1
00:00:13,090 --> 00:00:15,700
! ساكيميتاما , كوشيميتاما ... أحموها

2
00:01:52,050 --> 00:01:55,560
المُقدر

3
00:01:52,050 --> 00:01:55,560
الثنائي

4
00:01:52,050 --> 00:01:55,560
الأولىلحلقة

5
00:02:00,000 --> 00:02:02,110
من هذا , أمي؟

6
00:02:00,000 --> 00:02:01,010
ترجمة و إعداد : ناروتو الزعيم - سوبر داون

7
00:02:02,550 --> 00:02:03,840
أهو ميت؟

8
00:02:03,840 --> 00:02:05,350
! لا تقلق بشأنه

9
00:02:54,940 --> 00:02:56,200
هل أنت ملاحقة؟

10
00:02:57,700 --> 00:02:58,790
أجل

11
00:03:02,300 --> 00:03:04,710
هاه؟ أ-أنتظر

12
00:03:05,250 --> 00:03:06,760
أنت لن تقوم بإنقاذي؟

13
00:03:08,610 --> 00:03:09,340
لماذا أنا؟

14
00:03:10,780 --> 00:03:11,720
... أنا

15
00:03:12,250 --> 00:03:15,740
... نحن ليس لدينا أي خصومة معك , لكن منذ أن رأيت الفتاة

16
00:03:15,740 --> 00:03:17,100
! يجب أن تموت

17
00:03:17,100 --> 00:03:19,060
القضاء على الشهود؟

18
00:03:19,520 --> 00:03:21,040
! كم هذا شرير

19
00:03:31,760 --> 00:03:32,990
ما - ماذا؟

20
00:03:32,990 --> 00:03:34,870
! توقفي عن الصراخ , ستعضين لسانك

21
00:03:36,090 --> 00:03:38,940
وم

22
00:03:37,230 --> 00:03:38,940
ماريشي

23
00:03:38,070 --> 00:03:38,940
سواكا

24
00:03:40,870 --> 00:03:43,040
... ماريشي ؟ أنت

25
00:03:43,390 --> 00:03:46,960
! إنه يعتقد بانه منيع بسبب قوته الهائله

26
00:03:47,380 --> 00:03:48,330
! لا تخافوا منه

27
00:03:49,390 --> 00:03:50,230
أوجي

28
00:03:50,600 --> 00:03:52,220
تينداجايشي

29
00:04:02,610 --> 00:04:05,650
! أنا لا يمكنني أن أدعك تذهبين وتصبحين هدفاً لهم

30
00:04:09,070 --> 00:04:10,100
... المعذرة

31
00:04:10,560 --> 00:04:14,180
! يا إلهي , أنا جائع حقاً و قد إستخدمت كل تلك الطاقة

32
00:04:14,560 --> 00:04:15,900
! إنتظر

33
00:04:15,900 --> 00:04:16,530
ماذا؟

34
00:04:16,530 --> 00:04:18,380
! إذا كُنت بتلك القوة

35
00:04:18,380 --> 00:04:21,190
! يجب ألا تكون هناك مشكلة لديك لحماية فتاةٌ واحدة

36
00:04:21,190 --> 00:04:24,920
! أنا قد أُهاجم من قبل رجالٌ كُثر من أمثالهم

37
00:04:24,920 --> 00:04:26,100
! رجاءاً تعال معي

38
00:04:26,100 --> 00:04:27,550
! إنها ليست مشكلتي

39
00:04:32,640 --> 00:04:34,090
!ما خطبك؟

40
00:04:34,090 --> 00:04:37,000
! الرجل حقيقي يجب أن يحمي السيدة

41
00:04:37,000 --> 00:04:38,140
! أنت غير مبالي

42
00:04:38,140 --> 00:04:39,460
! هذا ليس لطيفاً جداً

43
00:04:39,460 --> 00:04:40,870
! أنا بالفعل أنقذتك من قبل

44
00:04:41,240 --> 00:04:45,600
وبدلا من أن تقوم بشكري تنعتيني بالغير مبالي؟

45
00:04:45,600 --> 00:04:47,840
... أشكرك؟ هذا صحيح

46
00:04:47,840 --> 00:04:52,230
حسناً , إذن لماذا أنت لا تريد أن تأتي معي إلى شينشو اودا؟

