1
00:00:03,070 --> 00:00:08,820
الشاب البريطاني ليلوتش قابل الفتاة الغامضة سي سي وحَصل على قوة خاصة

2
00:00:09,800 --> 00:00:10,620
! جيس

3
00:00:11,190 --> 00:00:13,410
القدرة لإعطاء أمرَ إلى أي شخص

4
00:00:13,410 --> 00:00:14,990
أنها قوة تفرضُ الطاعةَ المُطلقة

5
00:00:15,950 --> 00:00:20,960
لأجل أخته، نانالي، يُخطط ليلوتش لتدمير إمبراطورية بريطانيا

6
00:00:21,930 --> 00:00:27,740
من الناحية الأخرى، صديقه، سوزاكو كورورجي وجدَ له مكان ضمن الإمبراطورية

7
00:00:28,760 --> 00:00:32,110
في الوقت الحالي ، مستقبلهما القريب أَصبحَ أمراً حتمياً

8
00:00:32,110 --> 00:00:35,180
أَو من الممكن القول أنه كان مُقدراً منذ زمن بعيد

9
00:00:48,730 --> 00:00:56,110
Translating : GrandKaiser

10
00:00:56,110 --> 00:01:01,540
Editing/Style : Gaara - 916

11
00:01:03,830 --> 00:01:10,250
Encode : Killua

12
00:01:10,250 --> 00:01:17,760
Not For Sale Or Rent !

13
00:02:21,370 --> 00:02:24,000
منظمة الفرسان السود

14
00:02:37,400 --> 00:02:40,960
هذه المرة الأولى التي أخرجُ فيها مِن مستوطنة طوكيو

15
00:02:40,960 --> 00:02:43,750
لو أتى ليلوتش معنا لكان ذلك افضل، أليس كذلك؟

16
00:02:43,750 --> 00:02:45,370
ليس هناك داعي للحرج

17
00:02:45,370 --> 00:02:49,730
ألم نتفق بأننا سنتحدثُ الليلة عن ما نحب في الرجال حتى الفجر؟

18
00:02:49,860 --> 00:02:51,940
يا رئيسة ، هل يوجد أحد في بالكِ. . . ؟

19
00:02:52,130 --> 00:02:53,230
مَن يعلم؟

20
00:02:58,590 --> 00:02:59,910
كل شيء بخير

21
00:02:59,910 --> 00:03:02,390
هناك الكثير مِن السياح البريطانيين في كاواجيشيكو

22
00:03:02,390 --> 00:03:03,440
إن الأمن جيدُ هناك

23
00:03:03,810 --> 00:03:05,460
انها ليست مخيفة، كالغيتو

24
00:03:05,910 --> 00:03:06,370
...ولكن

25
00:03:07,740 --> 00:03:09,200
نحن هنا من أجلك

26
00:03:09,600 --> 00:03:11,130
لن نترككِ بعد اليوم

27
00:03:11,570 --> 00:03:13,040
حـ - حسناً

28
00:03:17,760 --> 00:03:18,590
!...آه

29
00:03:23,310 --> 00:03:24,290
ماذا بك ؟

30
00:03:24,290 --> 00:03:25,280
بسرعة ادخلوا وتعالوا الى هنا

31
00:03:26,850 --> 00:03:29,470
من الآن فصاعدَاً، هذه ستكونُ قاعدتنا

32
00:03:29,470 --> 00:03:32,940
اذاً ... أنت تريد أن تتعاون معنا؟

33
00:03:32,940 --> 00:03:35,280
نعم، فنحن رفاق

34
00:03:35,280 --> 00:03:37,060
هذا مدهش

35
00:03:37,060 --> 00:03:38,210
ما كُل هذا؟

36
00:03:39,870 --> 00:03:41,350
كيف أستطعت أن تحصل على شيء كهذا ؟

37
00:03:41,780 --> 00:03:45,370
هؤلاء الأرستوقراطيين الفاسدين مستعدين لإعطائي أي شئ أطلبُه

38
00:03:45,370 --> 00:03:46,480
تطلبه؟

39
00:03:46,480 --> 00:03:47,780
بكل هذه البساطة؟

40
00:03:47,780 --> 00:03:48,920
لا تخف

41
00:03:48,920 --> 00:03:49,950
مسحت كل أثر لي

42
00:03:50,400 --> 00:03:52,480
هيه , هيه , انظروا يوجد طابق اخر

43
00:03:52,480 --> 00:03:54,090
أليست هذه العربة كبيرة جداً ؟

44
00:03:54,090 --> 00:03:56,960
بمعنى آخر ، لن يشكو بمخبأ بهذا الوضوح

45
00:03:57,190 --> 00:03:58,720
أيضاً يوجد هنا تلفاز

46
00:03:59,750 --> 00:04:01,380
هل هناك أحداث جديده؟

47
00:04:01,860 --> 00:04:02,490
مالذي يحدث؟

48
00:04:01,650 --> 00:04:05,370
نعم ، أنقل لكم الاخبار ومِن أمام فندق كاواجيشيكو المركزي

49
00:04:05,370 --> 00:04:08,140
مقتحموا الفندق يدعون أنهم مِن جبهة التحرير اليابانية

50
00:04:08,540 --> 00:04:12,530
لقد اخذوا الرئيس جيمس والأعضاء الذين حضروا مؤتمر القسم ساكورادايت

51
00:04:09,170 --> 00:04:09,770
ماذا قالت؟

52
00:04:12,530 --> 00:04:16,860
والسياح المتواجدون هناك وبعض الموظفين اخذوا كرهائن

