1
00:00:02,040 --> 00:00:05,520
ردة فعل تدعى بـ " العواقب " تنتظرك عندما تقدم على فعل ما

2
00:00:06,440 --> 00:00:07,650
ليس هناك أي استثناءات

3
00:00:08,420 --> 00:00:10,750
حتى قوى ليلوتش لا تستطيع أن تغير ذلك

4
00:00:12,070 --> 00:00:16,370
,وبالرغم أنه يملك القوة لفرض الطاعة المطلقة لأي أمر يصدره

5
00:00:17,370 --> 00:00:19,200
فهو غير قادر على الهروب من المحتوم

6
00:00:20,960 --> 00:00:28,170
يسعى ليلوتش للإنتقام لأمه وأن يحول العالم إلى مكان آمن يمكن لأخته نانالي أن تعيش فيه بسعادة

7
00:00:29,210 --> 00:00:35,720
لكن، كما ترى ، لازال العالم والناس ينذرونه بعواقب مختلفة عما كان يتخيل

8
00:00:35,910 --> 00:00:37,890
وسيستمرون في ذلك

9
00:00:39,330 --> 00:00:42,890
,ولو أن هذا "التصرف" انتشر في كافة أنحاء العالم

10
00:00:43,400 --> 00:00:49,980
فأين الذي سيكشف الذنوب ويتحمل العقاب ؟

11
00:02:34,790 --> 00:02:38,440
تعليمات إلى الوحدة401:أوقفوا العدو إلى الساعة التاسعة

12
00:02:38,440 --> 00:02:40,550
وبعدها ستجدون القوة الرئيسية

13
00:02:50,520 --> 00:02:51,420
توقف

14
00:02:51,420 --> 00:02:52,380
لا تتبعه

15
00:02:52,700 --> 00:02:54,890
حسناً الآن : حماية الحاكم ستكون في المرتبة الأولى

16
00:02:55,940 --> 00:02:57,500
زيرو : أرجوك أجب

17
00:02:57,500 --> 00:02:57,970
زيرو

18
00:02:59,390 --> 00:03:01,790
هل أنت أوجي؟أنا سي سي

19
00:03:02,110 --> 00:03:03,290
ماذا جرى لـ زيرو؟

20
00:03:03,290 --> 00:03:05,090
هو لا يريد التحرك الآن . لكنه بخير

21
00:03:05,090 --> 00:03:07,040
أصدر الأمر بالتراجع

22
00:03:07,040 --> 00:03:08,750
سوف نباد بالكامل إذا أنسحب الأخرون

23
00:03:08,750 --> 00:03:11,120
أنا أدرك ذلك

24
00:03:13,120 --> 00:03:14,440
هل كانت تلك موافقة ؟

25
00:03:14,440 --> 00:03:15,790
نـ نعم

26
00:03:16,040 --> 00:03:17,290
هذا غريب

27
00:03:17,290 --> 00:03:20,850
هذا لكي لا تكون مصدوماً حتى

28
00:03:20,850 --> 00:03:21,660
أنت مخطئ بذلك

29
00:03:21,660 --> 00:03:23,070
فقدت بندقيتي

30
00:03:23,620 --> 00:03:26,260
شخص ما أخذها بينما فقدت الوعي

31
00:03:26,730 --> 00:03:27,910
من فعلها

32
00:03:28,410 --> 00:03:29,890
أعتقد أن شخص شاهده؟

33
00:03:30,340 --> 00:03:31,670
كان هناك إثنين تقريباً

34
00:03:32,610 --> 00:03:34,740
واحد قام بإطلاق النار , والآخر ضربني

35
00:03:34,740 --> 00:03:35,560
كان هناك اثنان

36
00:03:43,110 --> 00:03:44,030
شيرلي

37
00:03:46,200 --> 00:03:48,540
ماذا تفعل  في وقت مبكر؟

38
00:03:49,430 --> 00:03:50,440
كتابة رسالة ؟

39
00:03:51,110 --> 00:03:52,560
نعم , تقريباً

40
00:03:53,160 --> 00:03:55,060
أيمكن أن تكون رسالة غرامية؟

41
00:03:55,630 --> 00:03:56,540
تكتبها إلى ليلوتش؟

42
00:03:59,000 --> 00:04:00,150
ربما

43
00:04:03,740 --> 00:04:05,220
تريد مقابلة الرئيسة إيفميا؟

44
00:04:05,850 --> 00:04:08,220
شكراً...أريد شكرها

45
00:04:08,610 --> 00:04:12,560
لقد حمت نينا بحياتها في حادثة فنق جاكينج

46
00:04:13,070 --> 00:04:15,990
قمت بتقديم نفسك لها , صحيح؟

47
00:04:15,990 --> 00:04:16,910
أجل

48
00:04:16,910 --> 00:04:18,220
أريد أن أقابلها

49
00:04:18,220 --> 00:04:18,820
لماذا؟

50
00:04:19,060 --> 00:04:21,400
<i>حسناً ,هيه  الأميرة ! أنا كنت أتقرب منها</i>

51
00:04:21,870 --> 00:04:25,320
لا أعتقد أن أناساً بمثل هذه الأفكار الملوثة يمكنهم مقابلتها

52
00:04:25,320 --> 00:04:26,070
"ملوثه"

