1
00:00:03,203 --> 00:00:39,038
ترجمة الحــلــم

2
00:01:45,305 --> 00:01:46,602
لا!

3
00:01:49,142 --> 00:01:52,111
ماذا تعملين.فقط اقتليها

4
00:01:52,412 --> 00:01:56,482
لِماذا؟ انت اخبرتني ان لا اقتلها الذات؟

5
00:01:56,482 --> 00:01:58,651
نعم، ذلك صحيحُ. لذا؟

6
00:01:58,651 --> 00:02:02,451
حسنا انها خسارة مجرد قتلها صح؟

7
00:02:14,901 --> 00:02:16,736
ساقي؟

8
00:02:16,736 --> 00:02:20,365
لا! أنا لا اريد ايذاء احد؟

9
00:02:26,679 --> 00:02:30,183
أوه؟ هي َتوقّفُت عن التَحَرُّك؟

10
00:02:30,183 --> 00:02:32,185
انه شىء ممل ان اقتل شخص واحد

11
00:02:39,192 --> 00:02:43,385
انها تشبه طفلة تلعب.
تمزق اذرع الحشرة

12
00:02:53,740 --> 00:02:57,801
يا، فتاة، انا اخاطبك؟هل انتهيتي؟

13
00:02:58,945 --> 00:03:01,072
الأبّ. . .

14
00:03:02,315 --> 00:03:04,442
المستنقع

15
00:03:18,398 --> 00:03:20,195
ماذا جرى هنا؟

16
00:03:20,400 --> 00:03:21,526
نيو؟

17
00:03:24,404 --> 00:03:25,336
نيو!

18
00:03:25,438 --> 00:03:26,405
نيو!

19
00:03:28,875 --> 00:03:31,207
نيو!

20
00:03:44,223 --> 00:03:47,326
الرقم 35، يكفي!

21
00:03:47,326 --> 00:03:48,293
موافقة.

22
00:03:50,396 --> 00:03:53,365
ذلك كَانَ كافيَ. مليت منها.

23
00:03:59,972 --> 00:04:01,269
نانا!

24
00:04:03,209 --> 00:04:04,444
إنتظرْ!

25
00:04:04,444 --> 00:04:06,212
من اين اتيت؟

26
00:04:06,212 --> 00:04:07,975
ماذا يَعْملُ الحراسَ ؟ !

27
00:04:10,750 --> 00:04:13,152
ماذا حدث هنا

28
00:04:13,152 --> 00:04:15,488
ماذا على الارض يحدث هنا

29
00:04:15,488 --> 00:04:17,456
لماذا جِئتَ؟

30
00:04:18,257 --> 00:04:20,526
انه يشبه انه يعرف الرقم 7.

31
00:04:20,526 --> 00:04:23,663
يا، هَلْ أَقْتلُ ذلك الرجلِ أيضاً؟

32
00:04:23,663 --> 00:04:25,331
رجاء انتظري.

33
00:04:25,331 --> 00:04:28,459
يَبْدو بأنّنا نَحتاجُ لإذن من الرئيس
حول الحالةِ.

34
00:04:31,404 --> 00:04:34,202
ماذا يجري؟ ساقكَ فقط. . .

35
00:04:37,443 --> 00:04:39,712
لا تَآْذى هذا الشخصِ!
دعيه يرحل

36
00:04:39,712 --> 00:04:41,646
نانا. . . الذي. . .

37
00:04:41,948 --> 00:04:46,612
أَرى. ذلك  صديقِكَ.

38
00:04:46,953 --> 00:04:50,150
ارجوك اخرج من هنا انت ستكون مقتول

39
00:04:50,490 --> 00:04:52,219
ماذا تقول؟ مقتول؟

40
00:04:52,458 --> 00:04:53,459
ما؟ !

41
00:04:53,459 --> 00:04:54,527
ما المسألة؟

42
00:04:54,527 --> 00:04:57,663
يظهر بأن كامل فريقِ الحرس على
جانب كامكور أسفل على الأرضِ.
خرج عن السيطرة

43
00:04:57,663 --> 00:04:59,665
هذا سيئ الناس احاطو بنا

44
00:05:01,067 --> 00:05:04,366
يجب علينا ان نبقي المنطقة امنه

45
00:05:05,738 --> 00:05:06,973
شيركوا!

