1
00:00:00,500 --> 00:00:05,450
ما هي نسبة النجاح في هذه المهمة حسب خبرتك ؟

2
00:00:07,380 --> 00:00:11,360
نسبة النجاح في هذه المهمة هي صفر

3
00:00:11,840 --> 00:00:15,730
سوف أقاتل و سوف أبقى على قيد الحياة لكي أقطع رأس الكائن المستيقظ , بريسيلا

4
00:00:17,970 --> 00:00:21,890
دعونا ننتهي من هذه المعركة سويا مهما كلفنا الأمر

5
00:00:23,220 --> 00:00:24,900
لديك رفاق هنا

6
00:00:25,400 --> 00:00:28,610
نحن سندعمك بكل الأمور التي لا تستطيعين فعلها لوحدك

7
00:00:29,040 --> 00:00:34,210
لذلك لا تجهدي نفسك كثيرا ... أيها الكابتن يودين

8
00:00:35,030 --> 00:00:39,020
بعد ان صادفت ساكن الأعماق مرة
يجب أن تعرفي ذلك بنفسك

9
00:00:39,870 --> 00:00:41,620
لا شيء يشبه هذا

10
00:00:41,620 --> 00:00:46,120
... إذا اصبح ساكن الأعماق , إيزلي ملك الشمال جديا

11
00:00:47,230 --> 00:00:47,920
إنهم قادمون

12
00:00:44,800 --> 00:01:43,100
HELLBINDER : مع تحيات
أرجو لكم مشاهدة ممتعة

13
00:01:52,210 --> 00:01:55,430
" الحلقة الواحدة و العشرين : " إحتلال بيتا - الجزء الأول
HELLBINDER : مع تحيات

14
00:02:13,510 --> 00:02:15,520
... لنتوجه ... نحو الجنوب

15
00:02:16,260 --> 00:02:17,690
... نحو بيتا ...

16
00:02:19,320 --> 00:02:23,590
في الوقت الذي نصل به إلى هناك , كل شيء سيكون منتهيا

17
00:02:39,400 --> 00:02:42,210
هل أنت في بيتا , كلير ؟

18
00:03:12,940 --> 00:03:15,910
الأعداء هذه المرة مختلفون كليا في المستوى عن المرة السابقة

19
00:03:16,430 --> 00:03:17,070
بالتأكيد

20
00:03:17,690 --> 00:03:18,860
"نوعية "اليوكي

21
00:03:19,210 --> 00:03:20,020
"و حجم "اليوكي

22
00:03:20,530 --> 00:03:21,290
و عددهم

23
00:03:21,650 --> 00:03:22,970
... كل شيء

24
00:03:47,660 --> 00:03:49,040
فهـــمت

25
00:03:49,360 --> 00:03:53,300
... اولئك الثلاثة ... لم يعودوا

26
00:03:57,730 --> 00:04:01,800
لقد نصحتك بان هؤلاء الثلاثة ليسوا مناسبين من أجل مهمة إستطلاعية

27
00:04:02,100 --> 00:04:05,290
استطيع القول بأنهم أصبحوا هائجين من الدقيقة الأولى

28
00:04:05,970 --> 00:04:08,370
... لو عهدت بتلك المهمة لي

29
00:04:08,370 --> 00:04:09,600
لا بأس

30
00:04:09,600 --> 00:04:11,470
أنا لا أهتم إذا لم يرجعوا

31
00:04:12,540 --> 00:04:17,110
على أية حال , أنا أرسلت هؤلاء الجنود التي خسارتهم لن تؤثر علينا كتجربة

32
00:04:18,290 --> 00:04:25,110
الآن أنا أعرف أن هنالك قوى كافية في بيتا لقتل هؤلاء الثلاثة

33
00:04:25,670 --> 00:04:27,220
و هذا الأمر بنفسه كافي جدا بالنسبة لي

34
00:04:29,630 --> 00:04:32,460
و انت تقول أن اعهد لك بتلك المهمة ؟

35
00:04:32,830 --> 00:04:38,560
انت على رأس قائمة الأشخاص الذين يفقدون
السيطرة عندما تشتعل النار بداخلهم , أليس كذلك ؟

36
00:04:39,760 --> 00:04:41,610
أليس كذلك ؟ أيها الأسد الفضي العيون

37
00:04:44,260 --> 00:04:46,970
أرجوك لا تنعتني بهذا اللقب مرة ثانية , اذا كان ذلك ممكنا ؟

