1
00:00:02,050 --> 00:00:05,560
ردة فعل تدعى بـ " العواقب " تنتظرك عندما تقدم على فعل ما

2
00:00:06,390 --> 00:00:07,460
ليس هناك أي استثناءات

3
00:00:08,430 --> 00:00:10,940
حتى قوى ليلوتش لا تستطيع أن تغير ذلك

4
00:00:11,920 --> 00:00:17,150
,وبالرغم أنه يملك القوة لفرض الطاعة المطلقة لأي أمر يصدره

5
00:00:17,150 --> 00:00:19,490
فهو غير قادر على الهروب من المحتوم

6
00:00:20,930 --> 00:00:28,220
يسعى ليلوتش للانتقام لأمه وأن يحول العالم إلى مكان آمن يمكن لأخته نانالي أن تعيش فيه بسعادة

7
00:00:29,180 --> 00:00:35,630
لكن، كما ترى ، لازال العالم والناس ينذرونه بعواقب مختلفة عما كان يتخيل

8
00:00:35,840 --> 00:00:37,970
وسيستمرون في ذلك

9
00:00:39,310 --> 00:00:42,270
,ولو أن هذا التصرف انتشر في كافة أنحاء العالم

10
00:00:43,370 --> 00:00:49,660
فأين الذي سيكشف الذنوب ويتحمل العقاب؟

11
00:00:57,740 --> 00:01:05,660
Translation : Grandkaiser

12
00:01:05,660 --> 00:01:12,210
Edit : Gaara - 916

13
00:01:13,510 --> 00:01:18,760
Encode : Killua

14
00:01:18,760 --> 00:01:32,770
Not For Sale Or Rent

15
00:02:32,040 --> 00:02:34,670
شــيــرلي و طــلــقــة الــبــنــدقــيــة

16
00:02:36,330 --> 00:02:40,230
لقد كان مخلص ومؤمن بالله

17
00:02:40,560 --> 00:02:43,030
وصديق طيب لنا جميعاً

18
00:02:43,030 --> 00:02:45,680
قد كان زوج مسؤولا تجاه زوجته

19
00:02:46,090 --> 00:02:49,100
وأباً رائعاً تجاه أبنته

20
00:02:51,190 --> 00:02:52,230
... أبي

21
00:02:52,690 --> 00:02:57,080
وبذلك، نرجو أن يخلد بسلام إلى الأبد

22
00:03:02,820 --> 00:03:04,450
! لا , توقفوا

23
00:03:04,990 --> 00:03:08,120
رجاءً لا تدفنوه. رجاءً لا تجعلوه يعاني أكثر من ذلك

24
00:03:08,120 --> 00:03:10,250
!عزيزي... عزيزي

25
00:03:10,250 --> 00:03:11,290
...أماه

26
00:03:11,670 --> 00:03:12,870
...أماه

27
00:03:20,720 --> 00:03:24,590
!شيرلي. . . شيرلي ستصبح عروس أبيها

28
00:03:24,910 --> 00:03:25,870
يسعدني ذلك

29
00:03:26,570 --> 00:03:29,820
لكن كما قال معلم روضة الأطفال

30
00:03:30,470 --> 00:03:33,200
يوم ما ، ستجدين من تحبينه

31
00:03:33,670 --> 00:03:34,680
أكثر من أبي ؟

32
00:03:35,090 --> 00:03:35,730
نعم

33
00:03:36,170 --> 00:03:38,110
هناك أنواع عديدة من الحب

34
00:03:38,530 --> 00:03:42,150
,على كل حال ، شيرلي ، طالما أنك حقاً تحبين ذلك الشخص

35
00:03:42,150 --> 00:03:45,200
,وهو يحبك أيضاً

36
00:03:45,850 --> 00:03:47,910
فأبوكِ سيدعمكِ من أعماق قلبه

37
00:03:49,940 --> 00:03:52,640
في الحقيقة . . . أنني آسفة ، يا شيرلي

38
00:03:52,970 --> 00:03:55,210
عن ماذا تعتذرين ؟

39
00:03:55,210 --> 00:03:55,850
هاه ؟

40
00:03:56,980 --> 00:03:57,920
!أنني آسف أيضاً

41
00:03:58,840 --> 00:04:00,370
...كما ترين

42
00:04:00,370 --> 00:04:06,880
اعتقدت بأن منظمة الفرسان السود رائعة
...وذلك عندما رأيتهم على التلفاز أثناء حادثة مختطفي الفندق

43
00:04:06,880 --> 00:04:09,310
انظري، الأخبار كانت متحيزة أيضاً

44
00:04:09,310 --> 00:04:13,730
...كنت أرسل للوحة الرسائل , قائلا بأن الذي حدث في ناريتا كان رائعا