46
00:05:06,973 --> 00:05:08,808
أنا سَأَتكلّمُ معه.

47
00:05:08,808 --> 00:05:12,812
لا تُتصرّفْي بشكل إنفرادي!
واجبنا ان نقتل الرقم  7!

48
00:05:12,812 --> 00:05:16,482
انسان عادي ودلكونس يَتّصلُون!

49
00:05:16,482 --> 00:05:18,518
بالعادة يجب ان تكون ميتة من الان

50
00:05:18,518 --> 00:05:20,486
شيركوا، اللعنة عليك!

51
00:05:21,053 --> 00:05:23,112
الرقم 35، اقتل الرقم 7!

52
00:05:23,489 --> 00:05:24,323
موافقة.

53
00:05:24,323 --> 00:05:25,290
توقّفْي!

54
00:05:31,564 --> 00:05:32,531
إنتبهْ!

55
00:05:45,645 --> 00:05:47,313
شىء لايغتفر.انتي تعجبينني.ولديكي صديق بالرغم انكي مثلي

56
00:06:07,099 --> 00:06:08,100
نانا!

57
00:06:08,100 --> 00:06:09,397
كوتا!

58
00:06:11,737 --> 00:06:15,104
الرقم 7 سَقطَ في المحيطِ!
فتّشْ المحيطَ اظهرها على السطح مباشرةً!

59
00:06:15,374 --> 00:06:17,001
كوتا!

60
00:06:17,343 --> 00:06:18,833
لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ!

61
00:06:19,078 --> 00:06:20,067
نيو!

62
00:06:21,013 --> 00:06:22,002
لوسي!

63
00:06:29,855 --> 00:06:31,591
نيو! هَلْ أنتي على ما يرام

64
00:06:31,591 --> 00:06:32,990
لا! لا! ابتعد

65
00:06:33,225 --> 00:06:35,061
ماذا تعملين اتركيني

66
00:06:35,061 --> 00:06:37,229
لا! أنت سَتَكُونُ مقتول!

67
00:06:37,229 --> 00:06:39,298
ماذا تقولين اتركيني

68
00:06:39,298 --> 00:06:40,697
نيووووووو

69
00:06:41,233 --> 00:06:42,200
كوتا. . .

70
00:06:42,535 --> 00:06:45,538
ماذا تشاهدين يا رقم 35
اسرعي واقتلي لوسي

71
00:06:45,538 --> 00:06:47,707
لا. . .
ماذا؟
تلك لَيستْ لوسي!

72
00:06:49,108 --> 00:06:51,944
ماذا تقولين وافعليها انها ستهرب

73
00:06:51,944 --> 00:06:53,946
شيركوا! انسي امره!

74
00:06:53,946 --> 00:06:55,243
كوتا. . .

75
00:06:56,816 --> 00:06:58,613
أنت. . .

76
00:06:59,619 --> 00:07:00,711
يو. . .

77
00:07:01,687 --> 00:07:02,555
انهم لا يخرجون

78
00:07:02,555 --> 00:07:03,222
ماذا تقولين
اذرعي لا تخرج . .

79
00:07:03,222 --> 00:07:03,723
ماذا تقولين

80
00:07:06,392 --> 00:07:08,761
امسك الرقم 35!

81
00:07:08,761 --> 00:07:10,229
حاضر!

82
00:07:10,229 --> 00:07:11,696
لا تَنْسِ امساكها!

83
00:07:12,798 --> 00:07:14,356
ماذا يجري؟

84
00:07:14,500 --> 00:07:16,002
نيوو! نحن سنَخْرجُ من هنا!

85
00:07:16,002 --> 00:07:16,969
إنتظرْ!

86
00:07:17,069 --> 00:07:20,473
اذرعي لا تخرج
اذرعي لا تخرج

87
00:07:20,473 --> 00:07:22,531
اللعنة في وقت مثل هذا.

88
00:07:23,042 --> 00:07:24,339
لا تتركو لوسي تُفلتُ!