47
00:04:52,230 --> 00:04:53,740
هل كُنت تستمعين إلى كلامي ؟

48
00:04:54,170 --> 00:04:56,910
ماذا عن إذا إشتريت لك بعض السوبا كتعبير عن شكري لك ؟

49
00:04:56,910 --> 00:04:57,930
ماذا؟

50
00:04:59,920 --> 00:05:01,900
أنت جائع , أليس كذلك؟

51
00:05:03,040 --> 00:05:05,460
إستراحة

52
00:05:16,280 --> 00:05:17,800
! انها بالتأكيد تأكل كثيرا

53
00:05:23,080 --> 00:05:24,270
! كل تلك الخدوش قد إختفت

54
00:05:24,560 --> 00:05:26,390
! شكرا على الطعام

55
00:05:26,390 --> 00:05:28,350
! لقد كان لذيذاً

56
00:05:28,350 --> 00:05:30,400
ألازلت في صحنك الأول؟

57
00:05:30,400 --> 00:05:31,660
أنت لا تأكل كثيراً , أليس كذلك؟

58
00:05:31,660 --> 00:05:33,280
! أنت تأكلين أكثر من اللازم

59
00:05:33,620 --> 00:05:36,320
لدي إسم , هل تعلمين؟

60
00:05:36,320 --> 00:05:38,410
! اسمي هو إيسانامي

61
00:05:38,890 --> 00:05:40,160
ما هو إسمك؟

62
00:05:40,160 --> 00:05:41,570
وماذا تعمل لكي تعيش؟

63
00:05:42,070 --> 00:05:43,160
سايزو

64
00:05:43,630 --> 00:05:44,790
! أنا ساموراي

65
00:05:44,790 --> 00:05:46,180
... سايزو

66
00:05:46,180 --> 00:05:47,330
سوف أدعوك بساي - تشان

67
00:05:47,330 --> 00:05:48,670
! سأقتلك , أيتها الحمقاء

68
00:05:49,060 --> 00:05:52,160
إن كُنت ساموراي , هذا يعني أن لك سيداً تخدمه؟

69
00:05:52,160 --> 00:05:53,920
! هذا ليس من شأنك

70
00:05:54,910 --> 00:05:56,300
إذن أنت متشرد؟

71
00:05:54,910 --> 00:05:56,300
تقصد بمتشرد بأنه ليس لديه سيد يخدمه

72
00:05:56,750 --> 00:05:59,720
! هذا يفسر سبب كونك فقير جداً , حيث أنك هرعت معي عندما دعوتك إلى تناول السوبا