53
00:04:27,000 --> 00:04:29,160
نونالي_شان أنت قاسي جداً

54
00:04:29,540 --> 00:04:31,220
ليس هكذا , آنستي الرئيسة؟

55
00:04:31,220 --> 00:04:35,870
فقط لأني لا أريد ليلوتش إسائت التصرف معي لا يعني أني أغار منه

56
00:04:37,280 --> 00:04:41,050
لكني أريد مقابلة الأميرة إيفميا

57
00:04:42,470 --> 00:04:44,340
سوزاكو-سان , مالمشكلة؟

58
00:04:44,340 --> 00:04:46,030
لا شيء ، هو فقط

59
00:04:46,030 --> 00:04:48,100
هو من شخص راقي جداً

60
00:04:50,980 --> 00:04:53,310
نعم ؟ هذا مجلس طلاب أكاديمية آشفورد

61
00:04:56,300 --> 00:04:57,330
سوزاكو ؟

62
00:04:57,330 --> 00:04:58,250
ليلوتش؟

63
00:04:58,800 --> 00:05:01,400
لقد...حدث شيء غير عادي هناك ؟

64
00:05:01,640 --> 00:05:02,370
هذا

65
00:05:03,200 --> 00:05:04,270
أنت لست هنا

66
00:05:04,270 --> 00:05:05,530
هيه

67
00:05:05,530 --> 00:05:08,450
شيرلي لحد الآن لم تظهر أيضاً

68
00:05:09,620 --> 00:05:13,840
مؤخراً , بدأت تتغيب عن الصف , يجب أن تتصرف بشكل طالب

69
00:05:13,840 --> 00:05:15,830
آه , السيد , النموذجي للطلاب

70
00:05:16,290 --> 00:05:19,500
هل يمكنك أن تخبر نانلي أني سأعود للبيت متأخراً الليلة؟

71
00:05:20,190 --> 00:05:22,650
هذا غريب"يعود للبيت متأخراً"هو سيعود للبيت متأخراً"صحيح؟

72
00:05:22,650 --> 00:05:25,920
مالفائدة من وجودهم في نفس المدرسة إذا كانو لا يشاهدون بعضهم؟

73
00:05:26,910 --> 00:05:28,230
صاحب السمو ؟ مالخطب ؟

74
00:05:28,230 --> 00:05:29,570
آه لا شيء

75
00:05:29,570 --> 00:05:31,180
آرثر , آرغ

76
00:05:32,290 --> 00:05:34,510
لماذا يتسكع ؟

77
00:05:34,510 --> 00:05:35,860
قر ذلك المكان

78
00:05:35,860 --> 00:05:37,850
نعم , يبدو أن سوزكو لا يعلم لحد الآن

79
00:05:38,640 --> 00:05:41,410
من ذلك , أعتقد أن الخيط الذي يوصل الشاهد للجيش قطع

80
00:05:41,410 --> 00:05:46,480
بخلاف الجيش وترتيب السوداء الفرسان ،  لا اعتقد اي شخص آخر كان من شأنه ان يفعلها

81
00:05:46,480 --> 00:05:50,210
توجد هناك فرصة لبقاء جيش التحرير الياباني على قيد الحياة عن طريق المنشار

82
00:05:50,210 --> 00:05:51,660
وهم سرقوا فقط البندقية ؟

83
00:05:52,050 --> 00:05:54,980
أخبرت أوجي أن يتحرى عن الرتبة السوداء

84
00:05:54,980 --> 00:05:55,830
ماذا عن الدم؟

85
00:05:56,220 --> 00:05:58,160
جمعته , لكنه سيستغرق وقت للتحليل

86
00:05:58,960 --> 00:05:59,710
أيضاً

87
00:06:00,520 --> 00:06:02,750
أعتقد أني رأيت شيرلي في ساحة المعركة

88
00:06:02,800 --> 00:06:05,010
أوه , تلك الفتاه التي قبّلتك ؟

89
00:06:05,840 --> 00:06:06,800
أنت فضولي

90
00:06:07,190 --> 00:06:09,240
كنت أتأكد , يالك من شرير صغير مثير جنسياً

91
00:06:09,600 --> 00:06:13,680
لكن إذا رأيتها , يجب علينا أن نتحرى عن ذلك بسرعه

92
00:06:15,830 --> 00:06:18,560
سواء كان هذا او عملية واحدة في سلسلة جبال ناريتا

93
00:06:18,880 --> 00:06:21,520
الأمر واضح هم يستهدفون الأميرة

94
00:06:21,520 --> 00:06:24,190
أمر طبيعي إستهدافهم للزعيم

95
00:06:24,190 --> 00:06:25,820
كانت هناك حادثه وقعت مع الأميرة كلوفيس أيضاً

96
00:06:26,900 --> 00:06:29,570
زيرو , بدلاً من أيكون عدواً لبريطانيا جميعاً

97
00:06:29,980 --> 00:06:33,790
من المحتمل أنه يتصرف هكذا ليأخذ بثأره من العائلة المالكة

