1
00:00:04,441 --> 00:00:08,979
... في هذا العالمِ سيطر على الرجل قدرة...

2
00:00:08,979 --> 00:00:12,616
.إستعلى عليه الكيان أو القانون...

3
00:00:12,616 --> 00:00:15,986
.مثل يَدِّ الإله اللتي تبقى...

4
00:00:16,820 --> 00:00:20,824
...على الأقل يعلم الإنسان أن ليس لديه سيطرة

5
00:00:20,824 --> 00:00:23,660
. على ملكه الخاص...

6
00:00:57,585 --> 00:01:07,485
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

7
00:01:08,180 --> 00:01:20,201
__ الحلقة السادسة __
__ زود الخالد __

8
00:01:20,633 --> 00:02:04,782
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

9
00:02:05,324 --> 00:02:09,387
__ الحلقة السادسة __
__ زود الخالد __

10
00:02:37,600 --> 00:02:41,231
!سيدي
!أنهينَا دوريتنا

11
00:02:41,231 --> 00:02:42,332
ماذا عَنْ زعيمهم؟

12
00:02:42,632 --> 00:02:44,167
لم نجده حتى الآن

13
00:02:45,535 --> 00:02:49,372
قاتس ومجموعته يهاجم موقعهم الآن

14
00:02:50,740 --> 00:02:53,643
...هناك رجلٌ قوي جداً إلى جانبهم

15
00:02:53,643 --> 00:02:55,912
قاتس لم يستطع أن يخترقهم...

16
00:02:56,479 --> 00:02:57,580
واحد؟

17
00:02:58,682 --> 00:03:00,483
فقط رجل واحد؟

18
00:03:01,284 --> 00:03:03,253
!ما هذا الضعف

19
00:03:09,359 --> 00:03:10,694
...زود

20
00:03:10,994 --> 00:03:12,028
ماذا؟

21
00:03:12,028 --> 00:03:13,797
ماذا تقول جوديو؟

22
00:03:15,799 --> 00:03:18,802
...سمعت قبل هذه المعركة

23
00:03:18,802 --> 00:03:22,939
أن "نوسفراتو زود" إنظم إلى العدو

24
00:03:23,640 --> 00:03:25,141
نوسفراتو؟

25
00:03:25,775 --> 00:03:27,010
زود الخالد؟

26
00:03:33,650 --> 00:03:34,851
مَنْ يكون؟

27
00:03:35,151 --> 00:03:36,920
ألا تعرف بيبين؟

28
00:03:38,321 --> 00:03:41,591
زود الخالد
الكثيرون يتحدثون عنه

29
00:03:41,591 --> 00:03:43,960
إنه محارب العدو الإسطوري

30
00:03:44,761 --> 00:03:49,065
قَتلَ المِئاتَ بل ربما آلاف الناسِ
في معركةٍ واحده

31
00:03:51,067 --> 00:03:52,068
...لكن

32
00:03:52,068 --> 00:03:55,305
هذا ليس السبب الوحيد الذي يخافه الناس...

33
00:03:57,207 --> 00:03:59,843
...تقول الإشاعة حتى إذا مات

34
00:03:59,843 --> 00:04:03,613
سيظهر بالتأكيد في المعركة القادمة...

35
00:04:03,613 --> 00:04:05,615
...لا يمكننا التصديق

36
00:04:05,615 --> 00:04:10,620
حكايات البطولات إستمرت تقريباً 100 سنة...

37
00:04:12,222 --> 00:04:13,957
مائة سنة؟

38
00:04:13,957 --> 00:04:16,626
''لِهذا "نوسفراتو زود"  يسمى  "خالد

39
00:04:16,926 --> 00:04:18,929
!أنتَ توقف

40
00:04:18,929 --> 00:04:24,734
أنت لا تصدق مثل هذه قصص الخيالية أليس كذلك
ماذا تعمل ريكيرت؟