89
00:07:25,177 --> 00:07:27,713
إنتظرْ! لوسي. . . لوسي الحالية. . .

90
00:07:27,713 --> 00:07:28,839
نارر!

91
00:07:30,416 --> 00:07:31,348
نيو!

92
00:07:32,284 --> 00:07:33,452
توقّفْ!

93
00:07:33,452 --> 00:07:36,856
في أيّ حالٍ منَ الأحوالِ، نحن لا نَستطيعُ تَرْك الشاهدِ
يفلت حيّاً!

94
00:07:36,856 --> 00:07:39,358
انس امرها انها قابلة للتضحية

95
00:07:39,358 --> 00:07:42,486
إذا تردّدُنا، نحن سَنَكُونُ مقتولينَ!

96
00:07:43,029 --> 00:07:45,327
هذا لا  يُساعدَ! صوّبْ!

97
00:07:46,332 --> 00:07:48,493
نحن سَنُقْتَلُ!

98
00:07:48,734 --> 00:07:49,535
كوتا. . .

99
00:07:49,535 --> 00:07:51,137
اهربي من هنا

100
00:07:51,137 --> 00:07:52,104
كوتا!

101
00:07:52,238 --> 00:07:53,466
نارر!

102
00:07:54,173 --> 00:07:56,004
كوتا!

103
00:08:00,046 --> 00:08:02,381
أنا حقا لا أَستطيعُ فَهْمه.

104
00:08:02,381 --> 00:08:05,710
حول نانا. . .ونيوووو

105
00:08:06,285 --> 00:08:09,121
هم  لا علاقة لهم بكوتا مطلقاً.

106
00:08:09,121 --> 00:08:10,456
لماذا

107
00:08:10,456 --> 00:08:13,425
انه عني ايضا

108
00:08:14,160 --> 00:08:15,457
مايا؟

109
00:08:15,895 --> 00:08:18,330
عندما قدمت نانا انا بالبداية اعتقدت ان كوتاا..

110
00:08:18,330 --> 00:08:24,904
وافق علينا.
عندما تَركَنا من قبل المجتمعِ

111
00:08:24,904 --> 00:08:31,577
أنا لا أَستطيعُ ان اشرح ، لَكنَّه
لا يَستطيعُ تَرْك الناس بدون مساعدتهم

112
00:08:31,577 --> 00:08:35,347
انا لا اعتقد ان هناك سبب حتى لهذا

113
00:08:35,347 --> 00:08:36,814
سبب؟

114
00:08:38,617 --> 00:08:42,488
أَتسائلُ إذا حدث لَهُ شيءُ بتلك الحادثةِ؟

115
00:08:42,488 --> 00:08:43,989
حادثة؟

116
00:08:43,989 --> 00:08:45,616
أوه، لا شيء.

117
00:08:47,159 --> 00:08:53,366
انا لا اهتم بالسبب.هذا المنزل هو منرلي الان

118
00:08:54,366 --> 00:08:59,271
نيوو و نانا مثل الأخوات وأيضاً لدينا أباء.

119
00:08:59,271 --> 00:09:00,568
اباء؟

120
00:09:01,474 --> 00:09:05,811
السّيد كوتا الأبّ وأنت
الأمّ .

121
00:09:05,811 --> 00:09:07,713
هذا الذي اشعر به

122
00:09:07,713 --> 00:09:10,682
مايا، ماذا تَقُولُين؟

123
00:09:11,250 --> 00:09:16,552
لذا اعتقد ان الجميع سيعودون ثانية.انا متاكدة

124
00:09:24,196 --> 00:09:25,891
ماذا. . .

125
00:09:27,533 --> 00:09:29,501
مستحييل

126
00:09:36,776 --> 00:09:39,478
لوسي. الآن هي هذا.

127
00:09:39,478 --> 00:09:42,447
شخصيتكَ انقسمت ولِهذا. . .

128
00:09:43,282 --> 00:09:45,551
نيوو. ما المسألة؟

129
00:09:45,551 --> 00:09:49,522
إستمعْ. هي لَيستْ التي تَعتقدُ بأنّها.