38
00:04:47,870 --> 00:04:48,980
سامحني

39
00:04:48,980 --> 00:04:50,630
هذه قصة حدثت بالماضي , أليس كذلك ؟

40
00:04:52,070 --> 00:04:56,790
فوق ذلك , إذا كان هنالك قوى كافية في بيتا

41
00:04:57,090 --> 00:04:59,950
نحن فقط سنرد بالأسلوب الملائم , أيضا

42
00:05:02,080 --> 00:05:03,250
لقد حان الوقت

43
00:05:04,150 --> 00:05:06,590
إجمع الكائنات المستيقظة

44
00:05:07,370 --> 00:05:09,820
أمنوا الطريق إلى الجنوب

45
00:05:09,820 --> 00:05:10,400
! حاضر, سيدي

46
00:05:27,940 --> 00:05:35,220
بقوة الجيش الكاملة المكونة من سبعة و عشرين كائنا مستيقظا
سوف نبيد بيتا , المدينة الأولى لألفونس

47
00:05:35,820 --> 00:05:40,560
من المؤكد انها ستصبح مدينة بدون أي أثر للحياة فيها

48
00:05:40,940 --> 00:05:43,300
بإسمي , أسم إيزلي

49
00:05:43,920 --> 00:05:47,580
دمروا كل شيء في المدينة , لا تبقوا أثرا للحياة فيها

50
00:06:02,220 --> 00:06:04,020
كيف تجري أمور إخلاء السكان ؟

51
00:06:04,020 --> 00:06:05,840
لقد تم ذلك للتو

52
00:06:06,470 --> 00:06:08,400
و كيف حال المصابات ؟

53
00:06:08,400 --> 00:06:11,830
ذراع يوما اليسرى لم تشفى تماما

54
00:06:11,830 --> 00:06:14,220
لكنها لا تثنيها عن القتال

55
00:06:14,900 --> 00:06:15,940
فهمـــت

56
00:06:18,080 --> 00:06:21,190
في النهاية , كم منا سيبقى على قيد الحياة ؟

57
00:06:22,720 --> 00:06:24,990
... لا , يجب علينا

58
00:06:47,960 --> 00:06:49,390
! يجب علينا العيش ...