98
00:06:33,790 --> 00:06:34,530
الإنتقام؟

99
00:06:35,070 --> 00:06:38,770
إفيميا , هل سيصمد لإنقاذ الرهائن؟

100
00:06:38,770 --> 00:06:39,870
أنت ما تزال كما كنت سابقاً

101
00:06:41,510 --> 00:06:43,010
إيفي , توخى الحذر

102
00:06:43,010 --> 00:06:43,290
إيه ؟

103
00:06:43,560 --> 00:06:46,330
لا تدع ماحصل في فندق جاكينج يحصل مرة أخرى

104
00:06:46,690 --> 00:06:48,670
ماذا عن ترتيب فرسانها ؟

105
00:06:48,670 --> 00:06:49,220
أي فارس ؟

106
00:06:49,730 --> 00:06:53,040
إذا نخصص فارس لحماية الأميرة إفيميا

107
00:06:53,040 --> 00:06:55,810
قالت أنها يمكن أن تصمم وحدة شخصية بذلك الشخص التوي وصفته بالجوهر

108
00:06:56,670 --> 00:07:00,380
لدى الأميرة إيفميا الحق في عمل أي شيء بما أنها نائبة حاكم الجنرال

109
00:07:02,250 --> 00:07:05,990
في البداية , أعتقدت أنه شخص رحيم

110
00:07:06,440 --> 00:07:10,950
لكن عندما تفكر بردت فعله تجاه الحياة الإنسانية تجدها شاذة

111
00:07:11,390 --> 00:07:14,280
لكن لا وجود لحالات الشذوذ أثناء المعركة الفعلية

112
00:07:14,750 --> 00:07:17,780
<i>أيضاً , كنت أفكر بالإختبار ذلك</i>

113
00:07:17,780 --> 00:07:19,690
مازلنا في منتصف إجراء التعديلات عليه

114
00:07:19,690 --> 00:07:23,330
أيضاً , إيقاف علاج سوزوكو-كن

115
00:07:23,330 --> 00:07:24,880
وقال أنه لن ينظر لنقاطك الخاصة

116
00:07:24,880 --> 00:07:26,710
لن تكون قادراً على تركيز أفكارك وهذا يعني أنك لا تتواصل معه بشكل صحيح

117
00:07:27,010 --> 00:07:28,330
مهلاً , هذا الشيء ينطبق عليك أيضاً

118
00:07:28,330 --> 00:07:31,470
ألا يمكن معاملته كشخص آخر ؟

119
00:07:31,890 --> 00:07:33,370
! مهلاً , أتسائل

120
00:07:33,370 --> 00:07:34,320
لكن

121
00:07:34,320 --> 00:07:34,720
همم ؟

122
00:07:35,040 --> 00:07:37,350
تميل إلى بعض الملاحظات الغريبة , صحيح؟

123
00:07:38,330 --> 00:07:40,310
<i>حسناً، أنا أنا رئيسكَ مع ذلك</i>

124
00:07:42,510 --> 00:07:44,730
ماذا تفعلين هنا؟

125
00:07:44,730 --> 00:07:47,940
أنتظر غرفتي تتنظف

126
00:07:49,150 --> 00:07:52,620
لماذا يجب علي البحث في الملابس الداخلية للآخرين؟

127
00:07:53,120 --> 00:07:54,640
أنت مدين لي  لهذا الوقت

128
00:07:54,640 --> 00:07:55,490
أعرف

129
00:07:56,440 --> 00:07:58,780
سيكون ذلك أسرع لو قمت به بنفسك

130
00:07:58,780 --> 00:08:00,900
إذاً أنت الرجل الذي تحبه تلك المرأة

131
00:08:00,900 --> 00:08:01,660
تلك مشكلتي

132
00:08:02,060 --> 00:08:04,270
أنت تحتفظ بالأشياء الغريبة ثانيةً

133
00:08:04,810 --> 00:08:07,400
لكن البندقيه لم يتم العثور على اي مكان

134
00:08:07,400 --> 00:08:09,750
تلك المفكره ليست سوى استكمال حتى الرابعة عشرة.