130
00:09:49,522 --> 00:09:51,547
هي. . . لوسي. . .

131
00:09:55,394 --> 00:09:58,192
رجاءً إغفرْ لي يامدير.

132
00:10:04,970 --> 00:10:06,437
كذاب. . .

133
00:10:08,741 --> 00:10:10,072
هذا يكفي.

134
00:10:10,276 --> 00:10:11,677
لامجال!

135
00:10:11,677 --> 00:10:15,135
اهداو! إذا اطلقنا كُلّنا في
الوقت نفسه، هي لَنْ تَكُونَ قادرة على الدِفَاع!

136
00:10:15,714 --> 00:10:17,011
هَلْ تُحاولُ ان تموت

137
00:10:18,117 --> 00:10:19,084
قفزت. . .

138
00:10:25,491 --> 00:10:28,983
اطلقوا نحن لانهتم بالناس

139
00:10:34,266 --> 00:10:35,563
الن تطلق النار

140
00:10:36,402 --> 00:10:37,994
أنت وحش!

141
00:10:51,517 --> 00:10:52,814
ذلك صحيحُ. . .

142
00:10:53,953 --> 00:10:55,420
هذا هو. . .

143
00:11:03,128 --> 00:11:08,534
انتي غبية يوكا لايهم مهما حاولتي من المرات النتيجة هي نفسها

144
00:11:08,534 --> 00:11:09,831
ماذا تعني

145
00:11:10,669 --> 00:11:12,338
لا، لا!

146
00:11:12,338 --> 00:11:14,673
غبية ليس الان

147
00:11:14,673 --> 00:11:17,836
لكن انا لن اراك حتى الصيف القادم

148
00:11:18,310 --> 00:11:20,744
تلك البنتِ لَيستْ هنا،؟

149
00:11:21,013 --> 00:11:21,980
ماذا؟

150
00:11:22,514 --> 00:11:25,813
هيا توقفي عن البكاء انتي لست طفلة صغيرة بعد الان

151
00:11:26,252 --> 00:11:27,219
موافقة.

152
00:11:28,053 --> 00:11:31,123
أين اتساءل اين كاني ذَهبَت؟

153
00:11:31,123 --> 00:11:33,591
انا ليس لدي مانع اذا ضاعت

154
00:11:38,664 --> 00:11:40,791
ما؟ ماذا يجري؟

155
00:11:41,133 --> 00:11:42,735
يوكا كوتااا

156
00:11:42,735 --> 00:11:44,032
العمّ. . .

157
00:11:45,137 --> 00:11:48,407
أَنا مسرورُ. أنت بخير.

158
00:11:48,407 --> 00:11:50,109
اين كانيي؟

159
00:11:50,109 --> 00:11:51,810
يا، ماذا حَدثَ؟

160
00:11:51,810 --> 00:11:53,479
اين كاني؟

161
00:11:53,479 --> 00:11:55,681
حَسناً، أصبحنَا منفصلينَ.

162
00:11:55,681 --> 00:11:58,250
نحن سنبحث عنها

163
00:11:58,250 --> 00:12:01,153
يا، ماذا حَدثَ؟

164
00:12:01,153 --> 00:12:03,589
سَمعتُ بأنّ قنبلة إنفجرتْ هنا

165
00:12:03,589 --> 00:12:05,090
قنبلة؟

166
00:12:05,090 --> 00:12:07,024
أوه لا. . .

167
00:12:07,426 --> 00:12:09,155
اخي. .

168
00:12:09,662 --> 00:12:10,788
كاني!

169
00:12:10,963 --> 00:12:12,260
كاني!

170
00:12:14,967 --> 00:12:16,302
هناك دمّ عليها.

171
00:12:16,302 --> 00:12:17,599
هَلْ  اصبتي؟

172
00:12:18,370 --> 00:12:21,073
الكثير مِنْ الناسِ أصبحوا مقتولينَ.

173
00:12:21,073 --> 00:12:22,741
قتلوو؟

174
00:12:22,741 --> 00:12:25,209
رَأيتُه. . .

175
00:12:26,211 --> 00:12:27,678
رَأيتُه!