53
00:04:16,860 --> 00:04:19,400
هذا هو الفيديو الذي أرسله لنا المعتدون

54
00:04:19,400 --> 00:04:22,360
نستطيع أن نشاهد عدة طلاب متواجدون مع الرئيس جيمس

55
00:04:23,390 --> 00:04:24,400
...مجلس الطلاب

56
00:04:24,600 --> 00:04:25,320
همم؟

57
00:04:25,320 --> 00:04:29,830
زعيم المجموعة الإجرامية يدعو نفسه بالعقيد كاوساكبي , ضابط سابق بالجيش الياباني

58
00:04:29,830 --> 00:04:30,700
!!مستحيل

59
00:04:31,260 --> 00:04:34,870
ساكورادايت ، هي مادة ضرورية للصناعات ذات الدرجات الحرارية العالية

60
00:04:35,170 --> 00:04:39,170
لكنها تؤثرُ على الأمن القومي العالمي مباشرة , فهي مصدرُ حرب مهم

61
00:04:39,170 --> 00:04:43,200
ان المنطقة 11 ، لديها أضخم إنتاج في العالم للساكورادايت

62
00:04:43,200 --> 00:04:46,800
أنها تغطي حتى 70 % من طلبات السوق

63
00:04:47,600 --> 00:04:51,350
مؤتمر ساكورادايت القومي يتم هنا كل عام

64
00:04:51,350 --> 00:04:54,120
من أجل أن يُقرر نسبة الساكورادايت الموزعة لكُل بلد

65
00:04:54,470 --> 00:05:00,140
يُقال إن النتيجة تُحدد ميزان القوى بين بريطانيا والبلدان الأخرى

66
00:05:00,550 --> 00:05:04,920
من المحتمل ان الإرهابيون مدركون للأهتمام الدولي الذي يوضع على هذا المؤتمر

67
00:05:04,920 --> 00:05:07,670
لذلك نفذوا هذا العمل الجريئ بأختطاف من في الفندق

68
00:05:08,740 --> 00:05:11,170
أَنا كاوساكبي مِن جبهة التحرير اليابانية

69
00:05:11,470 --> 00:05:14,530
لقد نهضنا من أجل إستقلال اليابان

70
00:05:15,040 --> 00:05:18,020
بالرغم أنكم لستم جنوداً ، كلكم بريطانييون

71
00:05:18,020 --> 00:05:19,840
أنها التي أحتلت أرضنا

72
00:05:20,270 --> 00:05:23,630
كونوا مطيعين وكل شيء سيكون بخير

73
00:05:23,630 --> 00:05:24,380
.لولو

74
00:05:24,670 --> 00:05:26,060
لقد تحركوا

75
00:05:26,410 --> 00:05:29,680
أنهم أكبر منظمة ضد بريطانيا في اليابان

76
00:05:29,680 --> 00:05:30,910
بالطبع هم لا يُريدون لِعب الدور الثانوي

77
00:05:30,910 --> 00:05:31,960
مقارنة بنا؟

78
00:05:31,960 --> 00:05:32,830
اعتقد ذلك

79
00:05:32,830 --> 00:05:35,570
هل يجب أن نبتهج أم يجب أن نحزن؟

80
00:05:35,570 --> 00:05:37,270
!ما يفعلوه هناك هو أنتحار

81
00:05:37,870 --> 00:05:38,480
رايفل؟

82
00:05:39,410 --> 00:05:40,360
!ليلوتش

83
00:05:41,230 --> 00:05:42,200
هنا ليلوتش

84
00:05:42,540 --> 00:05:44,240
أترك رسالة بعد أن تسمع الصفارة

85
00:05:44,760 --> 00:05:46,990
ما الذي يفعله في وقت كهذا؟

86
00:05:47,650 --> 00:05:48,880
...أعلم

87
00:05:49,390 --> 00:05:50,200
...ولكن

88
00:05:51,350 --> 00:05:55,120
كُل الجسور التي ترتبط بالفندق حُطمت، ماعدا الرئيسي

89
00:05:55,690 --> 00:05:58,870
جميع محاولات الإقتراب مِن الجو والبحر قد فشلت

90
00:05:59,440 --> 00:06:03,590
هناك فقط طريقة واحدة تبقت لنا من أجل تنفيذ عملية إنقاذ الرهائن

91
00:06:04,960 --> 00:06:08,890
إن نفق التغذية الرئيسي يقع تحت مركز المؤتمر مباشرة

92
00:06:08,890 --> 00:06:14,350
,إذا إستخدمناه في عمليتنا
سنتمكن من تحطيم قاعدة الفندق وبالتالي نغرقه

93
00:06:14,840 --> 00:06:19,770
,هذا النفق يُستعمل لتسليم المؤن
لذا سوثرلاند ستكون قادره على المرور من خلاله

94
00:06:19,770 --> 00:06:22,610
من المحتمل أن يكون العدو مستعداً ,لكن لن يكون هناك أي مشكلة

95
00:06:25,020 --> 00:06:25,570
إنطلق

96
00:06:25,800 --> 00:06:29,530
,بناء على مستوى الأسلحة التي إستخدمها معارضينا حتى الآن
يُمكننا أن نتجنبهم بسهولة