135
00:08:10,120 --> 00:08:11,150
الرابع عشر ؟

136
00:08:11,150 --> 00:08:11,730
نعم

137
00:08:12,060 --> 00:08:14,720
,في ذلك اليوم مات والدها

138
00:08:16,940 --> 00:08:17,690
هذا؟

139
00:08:18,460 --> 00:08:19,850
صور لك؟

140
00:08:20,140 --> 00:08:21,150
الألغام؟

141
00:08:21,150 --> 00:08:23,690
أليست مشتبه به رائع؟

142
00:08:24,050 --> 00:08:25,050
يكفي

143
00:08:25,050 --> 00:08:26,100
توقف عن قول ذلك

144
00:08:30,960 --> 00:08:31,700
ناريتا؟

145
00:08:46,020 --> 00:08:46,720
ليلوتش

146
00:08:47,100 --> 00:08:48,780
هل فعلتم شيء من ذلك القبيل

147
00:08:48,780 --> 00:08:51,130
نعم، أتسائل لماذا

148
00:08:54,890 --> 00:08:58,600
الذي نصب ملك شيرلي فينيتا-سان

149
00:08:59,580 --> 00:09:00,060
من أنت؟

150
00:09:02,300 --> 00:09:05,150
... يا له من عار , فقط اكثر قليلا ، و

151
00:09:05,150 --> 00:09:07,400
أنا سأنزل الدرع الأبيض في المره القادمه

152
00:09:07,400 --> 00:09:08,550
لاتقلق

153
00:09:08,550 --> 00:09:11,290
نعم ، نعم. تاماكي هزمت على الفور

154
00:09:13,420 --> 00:09:14,900
سفينة جبهة التحرير

155
00:09:15,170 --> 00:09:15,680
إيه؟

156
00:09:16,140 --> 00:09:17,950
لماذا ينفجر؟

157
00:09:18,290 --> 00:09:19,570
تدمروا ذاتياً ، أليس كذلك؟

158
00:09:19,570 --> 00:09:22,070
اتصلوا بنا إنهم يطلبون النجده ، صحيح؟

159
00:09:22,070 --> 00:09:24,270
كل ما حدث بسبب زيرو؟

160
00:09:24,270 --> 00:09:25,400
آه , معك حق

161
00:09:25,400 --> 00:09:26,980
إنها فرصة لرؤية وجهه

162
00:09:28,190 --> 00:09:30,140
لا تخبرني بأنك تشك في زيرو

163
00:09:30,140 --> 00:09:31,420
لـ_ لا، هو فقط

164
00:09:31,420 --> 00:09:33,990
التوقيت كان مثالياً

165
00:09:33,990 --> 00:09:37,430
ماذا ستعمل لـ زيرو إذا كان حقاً وراء ذلك ؟

166
00:09:37,930 --> 00:09:39,500
إلا ماذا تلمح؟

167
00:09:39,500 --> 00:09:40,870
مهلاً، ديثارد

168
00:09:40,870 --> 00:09:43,540
يبدو أنك قمت بالهرب في وقت سابق من الخزف

169
00:09:43,540 --> 00:09:47,850
ضعفاء بيرتناين لا يملكون الحق لإستجوابنا , اللجنة التنفيذية

170
00:09:48,150 --> 00:09:50,890
انني كلفت فقط لتقييم الوضع في المعركه

171
00:09:50,890 --> 00:09:52,690
كان عندي موافقة أوجي-سان أيضاً

172
00:09:53,810 --> 00:09:55,420
نعم

173
00:09:55,420 --> 00:09:56,780
قال زيرو أنه لن يهتم

174
00:09:59,800 --> 00:10:03,070
هل تحبها ؟تلك الفتاة التي تدعى شارلي ؟

175
00:10:03,550 --> 00:10:04,700
تسخر مني

176
00:10:04,700 --> 00:10:05,900
هل تكرهها؟

177
00:10:06,700 --> 00:10:07,460
تسخر مني

178
00:10:07,970 --> 00:10:09,620
لماذا إذاً ذهبت إلى ناريتا؟

179
00:10:09,920 --> 00:10:13,220
لأنها من الواضح ربما أكتشفت هويتي

180
00:10:13,790 --> 00:10:16,710
لماذا تذهب إذا أكتشفت ذلك ؟ تريد القضاء عليها؟

181
00:10:17,950 --> 00:10:21,340
لا تدخل كثيرا إذا كنت لا تريد أن تخسر شيئاً حقاً

182
00:10:22,720 --> 00:10:25,170
كان ذلك...من التجربة ؟

183
00:10:25,960 --> 00:10:28,140
لا هذه طريقة الحياة

184
00:10:29,470 --> 00:10:31,810
ليلوتش هذا الرجل قاسي

185
00:10:32,390 --> 00:10:33,970
لماذا تعرف لولو أيضاً ؟

186
00:10:34,270 --> 00:10:35,960
أنت خدعت بواسطته، أليس كذلك؟

187
00:10:35,960 --> 00:10:37,360
إنه حقاً زيرو

188
00:10:38,510 --> 00:10:40,050
من أنت؟

189
00:10:40,050 --> 00:10:43,850
بفمه أعطى الأمر بقتل أبيك

190
00:10:43,850 --> 00:10:45,370
وذهب خلسةً لمقابلتك

191
00:10:46,200 --> 00:10:48,460
يجب أن لا تغفر لتلك الأنواع من البشر

192
00:10:49,380 --> 00:10:51,480
يجب معاقبته

193
00:10:51,990 --> 00:10:53,770
جميعهم

194
00:10:54,220 --> 00:10:54,790
أنا؟

195
00:10:55,200 --> 00:10:58,880
أنا أعرف كل شيء عن تلك الليلة

196
00:11:04,060 --> 00:11:05,470
هكذا إذاً يا زيرو ؟

197
00:11:10,980 --> 00:11:12,740
هذه مفاجئه بالأحرى

198
00:11:12,740 --> 00:11:14,810
هو نفس الطالب زيرو

199
00:11:15,280 --> 00:11:17,050
و بريطاني

200
00:11:20,950 --> 00:11:24,910
إذا أنا سلمته للحاكمة كورونيليا يمكن أن
أصبح النبيل

201
00:11:25,110 --> 00:11:28,330
ليس سيد فقط , بل نبيل حقيقي

202
00:11:28,680 --> 00:11:30,620
هو مازال حي

203
00:11:30,970 --> 00:11:33,920
أتسائل مانوع العقاب الذي سيلقاه

204
00:11:34,820 --> 00:11:36,590
أما بالنسبة لك الحاكم العام

205
00:11:39,220 --> 00:11:40,190
غير متوقع

206
00:11:40,540 --> 00:11:42,260
هل كان أخاك؟

207
00:11:45,290 --> 00:11:47,250
أنت قاتل

208
00:11:47,250 --> 00:11:48,560
لقد إرتكبت نفس جريمة زيرو

209
00:11:49,720 --> 00:11:51,230
لا , كنت

210
00:11:51,450 --> 00:11:55,320
ليس هذا فقط , لقد إستعملت موت أبيك لكي تأخذ الجزية