176
00:12:28,347 --> 00:12:30,474
في أيّ حالٍ منَ الأحوالِ، دعنا نَعُودُ مباشرةً.

177
00:12:31,250 --> 00:12:33,318
هل ستاتي ثانيه

178
00:12:33,318 --> 00:12:34,253
نعم

179
00:12:34,253 --> 00:12:34,887
أنت ستاتي ثانيه

180
00:12:34,887 --> 00:12:35,888
نعم.

181
00:12:35,888 --> 00:12:38,123
هو وعد. موافق؟

182
00:12:38,123 --> 00:12:39,590
هو وعد!

183
00:12:41,026 --> 00:12:44,462
أَحْبُّك، يوكا، انتظريني لذا.

184
00:12:44,763 --> 00:12:48,267
نعم، أنا سَأَنتظرُ.
ساكون منتظره وقت طويل

185
00:12:48,267 --> 00:12:51,170
لذا ارجوك لا تنساني

186
00:12:51,170 --> 00:12:52,171
آخ!

187
00:12:52,171 --> 00:12:54,139
ماذا تعملين كاني

188
00:12:56,842 --> 00:12:59,140
كاني ابقي معه

189
00:12:59,140 --> 00:13:02,314
ثرثرة.
توقفي، كاني!

190
00:13:02,314 --> 00:13:03,941
حسنا لنرحل

191
00:13:06,719 --> 00:13:10,122
لذا هي لم تاتي بعد كل هذا

192
00:13:10,122 --> 00:13:11,123
كوتاا!

193
00:13:11,123 --> 00:13:12,420
أوه، آسف.

194
00:13:26,205 --> 00:13:28,640
كاني، ما المسألة؟

195
00:13:28,640 --> 00:13:30,843
اخي انت ابله

196
00:13:30,843 --> 00:13:34,074
اتمنى من البنت ذي القرون ان تقتلك

197
00:13:35,147 --> 00:13:37,249
ماذا قلتي

198
00:13:37,249 --> 00:13:41,580
رايت الفتاة ذي القرون بالمهرجان تقتل كل الناس

199
00:13:44,088 --> 00:13:45,757
انتي مخطئة لايوجد شىء كذالك

200
00:13:46,425 --> 00:13:47,526
انه حقيقيُ!

201
00:13:47,526 --> 00:13:48,627
ذلك  كذب!

202
00:13:48,627 --> 00:13:50,262
رَأيتُه!

203
00:13:50,262 --> 00:13:53,561
أنا لا أَحْبُّ الاشخاص الذين يَكْذبُون مثل ذلك!

204
00:13:56,101 --> 00:13:58,069
غبي غبي

205
00:13:58,437 --> 00:13:59,772
لَستُ  كاذبه!

206
00:13:59,772 --> 00:14:00,606
يكفي
اهدئوو

207
00:14:02,307 --> 00:14:06,107
الفتاة بالقرون قتلت كل الناس

208
00:14:18,323 --> 00:14:20,025
يا، كاني!

209
00:14:20,025 --> 00:14:21,994
أوه، أنتَ!

210
00:14:21,994 --> 00:14:24,096
أنت كُنْتَي على هذا القطارِ أيضاً!

211
00:14:24,096 --> 00:14:27,122
انا لم اكن متاكد من مجيئك

212
00:14:27,533 --> 00:14:29,902
اخي ماذا تقول

213
00:14:29,902 --> 00:14:32,571
اسرع انت يجب ان تهرب

214
00:14:32,571 --> 00:14:33,663
كذاب

215
00:14:36,475 --> 00:14:42,107
هل قريبك الذي سيذهب معك غدا
ولد او فتاة

216
00:14:46,385 --> 00:14:48,148
هو ولد.

217
00:14:48,687 --> 00:14:50,314
أَرى!

218
00:14:51,423 --> 00:14:53,186
غداً. . .

219
00:14:53,592 --> 00:14:56,891
ليلة الغد، أنا ساتي إلى
توديعك في المحطةِ.

220
00:14:57,496 --> 00:14:58,463
مع السلامة!