97
00:06:30,460 --> 00:06:31,210
!شوهد العدو

98
00:06:31,730 --> 00:06:34,040
كما هو متوقع، أنهم قادمون من الطريق السفلي

99
00:06:34,040 --> 00:06:34,720
عُلم

100
00:06:34,720 --> 00:06:36,180
تم تنشيط وحدة ميركوري الثانية للتفجير

101
00:06:36,180 --> 00:06:38,020
المركبات الأربعة الداعمة في مواقعها

102
00:06:38,020 --> 00:06:40,710
تم شحن مدفع القنابل العنقودية بالطاقة

103
00:06:44,500 --> 00:06:46,660
على الأغلب لديهم بنادق مضادة للنايتماير

104
00:06:46,660 --> 00:06:48,170
إنتشروا وإخترقوا

105
00:06:48,520 --> 00:06:50,300
...مدفع القنابل العنقودية

106
00:06:50,910 --> 00:06:52,090
!إطلق النار

107
00:06:54,010 --> 00:06:54,680
!ماذا؟

108
00:06:58,020 --> 00:06:58,950
!لقد فعلوها

109
00:06:58,950 --> 00:06:59,960
!فقط بضربة واحدة

110
00:06:59,960 --> 00:07:01,990
حقاً أن وحدة ميركوري الثانية للتفجير مفيدة

111
00:07:01,990 --> 00:07:04,320
أرأيت ذلك، البريطانيين الخنازير؟

112
00:07:04,320 --> 00:07:05,500
!!دمروا جميعاً

113
00:07:05,500 --> 00:07:09,240
قام العدو بتعديل الغلاسكو ووضعوا شيئاً مثل المدفع

114
00:07:09,240 --> 00:07:11,820
هل تريد أن تخبرني بأنه من المستحيل إختراق دفاعاتهم؟

115
00:07:11,820 --> 00:07:12,710
ماذا يجب أن نفعل؟

116
00:07:12,710 --> 00:07:14,500
...أننفذ مطالبهم ونطلق سراح المجرميين السياسيين

117
00:07:14,500 --> 00:07:16,330
!لا تظهر ضعفك للأرهابيين

118
00:07:16,630 --> 00:07:18,300
...على كل حال , أيتها الأميرة يوفيميا

119
00:07:19,320 --> 00:07:20,160
..أعلم ذلك

120
00:07:20,360 --> 00:07:23,450
لم يكتشفوا ذلك الى الآن

121
00:07:23,770 --> 00:07:26,790
إذا علموا بأن الأميرة يوفيميا بين الرهائن

122
00:07:26,790 --> 00:07:29,370
فسيستخدمونها بالتأكيد كوسيلة ضغط أثناء المفاوضات

123
00:07:29,370 --> 00:07:33,320
,بما أن صاحبة السمو حضرت فقط للإستماع إلى المؤتمر
فأسمها ليس موجود في قائمة الأعضاء

124
00:07:38,610 --> 00:07:40,520
نعم , أعلم ذلك

125
00:07:40,870 --> 00:07:42,560
سوف تسير الأمور على ما يرام هذه المرة

126
00:07:42,560 --> 00:07:45,230
ولكن , أنا لست بحارسة

127
00:07:47,220 --> 00:07:51,270
هل البعثة الخاصة غير مسموح لها بالمشاركة في عملية إنقاذ الرهائن؟

128
00:07:51,270 --> 00:07:56,090
لقد قدمت طلباً, ولكن بما أننا ذي تركيب قيادي مختلف عوملنا كغير نظاميين

129
00:07:56,090 --> 00:07:57,120
...ليس فقط هذا

130
00:07:58,590 --> 00:08:01,410
لا يستطيعون ترك العملية في أيدي أحدى عشري

131
00:08:01,950 --> 00:08:06,590
صاحبة السمو كورنيليا تميز بشكل واضح بين البريطانيين والأرقام

132
00:08:06,920 --> 00:08:09,750
ما زالَ هناك الكثير لقبولنا ، أليس كذلك؟

133
00:08:09,750 --> 00:08:13,930
في تلك الحالة ، لأي غرض يخدم النظام البريطاني الفخري ؟

134
00:08:14,170 --> 00:08:15,930
...هل أنت أبوها؟ شيرلي - سان

135
00:08:15,720 --> 00:08:16,810
أين أضع هذا؟

136
00:08:16,810 --> 00:08:18,560
..هناك عند مقعد السائق

137
00:08:18,560 --> 00:08:20,350
هيه , أين الصندوق الذي كان هنا؟

138
00:08:20,620 --> 00:08:21,890
كانت فقط تشاهد معالم المدينة

139
00:08:22,950 --> 00:08:26,380
...هي ما زالت طالبة. ورغم ذلك، الإرهابيون ما زالوا

140
00:08:26,380 --> 00:08:27,170
!هذا لا يغتفر

141
00:08:27,560 --> 00:08:30,360
شيرلي , أبنتي هل ما زالت بخير ؟

142
00:08:30,890 --> 00:08:33,160
.هذه الفتاة لم تفعل أي شيء خاطئ

143
00:08:33,800 --> 00:08:36,610
أن المنظمة ضرورية لكي نحارب ضد بريطانيا

144
00:08:37,010 --> 00:08:38,490
..ولكن لازال الوقت مبكراً

145
00:08:39,120 --> 00:08:41,130
ولكن لا أستطيع ترك الأمور كما هيا عليه الآن

146
00:08:41,580 --> 00:08:44,420
بالأخذ بشخصية كورنيليا، فهي لن ...تهتم بسلامة الرهائن بالتأكيد، و

147
00:08:45,580 --> 00:08:46,920
إذاً لماذا لم تتحرك الى الان؟

148
00:08:47,350 --> 00:08:48,100
...لا تقل أن

149
00:08:48,630 --> 00:08:49,350
زيرو

150
00:08:49,910 --> 00:08:51,760
ما الذي سيحدث للرهائن؟

151
00:08:53,240 --> 00:08:57,280
في كل الأحوال ، ليس هناك أي سبب يدفعهم لإطلاق سراح أي بريطاني

