1
00:00:02,100 --> 00:00:03,760
... ماذا يحدث للسماء

2
00:00:04,250 --> 00:00:05,970
... إيسانامي

3
00:00:08,850 --> 00:00:11,930
... أنا الوحيدة التي ستُرسل كل شيء

4
00:00:12,450 --> 00:00:14,900
! إلى أعماق عالم الظلام ...

5
00:00:23,320 --> 00:00:24,450
! إيسانامي

6
00:00:41,350 --> 00:00:42,910
! ... هذا

7
00:00:43,710 --> 00:00:44,470
! روكرو

8
00:00:45,140 --> 00:00:46,680
! لا يجب عليك النهوض

9
00:00:46,680 --> 00:00:47,660
... سيدي الشاب

10
00:00:47,660 --> 00:00:49,000
ما هذا الظلام؟

11
00:00:49,000 --> 00:00:50,430
أهو من فعل إيسانامي ..؟

12
00:00:52,260 --> 00:00:55,770
! يجب علينا التحرك قبل أن يلتهم الظلام كل شيء

13
00:00:57,840 --> 00:00:59,290
! لا تُجهد نفسك

14
00:00:59,290 --> 00:01:01,300
! أنت لازلت غير قادر على الحراك

15
00:01:02,300 --> 00:01:05,890
! أنا خجل لأن سيدي ستيعامل مع هذا الأمر بنفسه

16
00:01:05,890 --> 00:01:06,700
... رغم ذلك

17
00:01:07,160 --> 00:01:10,480
... لذلك الغرض نسخت تلك الوثيقة من إيزومو

18
00:01:11,160 --> 00:01:14,850
! ليس لدي خيار سوى الذهاب

19
00:01:16,250 --> 00:01:17,500
! روكرو

20
00:01:19,980 --> 00:01:21,120
! فلنسرع

21
00:01:21,120 --> 00:01:21,880
... سيدي الشاب

22
00:01:22,840 --> 00:01:24,850
! أنا ممتن لك

23
00:01:24,850 --> 00:01:34,900
ترجمة و إعداد : ناروتو الزعيم

24
00:01:24,850 --> 00:01:34,900
http://super-down.com
http://superdown-tv.blogspot.com

25
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
الثانية عشر الحلقة

26
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
النور

27
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

28
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

29
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

30
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

31
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

32
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

33
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

34
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

35
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

36
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

37
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

38
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

39
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

40
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

41
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

42
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

43
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

44
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

45
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

46
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

47
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

48
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

49
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

50
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

51
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

52
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

53
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

54
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

55
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

56
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

57
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
شجاع

58
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
m 0 0 l 50 0 50 4 0 4 c

59
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
m 0 0 l 50 0 50 4 0 4 c

60
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
m 0 0 l 50 0 50 4 0 4 c

61
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
m 0 0 l 50 0 50 4 0 4 c

62
00:01:24,900 --> 00:01:28,320
m 0 0 l 50 0 50 4 0 4 c

63
00:01:41,960 --> 00:01:43,450
! إيسانامي

64
00:01:44,770 --> 00:01:47,900
! هذا الظلام إستثنائي

65
00:01:47,900 --> 00:01:48,920
... من كان يعلم

66
00:01:49,250 --> 00:01:55,220
! أن إيسانامي هي نفسها آلهة الذبح التي تملك قوة هائلة

67
00:01:55,220 --> 00:01:56,380
...كلا

68
00:01:57,380 --> 00:01:59,210
! يتحول كل شيء إلى لا شيء

69
00:01:59,340 --> 00:02:00,410
! كلا

70
00:02:00,410 --> 00:02:04,460
! الظلام بداخلي لا يكف عن النمو

71
00:02:05,470 --> 00:02:06,680
! فهمت

72
00:02:06,680 --> 00:02:08,790
! إذا هذه مُجردة آلية طوارئ

73
00:02:08,790 --> 00:02:13,430
! إذا كان لديك الكوشي-ميتاما , فيُمكنك السيطرة على قوتها كما تشاء

74
00:02:13,570 --> 00:02:14,720
! هانزو

75
00:02:18,030 --> 00:02:21,950
! لقد عرفت ذلك , إنك تسعى خلف هذا الشيء

76
00:02:21,950 --> 00:02:23,480
!بحق الجحيم ما ذلك؟

77
00:02:24,180 --> 00:02:27,820
! لن تكون قادراً على هزيمتي إن لم تكن تسعى خلف حياتي

78
00:02:29,590 --> 00:02:33,840
!إنك رقيقٌ جداً , ولهذا السبب بالضبط هذا النوع من الامور تحدث

79
00:02:33,840 --> 00:02:39,000
! تسعى خلف الأصدقاء وتقيم علاقات لطيفة وهذان الامران جعلاك ضعيفاً