45
00:04:14,110 --> 00:04:15,520
لهذا. . . آسف

46
00:04:16,670 --> 00:04:18,480
هذا غير صحيح

47
00:04:18,480 --> 00:04:21,010
ليس لك علاقة بما حدث

48
00:04:21,010 --> 00:04:22,900
...حتى أنا اعتقدت أن الذي حدث في ناريتا كان

49
00:04:22,900 --> 00:04:24,060
هذا يكفي

50
00:04:24,450 --> 00:04:27,210
أني قلقة بشأنك , المهم

51
00:04:27,210 --> 00:04:28,310
هل بكيتي؟

52
00:04:28,650 --> 00:04:31,580
سيكون مؤلماً أكثر لو أبقيتي الدمعة حبيسة

53
00:04:32,690 --> 00:04:33,850
أني بخير الآن

54
00:04:34,760 --> 00:04:36,000
...لقد بكيت

55
00:04:37,510 --> 00:04:38,540
بما فيه الكفاية

56
00:04:40,510 --> 00:04:41,360
!يا للحقارة

57
00:04:42,150 --> 00:04:45,220
منظمة الفرسان السود ... والطريقة
 ! التي تصرف بها زيرو حقيرة جداً

58
00:04:45,680 --> 00:04:47,260
أنهم لا يتصرفون لوحدهم

59
00:04:47,730 --> 00:04:50,890
بل فقط يتعلقون بذيول الآخرين ويفسدون الوضع

60
00:04:50,890 --> 00:04:52,770
يعتبرون أنفسهم كالقضاة وينغمسون في نصرهم

61
00:04:53,010 --> 00:04:54,770
لا شيء يتغير بعمل ذلك

62
00:04:55,370 --> 00:04:58,440
لا قيمة للنتائج عند استخدام الطرق الخاطئة

63
00:05:01,180 --> 00:05:04,150
حسناً، ألم يحن الوقت لنا كي نغادر؟

64
00:05:04,780 --> 00:05:09,070
شيرلي، سأَكون دائماً هناك، سأنتظرك في غرفة مجلس الطلاب

65
00:05:09,070 --> 00:05:09,700
...لهذا

66
00:05:13,940 --> 00:05:15,510
حسناً ، لنذهب

67
00:05:15,510 --> 00:05:16,710
...هيه, ليلوتش

68
00:05:17,910 --> 00:05:19,410
...أه

69
00:05:46,470 --> 00:05:48,740
...ليلو... آسفة

70
00:05:49,000 --> 00:05:49,480
هاه ؟

71
00:05:50,300 --> 00:05:51,410
كنت أتصرف بطريقة خاطئة

72
00:05:53,130 --> 00:05:55,970
ذلك التصرف . . . كنت مخطئة ، أليس كذلك ؟

73
00:05:56,660 --> 00:05:59,470
لم يكن لديك خيار غير أن تفعل ذلك

74
00:06:00,030 --> 00:06:01,450
لذا، أنسى ذلك

75
00:06:01,450 --> 00:06:03,000
آسفة لكوني سببت لك المشاكل

76
00:06:04,660 --> 00:06:07,530
قد. . . تقربت منك بشكل خاطئ

77
00:06:08,000 --> 00:06:11,660
بالرغم من أنك أعطيتني قبلة، ألا أنني لا أشعر بسعادة تجاهها

78
00:06:13,720 --> 00:06:14,530
!شيرلي

79
00:06:34,610 --> 00:06:38,650
هل أنت نادم على ذلك؟  أن يتورط أبو صديقتك في ذلك؟

80
00:06:41,470 --> 00:06:47,520
قلت بأن كيريهارا كان ضعيف، وبأنك ستمشي نحو المجزرة