152
00:08:57,280 --> 00:08:59,730
...هذا... هذا صحيح

153
00:08:59,730 --> 00:09:00,800
...هيه , زيرو

154
00:09:01,110 --> 00:09:02,770
هل لديك مانع إذا وزعت هذه؟

155
00:09:04,010 --> 00:09:08,430
... أعتقد أنها رائعة ، ولكننا افراد مقاومة

156
00:09:08,430 --> 00:09:08,940
لا

157
00:09:09,900 --> 00:09:12,180
نحن لسنا أفراد مقاومة

158
00:09:12,180 --> 00:09:13,140
اذاً ما نحن؟

159
00:09:13,570 --> 00:09:16,510
....ما نهدف اليه هو

160
00:09:16,960 --> 00:09:18,780
....أن نكون حلفاء العدالة

161
00:09:18,910 --> 00:09:20,750
إن وحدة القناص الخاصة في موقعها

162
00:09:20,750 --> 00:09:22,020
أنهم ينتظرون الأوامر

163
00:09:22,020 --> 00:09:24,200
قادة كل سرب ما زالوا يجرون إستطلاعاً

164
00:09:23,720 --> 00:09:27,060
إن بعض الرهائن مِن مجلس الطلاب،أليس كذلك؟

165
00:09:27,390 --> 00:09:29,530
...المفاوضات ما زالت مستمرة

166
00:09:29,530 --> 00:09:30,960
أنني عضو في منظمة

167
00:09:31,650 --> 00:09:34,550
يجب أن أضع مبادئ المنظمة قبل عواطفي الشخصية

168
00:09:36,750 --> 00:09:38,180
سيسل-سان , أنظري هناك

169
00:09:38,550 --> 00:09:39,390
ماذا؟

170
00:09:39,720 --> 00:09:40,350
...هذا

171
00:09:40,350 --> 00:09:41,720
... هل الرهائن سوف

172
00:09:41,720 --> 00:09:42,260
...توقف

173
00:09:43,200 --> 00:09:43,980
.توقف عن ذلك

174
00:09:45,470 --> 00:09:47,860
<b>!توقف</b>

175
00:09:49,260 --> 00:09:55,540
إذا لم نستلم أي من مطالبنا، سنجعل شخص يموت كل ثلاثين دقيقة

176
00:09:56,020 --> 00:09:59,030
أتمنى أن تبذلوا جهد مخلص نيابة عن الرهائن

177
00:09:59,270 --> 00:10:01,800
قتل شخص فقط ليخبرنا أنه جاد في قولة. أنه بربري

178
00:10:01,800 --> 00:10:05,490
ما رأيكم أن نستمر بالمفاوضات ونطالبهم بتحرير النساء والأطفال أولا؟

179
00:10:04,990 --> 00:10:05,800
!لا

180
00:10:06,140 --> 00:10:10,110
إذا سلمناهم , فسيكون اعترافاً منا بهم

181
00:10:10,110 --> 00:10:11,480
إذاً هل نقتحمهم بالقوة؟

182
00:10:11,820 --> 00:10:15,590
يجب أن نفعل ذلك فقط بعد أن نتأكد من سلامة الأميرة يوفيميا، أليس كذلك؟

183
00:10:17,050 --> 00:10:19,260
...يوفي... أنني

184
00:10:20,130 --> 00:10:21,680
...أيها الحاكم العام , أنه زيرو

185
00:10:22,200 --> 00:10:23,850
إستلمنا رسالة مِن زيرو

186
00:10:23,960 --> 00:10:25,020
ماذا ؟

187
00:10:25,020 --> 00:10:27,540
السيارة #3 سرقها زيرو

188
00:10:27,540 --> 00:10:29,190
!مالذي يفعله الجيش؟

189
00:10:29,190 --> 00:10:32,120
يبدو أنها بطريقة ما سرقة من غير أن يلاحظوا ذلك

190
00:10:32,120 --> 00:10:32,960
هاه؟

191
00:10:33,260 --> 00:10:34,690
أذا أين هيا السيارة #3 الآن؟

192
00:10:34,690 --> 00:10:36,030
...في وسط الجيش تماماً

193
00:10:38,950 --> 00:10:40,670
تم تأكيد ذلك أنه زيرو

194
00:10:40,670 --> 00:10:41,710
ألا يجب أن نقتنصه؟

195
00:10:41,710 --> 00:10:43,330
إبق على ما أنت عليه الآن

196
00:10:43,330 --> 00:10:44,950
إعتقلوه بعد أن نحاصره

197
00:10:45,270 --> 00:10:46,310
...هيه

198
00:10:46,310 --> 00:10:49,390
ما الذي يعنيه بقولة ((حلفاء العدالة)) ؟

199
00:10:49,390 --> 00:10:50,050
.وما أدراني

200
00:10:50,480 --> 00:10:52,430
لكننا لربما نقتل قبل أن نعرف ذلك

201
00:10:53,000 --> 00:10:54,710
المسؤول عن هذا ليس لدية أي وسيلة للهروب أيضاً

202
00:10:55,690 --> 00:10:58,120
لماذا لم نستعمل تلك المقطورة؟

203
00:10:58,120 --> 00:11:00,620
ماذا سنفعل إذا أكتشفت قاعدتنا؟

204
00:11:01,560 --> 00:11:04,630
هل تعتقد بأن زيرو رجل يُمكن أن يُأتمن؟

205
00:11:04,630 --> 00:11:06,820
لِهذا قُلت من قبل بأنه شخص مريب

206
00:11:06,820 --> 00:11:09,180
حسناً، سأفكر في شيء إذا ما حدث شيئا ما

207
00:11:14,770 --> 00:11:16,090
...كورنيليا

208
00:11:16,090 --> 00:11:20,850
,أود إرجاع الإحسان الكبير الذي عملتيه لي
ولكن ما زال مبكر جداً لأن أستفيد منكِ