59
00:06:49,390 --> 00:06:50,860
!!! اوووه

60
00:07:26,360 --> 00:07:27,230
!ماذا ؟

61
00:07:33,660 --> 00:07:34,740
!! باميلا

62
00:07:37,170 --> 00:07:38,940
على ذلك الجانب؟

63
00:07:41,580 --> 00:07:42,540
! كلوديا

64
00:07:59,900 --> 00:08:01,980
سوف أعيش مهما كلفني الأمر

65
00:08:02,760 --> 00:08:05,430
... سوف ... أعيش

66
00:08:21,780 --> 00:08:22,610
إيزلي ؟

67
00:08:27,210 --> 00:08:28,310
بعيد جدا من هنا

68
00:08:28,310 --> 00:08:31,400
الحياة العابرة تختفي الواحدة تلو الآخرى

69
00:08:32,580 --> 00:08:34,910
و أعتقد أن ذلك رائع جدا

70
00:08:43,050 --> 00:08:44,370
دعونا نكمل المشوار

71
00:08:45,020 --> 00:08:46,930
بيتا ما زالت بعيدة جدا

72
00:08:54,880 --> 00:08:55,580
!!! الآن

73
00:09:03,900 --> 00:09:04,660
!!! كابتن

74
00:09:11,430 --> 00:09:13,320
هل هذا كل ما لديك ؟

75
00:09:13,320 --> 00:09:16,370
كائن مستيقظ ليس لديه أي عضلات ؟

76
00:09:17,010 --> 00:09:20,770
!!! تبـــا لــــك

77
00:09:20,770 --> 00:09:21,910
! الآن , دينيف

78
00:09:21,910 --> 00:09:23,150
! تلقيت ذلك

79
00:09:42,360 --> 00:09:43,130
... واحد و عشرون

80
00:09:51,020 --> 00:09:52,010
! إلى هنا

81
00:10:19,600 --> 00:10:21,770
إلى متى ستظلي على هذه الحال ؟

82
00:10:41,430 --> 00:10:43,460
ما الذي يخفونه بحق السماء ؟

83
00:11:23,250 --> 00:11:25,450
إن الأمر يستغرق الكثير من الوقت

84
00:11:26,060 --> 00:11:27,910
مجموع إصاباتنا هو ثلاثة

85
00:11:27,910 --> 00:11:29,200
و هم فقدوا خمسة

86
00:11:30,060 --> 00:11:31,490
لا يصدق

87
00:11:32,000 --> 00:11:33,910
بالنظر إلى فرق القوة

88
00:11:33,910 --> 00:11:35,940
التقدم في هذه المعركة يشكل أعجوبة بالنسبة لهم

89
00:11:39,470 --> 00:11:40,250
... واحد

90
00:11:41,000 --> 00:11:41,750
... إثنان

91
00:11:42,520 --> 00:11:43,250
... ثلاثة

92
00:11:44,040 --> 00:11:44,750
... أربعة

93
00:11:45,560 --> 00:11:46,190
... خمسة

94
00:11:47,490 --> 00:11:49,810
... خمس محاربات قويات

95
00:11:50,430 --> 00:11:54,930
و هؤلاء الخمسة يقدن فرقهن الخاصة في المعركة ؟

96
00:12:15,660 --> 00:12:16,460
! إيزلي

97
00:12:17,070 --> 00:12:18,240
! إختفت بريسيلا

98
00:12:20,530 --> 00:12:21,300
ماذا ؟

99
00:12:24,410 --> 00:12:25,260
! بريسيلا

100
00:12:26,630 --> 00:12:27,800
!!! بريسيلا

101
00:12:32,260 --> 00:12:33,440
! بريسيلا

102
00:12:33,440 --> 00:12:34,340
!!! بريسيلا

103
00:12:38,270 --> 00:12:40,310
! متوحش

104
00:12:42,990 --> 00:12:43,980
! متوحش

105
00:12:45,300 --> 00:12:46,200
! بريسيلا

106
00:12:52,000 --> 00:12:52,890
... هذه

107
00:13:31,830 --> 00:13:32,840
... بريسيلا

108
00:13:33,640 --> 00:13:34,790
أنا سعيد جدا

109
00:13:34,790 --> 00:13:35,960
لقد بدأت بالقلق

110
00:13:41,280 --> 00:13:43,950
إرتـ ... إرتدي , ثيابك

111
00:13:59,870 --> 00:14:00,840
... بريسيلا

112
00:14:11,150 --> 00:14:13,200
آسفة , ميريا

113
00:14:19,640 --> 00:14:21,090
هنالك العديد منهم

114
00:14:21,950 --> 00:14:23,030
... على هذا المعدل

115
00:14:34,150 --> 00:14:36,110
ماذا ؟ إلى أين يذهبون بحق السماء ؟

116
00:14:37,270 --> 00:14:38,590
ما الذي يحدث هنا ؟

117
00:14:40,960 --> 00:14:41,960
ماذا كان ذلك ؟

118
00:14:43,770 --> 00:14:45,200
ما الذي حدث للتو ؟

119
00:14:48,020 --> 00:14:49,870
ما المشكلة , كلير ؟

120
00:14:51,150 --> 00:14:51,870
... شيـــىء

121
00:14:52,950 --> 00:14:56,040
... شيء هائل ... على وشك القدوم

122
00:15:11,580 --> 00:15:13,430
رائع جدا

123
00:15:13,430 --> 00:15:16,070
في مثل هذه الظروف اليائسة

124
00:15:16,550 --> 00:15:20,300
جميعكم ما يزال يشق طريقه نحو البقاء

125
00:15:21,160 --> 00:15:26,710
على أية حال , لا نستطيع فقدان أحد من قواتنا ايضا

126
00:15:37,760 --> 00:15:38,620
... مستحيل

127
00:15:41,980 --> 00:15:44,630
... هذا ... ريجاردو

128
00:15:45,720 --> 00:15:47,330
... الملك الأسد ذو العيون الفضية

129
00:15:47,980 --> 00:15:48,990
... ريجاردو

130
00:15:51,220 --> 00:15:53,370
لماذا هو ... هنا ؟

131
00:15:57,020 --> 00:15:58,510
! الشخص الأول

132
00:16:03,510 --> 00:16:05,510
!!! فيرونيكا

133
00:16:07,050 --> 00:16:08,550
!!! كابتن , خلفك

134
00:16:12,450 --> 00:16:13,560
... اوه

135
00:16:16,750 --> 00:16:18,280
رائع

136
00:16:19,070 --> 00:16:19,630
... لكن

137
00:16:22,250 --> 00:16:23,370
أيها اللعين

138
00:16:24,450 --> 00:16:25,770
! الشخص الثاني

139
00:16:28,100 --> 00:16:29,090
!!! تــبـــا

140
00:16:30,730 --> 00:16:31,910
!!! يودين

141
00:16:46,630 --> 00:16:47,760
... "يوما"