81
00:06:47,520 --> 00:06:48,130
أسكتي

82
00:06:48,540 --> 00:06:50,650
لكن الضعيف هو أنت

83
00:06:51,070 --> 00:06:53,170
هل اعتقدت أنها لعبة؟

84
00:06:53,650 --> 00:06:57,010
لحد الآن، قتلت الكثير من الناس

85
00:06:57,010 --> 00:07:00,060
قتلوا بيديك، أَو هل يجب أن أقول بكلماتك؟

86
00:07:00,900 --> 00:07:01,940
أسكتي

87
00:07:02,360 --> 00:07:06,370
أناس لديهم عائلات وأحباء وأصدقاء أيضاً

88
00:07:06,670 --> 00:07:09,870
لا تقل لي بأنك لم تدرك ذلك؟

89
00:07:09,870 --> 00:07:11,650
...هل عزمك قد

90
00:07:11,980 --> 00:07:12,850
! أصمتي

91
00:07:12,850 --> 00:07:13,820
!أني عازم

92
00:07:14,230 --> 00:07:16,770
!منذ اللحظة التي قتلت فيها كلوفيس

93
00:07:16,770 --> 00:07:18,700
أذاً لما أنت محتار الآن؟

94
00:07:18,700 --> 00:07:20,770
هل هزتك عواطفك؟

95
00:07:20,770 --> 00:07:22,500
عناق وتقبيل

96
00:07:24,650 --> 00:07:26,550
,مهما جعلت نفسك تبدو عظيماً

97
00:07:26,550 --> 00:07:30,170
أنت مازلت ولداً ساذجا يكثر الكلام ويحلم بالنصر

98
00:07:31,980 --> 00:07:36,200
ليس لديك الحق في أن تجادل أو أن تختار ألا تفعل شيئا

99
00:07:36,530 --> 00:07:38,600
يجب عليك ألا تفعل ذلك إذا أردت أن تعيش, أليس كذلك؟

100
00:07:38,920 --> 00:07:40,770
لا تخيب ظني

101
00:08:00,580 --> 00:08:04,710
!صحيح , الناس ولدوا لكي يتميزوا بعضهم على بعض

102
00:08:04,980 --> 00:08:06,920
ألهذا قتلت أخي؟

103
00:08:06,920 --> 00:08:10,800
لا قيمة للنتائج عند استخدام الطرق الخاطئة

104
00:08:11,000 --> 00:08:12,590
هيه، هل حقا سنفعل ذلك؟

105
00:08:12,590 --> 00:08:14,090
!يمكن لأي شخص أن يفتح فمه ويقول ذلك

106
00:08:14,090 --> 00:08:17,550
!تـ - توقف. بالرغم من اختلاف أمهاتنا، مازلت أخاك

107
00:08:17,760 --> 00:08:19,390
يبررون لأنفسهم أعمالهم

108
00:08:19,680 --> 00:08:21,430
...كم هو عالم ملائم

109
00:08:24,530 --> 00:08:26,650
أتمنى أن يصبح العالم أكثر رحمة

110
00:08:26,650 --> 00:08:29,610
يبدو أنه لديك مبرر للعيش

111
00:08:29,610 --> 00:08:31,600
من اجل تغيير كلا شيء

112
00:08:31,600 --> 00:08:34,780
هل أنت مقدم عليها؟ إلى المجزرة؟

113
00:08:40,170 --> 00:08:43,870
أوغي. أنه أنا , زيرو

114
00:09:12,360 --> 00:09:14,060
S4 يتم الدخول الى البيانات من خلال الإتصال

115
00:09:14,060 --> 00:09:18,150
... المجموعة الأولية قد أنهيتها

116
00:09:15,270 --> 00:09:18,160
سوزاكو - كن، حظ سيء

117
00:09:18,430 --> 00:09:21,370
أمر من الوحدة التي تحت قيادة صاحبة السمو الأميرة كورنيليا مباشرة

118
00:09:21,370 --> 00:09:23,540
أنك مطالب بالمشاركة في العملية القادمة

119
00:09:24,370 --> 00:09:27,490
هل اعترفوا بك؟ أم هل سيجعلونك طعماً للمرة الثانية؟

120
00:09:27,490 --> 00:09:28,620
لويد - سان

121
00:09:29,470 --> 00:09:33,590
هل أعلمك الطريقة المثلى للتواصل مع الآخرين؟

122
00:09:33,790 --> 00:09:35,740
لا، لكن شكراً على العرض

123
00:09:35,740 --> 00:09:38,050
...على كل حال، بخصوص العملية

124
00:09:40,720 --> 00:09:43,140
إ - إنتظر دقيقة يا زيرو

125
00:09:43,140 --> 00:09:45,340
...صحيح أن كايوتو طلبوا منا المساعدة

126
00:09:45,340 --> 00:09:47,320
فلا توجد مشكلة بأن نجيب طلبهم

127
00:09:47,320 --> 00:09:53,400
أما بالنسبة إلى جبهة التحرير اليابانية، فهم يفضلون أن يحاربوا بجانبنا على أن يهربوا إلى الخارج

128
00:09:53,400 --> 00:09:54,040
...ولكن

129
00:09:54,040 --> 00:09:55,860
... أيها المخبر

130
00:09:55,860 --> 00:09:57,070
أسمك ديثارد ، أليس كذلك؟

131
00:09:57,350 --> 00:09:58,360
نعم

132
00:09:58,360 --> 00:10:00,530
شرف لي أن أقابلك يا زيرو

133
00:10:00,870 --> 00:10:07,370
نشرت كورنيليا فرسان البحرية الآلية بهدف أسر الجنرال كاتاس قائد الجبهة حياً