211
00:11:56,360 --> 00:11:58,320
... لا , كنت

212
00:11:58,750 --> 00:11:59,820
... كنت

213
00:12:00,130 --> 00:12:01,480
أستغل إمرأة

214
00:12:01,980 --> 00:12:05,370
تصرفت بغباء لكي يكون لطبفاً معك

215
00:12:05,590 --> 00:12:07,070
لا , لا

216
00:12:07,070 --> 00:12:09,770
النظر بشكل لطيف يجعلك تحس بشعور أفضل؟

217
00:12:09,770 --> 00:12:10,250
توقف

218
00:12:10,700 --> 00:12:13,380
إلى متى تريد تمثيل دور البطل المأساوي؟

219
00:12:13,380 --> 00:12:14,960
! أنا لم أفكر بتلك الأشياء

220
00:12:14,960 --> 00:12:18,250
لقد قتلت رجلاً , وأغويت رجلاً , لا يمكن أن تكون بطلاً

221
00:12:18,630 --> 00:12:20,720
أنت ساحر شرير

222
00:12:20,720 --> 00:12:22,670
لا أنا كنت

223
00:12:23,180 --> 00:12:28,190
عرفتي أن ليلوتش يحب إمرأة أخرى , وما زلتي تتقربين منه

224
00:12:29,250 --> 00:12:31,470
حان الوقت لك للحصول على نهايتك

225
00:12:36,790 --> 00:12:39,550
إعتنق هذه العاطفة لبقية حياتك

226
00:12:39,550 --> 00:12:41,730
إعتنقها كلها وحدك

227
00:12:42,110 --> 00:12:45,470
إذا أنت لم تحتمل ذنوبك حرر قلبك

228
00:12:45,470 --> 00:12:48,490
أنت وليلوتش غبيان

229
00:12:57,300 --> 00:12:58,880
أعتقدت أن هذا المكان سيكون , لكن

230
00:12:58,880 --> 00:13:00,740
يبدو أنه ليس لدينا خيار سوى الإنفصال والبحث عنها

231
00:13:00,740 --> 00:13:03,010
أتعرف تشبه ماذا ؟

232
00:13:03,010 --> 00:13:04,280
لماذا تقول هذا الآن؟

233
00:13:07,620 --> 00:13:10,660
إن الفرصة ضئيلة , يجب أن لا تكون هناك

234
00:13:11,270 --> 00:13:14,630
مالذي ستفعلونه بعد وجودها ؟ هل ستقتلونها؟

235
00:13:14,630 --> 00:13:15,830
لا , توقف

236
00:13:15,830 --> 00:13:17,570
يجب أن يكون هناك شخص آخر

237
00:13:17,570 --> 00:13:18,640
أين ذلك الشخص؟

238
00:13:18,940 --> 00:13:20,290
ذلك الشخص و شيرلي

239
00:13:21,240 --> 00:13:23,280
إهدأ , سيفعلها مجدداً

240
00:13:26,630 --> 00:13:27,500
شيرلي؟

241
00:13:28,230 --> 00:13:29,970
أخبريني . أين أنت الآن؟

242
00:13:30,290 --> 00:13:32,200
أتسائل , أين هي ؟

243
00:13:33,150 --> 00:13:33,950
من أنت؟

244
00:13:38,570 --> 00:13:39,780
وقح

245
00:13:39,780 --> 00:13:41,000
ماذا فعلت لشيرلي؟

246
00:13:41,410 --> 00:13:44,600
آه , إنه ليس جميلاً ؟ ياله من وجه مخيف

247
00:13:44,600 --> 00:13:47,630
الذي يرى وجهك يعرف أنك لن تسامحني , لأخذي إمرأتك

248
00:13:47,850 --> 00:13:48,930
أين شيرلي ؟

249
00:13:49,160 --> 00:13:50,310
أتريد معرفة أين؟

250
00:13:50,920 --> 00:13:52,680
دعنا نتبارز أولاً

251
00:13:53,060 --> 00:13:55,320
أنت جيد فيها , صحيح ؟

252
00:14:00,780 --> 00:14:03,480
بيتوان : أسلوب إضهار الطلاء من العدم

253
00:14:00,780 --> 00:14:03,480
أنا لا أملك أي صور , وبإمكاني أن أوقف أسلوب بيتوان

254
00:14:03,850 --> 00:14:07,130
أعطني وقت للراحة , أتتوقع مني أن أعطيك فرصة للرسم؟