209
00:11:20,850 --> 00:11:23,370
,إذا سارت الإمور كما خططت
لن يكون هناك حاجة لإستعمال جيس

210
00:11:24,970 --> 00:11:26,280
هانحن نلتقي مرة اخرى يا زيرو

211
00:11:27,040 --> 00:11:30,080
هل أنت عضو في جبهة تحرير اليابان؟

212
00:11:30,450 --> 00:11:32,210
أم تريد فقط أن تمد لهم يد العون؟

213
00:11:32,210 --> 00:11:35,410
على أية حال ، عملنا يجيء بالمرتبة الأولى

214
00:11:35,880 --> 00:11:37,730
...الثأر لأخي ((غير الشقيق)) كلوفيس

215
00:11:38,250 --> 00:11:39,870
!سأفعلها هنا

216
00:11:40,660 --> 00:11:42,840
كورنيليا، أيهما تختارين؟

217
00:11:43,680 --> 00:11:47,010
كلوفيس الميت، أم يوفيميا؟

218
00:11:47,480 --> 00:11:49,240
جيد، كما توقعت

219
00:11:49,550 --> 00:11:51,570
العملية الأولى قد تمت

220
00:11:51,880 --> 00:11:54,330
أنتِ لا زلتي كما كنتِ ، كورنيليا

221
00:11:54,330 --> 00:11:57,090
إنك دائماً تدللين يوفيميا

222
00:11:57,430 --> 00:11:59,110
لهذا السبب لم تقدمي على فعل شيء

223
00:11:59,110 --> 00:12:01,280
العواطف أعاقتك

224
00:12:02,630 --> 00:12:05,390
سأنقذ يوفيميا

225
00:12:06,660 --> 00:12:07,350
زيرو

226
00:12:07,780 --> 00:12:09,760
لا أعلم ما تقول

227
00:12:10,310 --> 00:12:11,700
سأنقذها

228
00:12:11,700 --> 00:12:12,640
سأكون قادر على ذلك

229
00:12:13,620 --> 00:12:14,420
أنه زيرو؟

230
00:12:14,680 --> 00:12:15,100
نعم

231
00:12:15,540 --> 00:12:16,840
إتصلت بنا القوات البريطانية

232
00:12:17,090 --> 00:12:19,350
جميع القوات, دعوا زيرو يعبر

233
00:12:19,350 --> 00:12:21,260
أُكرر : دعوا زيرو يعبر

234
00:12:28,730 --> 00:12:35,130
,هل سيقبلني جبهة تحرير اليابان كرفيق لهم
أَم سيعتبرونني مصدر إزعاج؟

235
00:12:35,850 --> 00:12:41,760
مهما يكن، فهم لن يستطيعوا مقاومة رغبتهم الشديدة لرؤية زيرو

236
00:12:42,250 --> 00:12:43,450
...وذلك يعني

237
00:12:45,500 --> 00:12:46,200
جيد

238
00:12:46,870 --> 00:12:49,420
جميع شروط العملية قد تمت

239
00:12:50,580 --> 00:12:52,430
ماذا يجب أن نفعل، أيها الحاكم العام؟

240
00:12:52,430 --> 00:12:57,560
لابد أن تنفيذ الاعدام برهينة أخرى قد تم تأخيره بسبب وصول زيرو

241
00:12:57,560 --> 00:12:59,730
أنها فرصة

242
00:13:00,050 --> 00:13:01,920
!سنبيدهم جميعاً مع زيرو

243
00:13:01,920 --> 00:13:05,280
نعم! شكراً

244
00:13:05,990 --> 00:13:08,090
!قالت بأنه يمكننا أن نطلق لانسيلوت

245
00:13:08,430 --> 00:13:08,990
هاه ؟

246
00:13:08,990 --> 00:13:12,180
قالت عليك أن تدخل عبر النفق الرئيسي وتنطلق مباشرة نحو العدو

247
00:13:12,180 --> 00:13:15,960
لليود - سان! ألا يعني ذلك أنهم يُريدون منا أن نكون طعماً !؟

248
00:13:15,960 --> 00:13:19,930
نعم , يبدو أن وحدتها الخاصة ستهاجم أثناء الفوضى

249
00:13:19,930 --> 00:13:21,160
...إذاً هذه هي خطتهم

250
00:13:21,160 --> 00:13:21,810
سيسل -سان

251
00:13:22,700 --> 00:13:24,650
سأفعلها , رجاءً اتركيني أقوم بذلك

252
00:13:25,200 --> 00:13:26,910
...طالما من الممكن إنقاذ الجميع

253
00:13:27,150 --> 00:13:30,620
!إذاً لانسيلوت وأنا مطلوبان الآن، فيجب أن أفعلها

254
00:13:30,760 --> 00:13:32,920
حتى لو كان ذلك يعني أن أكون طعماً

255
00:13:44,030 --> 00:13:47,020
الملازم أول كورورجي، سأطلعك الآن على العملية

256
00:13:47,020 --> 00:13:48,350
بناءاً على أجهزة المراقبة

257
00:13:48,350 --> 00:13:52,970
إن الرهائن محتجزون بالقرب من البرج الأوسط ، داخل مخزن الطعام

258
00:13:52,970 --> 00:13:58,600
السلاح الموجه زد 01 لانسيلوت سيستخدم النفق الرئيسي ويتحرك نحو سرداب الفندق