134
00:10:07,370 --> 00:10:08,210
أهذا صحيح؟

135
00:10:08,490 --> 00:10:12,130
نعم. هم مستعدون لكي يقدموا تقريرا خاص في الوكالة

136
00:10:12,510 --> 00:10:15,800
العقيد تودو لحد الآن لم يلتقي بالجنرال كاتاس

137
00:10:16,010 --> 00:10:20,250
بعبارة أخرى، جبهة التحرير اليابانية لا تملك القوة الكافية لكي تربح

138
00:10:20,690 --> 00:10:24,150
الشيء الوحيد الذي يمكن لهم أن يعتمدوا عليه هي الكمية الكبيرة لسائل الساكرودايت والذي يستخدمونه لتمويل الهروب

139
00:10:24,150 --> 00:10:29,180
أليس من المهم مساعدة الجنرال كاتاس على الهرب بدلاً من القتال ضد كورنيليا؟

140
00:10:28,500 --> 00:10:30,650
أوغي، من نحن؟

141
00:10:31,880 --> 00:10:33,810
مـ - منظمة. . . الفرسان السود

142
00:10:34,290 --> 00:10:36,730
إذا كنا كذلك, فهنالك فقط شيء واحد علينا أن نفعله

143
00:10:37,160 --> 00:10:42,340
سننقذ وحدات جبهة التحرير اليابانية بإزالة جيش كورنيليا

144
00:10:42,970 --> 00:10:44,520
انسوا ناريتا

145
00:10:44,520 --> 00:10:47,150
! اليوم ، وفي هذه الليلة ، سنرد الدَين

146
00:10:47,150 --> 00:10:48,320
ما هي فرصنا في النجاح؟

147
00:10:48,320 --> 00:10:49,500
سؤال أحمق

148
00:10:50,400 --> 00:10:51,170
فهمت

149
00:10:53,140 --> 00:10:54,910
استعدوا للعملية

150
00:10:54,910 --> 00:10:57,570
الجميع, عززوا مواقعكم طبقاً للأوامر التي أعطيت في وقت سابق

151
00:10:57,570 --> 00:10:59,040
!ا-اه! زيرو

152
00:10:59,040 --> 00:11:00,870
هناك شيء من الضروري أن افعله

153
00:11:00,870 --> 00:11:02,650
سنتكلم لاحقاً إذا أردتي مناقشة شيء

154
00:11:06,050 --> 00:11:10,880
يا حقير، الحاكمة العامة ما زال عندها الشكوك حول استخدام شخص رقمي مثلك

155
00:11:11,180 --> 00:11:13,150
لكن مبدئي أن أستخدم أي شخص ذا فائدة

156
00:11:13,580 --> 00:11:16,680
حتى لو أنه ابن رئيس الوزراء السابق لليابان

157
00:11:17,690 --> 00:11:18,980
هدفنا هو كاتاس

158
00:11:19,530 --> 00:11:23,040
القبض عليه يعتبر نهاية جبهة التحرير اليابانية

159
00:11:23,340 --> 00:11:24,910
إن وحدات البحرية مسئولة عن أسره حياً

160
00:11:25,430 --> 00:11:29,860
يا حقير، أنت ستؤمن تغطية من الساحل للوحدات البحرية حتى يأْسروا كاتاس

161
00:11:29,860 --> 00:11:32,830
عندما يتم أنجاز ذلك، قم بإبادة بقية الناجين

162
00:11:34,100 --> 00:11:35,500
إبادة؟

163
00:11:36,320 --> 00:11:38,880
ما عدا الهدف, لا أحد يترك حياً

164
00:11:40,850 --> 00:11:44,410
أظهر ولائك إلى بريطانيا، الملازم أول كوروروجي سوزاكو

165
00:11:44,940 --> 00:11:47,070
هذه فرصة للترقية. قدم أفضل ما لديك

166
00:11:48,590 --> 00:11:50,500
نعم، سيدي

167
00:11:50,500 --> 00:11:52,980
كانت في اليابان الإقطاعية، ممارسة تدعى فومي وهي أن تمشي 
:على تمثال السيد المسيح أو مريم لإثبات انك لست مسيحي.شاهد
http://en.wikipedia.org/wiki/Fumie

168
00:11:50,500 --> 00:11:52,980
كأنه الفومي؟ ماذا ستفعل؟

169
00:11:52,980 --> 00:11:54,900
أنت تحت الاختبار

170
00:12:14,410 --> 00:12:15,150
...ليلو

171
00:12:16,170 --> 00:12:20,090
...هذه كذبة، أليس كذلك؟ كونها صدرت من شخص مشبوه