73
00:05:59,720 --> 00:06:00,760
... أنت

74
00:06:00,760 --> 00:06:02,250
إيـ-سا-نا-مي

75
00:06:07,540 --> 00:06:11,360
! إسمع ... شكرا لك على إنقاذي

76
00:06:12,490 --> 00:06:14,710
! اخيرا قد خرجت تلك الكلمة منك

77
00:06:16,760 --> 00:06:20,240
! لم أشعر بهذه الراحة منذ فترة طويلة

78
00:06:21,690 --> 00:06:25,910
! إنه من المحتمل أنك ستحميني

79
00:06:26,560 --> 00:06:27,920
! أنا جادة

80
00:06:27,920 --> 00:06:30,040
أنا لم أفكر بانك في بادئ الأمر

81
00:06:30,420 --> 00:06:33,250
! انت لم تبدي أنك تريد أن تقوم اي شيء معي

82
00:06:33,730 --> 00:06:36,800
, لكن عندما حملتي على كتفك

83
00:06:37,510 --> 00:06:39,440
! علمت أنك سوف تفعل ذلك

84
00:06:39,780 --> 00:06:42,680
! بطريقٍ ما , شعرت بطمئنينة

85
00:06:39,780 --> 00:06:42,680
لطمأنينة = شدة الآمان

86
00:06:43,460 --> 00:06:46,300
! عرفت أنك ستحميني

87
00:06:47,720 --> 00:06:49,440
! لا تقرري ما سأفعله

88
00:06:49,760 --> 00:06:53,510
! انا لم أكن سأموت هُناك

89
00:06:53,510 --> 00:06:56,900
! ولكن , كان بإمكانك أن تتركني

90
00:06:56,900 --> 00:06:59,320
! هذا لأنكِ لم تتوقف عن الصراخ لكي اقوم بإنقاذك

91
00:07:00,370 --> 00:07:02,700
سايزو , أنت رجل جيد , أليس كذلك؟

92
00:07:04,280 --> 00:07:05,580
! إذا كُنتِ قد إنتهيت من الأكل , هيا بنا

93
00:07:05,870 --> 00:07:07,350
! مهلاً

94
00:07:07,350 --> 00:07:09,410
! سأترك المال هنا

95
00:07:09,410 --> 00:07:10,470
! حسناً

96
00:07:10,470 --> 00:07:12,750
! هاي , ذلك الشيء على رأسك سوف يسقط

97
00:07:13,080 --> 00:07:14,710
أوه

98
00:07:16,320 --> 00:07:17,880
! لا يمكني فقدانه

99
00:07:31,130 --> 00:07:33,840
! سايزو , ألا يمكننا أن نبطيء قليلاً؟

100
00:07:48,560 --> 00:07:50,170
اويدا اصبحت قريبه من هُنا

101
00:07:50,580 --> 00:07:52,580
! يجب أن تكونين بآمان هنا

102
00:07:52,980 --> 00:07:56,210
! إسلكي طريق الخندق وسوف تصلين

103
00:07:56,490 --> 00:07:57,470
وداعاً

104
00:07:57,470 --> 00:07:59,950
! واصل معي لفترة اطول قليلاً

105
00:07:59,950 --> 00:08:02,460
أنا لا أعرف كيف أدخل القلعة

106
00:08:02,460 --> 00:08:05,090
ماذا؟ هل تعنين قلعة اويدا؟

107
00:08:05,090 --> 00:08:06,670
هاه؟ أجل

108
00:08:06,670 --> 00:08:09,430
! لا تكوني سخيفة , لن أقوم بفعل ذلك

109
00:08:12,110 --> 00:08:13,240
! لن أسمح لك بالمغادرة

110
00:08:14,120 --> 00:08:16,310
من أنتما؟

111
00:08:16,560 --> 00:08:17,620
... هذا الشخص

112
00:08:17,620 --> 00:08:19,320
! نحن لسنا مجرمين

113
00:08:19,320 --> 00:08:20,940
! إنني كاهنة إيزومو

114
00:08:20,940 --> 00:08:21,400
ماذا؟

115
00:08:21,660 --> 00:08:25,010
ماذا كاهنة تعمل مع قاتل من الـإيجا؟

116
00:08:25,010 --> 00:08:26,970
! الإيجا القمامة

117
00:08:27,480 --> 00:08:28,870
! إخرس

118
00:08:28,870 --> 00:08:30,950
! لقد واجهت الكثير من امثالك انت و اصدقائك

119
00:08:31,880 --> 00:08:33,370
! سأقضي عليكم جميعاً

120
00:08:33,660 --> 00:08:35,920
! إركض عائد إلى سيدك , أيها الكلب

121
00:08:33,660 --> 00:08:35,920
يعجبني خخخخ

122
00:08:42,760 --> 00:08:45,130
لماذا لايمكنك أن ترى إذا كان سيعطيك عظماً؟

123
00:08:45,990 --> 00:08:48,390
! لن أدعك تفلت دون عقاب لتدنيسك لآراضي السيد سانادا

124
00:08:49,350 --> 00:08:52,130
! توقف عن التنفس في وجهي , أيها الكلب

125
00:08:52,130 --> 00:08:53,300
! أنا لست كلباً

126
00:08:57,980 --> 00:09:01,860
أنا سارتوبي ساسكي , قائد النينجا الخاص بالسيد سانادا