255
00:14:07,130 --> 00:14:09,690
إنه أسرع من أيسأل الجيش أو الشرطة

256
00:14:09,690 --> 00:14:12,100
لا أريد أن يقبض علي في قضية تافهة

257
00:14:12,590 --> 00:14:14,950
ولماذا تنظر إلى المناطق العالية من الأرض؟

258
00:14:14,950 --> 00:14:16,600
أنا أفهم جيداً

259
00:14:18,740 --> 00:14:20,460
إنه ليلوتش

260
00:14:25,370 --> 00:14:27,050
مستحيل ... ماو

261
00:14:32,600 --> 00:14:35,620
هل هو ؟ الشاهد الآخر

262
00:14:37,390 --> 00:14:39,440
إن لعبة الشطرنج , على الأغلب فخ

263
00:14:39,970 --> 00:14:44,060
لابد أنه كان يريد إستدراجي إلى مكان مهجور

264
00:14:44,060 --> 00:14:46,780
هذه أول مرة ألعب هذه اللعبه

265
00:14:47,160 --> 00:14:49,590
هل رن هاتفي الخلوي؟

266
00:14:49,590 --> 00:14:52,430
لا , لابد أنه لايعرف ذلك

267
00:14:52,430 --> 00:14:56,200
بمعنى آخر . هو لايملك الوقت الكافي لأخذ صورة لي

268
00:14:56,630 --> 00:14:58,850
وهذا يعني انه لا مجال للاعداد لمعركة

269
00:14:59,270 --> 00:15:00,530
في تلك الحالة

270
00:15:00,530 --> 00:15:01,750
يمكنك أن تستفيد من نقاط الضعف للأختراق؟

271
00:15:02,500 --> 00:15:05,670
ألا يمكنك أن تجذب إنتباهه أكثر للمعركة؟

272
00:15:05,990 --> 00:15:07,340
أنت ستخسر

273
00:15:08,630 --> 00:15:10,690
أنت تكذب , مالذي جرى تلك المرة؟

274
00:15:14,440 --> 00:15:16,280
ليلوتش ، ما لم تكن أنت

275
00:15:16,280 --> 00:15:19,180
لا , لأنك لن تستطيع الربح ضد ماو

276
00:15:23,920 --> 00:15:24,780
مستحيل

277
00:15:25,370 --> 00:15:26,650
أنا في الحقيقة

278
00:15:28,010 --> 00:15:32,240
هيه , هل ستوافق إذا أعتبرت أنه إنتصاري؟

279
00:15:34,280 --> 00:15:36,760
هزمني بالكامل

280
00:15:36,760 --> 00:15:38,140
من هو هذا ؟

281
00:15:38,140 --> 00:15:40,230
أنت لم تسمع عني من سي سي؟

282
00:15:41,930 --> 00:15:43,390
هذا متوقع منك

283
00:15:43,390 --> 00:15:47,380
أظهرت أربعة عشر من هويتي الحقيقية فقط

284
00:15:47,810 --> 00:15:51,090
واحد منها حقيقي

285
00:15:51,760 --> 00:15:52,950
أي مستعمل جيس؟

286
00:15:53,790 --> 00:15:58,540
إحياء جيس , لافائدة منه إن لم يكن خصمك أمام ناضريك

287
00:15:58,540 --> 00:16:01,180
أعرف كل تلك القواعد

288
00:16:01,470 --> 00:16:02,700
وفي رأيي يجب أن تتعلم؟

289
00:16:02,700 --> 00:16:05,200
تلك طريقة جيس عندي

290
00:16:05,200 --> 00:16:06,520
هل قتلت شيرلي؟

291
00:16:06,850 --> 00:16:08,820
أنت...أنت قتلت شيرلي؟

292
00:16:09,060 --> 00:16:10,280
لا شك

293
00:16:12,710 --> 00:16:13,530
شيرلي؟

294
00:16:13,830 --> 00:16:17,200
هل نبدأ لعبة المعاقبة الآن ؟

295
00:16:19,060 --> 00:16:19,710
زيرو

296
00:16:20,780 --> 00:16:22,620
أنت لست كما كنت عليه أمس

297
00:16:23,370 --> 00:16:25,130
لماذا أشعر بهذه الطريقة؟

298
00:16:29,790 --> 00:16:30,720
هل أنت بخير؟

299
00:16:32,850 --> 00:16:33,730
أصبح يسيطر عليك

300
00:16:34,120 --> 00:16:35,300
هي أنت

301
00:16:37,000 --> 00:16:37,550
أنت حي

302
00:16:37,970 --> 00:16:38,820
أعتقد ذلك

303
00:16:39,410 --> 00:16:40,260
أنت

304
00:16:41,360 --> 00:16:42,100
زيرو

305
00:16:44,880 --> 00:16:47,270
شيرلي ، تلك البندقية. . . ؟

306
00:16:47,490 --> 00:16:49,400
نعم , هيه زيرو

307
00:16:50,040 --> 00:16:51,190
بندقية ليلوتش

308
00:16:52,370 --> 00:16:54,070
إستعمل جيس

309
00:16:54,770 --> 00:16:57,120
أنت لم تستخدمها علي إلى الآن , صحيح؟

310
00:16:58,310 --> 00:17:01,540
لكن بإمكاني أن أطلق عليك النار إذا فعلت ذلك

311
00:17:02,870 --> 00:17:04,680
هل بإمكانه أن يقرا الأفكار السطحيه فقط؟

312
00:17:05,010 --> 00:17:07,750
هل هناك حدود لإستخدامي لـ جيس؟

313
00:17:07,750 --> 00:17:09,680
مستوى الوقت , المدة ؟

314
00:17:09,980 --> 00:17:11,980
على أية حال، ماهي نواياه؟

315
00:17:11,980 --> 00:17:13,380
إذا نوى قتلي

316
00:17:13,680 --> 00:17:17,260
أعتقد أنه سيستخدم إستراتجيات خفيفة

317
00:17:17,260 --> 00:17:18,830
الدوران ، الدوران ، الدوران تحول

318
00:17:18,830 --> 00:17:19,300
إخرس

319
00:17:20,210 --> 00:17:23,560
لا يوجد شيء أفضل من الموت لشخص يتلاعب بقلوب الآخرين