41
00:04:25,302 --> 00:04:29,572
!لكن بعض الناس يؤمنون به مثل الإله

42
00:04:30,106 --> 00:04:31,308
...حسناً، حسناً

43
00:04:37,881 --> 00:04:40,150
الغيوم ثقيلة

44
00:04:48,858 --> 00:04:50,160
!اتركني أذهب غاستن

45
00:04:50,160 --> 00:04:51,261
!لا سيدي القائد

46
00:04:51,595 --> 00:04:54,164
!أنتَ ساعدني على إيقافه

47
00:04:54,164 --> 00:04:55,599
!أنتَ

48
00:04:55,966 --> 00:04:57,801
لا. لا استطيع أن أتركك تذهب

49
00:04:57,801 --> 00:05:00,537
!لا نستطيع ترك زعيمنا يذهب الآن

50
00:05:00,537 --> 00:05:02,238
!اسكت! دعني أذهب

51
00:05:02,238 --> 00:05:03,306
...لكن

52
00:05:03,306 --> 00:05:05,075
!دعنا ننتظر مدة أطول

53
00:05:05,442 --> 00:05:06,476
اللعنة لك

54
00:05:06,776 --> 00:05:08,678
انتظرنا طويلاً جداً

55
00:05:08,678 --> 00:05:11,147
!أرسلتُ تقريباً خمسون رجل

56
00:05:11,147 --> 00:05:12,515
!أنا قلق بشأنهم

57
00:05:13,516 --> 00:05:16,620
سنطلب من جريفيث إرسال المساندة

58
00:05:16,620 --> 00:05:19,522
!إذا فعلت ذلكَ سأقتلك

59
00:05:19,789 --> 00:05:21,057
...فقط رجل واحد

60
00:05:21,057 --> 00:05:25,662
بسبب رجل واحد فقط 500 من
!رجالِنا لا يَستطيعونَ المُرور

61
00:05:25,662 --> 00:05:26,930
!هذا عار

62
00:05:27,831 --> 00:05:30,233
!لم أسمع أبداً مثل هذه القصص الغبية

63
00:05:30,734 --> 00:05:32,202
!سيدي القائد

64
00:05:32,202 --> 00:05:33,536
...ديروس

65
00:05:33,536 --> 00:05:35,372
!إنه القائد ديروس

66
00:05:41,511 --> 00:05:42,846
!ديروس

67
00:05:43,346 --> 00:05:45,248
...سيدي القائد

68
00:05:47,951 --> 00:05:49,085
!اعتمد عليّ

69
00:05:49,953 --> 00:05:51,354
...زود

70
00:05:51,788 --> 00:05:52,689
!ماذا؟

71
00:05:52,689 --> 00:05:54,424
!ماذا قُلتَ؟

72
00:05:54,958 --> 00:05:56,359
...زود

73
00:05:56,960 --> 00:05:58,328
الخــالد...

74
00:06:02,232 --> 00:06:03,700
زود؟

75
00:06:04,701 --> 00:06:07,404
!إذاً الإشاعة حقيقية

76
00:06:08,305 --> 00:06:10,140
!هذا سيئ

77
00:06:10,140 --> 00:06:11,541
!سيدي القائد

78
00:06:22,953 --> 00:06:24,421
!..إنتظر
!سيدي القائد

79
00:06:24,421 --> 00:06:25,789
!لا تتبعني

80
00:06:27,090 --> 00:06:29,159
لا أحد يتبعني

81
00:06:29,159 --> 00:06:30,827
!سأفعل ذلك بنفسي

82
00:06:39,235 --> 00:06:40,303
...سيدي القائد

83
00:06:46,309 --> 00:06:47,611
!بحق الجحيم ما هذا؟

84
00:08:46,296 --> 00:08:47,797
...ماذا

85
00:08:47,797 --> 00:08:49,799
!ما هذا بحق الجحيم؟

86
00:08:50,600 --> 00:08:53,903
...لا اصدق أنكَ راوغت هذا

87
00:08:53,903 --> 00:08:55,138
أيها الفتى...