127
00:09:02,170 --> 00:09:03,860
! أظهر نفسك

128
00:09:03,860 --> 00:09:06,740
! لا تغتر بنفسك , يا قرد الكوجا

129
00:09:06,740 --> 00:09:10,870
! أولائك الذي يسمعون بإسم كيريجاكوري سايزو لا يعشون لكي يرون تلك الحكاية

130
00:09:14,190 --> 00:09:15,910
إنه كيريجاكوري؟

131
00:09:20,590 --> 00:09:22,680
! انا اكرهكم يا ايها الكوجا الحقراء

132
00:09:23,500 --> 00:09:24,970
! إنه شعور متبادل

133
00:09:27,620 --> 00:09:29,640
! لكنك سوف تخسر

134
00:09:33,560 --> 00:09:35,270
أغصان شاله؟

135
00:09:36,000 --> 00:09:36,890
! سايزو

136
00:09:37,010 --> 00:09:38,130
! يالك أنت ضعيف

137
00:09:44,690 --> 00:09:45,740
كاواريمي؟

138
00:09:44,690 --> 00:09:45,740
تقنية الإستبدال

139
00:09:45,740 --> 00:09:48,530
! شكراً على المرح , أيها الحقير

140
00:09:52,550 --> 00:09:54,290
! لست سيئاً , أيها القرد

141
00:09:54,290 --> 00:09:56,160
من هو سيدك؟

142
00:09:56,160 --> 00:09:57,550
سيدي؟

143
00:09:57,790 --> 00:09:59,710
لا تظنني مثلك

144
00:09:59,710 --> 00:10:02,040
! سُيتم شتمي إن خدمت أولئك الأشخاص

145
00:10:10,390 --> 00:10:11,960
! توقفا

146
00:10:12,500 --> 00:10:14,260
! هذا يكفي

147
00:10:14,630 --> 00:10:18,850
لقد أتيت هُنا لكي أرى شخصاً يُدعى سانادا يوكيمورا

148
00:10:26,060 --> 00:10:29,060
إذن , هذه هي قلعة أويدا الهائلة؟

149
00:10:29,500 --> 00:10:32,070
إن الأمر سهلٌ, أليس كذلك؟

150
00:10:32,430 --> 00:10:37,450
! لقد كنت اعتقد بأنني ساكون متحمساً لرؤية القلعة الأولى لي