172
00:12:23,450 --> 00:12:28,010
هناك احتمال بأن هذا الشاب قد أنضم إلى منظمة الفرسان السود

173
00:12:28,520 --> 00:12:30,100
منظمة الفرسان السود؟

174
00:12:30,100 --> 00:12:31,120
أنهم إرهابيون

175
00:12:31,120 --> 00:12:31,930
!هذه كذبة

176
00:12:33,900 --> 00:12:36,510
لا يمكن ذلك... أنها كذبة

177
00:12:41,380 --> 00:12:41,940
...ليلو

178
00:12:43,030 --> 00:12:45,140
عذرا على شكي بك ولقيامي بتصرف كهذا

179
00:12:45,920 --> 00:12:46,660
...ولكن

180
00:12:48,840 --> 00:12:51,060
رجاءً، أجعلني أومن بك

181
00:12:51,660 --> 00:12:54,360
اللعنة، يبدو أننا فقدناه

182
00:12:54,360 --> 00:12:57,080
كان من الممكن أن أفعل شيئا لو أنها اتصلت علي مبكرا

183
00:12:57,800 --> 00:13:00,980
يبدو أنه كان من الواجب أن نقبض على ذلك الطالب من البداية

184
00:13:00,980 --> 00:13:03,340
لا، نحتاج لدليل قوي

185
00:13:03,640 --> 00:13:06,290
يمكننا بالتأكيد من إيجاد صلة في حديثه مع الفتاة

186
00:13:06,730 --> 00:13:10,850
...إذا كانت لديه وسائل للتأثير على الذكريات ،  فهذا يعني

187
00:13:12,310 --> 00:13:16,520
أني لن أنتهي كجيرمايا وأموت بعد أن أخسر موقعي وسمعتي

188
00:13:16,940 --> 00:13:19,270
لا، سأصل إليهم بدلاً من ذلك

189
00:13:19,600 --> 00:13:22,720
...لأقوم بذلك , فأنا بحاجة لأن اكتشف كيف هو مرتبط بزيرو

190
00:13:22,720 --> 00:13:23,970
سأفعلها لوحدي

191
00:13:25,660 --> 00:13:26,200
من هذا؟

192
00:13:26,480 --> 00:13:29,410
آه.ا-آسفة. أعذرني

193
00:13:29,780 --> 00:13:30,830
هل أنت مضطربة؟

194
00:13:35,070 --> 00:13:37,050
أنا أفعل ذلك من أجل العدالة

195
00:13:37,950 --> 00:13:41,460
حتى الآن، أحارب لأني أؤمن أنني اتخذت الطريق الصحيح

196
00:13:42,620 --> 00:13:44,150
لهذا أقتل الناس

197
00:13:44,770 --> 00:13:45,450
...لكن

198
00:13:46,510 --> 00:13:51,220
أيمكن أن...أحقاً يمكن أن نغير العالم من خلال أعمالنا ؟

199
00:13:51,720 --> 00:13:52,580
يمكن أن نغيره

200
00:13:52,990 --> 00:13:54,900
لا، يجب علينا أن نغيره

201
00:13:54,900 --> 00:13:55,780
...لكن

202
00:13:55,780 --> 00:13:56,870
هل سيكون هناك تضحيات؟

203
00:13:57,430 --> 00:14:00,730
سيجر الناس إليها ويموتون، حتى لو أنهم ليسوا جنوداً

204
00:14:01,440 --> 00:14:02,210
...ولكن

205
00:14:02,720 --> 00:14:05,730
لهذا يجب علينا أن نفعل شيئا

206
00:14:06,140 --> 00:14:08,410
,لا يهم أي طرق نستخدم

207
00:14:08,810 --> 00:14:11,640
(الغاية تبرر الوسيلة)
مصطلح رفضه ديننا الحنيف

208
00:14:08,810 --> 00:14:11,640
حتى لو نعرف بأنها حقيرة، يجب علينا أن نربح

209
00:14:12,550 --> 00:14:14,810
ولكي نفعل ذلك ، يتعين علينا أن نحتضن المجزرة

210
00:14:15,320 --> 00:14:17,470
,لكي لا يهدر الدم الذي أريق

211
00:14:18,090 --> 00:14:20,080
ليس لنا خيار غير أن نريق المزيد من الدماء

212
00:14:21,580 --> 00:14:23,260
لهذا لن أجبرك

213
00:14:23,750 --> 00:14:26,160
كارين، إذا أردتي العودة، فافعلي ذلك الآن

214
00:14:34,750 --> 00:14:38,100
دعنا نتقدم إلى الأمام سوية. من ألان وصاعداً سأذهب معك