88
00:09:19,562 --> 00:09:21,364
عملٌ جيد

89
00:09:22,766 --> 00:09:24,034
!ما هذا الوحش

90
00:09:29,539 --> 00:09:32,609
أنا سأدخل... أبقو هنا ونتظروا

91
00:09:33,009 --> 00:09:34,744
...لكن

92
00:09:34,744 --> 00:09:35,712
سآتي معك

93
00:09:35,979 --> 00:09:39,482
لاتقلق. سَأَرْجعُ مع قاتس

94
00:09:40,083 --> 00:09:41,418
!حسناً! لنذهب

95
00:09:41,851 --> 00:09:42,852
!حاضر سيدي

96
00:09:47,490 --> 00:09:53,997
!منذ 50 سنة لم يقاتلني إنسان مثلك أبداً

97
00:09:54,998 --> 00:09:55,999
...هذا الرجلِ

98
00:09:55,999 --> 00:09:59,836
!أقسى شخص قابلته

99
00:10:00,337 --> 00:10:01,304
!إنه الأقوى

100
00:10:02,305 --> 00:10:06,242
لا. قوته أبعد من الإنسان

101
00:10:06,242 --> 00:10:07,377
ماذا يمكنني أن أفعل؟

102
00:10:07,377 --> 00:10:09,412
لا أعتقد أنني سأحتمل محاربته

103
00:10:09,813 --> 00:10:13,850
هذا السيفِ السببُ الوحيد الذي يمكنني من محاربته

104
00:10:13,850 --> 00:10:16,853
...وإلا قتلني مباشرةً

105
00:10:19,189 --> 00:10:21,758
إذا هذا كَانَ فقط سيف منتظم...

106
00:10:27,430 --> 00:10:30,600
ستخاطر بحياتك لمحاربتي

107
00:10:33,303 --> 00:10:44,214
قبل أن تضربني بسيفِكَ
سَأُمزّقُ جسمَكَ إربا إربا

108
00:10:44,781 --> 00:10:46,049
!هذا مثيرُ

109
00:10:46,049 --> 00:10:47,817
!أَقْبلُ تحديكَ

110
00:10:57,327 --> 00:10:58,194
...الطفل

111
00:11:11,107 --> 00:11:13,076
...هذه المرة الأولى

112
00:11:16,413 --> 00:11:20,884
...التي أطعن فيها بهذا العمق...

113
00:11:21,585 --> 00:11:26,456
من سيف يستخدمة إنسان...

114
00:11:30,760 --> 00:11:33,430
...لــ300 سنة

115
00:11:33,430 --> 00:11:36,299
لم يطعني أحد في معركة...

116
00:11:36,900 --> 00:11:40,170
أنتَ الوحيد

117
00:11:59,215 --> 00:12:03,496
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

118
00:12:19,476 --> 00:12:21,745
...أَنا مسرورُ جداً

119
00:12:22,379 --> 00:12:26,616
لمقابلة رجل شجاع مثلك...

120
00:12:27,918 --> 00:12:34,724
لم أقاتل أبداً رجل قوي مثلك

121
00:12:34,724 --> 00:12:39,362
أنا أَنتظرُ هذه اللحظة منذ 300 سنة

122
00:12:40,764 --> 00:12:46,870
!الآن أنت سَتُحاربُني

123
00:12:57,180 --> 00:12:58,848
!هذا مستحيلُ

124
00:12:59,282 --> 00:13:01,985
...وحش مثل هذا

125
00:13:02,752 --> 00:13:05,288
...لا يوجد في هذا العالم

126
00:13:39,422 --> 00:13:40,690
ما الأمر؟

127
00:13:40,690 --> 00:13:42,659
هل هذا كل شيء؟

128
00:13:46,463 --> 00:13:50,800
هذا كل شيء يمكنك فعله؟

129
00:13:51,401 --> 00:13:52,569
لا

130
00:13:52,569 --> 00:13:55,805
لإنسان يجب أن أقول أنك قاتلت بشكل جيد

131
00:13:56,539 --> 00:14:00,343
...لكن إذا لم تستطع القتال أكثر

132
00:14:00,343 --> 00:14:02,078
!سأمزق جسمك إرباً إرباً...