151
00:10:45,750 --> 00:10:48,990
! لمن الأفضل ألا تحدث مشكلة

152
00:10:49,470 --> 00:10:50,950
لماذا دعوتموني إلى هنا؟

153
00:10:50,950 --> 00:10:51,870
! أيها الأحمق

154
00:10:51,870 --> 00:10:53,350
! حسناً , أياً كان

155
00:10:53,940 --> 00:10:55,220
! إجلس

156
00:10:56,160 --> 00:10:58,000
!ماذا ؟! ألا يوجد أفرشة بالغرفة؟

157
00:10:59,900 --> 00:11:04,480
هذا السيد غريب الأطوار وذكي

158
00:11:05,190 --> 00:11:06,750
سانادا يوكيمورا

159
00:11:08,960 --> 00:11:10,790
حسناً , سأجلس هُنا

160
00:11:10,790 --> 00:11:11,740
! الشخصيات الفظيعة

161
00:11:12,510 --> 00:11:14,530
هل أنت كاهنة إيزومو؟

162
00:11:14,920 --> 00:11:15,660
أجل

163
00:11:16,030 --> 00:11:17,660
... إذن ذلك يجعله

164
00:11:23,980 --> 00:11:25,630
! أنا أخيرا عثرت عليك

165
00:11:25,820 --> 00:11:27,660
! أرجوك ساعدني

166
00:11:27,660 --> 00:11:28,790
! أتوسل إليك

167
00:11:29,960 --> 00:11:32,510
! أولا , دعينا نسمع قصتك

168
00:11:33,940 --> 00:11:37,010
! الضريح اصبح بحرا من النار

169
00:11:33,940 --> 00:11:37,010
تقصد بأن الضريح قد أحرق بالكامل

170
00:11:37,770 --> 00:11:40,670
! وفي كل مكان انظر إليه كان مليئاً بالدماء

171
00:11:42,030 --> 00:11:42,900
! الدماء

172
00:11:44,480 --> 00:11:47,300
! غططت الجثث الحدائق

173
00:11:47,810 --> 00:11:50,280
! ورائحة الدم اشعرتني بالمرض

174
00:11:50,810 --> 00:11:52,610
! إيسانامي , بسرعة

175
00:11:52,840 --> 00:11:54,590
! لكن الآخرين

176
00:11:54,590 --> 00:11:56,190
! لا تقلقي بشانهم ! أسرعي فحسب

177
00:11:56,190 --> 00:11:59,040
! أنت يجب أن تعيشي

178
00:12:04,910 --> 00:12:05,650
! أيها الرئيس

179
00:12:05,650 --> 00:12:08,970
إبحثي عن سانادا يوكيمورا من الشينشو

180
00:12:08,970 --> 00:12:10,050
ماذا عنك؟

181
00:12:19,080 --> 00:12:22,310
! ساكيميتاما , كوشيميتاما .. أحموها

182
00:12:24,190 --> 00:12:26,750
! أيها الرئيس

183
00:12:31,120 --> 00:12:35,970
! أنا الوحيدة التي تمكنت من الهرب , و يتم ملاحقتي

184
00:12:36,900 --> 00:12:42,710
! لو لم يحمني سايزو , لما كنت هنا الآن

185
00:12:43,330 --> 00:12:46,810
! ولا أعلم ماذا علي أن أفعل

186
00:12:46,810 --> 00:12:49,830
إنها قصة قاسية لفتاة غير متعودة على الحرب

187
00:12:49,830 --> 00:12:52,670
ومااذا تريدينني أن أفعل؟

188
00:12:53,860 --> 00:12:55,220
! ماذا تقصد؟

189
00:12:55,220 --> 00:12:57,850
! لقد أخبرني الكاهن بأن أطلب منك المساعدة

190
00:12:57,850 --> 00:13:02,090
! أجل , لكنني لا أنوي ان اكون متواطئاً في إنتقامك

191
00:13:02,090 --> 00:13:03,510
! أنا لم أطلب منك أن تنتقم منهم

192
00:13:03,510 --> 00:13:05,750
لقد قُلت أنك ملاحقة؟

193
00:13:05,750 --> 00:13:07,770
ماذا لو أن تبعوني؟

194
00:13:08,770 --> 00:13:12,360
! ولا أرغب في المشاركة في عمل خطر

195
00:13:12,360 --> 00:13:14,400
! آسف , لكن لا يوجد شيء يُمكنني فعله لك

196
00:13:14,740 --> 00:13:15,730
... لكن

197
00:13:15,730 --> 00:13:18,110
! حسنا , أنا لست لامبالي

198
00:13:18,110 --> 00:13:19,980
بإمكانك أن تبقي هُنا الليلة

199
00:13:19,980 --> 00:13:22,530
! روكورو , قم بتجهيز الغرفه من أجلهما

200
00:13:22,530 --> 00:13:23,250
! حسناً

201
00:13:35,600 --> 00:13:36,360
! أنت

202
00:13:37,630 --> 00:13:39,430
! سوف أذهب الآن

203
00:13:43,550 --> 00:13:45,210
! لا تجعلي ذلك يُحبطك

204
00:13:46,000 --> 00:13:47,940
! كل الأسياد مثله

205
00:13:50,200 --> 00:13:52,940
! كيف لك أن تفهم ذلك؟

206
00:13:52,940 --> 00:13:56,860
!هل تعرف كيف شعرت عندما اتيت من إيزوما؟

207
00:13:57,330 --> 00:14:01,520
! لقد تركت الجميع و هربت لوحدي

208
00:14:01,520 --> 00:14:04,200
... أنا الوحيدة التي نجوت

209
00:14:30,720 --> 00:14:31,620
! أنتِ

210
00:14:32,790 --> 00:14:34,870
!لماذا تلاحقينني؟

211
00:14:34,870 --> 00:14:36,620
! كوني فتاةً جيدة وعودي إلى القلعة

212
00:14:36,620 --> 00:14:40,450
! لكن حتى و إن بقيت هُنا , أنا لا أعلم ماذا سأفعل غداً