259
00:13:58,900 --> 00:14:02,380
عندما تقترب ، ستحطم القواعد وتغرق الفندق

260
00:14:02,870 --> 00:14:06,020
ستمضي تقريباً ثمان دقائق قبل أن يصبح مكان الرهائن مغمور بالمياه

261
00:14:06,020 --> 00:14:09,700
بينما يتم أنقاذ الرهائن، وحدة أخرى ستهتم بإزالة الإرهابيين

262
00:14:10,040 --> 00:14:12,400
الآن، لكي تحطم القواعد، ستستخدم الـ في أي آر آي إس

263
00:14:12,400 --> 00:14:15,870
سلاح مضاد للمعادن من المستوى الثالث وقد تم تركيبة

264
00:14:16,090 --> 00:14:20,120
إن المشكلة في أولئك الذين ينتظروننا داخل النفق مستعدين للانقضاض

265
00:14:20,120 --> 00:14:25,260
نسبة مراوغة لانسيلوت 47.8 % فقط بسبب ضيق المكان

266
00:14:25,260 --> 00:14:26,730
هل حقاً سنقوم بذلك؟

267
00:14:26,730 --> 00:14:27,600
نعم

268
00:14:27,600 --> 00:14:32,220
إرجع عند الضرورة , أننا لا نستطيع تحمل إتلاف لانسيلوت

269
00:14:32,510 --> 00:14:33,760
!عند الضرورة؟

270
00:14:33,760 --> 00:14:34,640
نعم

271
00:14:36,240 --> 00:14:37,060
عُلم

272
00:14:37,900 --> 00:14:42,420
سوزاكو - كن، سأذهب مع الرئيسة ونينا إلى كاواجيشيكو هذا الأحد

273
00:14:42,420 --> 00:14:43,230
هل تريد أن تأتي معنا؟

274
00:14:43,450 --> 00:14:46,000
أسف, لدي عمل في ذلك اليوم

275
00:14:46,480 --> 00:14:49,280
حسنا. يبدو أنه لا حيلة لدي

276
00:14:49,600 --> 00:14:54,450
ولكن شكراً جزيلاً. أنا مسرورُ جداً لدعوتكِ لي

277
00:14:55,540 --> 00:14:57,190
12دقيقة قبل أن تبدأ العملية

278
00:14:57,720 --> 00:14:59,080
ابدأ العد التنازلي

279
00:15:01,760 --> 00:15:03,150
...أحـ - أحدى عشري

280
00:15:03,620 --> 00:15:04,460
!ماذا قلتِ؟

281
00:15:05,550 --> 00:15:07,960
!أحدى عشر؟ نحن يابانيون

282
00:15:08,230 --> 00:15:10,300
!لقد فهمنا , لذا توقف

283
00:15:10,560 --> 00:15:12,720
! أسحبي كلامك! فنحن لا ندعي بالإحدى عشرية

284
00:15:13,070 --> 00:15:14,540
!لقد سحبناه

285
00:15:14,540 --> 00:15:16,060
ما هذا التصرف؟

286
00:15:16,480 --> 00:15:19,790
!تعالي هنا! سأعلمك درساً

287
00:15:19,790 --> 00:15:20,780
!لا

288
00:15:20,780 --> 00:15:21,890
!...لا

289
00:15:24,590 --> 00:15:25,900
!قفي, أيتها الغبية

290
00:15:26,580 --> 00:15:27,260
!...لا

291
00:15:27,720 --> 00:15:29,430
!لا

292
00:15:29,430 --> 00:15:30,480
!توقف

293
00:15:30,480 --> 00:15:31,860
!من أنتِ أيتها الحقيرة

294
00:15:33,060 --> 00:15:35,860
خذني الى قائدك

295
00:15:35,860 --> 00:15:36,240
!ماذا؟

296
00:15:36,430 --> 00:15:38,080
يجب أن لا تفعل هذا، يا نائبة الحاكم العام

297
00:15:38,080 --> 00:15:42,540
أنا الأميرة الثالثة لبريطانيا، يوفيميا

298
00:15:45,330 --> 00:15:46,310
هل أنتِ بخير؟

299
00:15:46,730 --> 00:15:47,590
هل تأذيتي؟

300
00:15:48,710 --> 00:15:49,510
...لا

301
00:15:50,980 --> 00:15:52,790
هل عندك أي نوايا لتتحالف معي؟

302
00:15:53,210 --> 00:15:56,800
أرينا وجهك يا زيرو. أليست وقاحة منك أن تخفي وجهك؟

303
00:15:57,020 --> 00:15:57,900
.لقد فهمت

304
00:15:58,330 --> 00:16:00,390
على أية حال، هناك شيء أريد أن اسألك أياه قبل ذلك

305
00:16:00,780 --> 00:16:04,100
ماذا تنوي أن تنجزه بهذه الأعمال ؟

306
00:16:04,100 --> 00:16:09,210
هذا واضح , أريد أن أُعلن للعالم بأن اليابانيون ما زالوا أحياء

307
00:16:09,210 --> 00:16:10,230
أنك قديم الطراز

308
00:16:10,490 --> 00:16:11,110
هاه؟

309
00:16:11,300 --> 00:16:14,610
أنتم رجال قد ولى عليهم الزمن ولم يعد من الممكن إنقاذهم