221
00:15:00,632 --> 00:15:03,802
ما هذه الرقبة الطويلة

222
00:15:03,802 --> 00:15:06,828
انظر الى هذا الرقبة انها حقيقة
هذا مُدهِشُ!

223
00:15:08,373 --> 00:15:10,609
ما هذاا انه كبير

224
00:15:10,609 --> 00:15:12,911
هو كبيرُ كبيرُ كبيرُ!

225
00:15:12,911 --> 00:15:15,481
هو كبيرُ جداً !

226
00:15:15,481 --> 00:15:17,779
واو!

227
00:15:33,298 --> 00:15:34,925
واو!

228
00:15:35,501 --> 00:15:38,129
برودة الماءَ  تَشْعرُك بالارتياح!

229
00:15:42,074 --> 00:15:43,041
يا!

230
00:15:44,409 --> 00:15:46,206
هناك شىء على وجهكَ .

231
00:16:00,592 --> 00:16:02,961
انت الان انظف مني

232
00:16:02,961 --> 00:16:03,928
أنت قليلاً. . .

233
00:16:05,898 --> 00:16:07,499
ذلك كَانَ  الانتقام.

234
00:16:07,499 --> 00:16:09,467
أنت من بدا اولا!

235
00:16:20,479 --> 00:16:23,277
نحن لَنْ نَكُونَ قادرون على رُكوب الحافلةِ حتى تُصبحْ ملابسَنا مُجَفَّفةً.

236
00:16:32,057 --> 00:16:34,184
انه مؤلم

237
00:16:35,561 --> 00:16:37,859
آسف. هَلْ أنت بخير؟

238
00:16:39,998 --> 00:16:42,201
اه انتي اخفتيني.ما هذا  كله

239
00:16:44,469 --> 00:16:45,771
يا. . .

240
00:16:45,771 --> 00:16:46,939
كوتاا. . .

241
00:16:46,939 --> 00:16:48,106
هاه؟

242
00:16:48,106 --> 00:16:50,042
انا اريد منك خدمة

243
00:16:50,042 --> 00:16:54,376
إذا انا بدات بقتل الكثير من الناس .

244
00:17:02,421 --> 00:17:03,854
اللعنة عليكي

245
00:17:12,197 --> 00:17:13,824
كوتااااااا. . .

246
00:17:15,534 --> 00:17:17,661
أُريدُك أَنْ تَقْتلَني.

247
00:17:18,103 --> 00:17:20,305
هذا لا يُمْكن أنْ يَحْدثَ. . .

248
00:17:20,305 --> 00:17:22,432
شىء مثل هذا

249
00:17:41,660 --> 00:17:43,262
لطيف

250
00:17:43,262 --> 00:17:46,561
يوجد هناك الكثير من المحلات مثل هذا في كماكوركا

251
00:17:49,701 --> 00:17:52,101
ربما يجب ان اشتري هذا

252
00:17:52,838 --> 00:17:55,907
لايمكنك اللعب بالموسيقى اكثر

253
00:17:55,907 --> 00:17:56,908
نعم.

254
00:17:56,908 --> 00:18:00,241
انا من سيشتريها لاني احب النغمة

255
00:18:19,031 --> 00:18:20,328
هذا. . .

256
00:18:21,233 --> 00:18:23,201
منذو البداية وانتي تنظرين اليها

257
00:18:23,802 --> 00:18:27,806
انا اعتقدت انها نغمة جميلة

258
00:18:27,806 --> 00:18:29,241
حقاً؟

259
00:18:29,241 --> 00:18:31,576
لاتتدخل في شوؤني

260
00:18:31,576 --> 00:18:34,067
يا، هل تريدي ان تكون اصدقاء

261
00:18:36,648 --> 00:18:38,950
أين كُنْتَم التقيتم؟

262
00:18:38,950 --> 00:18:41,820
حسنا، في الجبلِ هناك فتاة غريبة.

263
00:18:44,256 --> 00:18:44,956
فتاة غريبة؟

264
00:18:44,956 --> 00:18:46,657
اخي!