213
00:14:40,880 --> 00:14:42,440
! إبقى معي

214
00:14:42,780 --> 00:14:44,840
! أنت قوي

215
00:14:44,840 --> 00:14:47,490
الى جانب ذلك ، ربما كان مكتوبٌ لنا أن نلتقي

216
00:14:48,210 --> 00:14:50,460
! لا يُمكنني تركك تلحقين بي

217
00:14:50,770 --> 00:14:51,540
! إذهبي

218
00:14:53,090 --> 00:14:54,710
! لقد تأذت قدماي

219
00:14:55,410 --> 00:14:57,660
ولا يُمكنني السير خطوة واحد أخرى

220
00:14:59,890 --> 00:15:01,310
حسناً , إذن

221
00:15:02,540 --> 00:15:04,930
! سوف أُخيم هُنا لوحدي الليلة

222
00:15:07,330 --> 00:15:12,310
! إذا أكلني الذئب هنا , تعال وأجمع عظامي على الاقل

223
00:15:17,030 --> 00:15:18,680
! لا تسيء الفهم

224
00:15:18,680 --> 00:15:21,700
! أنا لست من النوع الذيي تعتقدينه

225
00:15:22,360 --> 00:15:25,730
حتى إن مُت هُنا , أنا لن أهتم

226
00:15:27,910 --> 00:15:29,710
! توقفي عن ملاحقتي

227
00:15:36,690 --> 00:15:37,960
! سايزو

228
00:15:39,090 --> 00:15:41,180
! لقد أخفوا وجودهم بالكامل

229
00:15:43,600 --> 00:15:46,560
! إنهم أقوى بكثير من الذي قابلناهم سابقاً

230
00:15:52,010 --> 00:15:53,580
! إنها بومة ذلك القرد

231
00:15:54,600 --> 00:15:56,520
! هذا الشيء تفوح منه رائحه كلاب الراكون

232
00:15:57,560 --> 00:16:00,240
أنتم من أتباع إياسو , صحيح؟

233
00:16:00,880 --> 00:16:03,050
!لقد إستخدمتنا كطعم إذن؟

234
00:16:03,790 --> 00:16:06,960
! إخرس , لقد أردت إستدراج العدو للخروج فقط

235
00:16:06,960 --> 00:16:11,710
ولكن لست بالشخص الذي يسقط أمام رجال كهؤلاء , اليس كذلك؟