310
00:16:14,760 --> 00:16:16,270
!أيها اللعين

311
00:16:16,830 --> 00:16:18,780
ما الذي تقصده يا زيرو؟

312
00:16:20,300 --> 00:16:21,580
..."دفع "إم أي

313
00:16:21,580 --> 00:16:23,120
!لانسيلوت, أنطلق

314
00:16:25,910 --> 00:16:28,140
تم تأكيد التفاعل

315
00:16:28,140 --> 00:16:28,850
العدو مقاتلة واحدة فقط

316
00:16:28,850 --> 00:16:29,780
نسبة التسارع أعلى من المتوقع

317
00:16:29,780 --> 00:16:30,640
لا يهم

318
00:16:30,640 --> 00:16:31,670
ستكون النتيجة نفسها

319
00:16:31,670 --> 00:16:34,250
...مدفع القنابل العنقودية

320
00:16:34,250 --> 00:16:35,000
!إطلق النار

321
00:16:43,860 --> 00:16:46,060
!لقد أخبرتك من قبل

322
00:16:46,060 --> 00:16:48,150
يُبدو أنه لا يريد أن يكون طعماً ويريد إنْهائهم بدلاً مِن ذلك

323
00:16:52,440 --> 00:16:55,980
أحضرت الرهينة المذكورة إلى العقيد

324
00:16:56,520 --> 00:16:58,160
تدعي أنها يوفيميا

325
00:16:58,870 --> 00:17:02,250
!زيرو لم يعد لدي شيئاً أقوله لك

326
00:17:02,540 --> 00:17:03,430
! مُت

327
00:17:05,420 --> 00:17:06,290
!إطلق النار

328
00:17:12,760 --> 00:17:13,510
!أيها العقيد؟

329
00:17:15,110 --> 00:17:16,090
!إهدأ

330
00:17:17,360 --> 00:17:18,020
زيرو؟

331
00:17:18,420 --> 00:17:20,180
العقيد والبقية قد إنتحروا

332
00:17:20,850 --> 00:17:23,140
أدركوا أن أعمالهم لا معنى لها

333
00:17:24,700 --> 00:17:25,730
يوفيميا

334
00:17:26,040 --> 00:17:28,850
هل ظهرتِ لكي تنقذي الرهائن؟

335
00:17:28,850 --> 00:17:30,100
ستبقي كما أنتِ ولن تتغيري

336
00:17:30,100 --> 00:17:30,350
اه؟

337
00:17:30,750 --> 00:17:33,010
...ماذا؟ المقاتلة من البعثة الخاصة قد

338
00:17:33,010 --> 00:17:33,910
نعم

339
00:17:33,910 --> 00:17:35,830
من الممكن أن يخترقهم إذا بقي هكذا

340
00:17:37,000 --> 00:17:38,160
أيجب أن أتوقع هذا منه؟

341
00:17:40,170 --> 00:17:43,040
حسناً. أُستطيع أن أتعامل مع هذا المستوى من الضرر

342
00:17:44,480 --> 00:17:46,100
!لقد إخترق الهجوم الخامس

343
00:17:46,100 --> 00:17:47,360
!لا يصدق

344
00:17:47,360 --> 00:17:48,490
! لا تخف

345
00:17:48,490 --> 00:17:50,660
إنشر المدافع على الدعامات الأربعة

346
00:17:50,660 --> 00:17:53,300
!علينا أن ندافع عن هذا المكان حتى الموت

347
00:17:53,840 --> 00:17:55,950
سيسل -سان، سأستخدم الـ في أي آر آي إس هنا

348
00:17:55,950 --> 00:17:58,050
!أ-أنتظر, هذا خطر

349
00:17:59,360 --> 00:18:01,490
وقتي ضيق علي أن أتصرف

350
00:18:01,490 --> 00:18:02,890
!لقد هيأت نفسي للإنفجار منذ مدة طويلة

351
00:18:10,010 --> 00:18:11,270
... أيها اللعين

352
00:18:12,430 --> 00:18:17,200
سمعت بأنك عُينتِ نائبة للحاكم العام، صاحبة السمو يوفيميا