133
00:14:25,168 --> 00:14:27,003
...جريفيث

134
00:14:28,004 --> 00:14:30,407
...أنتَ
ما ذلك؟

135
00:14:31,007 --> 00:14:32,008
...لَيسَ ذلك

136
00:14:32,008 --> 00:14:34,010
نوسفراتو زود؟...

137
00:14:34,511 --> 00:14:35,712
!إنتباه دَفْعِ

138
00:14:35,712 --> 00:14:37,280
!الفرقة الثانية

139
00:14:37,981 --> 00:14:38,815
!اطلق

140
00:14:42,419 --> 00:14:43,453
!اصبناه

141
00:14:54,464 --> 00:14:55,765
!هذا لا يغتفر

142
00:14:58,501 --> 00:15:02,339
!لن أغفر لأيّ شخص يجرؤ ويقاطع معركتنا

143
00:15:02,639 --> 00:15:04,708
!سَتَدْفعُ عن هذا

144
00:15:08,712 --> 00:15:09,946
!إنه غير جيّد

145
00:15:10,747 --> 00:15:12,916
!أخرج من هنا

146
00:15:22,926 --> 00:15:24,961
ما الأمر جريفيث؟

147
00:15:24,961 --> 00:15:27,364
لم يرسل أيّ شخص للخروج

148
00:15:27,664 --> 00:15:28,798
...يُمْكِن أَنْ يكون

149
00:15:28,798 --> 00:15:31,268
...القائد والنّقيب جريفيث...

150
00:15:31,268 --> 00:15:34,037
هَزمو مِن قِبل زود؟

151
00:15:34,838 --> 00:15:36,773
!لا تفكر في مثل هذا غاستن

152
00:15:36,773 --> 00:15:39,542
!مستحيل أولئك الإثنان أن يهزما

153
00:15:39,943 --> 00:15:41,478
لكنهم إختفوا منذ وقت طويل

154
00:15:41,878 --> 00:15:43,213
مذا سنعمل كاسكا؟

155
00:15:44,114 --> 00:15:45,282
ننتظر

156
00:15:45,782 --> 00:15:47,784
ألستِ قلقة بشأنهم؟

157
00:15:48,585 --> 00:15:50,654
جريفيث أمرنا أن ننتظر

158
00:16:06,169 --> 00:16:07,270
...وحش

159
00:16:13,276 --> 00:16:14,978
!كلكم أخرجوا من هنا

160
00:16:18,481 --> 00:16:19,716
...القائد

161
00:16:19,716 --> 00:16:20,884
!فقط أخرجوا

162
00:16:21,384 --> 00:16:22,052
!قائد

163
00:16:28,625 --> 00:16:29,893
هَلْ أنت بخير؟

164
00:16:31,194 --> 00:16:33,530
!أنت أبله
لماذا أتيت هنا؟

165
00:16:34,831 --> 00:16:38,268
إشتكِ لاحقاً، بعد أن نبتعد عن ذلك الوحش

166
00:16:38,668 --> 00:16:39,869
لماذا؟

167
00:16:40,770 --> 00:16:42,572
لماذا أتيت من أجلي؟

168
00:16:47,577 --> 00:16:49,212
أين تَذْهبُ؟

169
00:16:49,212 --> 00:16:52,415
قلبكَ ما زالَ يَضْرب

170
00:16:54,918 --> 00:16:56,086
!حارب

171
00:16:56,086 --> 00:16:59,889
!حاربني حتى الموت

172
00:17:03,093 --> 00:17:03,960
هل تستطيع التحرك؟

173
00:17:03,960 --> 00:17:05,795
إذا لم أتحرك سنقتل

174
00:17:08,198 --> 00:17:10,166
حسناً، اذهب إلى اليمين

175
00:17:11,368 --> 00:17:12,369
!لنفعلها

176
00:17:36,393 --> 00:17:38,628
!قاتس! دعنا نهرب

177
00:17:46,903 --> 00:17:48,004
!جريفيث

178
00:17:52,943 --> 00:17:56,246
!ما هذا اليوم

179
00:17:57,747 --> 00:17:59,249
...في هذا اليومِ

180
00:17:59,249 --> 00:18:04,354
صادفت بشراً قوي بما فيه الكفاية للوقوف ضدي...