236
00:16:12,610 --> 00:16:13,870
! حسناً إذن

237
00:16:19,250 --> 00:16:22,550
! إنظرا جيدا , سانادا يوكيمورا , سارتوبي ساسكي

238
00:16:23,690 --> 00:16:24,760
... اوجي

239
00:16:27,590 --> 00:16:28,850
! شينكو

240
00:16:42,080 --> 00:16:43,300
لماذا؟

241
00:16:50,680 --> 00:16:53,960
لماذا كان هذا لازماً عليه أن يحدث ؟

242
00:16:54,880 --> 00:16:57,970
!ما الخطأ الي إفترفناه؟

243
00:16:58,280 --> 00:17:01,600
! أولائك الذين يتربصون بنا , سوف يتم تدميرهم

244
00:17:23,270 --> 00:17:24,940
! هاي , إيسانامي

245
00:17:26,350 --> 00:17:28,200
!تلك العلامات مجدداً؟

246
00:17:28,990 --> 00:17:29,960
... هل أنت

247
00:17:45,740 --> 00:17:47,090
سايزو؟

248
00:17:50,230 --> 00:17:52,920
! أنت حقاً قُمت بإنقاذي , سايزو

249
00:17:53,350 --> 00:17:54,400
أنتِ

250
00:17:54,860 --> 00:17:56,540
! كان ذلك رائعاً

251
00:17:54,860 --> 00:18:30,540
ترجمة و إعداد : ناروتو الزعيم - سوبر داون

252
00:17:56,540 --> 00:17:58,350
! لقد ذبلت الأشجار في لحظة

253
00:18:01,550 --> 00:18:04,420
ما الذي يجري , أيها العجوز؟

254
00:18:04,420 --> 00:18:05,870
أنت تعرف الأمر , صحيح؟

255
00:18:05,870 --> 00:18:07,310
من يعلم؟

256
00:18:07,310 --> 00:18:11,870
! لكن , مهما حدث , لن يستسلموا اؤلائك الكلاب ببساطة

257
00:18:11,870 --> 00:18:12,870
! يوكيمورا - ساما

258
00:18:14,550 --> 00:18:16,530
! لا تقلقي

259
00:18:16,530 --> 00:18:18,670
! سوف أعتني بكِ

260
00:18:18,940 --> 00:18:21,130
! لن أدعهم يحصلون عليك

261
00:18:23,630 --> 00:18:24,380
! سايزو

262
00:18:25,620 --> 00:18:29,660
! يوكيمورا - ساما , سايزو ليس له سيد

263
00:18:29,660 --> 00:18:34,170
هل يمكنك أن تدعه يعمل معك؟

264
00:18:34,170 --> 00:18:36,470
! أنتِ , ما الذي تعتقدين أنك تقولين؟

265
00:18:36,470 --> 00:18:37,960
! ليس لي علاقة بهذا الأمر

266
00:18:37,960 --> 00:18:39,390
.. ماذا؟ مُستحيل

267
00:18:39,390 --> 00:18:40,790
! إبقى معي في أويدا

268
00:18:40,790 --> 00:18:44,900
! دعيني وشأني , فلابقاء مع إمرأة مثلك سيجلب لي المتاعب

269
00:18:44,900 --> 00:18:47,330
! لكن لقد اشتريت لك السوبا

270
00:18:47,330 --> 00:18:49,540
... لا تكوني سخيفة , كان ذلك مجرد

271
00:18:49,540 --> 00:18:52,400
ماذا ؟ هل أنت مدين إلى هذه الفتاة؟

272
00:18:52,830 --> 00:18:54,210
! كم هذا محرج

273
00:18:55,350 --> 00:18:58,820
! كرجل , يجب عليك أن ترد ذلك الدين

274
00:19:00,100 --> 00:19:01,920
! عليك أن تبذل جهدك

275
00:19:03,010 --> 00:19:05,420
! أعتمد عليك , سايزو

276
00:19:07,460 --> 00:19:08,810
! لا يُمكنني تصديق ذلك

277
00:19:11,760 --> 00:19:15,050
! لم أتوقع بان هؤلاء الأثنان سيجتمعان هنا بهذا الشكل

278
00:19:16,810 --> 00:19:19,130
! أعتقد بأن هذه مجرد صدفه

279
00:19:19,130 --> 00:19:22,010
روكورو , لقد رأيتها , أيضاً , اليس كذلك؟

280
00:19:22,010 --> 00:19:22,690
! أجل

281
00:19:22,870 --> 00:19:27,570
! تلك يُمكننها القضاء على الأجياء

282
00:19:28,150 --> 00:19:32,950
! الشخص الذي يتمكن من السيطرة على تلك القوة بلا شك سوف يُسيطر على العالم