215
00:14:39,970 --> 00:14:41,520
شكراً, كارين

216
00:14:48,130 --> 00:14:50,720
نعم، قد تم إنقاذي في وقت سابق

217
00:14:51,310 --> 00:14:52,130
شكراً

218
00:14:52,830 --> 00:14:56,100
سي سي ، أحتاجك

219
00:14:57,530 --> 00:14:58,560
...أنا

220
00:14:59,820 --> 00:15:03,130
لا أستطيع تكرار نفس الأخطاء ثانية

221
00:15:12,880 --> 00:15:13,640
لقد حان الوقت

222
00:15:14,360 --> 00:15:15,800
!أبدأ العملية

223
00:15:16,010 --> 00:15:18,100
إلى كل الوحدات، انزلوا تحت الماء ولتبدأ المعركة

224
00:15:18,440 --> 00:15:19,800
!إلى الغوص! إلى الغوص! إلى الغوص

225
00:15:19,800 --> 00:15:21,890
...إلى وحدة الإخماد الخاصة، عليكم بفحص الأسلحة

226
00:15:22,250 --> 00:15:24,440
وحدتنا ستؤمن الغطاء من الشاطئ

227
00:15:24,440 --> 00:15:26,690
أحذروا أن تغرقوا أي ناقلات مدنية

228
00:15:26,690 --> 00:15:28,230
نعم, سيدي

229
00:15:29,400 --> 00:15:31,240
كل الوحدات، لكم الحرية في استخدام جميع الأسلحة

230
00:15:31,240 --> 00:15:34,090
أكرر: لكم الحرية في استخدام أسلحة الطوربيد

231
00:15:44,970 --> 00:15:46,640
لا تقل لي. . . هجوم إرهابي؟

232
00:15:51,270 --> 00:15:52,620
زيرو, قد بدأت

233
00:15:53,060 --> 00:15:53,380
زيرو؟

234
00:15:54,050 --> 00:15:55,420
زيرو, ألم تذهب بعد؟

235
00:15:55,960 --> 00:15:58,130
هيه، هل بإمكانك أن تسمعني؟

236
00:15:58,130 --> 00:15:59,450
...إن جيش التحرير الياباني

237
00:15:59,450 --> 00:16:00,220
غير مناسب التحرك الآن

238
00:16:01,050 --> 00:16:03,300
تحركت كورنيليا باكراً على غير المتوقع

239
00:16:03,610 --> 00:16:05,520
سنُهزم إذا تحركنا الآن

240
00:16:06,150 --> 00:16:08,000
إبدأ بأطلاق النار لتزويدنا بالغطاء اللازم

241
00:16:08,000 --> 00:16:11,480
وأيضاً، تسلحوا بحكمة، عليكم استخدام الرصاصات 
الصغيرة الحجم وأطلقوا الواحدة بعد الأخرى

242
00:16:11,480 --> 00:16:14,280
احذروا أن تشعلوا سائل الساكوردايت

243
00:16:14,950 --> 00:16:17,860
...اللعنه ! إنه جيشا بريطانيا ! متى قاموا بذلك

244
00:16:19,400 --> 00:16:21,430
!الأعداء! أنهم قادمين من الماء

245
00:16:21,780 --> 00:16:22,750
!قادمون

246
00:16:22,940 --> 00:16:26,170
أطلقوا الطوربيد في اتجاه الساعة التاسعة

247
00:16:26,490 --> 00:16:29,250
هذه. . . لم تعد معركة

248
00:16:29,250 --> 00:16:30,350
الملازم كوروروجي

249
00:16:30,350 --> 00:16:30,590
نعم؟

250
00:16:31,060 --> 00:16:34,260
قد تؤلمك، لكنك جندي محترف

251
00:16:34,940 --> 00:16:36,860
نعم, لقد فهمت

252
00:16:39,060 --> 00:16:41,620
كيف سربت المعلومات؟ أين تودو؟

253
00:16:41,620 --> 00:16:43,810
مكانه ما زال مجهولا. كذلك الشيزيكن

254
00:16:44,010 --> 00:16:46,980
!ألم يقل تودو بأنه سيبادر بالاتصال بنا ؟

255
00:16:46,980 --> 00:16:50,160
قد فعل ذلك، لكننا لا نملك المعدات اللازمة لإنشاء الاتصالات معه

256
00:16:50,160 --> 00:16:52,860
هل تلمح إلى أنه يجب علي أن أخبر
...جنودنا المجروحين بالمواصلة رغم عدم جدوى ذلك