181
00:18:09,759 --> 00:18:12,262
...وكلاكما

182
00:18:12,262 --> 00:18:14,698
سيموت في نفس الوقت...

183
00:18:22,405 --> 00:18:24,074
...جريفيث

184
00:18:24,674 --> 00:18:27,577
سَأَبدأُ بهذا

185
00:18:31,481 --> 00:18:33,016
...هذا

186
00:18:33,917 --> 00:18:36,686
!بيض الملكِ...

187
00:18:37,387 --> 00:18:39,623
!مستحيل...

188
00:18:41,358 --> 00:18:45,495
هذا الشابِّ عِنْدَهُ بيهيليت الأحمر؟

189
00:18:58,308 --> 00:19:01,878
لهذا لم يذهب

190
00:19:10,487 --> 00:19:12,055
ماذا ذلك؟

191
00:19:12,055 --> 00:19:13,089
...جريفيث

192
00:19:13,089 --> 00:19:14,257
جريفيث. . .

193
00:19:17,460 --> 00:19:18,395
!كاسكا

194
00:19:18,895 --> 00:19:20,664
!حَسَناً! لنذهب أيضاً

195
00:19:23,900 --> 00:19:25,068
!أيها الفتى

196
00:19:25,669 --> 00:19:28,471
لن نحارب أكثر اليوم

197
00:19:29,072 --> 00:19:30,206
...لكن

198
00:19:30,206 --> 00:19:34,711
أعتقد أننا سنجتمع ثانيةً ونحارب...

199
00:19:35,312 --> 00:19:37,147
لذا سأعطيك نصيحة

200
00:19:37,147 --> 00:19:39,149
!ليست تنبؤ

201
00:19:40,250 --> 00:19:46,156
...إذا كنت حقاً صديق هذا لرجل

202
00:19:46,156 --> 00:19:48,391
ستحتاج أن تقرر...

203
00:19:49,993 --> 00:19:53,630
...عندما ينهار طموح هذا الرجل

204
00:19:57,267 --> 00:20:00,870
!ستواجه موتك الخاض...

205
00:20:00,870 --> 00:20:04,007
!لن تكون قادراً على تفاديه

206
00:20:16,386 --> 00:20:17,921
ما هذا؟

207
00:20:17,921 --> 00:20:19,322
...الشيطان

208
00:20:30,533 --> 00:20:32,502
الموت؟

209
00:20:32,502 --> 00:20:34,571
هل أواجه موتي الخاص؟

210
00:20:47,183 --> 00:20:48,151
!جريفيث

211
00:20:48,852 --> 00:20:50,220
هل أنتما بخير؟

212
00:20:54,124 --> 00:20:56,092
أنتَ بخير قاتس؟

213
00:20:56,092 --> 00:20:56,826
نعم

214
00:20:57,794 --> 00:21:00,030
فقط أنتما الإثنان بقيتما؟

215
00:21:05,435 --> 00:21:06,803
!هذا فظيع

216
00:21:06,803 --> 00:21:09,172
ماذا حَدثَ هنا؟

217
00:21:09,773 --> 00:21:11,107
!جريفيث

218
00:21:11,107 --> 00:21:12,342
!إعتمد عليّ

219
00:21:12,342 --> 00:21:13,443
! جريفيث

220
00:21:14,444 --> 00:21:16,112
!جريفيث

221
00:21:16,112 --> 00:21:17,113
!جريفيث

222
00:21:26,389 --> 00:21:27,657
!لا تمسه

223
00:21:28,792 --> 00:21:30,393
!لا تمس جريفيث

224
00:21:33,096 --> 00:21:35,231
...إنه خطأك

225
00:21:35,231 --> 00:21:37,534
!جريفيث تأذى...

226
00:21:38,935 --> 00:21:40,537
!كل هذا بسببك

227
00:21:47,656 --> 00:22:59,819
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