283
00:19:33,910 --> 00:19:38,370
! ويبدو بأن كلب الراكون يُريد الحصول عليها

284
00:19:41,000 --> 00:19:44,210
! لقد حان الوقت لتلقينه درساً

285
00:19:44,210 --> 00:19:44,950
... إذن

286
00:19:44,950 --> 00:19:47,790
! تمهل , ليس بهذه السرعة , روكورو

287
00:19:48,190 --> 00:19:50,340
! لا أملك القوة الكافية بعد

288
00:19:50,730 --> 00:19:56,100
! أريد محارباً واحداً لكل من اصابع يديّ

289
00:19:50,730 --> 00:19:56,100
يقصد بانه يريد عشرة محاربين

290
00:19:56,500 --> 00:19:58,170
... بالإضافة إلى ذلك

291
00:20:10,360 --> 00:20:13,030
! تباً , أشعر بأن رأسي سينفجر

292
00:20:14,330 --> 00:20:20,390
ما الذي يخطط له سارتوبي وذلك الشخص؟

293
00:20:20,390 --> 00:20:22,670
جمع محاربين شُجعان؟

294
00:20:24,550 --> 00:20:27,130
! إنني لا أثق بالأسياد كثيراً

295
00:20:27,550 --> 00:20:34,660
! لكن , أريد أن اعرف ما الذي يُخطط له سانادا يوكيمورا

296
00:20:37,100 --> 00:20:40,470
ما الذي سيفعل لي؟

297
00:20:49,280 --> 00:20:50,670
إنه الصباح؟

298
00:20:58,310 --> 00:21:00,500
.. ما ذلك ؟ أوو

299
00:21:00,870 --> 00:21:04,290
!ما الذي تفعلين وانت نصف عارية على فراشي؟

300
00:21:04,290 --> 00:21:06,670
! لمَ لا ؟ إن نمنا معا سيكون المكان دافئ اكثر

301
00:21:06,670 --> 00:21:07,840
... لكن

302
00:21:08,120 --> 00:21:08,850
! الطعام

303
00:21:08,850 --> 00:21:09,880
الفطور؟

304
00:21:10,550 --> 00:21:12,680
!إيسانامي ؟ ما الذي تفعليه هُنا؟

305
00:21:12,680 --> 00:21:14,720
! الفطور , الفطور

306
00:21:14,720 --> 00:21:16,540
! شكرا لك , ساسكي

307
00:21:16,540 --> 00:21:17,160
! بالتأكيد

308
00:21:17,160 --> 00:21:18,600
... أيها القرد , أنت لست

309
00:21:20,920 --> 00:21:22,140
! أيها الوغد

310
00:21:22,140 --> 00:21:23,480
! دعنا نخرج من هُنا

311
00:21:23,480 --> 00:21:25,350
! لا تعبثوا معي , يا نينجا سانادا

312
00:21:25,350 --> 00:21:27,440
... فطوري

313
00:21:27,440 --> 00:21:31,190
! تلك كانت وجبة سايزو , وجبتك موجودة في غرفتك

314
00:21:32,820 --> 00:21:34,730
! ! الفطور , الفطور

315
00:21:34,730 --> 00:21:36,740
ما هو  الفطور اليوم؟

316
00:21:36,740 --> 00:21:39,240
... ياله من مُزعج

317
00:23:10,430 --> 00:23:11,500
... أنت , أيها القرد

318
00:23:11,500 --> 00:23:15,630
! فقط لكي تعلم , أنني لا أنوي ان اكون صديقك

319
00:23:15,630 --> 00:23:16,800
! ولا أنا

320
00:23:16,800 --> 00:23:19,650
! أنت زير النساء مُنافق

321
00:23:19,650 --> 00:23:22,010
من الذي تدعوه بزير النساء؟

322
00:23:22,010 --> 00:23:24,910
! إنهم مُزعجين ويقفون في الطريق دائماً

323
00:23:24,910 --> 00:23:27,980
! ساسكي , لم أحصل على الطعام الكافي

324
00:23:28,290 --> 00:23:31,350
! حسناً , إبتداءً من الغد سوف أُعطيك وجبة إضافية

325
00:23:31,640 --> 00:23:34,050
! أيها القرد الصغير اللعين

326
00:23:34,050 --> 00:23:36,690
[ Brave 10 ] الحلقة القادمة من 
 [ الظلام و النور ]

327
00:23:37,140 --> 00:23:38,990
! أبذل جُهدك

328
00:23:38,420 --> 00:23:40,130
[ النور و الظلام ]