257
00:16:54,080 --> 00:16:57,450
ر-رجاء...أوق...ججوم الآن

258
00:16:57,450 --> 00:16:59,280
هذه جبهة التحرير اليابانية

259
00:16:59,280 --> 00:17:00,780
!سنستسلم لكم

260
00:17:01,120 --> 00:17:03,730
...يا سيدي، الرائد, هناك إعلان استسلام على القناة المفتوحة

261
00:17:03,730 --> 00:17:04,540
تجاهله

262
00:17:04,540 --> 00:17:05,120
...لكن ذلك

263
00:17:07,260 --> 00:17:09,480
انظر، أنها فقط وسيلة لكسب الوقت

264
00:17:09,480 --> 00:17:11,040
لا تخفف من هجومك عليهم

265
00:17:14,570 --> 00:17:16,880
هل حقاً أنضم لولو إلى منظمة الفرسان السود؟

266
00:17:17,210 --> 00:17:19,570
اللعنة، سنتأخر كثيراً إذا استمر هذا

267
00:17:19,570 --> 00:17:21,310
متى يعتزم زيرو البدء بالتحرك؟

268
00:17:21,980 --> 00:17:25,730
دعنا نأمل بأن زيرو ليس مجرد عالم نظري

269
00:17:28,680 --> 00:17:30,550
! إستقل مقاتلات السفينة

270
00:17:30,550 --> 00:17:31,610
هكذا إذاً ؟

271
00:17:31,950 --> 00:17:34,820
...يجب أن يكون هناك طريق واحد للهروب، لكن

272
00:17:35,140 --> 00:17:37,780
...لكونهم يتمسكون بسائل عزيز الساكوردايت

273
00:17:40,450 --> 00:17:41,700
!...زيرو، إذا لم تعجل

274
00:17:42,110 --> 00:17:43,360
أعلم ذلك

275
00:17:43,360 --> 00:17:44,370
أطلق

276
00:17:48,420 --> 00:17:50,290
مـ - ماذا يحدث. . . ؟

277
00:17:56,520 --> 00:17:58,550
كم هو تصرف أحمق

278
00:17:58,850 --> 00:18:01,140
...أن تقدم على إشعال سائل الساكرودايت

279
00:18:04,940 --> 00:18:07,140
كما هو متوقع من جبهة التحرير اليابانية

280
00:18:07,560 --> 00:18:10,100
استدرجوا جيش بريطانيا وأقدموا على الانتحار

281
00:18:10,100 --> 00:18:10,980
الانتحار؟

282
00:18:11,210 --> 00:18:12,560
...لكننا لم نتصل بهم

283
00:18:13,280 --> 00:18:16,490
!سنستمر هكذا وسنضرب حيث تتواجد قوات كورنيليا الرئيسية

284
00:18:16,490 --> 00:18:18,060
!لا تقلقوا حول أي شيء آخر

285
00:18:19,030 --> 00:18:21,050
!النتائج قبل كل شيء

286
00:18:21,460 --> 00:18:24,000
لا تدعوا دماء جبهة التحرير اليابانية تراق بلا جدوى

287
00:18:24,000 --> 00:18:27,860
!أقبضوا على كورنيليا وأظهروا لهم عزيمتنا وقوتنا

288
00:18:28,780 --> 00:18:31,130
ألا يشبه ذلك ما حدث في ناريتا ؟

289
00:18:31,130 --> 00:18:32,500
...إن لم يتم ذلك

290
00:18:32,500 --> 00:18:33,840
هيه, الى أين أنت ذاهب؟

291
00:18:34,040 --> 00:18:37,760
استخدام جبهة التحرير كطعم
وشن هجوماً مباغتاً على القوات الرئيسية الضعيفة

292
00:18:38,330 --> 00:18:40,260
فكرة جيده، لكن ما زالت هناك بعض العيوب

293
00:18:40,720 --> 00:18:41,800
!هل تهرب؟! هيه

294
00:18:43,970 --> 00:18:51,410
هذا صحيح. من الأفضل استخدام جبهة التحرير
العديمة الفائدة كفخ لتخفيض القدرات العسكرية للعدو