142
00:16:55,050 --> 00:16:55,860
"يوما"

143
00:17:37,770 --> 00:17:38,750
... بابا

144
00:17:39,290 --> 00:17:40,240
... ماما

145
00:17:40,900 --> 00:17:42,050
... أخي

146
00:17:43,230 --> 00:17:44,980
... أختي

147
00:17:46,080 --> 00:17:48,490
... ما ... ماذا بابا

148
00:17:48,840 --> 00:17:49,990
... ماذا ماما

149
00:17:50,680 --> 00:17:51,840
لماذا تقولين ذلك ؟

150
00:17:59,630 --> 00:18:00,900
... لماذا تقولين ذلك

151
00:18:08,800 --> 00:18:10,240
... لماذا تقولين ذلك

152
00:18:13,600 --> 00:18:14,980
... ما الذي ... تقولينه

153
00:18:20,950 --> 00:18:22,770
... إيزلي

154
00:18:23,920 --> 00:18:25,850
ها أنت هنا , بريسيلا

155
00:18:27,200 --> 00:18:29,860
تذهبين حيث تريدين , كالعادة ؟

156
00:18:34,530 --> 00:18:37,120
إيزلي , أنت تعرف ؟

157
00:18:37,660 --> 00:18:39,370
"أن بريسيلا هي "يوما

158
00:18:40,950 --> 00:18:42,180
إنها ليست كذلك

159
00:18:42,560 --> 00:18:43,870
إنها كائن مستيقظ

160
00:18:44,880 --> 00:18:46,490
شيء يتحول له البشر

161
00:18:51,990 --> 00:18:53,490
! لا , بريسيلا

162
00:18:53,790 --> 00:18:55,750
! لا يمكنك فعل هذه الأشياء

163
00:18:56,330 --> 00:18:57,270
!!! بريسيلا

164
00:19:00,750 --> 00:19:01,780
! توقفي

165
00:19:02,430 --> 00:19:03,910
! لا يمكنك ان تفعلي ذلك

166
00:19:06,210 --> 00:19:07,900
! لا يمكنك , تـــبا

167
00:19:09,250 --> 00:19:11,730
! بريسيلا , يجب أن تتوقفي

168
00:19:14,530 --> 00:19:16,020
! لا تبكي , بريسيلا

169
00:19:16,410 --> 00:19:18,860
... توقفي ... بريسيلا

170
00:19:18,860 --> 00:19:20,030
... يجب ان تتوقفي

171
00:19:20,570 --> 00:19:22,700
! توقفي ! يجب ان تتوقفي

172
00:19:24,750 --> 00:19:27,480
!!! توقفي ... بريسيلا

173
00:19:29,820 --> 00:19:30,450
! جين

174
00:19:30,450 --> 00:19:31,640
إبقوا بعيدا

175
00:19:32,090 --> 00:19:33,270
! إحموا فلورا

176
00:19:38,400 --> 00:19:41,130
هذا الشخص يسعى خلف القادة

177
00:19:50,890 --> 00:19:51,800
... تسعة عشر

178
00:20:00,750 --> 00:20:01,730
... كابتن

179
00:20:04,660 --> 00:20:05,760
... واحد وعشرون

180
00:20:17,460 --> 00:20:19,430
... سيء جدا

181
00:20:29,180 --> 00:20:31,450
! جيـ ... جين

182
00:20:45,990 --> 00:20:48,930
!!! أيها الوغد

183
00:22:41,740 --> 00:22:43,350
الضوء يتبدد

184
00:22:43,350 --> 00:22:45,010
الضوء يختفي

185
00:22:45,490 --> 00:22:46,830
نفاد الصبر يزداد

186
00:22:47,420 --> 00:22:50,060
" الحلقة القادمة : " إحتلال بيتا - الجزء الثاني
HELLBINDER : مع تحيات