320
00:17:24,680 --> 00:17:25,440
ليلوتش

321
00:17:25,880 --> 00:17:26,790
مت

322
00:17:27,810 --> 00:17:29,210
إحمل ذنوبك

323
00:17:29,610 --> 00:17:31,400
بما أننا سوف نموت معاً

324
00:17:31,400 --> 00:17:32,230
ماذا ؟

325
00:17:32,670 --> 00:17:38,580
أطلقت النار على الشاهد الآخر لكي لا يعرفوا سرك

326
00:17:38,580 --> 00:17:40,240
إذاً , تلك كانت وصلة الدم؟

327
00:17:41,280 --> 00:17:43,160
ليلوتش , دعنا ننهي كل شيء

328
00:17:43,400 --> 00:17:45,660
حسناً , حسناً , المذنب يجب أن يعاقب

329
00:17:46,060 --> 00:17:47,920
وقح , جعلت شيرلي

330
00:17:48,300 --> 00:17:51,920
إذا كان بإمكانه قرائة أفكار الشخص فهو قادر على أن يخدعه

331
00:17:52,190 --> 00:17:53,980
نعم , هذا صحيح

332
00:17:54,300 --> 00:17:55,730
شيرلي , لابد أنها خدعت بواسطته

333
00:17:55,730 --> 00:17:56,500
... إنها

334
00:17:56,500 --> 00:18:00,610
هيه , هيه , الوحيد الذي كذب عليها أنت , أليس كذلك؟