295
00:18:52,160 --> 00:18:54,590
في الحقيقة , زيرو مادة رائعة للمقابلة

296
00:18:54,590 --> 00:18:56,270
أصل الفوضى

297
00:18:56,270 --> 00:18:59,180
!المزيد! أرني المزيد

298
00:18:59,180 --> 00:19:01,460
!عالم تبلور بوجهات نظرك

299
00:19:08,990 --> 00:19:10,290
!كمين؟

300
00:19:12,710 --> 00:19:14,480
إشارة 204 قد فقدت

301
00:19:14,480 --> 00:19:17,300
اريكسون ، أتصل بـ308 وقم بدعمهم

302
00:19:17,300 --> 00:19:19,240
كل الآلات، تقرير عن الوضع

303
00:19:19,240 --> 00:19:21,550
أكرر: كل الآلات، تقرير عن الوضع

304
00:19:21,730 --> 00:19:24,800
هل حقاً فجرت نفسك، يا جنرال كاتاس؟

305
00:19:26,880 --> 00:19:27,850
إن القوات الرئيسية. . . ؟

306
00:19:28,300 --> 00:19:30,020
!لا تقل لي أن الناقلة كانت طعماً

307
00:19:30,310 --> 00:19:31,400
!طوارئ

308
00:19:31,400 --> 00:19:32,940
!شكل خط دفاعي

309
00:19:33,230 --> 00:19:34,640
...كيف حصلوا على المعلومات

310
00:19:34,640 --> 00:19:35,150
!سموُّك

311
00:19:37,550 --> 00:19:40,650
!أرسلوا كل المقاتلات إلى البحر قبل أن يركبهم الطيارين

312
00:19:41,150 --> 00:19:42,770
!جرين إم كي 2 , أتبعني

313
00:19:43,280 --> 00:19:44,200
حسناً

314
00:19:50,290 --> 00:19:51,840
...سموّك، دعي ذلك لنا

315
00:19:51,840 --> 00:19:55,080
!أسكت. كيف أتركهم يخدعوني للمرة الثانية أو حتى الثالثة؟

316
00:19:57,460 --> 00:19:59,620
!اللعنة ، قبل أن أشغله

317
00:20:03,070 --> 00:20:05,720
!هل تعتزمون هزيمتي في قتال مباشر بين المقاتلات ؟

318
00:20:09,510 --> 00:20:10,970
أنه ذلك الآلي الجديد ؟

319
00:20:11,730 --> 00:20:13,810
,سأحطم مقصورتك وأسحبك خارجاً

320
00:20:14,240 --> 00:20:15,480
!كورنيليا

321
00:20:21,900 --> 00:20:22,990
شيرلي؟

322
00:20:29,870 --> 00:20:30,810
!زيرو

323
00:20:30,810 --> 00:20:33,420
!لا شيء سيتغير من خلال طرقك

324
00:20:33,420 --> 00:20:37,290
!تسعى فقط للنتائج. . . هل تعرف شيئا عن ألم الآخرين؟

325
00:20:38,500 --> 00:20:39,340
!زيرو

326
00:20:40,580 --> 00:20:42,640
!أنه ساعة الانتقام لما أقدمت عليه فناريتا

327
00:20:44,320 --> 00:20:47,390
!اللعنة، ثانيةً؟ ذلك الدرع الأبيض المزعج

328
00:20:47,660 --> 00:20:49,780
...بلا مبالاة تستخدم حياة الآخرون كطعم

329
00:20:49,780 --> 00:20:51,720
!أنت مجرد قاتل

330
00:20:57,960 --> 00:21:01,580
!لماذا. . . أيها الحقير، لماذا أنت دائماً في طريقي؟

331
00:21:01,580 --> 00:21:04,150
!لماذا تتسبب دائماً في إراقة دماء لا ضرورة لها؟

332
00:21:04,600 --> 00:21:05,820
!...لو لم تكن موجوداً

333
00:21:06,330 --> 00:21:07,820
!بسبب كونك هنا

334
00:21:27,070 --> 00:21:29,170
زيرو، هذه نتيجة أخرى

335
00:21:31,100 --> 00:21:32,720
!لانسيلوت، خلفك

336
00:21:35,480 --> 00:21:37,140
!سأحمي زيرو

337
00:22:01,510 --> 00:22:02,800
سلاح زيرو ؟

338
00:22:04,590 --> 00:22:06,750
....إذا كان الأمر كذلك، إذاً بهذا

339
00:22:12,560 --> 00:22:14,930
...أنا سوف. . . أبي

340
00:23:56,590 --> 00:23:59,100
لا يهم ما يكون، كل الأشياء ستتفكك في النهاية

341
00:23:59,100 --> 00:24:01,320
التشويش يمكن أن يحدث في أي وقت

342
00:24:01,750 --> 00:24:05,730
...دعت الأحجار "المشاعر" التي تنمو تدريجياً في القلب

343
00:24:05,730 --> 00:24:07,430
هل هو حجر الأساس نحو الغد؟

344
00:24:07,430 --> 00:24:10,340
أم هل هو تردد ترك من الأمس؟

345
00:24:10,810 --> 00:24:12,080
...الجواب الذي يجب أن أواجهه

346
00:24:12,640 --> 00:24:14,400
موجود في داخلي