353
00:18:17,530 --> 00:18:19,510
أنه امر لا يدعو الى الفرح

354
00:18:19,510 --> 00:18:20,490
حقاً ؟

355
00:18:20,490 --> 00:18:24,120
ذلك لأن كلوفيس مات ، وأنا من قتله

356
00:18:25,260 --> 00:18:28,670
كان يتوسل ألي كي أبقي على حياته حتى النهاية

357
00:18:28,670 --> 00:18:31,610
تلك الحياة التي أمرت بقتل الإحدى عشريين

358
00:18:31,610 --> 00:18:33,740
ألهذا قتلت أخي؟

359
00:18:34,260 --> 00:18:35,010
لا

360
00:18:35,010 --> 00:18:35,540
اذاً لماذا؟

361
00:18:35,940 --> 00:18:38,870
لأن ذلك الشخص هو إبن إمبراطور بريطانيا

362
00:18:39,330 --> 00:18:39,870
هاه؟

363
00:18:40,520 --> 00:18:42,080
...بذكر ذلك

364
00:18:42,080 --> 00:18:43,720
أنتِ أبنته أيضاً

365
00:18:44,610 --> 00:18:46,300
!أدره بالطاقة القصوى

366
00:18:46,300 --> 00:18:48,130
!لا يهم إذا ذاب المدفع

367
00:18:48,130 --> 00:18:50,610
!يجب أن نوقف العدو مهما يكن

368
00:18:50,960 --> 00:18:52,100
!أطلق النار

369
00:19:07,010 --> 00:19:07,950
...هذا الاحدى عشري

370
00:19:20,300 --> 00:19:22,640
!لقد فعلها! جيلفورد؟

371
00:19:22,640 --> 00:19:23,010
!نعم

372
00:19:26,390 --> 00:19:27,010
!...مستحيل

373
00:19:30,480 --> 00:19:32,350
! إنه نفسه ذلك الدرع الأبيض

374
00:19:36,880 --> 00:19:37,900
!يوفي

375
00:19:38,660 --> 00:19:39,780
!الجميع

376
00:19:40,480 --> 00:19:41,990
!توقف, أيها الملازم كورورجي

377
00:19:46,130 --> 00:19:47,740
كيف هيا آلة التصوير الثالثة؟

378
00:19:48,030 --> 00:19:49,800
ألم يأخذها زيرو؟

379
00:19:49,110 --> 00:19:51,290
!لهذا أتمنى أنها تعمل

380
00:19:51,980 --> 00:19:53,290
مالمشكلة يا زيرو؟

381
00:19:54,170 --> 00:19:55,840
أليست هذه غايتك؟

382
00:19:56,500 --> 00:19:58,100
لإستخدامها؟

383
00:20:06,310 --> 00:20:07,420
!سوزاكو-كن

384
00:20:14,770 --> 00:20:16,260
...لم أستطع أن أنقذهم

385
00:20:17,640 --> 00:20:19,790
...أنا ...أنا

386
00:20:20,690 --> 00:20:21,690
!للمرة الثانية

387
00:20:27,520 --> 00:20:28,280
هاقد ظهر

388
00:20:28,440 --> 00:20:31,300
!هاه ؟ انه...زيرو

389
00:20:31,300 --> 00:20:34,670
!الى جميع البريطانيين, لا داعي للخوف

390
00:20:34,670 --> 00:20:38,380
جميع الرهائن الذين حجزوا بالفندق قد تم أنقاذهم

391
00:20:38,860 --> 00:20:41,040
سأعيدهم لكم

392
00:20:42,550 --> 00:20:43,090
...جميعهم

393
00:20:43,380 --> 00:20:44,720
...شكراً لله

394
00:20:45,060 --> 00:20:46,890
إنها كذبة وقحة

395
00:20:47,210 --> 00:20:51,060
ذلك يعني فقط بأنهم سيصبحون رهائن !مرةً أخرى إذا تصرفنا ضدك الآن

396
00:20:54,260 --> 00:20:55,240
!أيها الناس

397
00:20:55,640 --> 00:20:58,270
!خافوا منا أو أبحثوا عنا

398
00:20:58,270 --> 00:21:00,820
! نحن ... منظمة الفرسان السود

399
00:21:01,530 --> 00:21:02,340
فرسان؟

400
00:21:02,890 --> 00:21:06,350
أنها لمِن المضحك أن يطلق الإرهابيون على أنفسهم فرساناً

401
00:21:06,780 --> 00:21:11,480
إننا , منظمة الفرسان السود , حلفاء ! لأولئك الذين لا يحملون السلاح

402
00:21:11,920 --> 00:21:15,330
سواء كان أحدى عشري أَو بريطاني

403
00:21:15,870 --> 00:21:22,260
,جبهة التحرير اليابانية إستعملت وسائل دنيئة
فقد إستخدموا المدنيين البريطانيين كرهائن، وقتلتهم عمداً

404
00:21:22,870 --> 00:21:24,260
لقد كان تصرف لا معنى له

405
00:21:24,570 --> 00:21:26,680
ولهذا ، عاقبناهم

406
00:21:27,890 --> 00:21:30,710
!بالطبع يجب أن تستمر بنقله

407
00:21:30,710 --> 00:21:31,770
المسؤولية؟

408
00:21:31,770 --> 00:21:33,880
!سأتحملها كلها

409
00:21:33,880 --> 00:21:36,070
كلوفيس ، الحاكم العام السابق ، كان كذلك

410
00:21:36,450 --> 00:21:39,160
أرتكب مجزرة في الأحدى عشريين العزل

411
00:21:39,620 --> 00:21:45,010
أنني لا أتحمل هذه الأفعال القاسية ، ولهذا السبب عاقبته

412
00:21:45,660 --> 00:21:47,650
أنني لا أريد القتال

413
00:21:47,650 --> 00:21:51,870
...ولكن ,  الأقوياء يقتلون الضعفاء

414
00:21:51,870 --> 00:21:52,990
!وهذا أمر لا يغتفر

415
00:21:53,920 --> 00:21:57,330
فقط أولئك الذين سيُقتلوا يجب أن يُقتلوا

416
00:21:58,070 --> 00:22:03,460
عندما يهاجمون أصحاب القوة أولئك العزل، سنظهر مرةً أخرى

417
00:22:03,800 --> 00:22:07,760
!مهما كانت عظمة وقوة العدو

418
00:22:07,990 --> 00:22:10,600
حلفاء ... العدالة ؟

419
00:22:12,010 --> 00:22:13,350
...يامن تملكون القوة

420
00:22:13,840 --> 00:22:15,280
!خافوا منا

421
00:22:16,170 --> 00:22:17,880
...يامن لا تملكون القوة

422
00:22:17,880 --> 00:22:18,840
!أبحثوا عنا

423
00:22:19,480 --> 00:22:24,250
! نحن من سنحكم العالم ، منظمة الفرسان السود

424
00:23:56,460 --> 00:23:57,240
هذا صحيح

425
00:23:57,590 --> 00:24:00,620
أنني ألبس القناع منذ ذلك اليوم

426
00:24:00,890 --> 00:24:02,270
...إسم مزيف

427
00:24:02,270 --> 00:24:03,830
...سجل مزيف

428
00:24:04,410 --> 00:24:07,430
لكني حصلت على سلطتين

429
00:24:08,080 --> 00:24:09,750
!جيس ومنظمة الفرسان السود

430
00:24:10,200 --> 00:24:12,600
كل شيء يسير كما خططت له