335
00:18:00,610 --> 00:18:01,180
توقف

336
00:18:01,570 --> 00:18:04,600
ذا القتل خطيئه , لن يكون لي ذنب مرة أخرى

337
00:18:04,600 --> 00:18:07,090
رائع , فهمت ماذا أقول

338
00:18:07,970 --> 00:18:11,880
هل قمت بقتل شخص حقاً ؟ ألم تخدع بواسطته؟

339
00:18:12,240 --> 00:18:14,560
خمنت ذلك بنفسك

340
00:18:14,560 --> 00:18:17,200
لأنه لا معنى من تخبئت ذلك الآن

341
00:18:17,400 --> 00:18:18,780
!لا يمكن ان يحدث! شيرلي

342
00:18:19,130 --> 00:18:20,110
إخرس فقط

343
00:18:43,030 --> 00:18:44,730
مالذي كنت تريد الحصول عليه؟

344
00:18:44,730 --> 00:18:47,310
تريد القضاء على الذي قتل أباك , صحيح؟

345
00:18:47,520 --> 00:18:50,390
إقتله هو فقط لأنه القاتل

346
00:18:50,390 --> 00:18:51,390
لكن

347
00:18:52,500 --> 00:18:53,900
شيرلي

348
00:18:53,900 --> 00:18:54,810
... أنا

349
00:18:55,370 --> 00:18:56,030
... أنا

350
00:18:56,250 --> 00:18:58,300
ماهي المشكلة في تلك الفتاة ؟

351
00:18:58,300 --> 00:18:59,920
أفكارها مشتتة

352
00:19:00,260 --> 00:19:01,660
... يكفي , أنا سوف

353
00:19:03,160 --> 00:19:04,530
!توقف توقف

354
00:19:04,790 --> 00:19:07,170
حصلت عليه , حصلت عليه بالفعل

355
00:19:07,530 --> 00:19:09,660
أنا سأترككم الإثنان لتنظما أنفسكم

356
00:19:13,200 --> 00:19:13,880
شيرلي

357
00:19:15,630 --> 00:19:18,820
ماذا يجري؟ يبدو أن أنه كان شيء خطير

358
00:19:19,640 --> 00:19:22,090
هذا مزعج , منكم أنتما الأثنين

359
00:19:23,510 --> 00:19:24,400
من هذا؟

360
00:19:24,400 --> 00:19:25,680
... بمجرد أني لم أنبّه

361
00:19:28,670 --> 00:19:29,440
هذا مستحيل

362
00:19:32,090 --> 00:19:32,850
سي سي

363
00:19:34,690 --> 00:19:37,170
! إنه أنت حقاً ! وجدتك أخيراً

364
00:19:37,170 --> 00:19:39,240
! أنت الحقيقي

365
00:19:39,830 --> 00:19:41,430
هل أنت بخير , ماو؟

366
00:19:41,870 --> 00:19:43,670
أنا آسف ماو

367
00:19:44,090 --> 00:19:46,830
ذلك صحيح , ماو , أنت فعلتها , أليس كذلك؟

368
00:19:47,240 --> 00:19:49,070
شكرأ لك ماو

369
00:19:51,040 --> 00:19:53,580
سي سي , ذلك الزي رائع

370
00:19:53,950 --> 00:19:55,980
سي سي , أنا سأذهب معك

371
00:19:55,980 --> 00:19:57,390
أنا سأذهب معك الآن

372
00:19:57,390 --> 00:19:59,340
! بالتأكيد! بالتأكيد

373
00:19:59,840 --> 00:20:00,690
ماو

374
00:20:02,090 --> 00:20:04,800
لاتظن أنك فعلاً خرجت من قلب شخص

375
00:20:05,380 --> 00:20:07,680
شيرلي، إنه بخير الآن

376
00:20:07,680 --> 00:20:08,330
إنه بخير

377
00:20:08,330 --> 00:20:09,120
ليلوتش

378
00:20:09,470 --> 00:20:11,500
قتلت شخص ما

379
00:20:11,500 --> 00:20:12,530
لذا

380
00:20:12,530 --> 00:20:13,460
إنه خطئي

381
00:20:14,160 --> 00:20:15,480
شيرلي , أنتِ لست مذنبة

382
00:20:16,180 --> 00:20:17,650
أنا هاجمتك أيضاً

383
00:20:18,490 --> 00:20:19,690
مازلت حياً

384
00:20:19,960 --> 00:20:22,110
لكن ليلوتش , قتلك

385
00:20:22,440 --> 00:20:25,900
أنا سأغفر ذنبك , أنا سأتحمل كل شيء

386
00:20:26,540 --> 00:20:28,680
أريدك أنت تكون رحيماً معي

387
00:20:28,680 --> 00:20:30,120
ما هو الخطأ في ذلك؟

388
00:20:30,350 --> 00:20:32,050
بالرغم من أن أبي قد مات

389
00:20:32,400 --> 00:20:36,290
إنسَ أمره , ستكون بخير إذا نسيت الأمور المروعة

390
00:20:36,290 --> 00:20:37,460
أنا لا أستطيع ذلك

391
00:20:37,020 --> 00:20:37,460
تستطيع

392
00:20:39,110 --> 00:20:41,030
أنا سأجعلك تنسى كل شيء

393
00:20:41,680 --> 00:20:42,590
لا تخبرني

394
00:20:42,960 --> 00:20:45,800
شيرلي , أنا آسف على أمر والدك

395
00:20:46,560 --> 00:20:49,790
إذا تبادل الأرواح موجود , أنا سوف

396
00:20:49,790 --> 00:20:50,440
ليلوتش

397
00:20:50,850 --> 00:20:51,810
لا

398
00:21:02,040 --> 00:21:05,820
إيرم , هل فقدت شخصاً من العائلة أيضاً ؟

399
00:21:06,360 --> 00:21:08,570
لا , ليس فرداً من العائلة

400
00:21:09,810 --> 00:21:10,750
صديق

401
00:21:11,310 --> 00:21:12,070
حسناً

402
00:21:12,980 --> 00:21:13,600
ربما

403
00:21:14,030 --> 00:21:14,870
شخص ثمين

404
00:21:15,960 --> 00:21:17,420
أعتقد ذلك

405
00:21:18,320 --> 00:21:22,330
فهمته مرة واحدة , في المرة اللتي فقدته فيها

406
00:21:23,100 --> 00:21:26,810
كم مرة قام بحمايتي بإبتسامته

407
00:21:28,190 --> 00:21:32,590
لم يعد بإمكاننا التحدث والضحك معاً

408
00:21:33,430 --> 00:21:36,560
هل أحببت ذلك الشخص؟

409
00:21:39,030 --> 00:21:42,120
أنا لا أعرف لما لم يعد

410
00:21:43,630 --> 00:21:45,130
يوماً سيأتي

411
00:21:46,490 --> 00:21:51,810
حتى الآن لا أعرف لماذا أنا هنا

412
00:21:52,480 --> 00:21:56,620
لكن ربما أتيت لأضع حداً لشيئ ما

413
00:21:57,080 --> 00:22:02,600
بالرغم من وجود الأشياء الّتي لا يمكنني نسيانها , ووجود الأشياء الحزينة

414
00:22:03,150 --> 00:22:05,830
يوماً سيأتي , أليس كذلك؟

415
00:22:05,830 --> 00:22:08,180
لذا ليس هناك حاجة للأحتفاظ به في قلبك

416
00:22:08,510 --> 00:22:09,660
هذا صحيح

417
00:22:10,170 --> 00:22:11,690
يراودني نفس الشعور

418
00:22:12,640 --> 00:22:15,180
شكراً لمساعدتك

419
00:23:56,700 --> 00:23:58,980
حقاً يمكن أكون في بعض الأوقات ساذجاً

420
00:23:59,640 --> 00:24:02,250
ربما كان أفضل لو تخلصت من شيرلي

421
00:24:02,610 --> 00:24:03,040
على أية حال

422
00:24:04,350 --> 00:24:05,670
... جيس

423
00:24:05,670 --> 00:24:08,520
وجدت هذه القوة لتجعل الناس وحيدون

424
00:24:08,520 --> 00:24:11,050
يجب أن تكون لدي الروح لتحمل ذلك

425
00:24:11,450 --> 00:24:12,680
أما بالنسبة إلى ماو

426
00:24:13,070 --> 00:24:14,360
الإنتقام