265
00:18:47,492 --> 00:18:49,461
انظر لقد وجدت اصداف

266
00:18:52,264 --> 00:18:53,731
أنا سَأَعطيك هذا

267
00:18:54,099 --> 00:18:56,932
إذا أنت لا تَحْبُّي تلك القرونِ،
فقط غطيها.

268
00:18:59,705 --> 00:19:00,967
كذاب!

269
00:19:01,973 --> 00:19:02,974
لا!

270
00:19:02,974 --> 00:19:03,941
كاني!

271
00:19:05,644 --> 00:19:09,614
اخي يجب ان نهرب

272
00:19:12,017 --> 00:19:14,186
غبيه ماذا تفعلين هي لم تفعل اي شىء

273
00:19:16,188 --> 00:19:20,648
إعتذرْ إليها بشكل صحيح!
أَو أنا سَأَكْرهُك، كاني!

274
00:19:21,393 --> 00:19:25,261
لا اخي لا تَكْرهْني!

275
00:19:50,455 --> 00:19:52,423
كوتا ما هذا الصياح

276
00:20:01,900 --> 00:20:05,358
هَلْ أنت قتلتيهم

277
00:20:05,871 --> 00:20:09,830
لماذا فعلتي مثل هذا
ألَسنا نحن أصدقاء؟ !

278
00:20:10,942 --> 00:20:14,742
ماذا تقول السبب الوحيد لبقائك حي
لأننا أصدقاءَ.

279
00:20:20,786 --> 00:20:23,084
التاليه  تلك البنتِ.

280
00:20:25,357 --> 00:20:26,491
البنت؟

281
00:20:26,491 --> 00:20:27,458
يوكا. . .

282
00:20:44,509 --> 00:20:46,136
توقّفْي الآن!

283
00:20:47,012 --> 00:20:49,981
توقّفْي! توقّفْي الآن!

284
00:20:50,282 --> 00:20:51,749
رجاءً توقّفْي!

285
00:20:52,417 --> 00:20:53,919
توقّفْي!

286
00:20:53,919 --> 00:20:57,377
توقّفْي! توقّفْي الآن!

287
00:21:00,692 --> 00:21:02,353
رجاءً توقّفْي الآن!

288
00:21:12,370 --> 00:21:14,838
اللعنة! هذا فظيعُ.

289
00:21:19,678 --> 00:21:21,179
أَتذكّرُ الآن.

290
00:21:21,179 --> 00:21:22,976
أَتذكّرُ كُلّ شيءَ الآن.

291
00:21:23,949 --> 00:21:27,578
أنت قبل ثمانية سنوت عدتي

292
00:21:47,973 --> 00:21:50,441
ارجوكي أخبرْني. . .

293
00:21:51,343 --> 00:21:54,312
من انتي؟

294
00:21:55,313 --> 00:21:57,883
العديد مِنْ الأشياءِ الغريبة تَحْدثُ
انتي كنتي بالوسط،

295
00:22:00,218 --> 00:22:02,187
ماذا أنت سَتَعمَلُ عندما تَكتشفُ
اهتمام الموئسسة؟

296
00:22:04,689 --> 00:22:05,656
هو!

297
00:22:07,425 --> 00:22:09,552
بالطبع، هوُ!

298
00:22:13,231 --> 00:22:17,691
قَتلتَي أختَي الصَغيرةَ وأبي.

299
00:22:24,175 --> 00:22:25,472
كوتا!

300
00:22:29,147 --> 00:22:30,982
انا لم اتوقع بان يكون هدفي الحقيقي هنا.

301
00:22:33,285 --> 00:22:34,953
هذا إنتقامُي لعيونِي وذراعِي.

302
00:22:34,953 --> 00:22:35,920
مُتْ!

303
00:22:44,896 --> 00:22:47,387
لا تهربي! معركة مَعي!

304
00:22:48,700 --> 00:22:50,998
إنتظرْني وانا ساشرح لك كل شىء.

305
00:22:54,105 --> 00:22:55,572
اللعنة!

306
00:24:58,063 --> 00:24:58,196
لا عودةَ

307
00:24:58,196 --> 00:24:59,864
لا عودةَ
لا عودةَ

308
00:24:59,864 --> 00:25:02,025
لا عودةَ