80
00:02:39,520 --> 00:02:42,080
! ما يسعى النينجا إليه هو لنفسه

81
00:02:42,080 --> 00:02:48,220
! ما يجب عليه ان يثق به طوال الوقت هو , تقنياته , وجسده , وحواسه

82
00:02:48,350 --> 00:02:51,920
إن كُنت قد نسيت كل هذا , هل تظن أنك ستظل خصماً جديراً؟

83
00:02:51,920 --> 00:02:53,430
! هذه ليست مزحة

84
00:02:54,860 --> 00:02:57,020
! إنك تبدو كالأبله

85
00:02:57,410 --> 00:03:01,880
ماذا يُمكن لشخصٍ أنانيٌ أن يفعل أمام هذه القوة؟

86
00:03:01,860 --> 00:03:03,280
ما تُريد أن تفعل؟

87
00:03:03,280 --> 00:03:06,290
... على الأقل هذا شيء أفضل من غباء

88
00:03:06,290 --> 00:03:09,750
من كان لديه هذه القوة قريبة منه , ولم يفعل شيء معها ...

89
00:03:09,750 --> 00:03:14,460
! هذا لأنني لا أستطيع التفكير بشيء سوى نفسي , ولذلك يُمكنني إستخدام هذه القوة

90
00:03:15,290 --> 00:03:18,210
! بالإضافة إلى ذلك , إنه شيء لم تعد تملكه

91
00:03:18,240 --> 00:03:20,890
! أنت ليس لديك المؤهلات التي تجعلك تبرز فوق الأخرين

92
00:03:20,890 --> 00:03:22,550
! حقاً , غير حازم

93
00:03:22,550 --> 00:03:24,420
.هذا شيء مستقل

94
00:03:24,890 --> 00:03:30,380
! بالنسبة لك , فأنت لا تستطيع التفكير بهذه الأشياء , ويبدو هذا سبب جهلك

95
00:03:30,720 --> 00:03:33,180
! صدري واسعٌ جداً

96
00:03:33,180 --> 00:03:34,800
... تلك المرأة

97
00:03:34,800 --> 00:03:37,180
! لقد وقعت تماماً بالفخ الذي أعددته لها

98
00:03:37,180 --> 00:03:42,840
! وهي بعد ذلك , لديها حُلمٌ غريب في إسترداد بلادها و العمل بجد

99
00:03:42,840 --> 00:03:46,610
... حسناً , لقد كانت أداة رائعة و لطيفة

100
00:03:46,610 --> 00:03:48,070
! فقط إخرس

101
00:03:50,750 --> 00:03:54,540
! إنها لم تهبط لهذا المستوى الذي يجعل منها اداة لك

102
00:03:54,840 --> 00:03:59,510
! لقد ضحت بحياتها من اجل شيء عزيزٍ عليها

103
00:03:59,860 --> 00:04:02,960
! أنت لن تفهم ذلك أبداً

104
00:04:09,270 --> 00:04:10,350
! سايزو

105
00:04:11,140 --> 00:04:13,480
! دع نصائحك لنفسك

106
00:04:13,480 --> 00:04:16,050
... حري بك أن تصمت وتشاهد

107
00:04:16,190 --> 00:04:19,600
...الظلام يقع بين يدي

108
00:04:19,600 --> 00:04:21,770
هل تعتقد أنها ستسير كما خططت ؟

109
00:04:22,240 --> 00:04:24,490
! إن دربت حيواناً , يُمكنك فعل أي شيء به

110
00:04:25,450 --> 00:04:27,580
... وهذه هي قوة الدمار الهائل

111
00:04:28,290 --> 00:04:31,580
! مناسبة جداً لشخصٍ لديه مثل هذه الرغبة الخالصة

112
00:04:33,370 --> 00:04:34,710
,و الآن إظهري

113
00:04:35,080 --> 00:04:36,170
! إيسانامي

114
00:04:38,630 --> 00:04:40,170
... إيسانامي

115
00:04:52,280 --> 00:04:53,230
... لماذا

116
00:04:53,770 --> 00:04:55,350
, ما دام بحوزتي الـكوشي-ميتاما

117
00:04:55,590 --> 00:04:56,730
! من المفترض أن أكون قادراً على فعل ما أشاء

118
00:04:58,630 --> 00:05:00,470
! كلا , أيها الظلام , ... توقف

119
00:05:13,700 --> 00:05:17,250
! إنها ترفض الكوشي-ميتاما

120
00:05:17,250 --> 00:05:17,740
! روكورو

121
00:05:20,520 --> 00:05:21,710
... روكرو-سان

122
00:05:21,710 --> 00:05:23,700
! هذه هي النبؤة التي كانت موجودة تحت إيزومو

123
00:05:24,060 --> 00:05:27,660
,عندما ظهرت قوة الظلام في هذا العالم للمرة الثانية

124
00:05:27,660 --> 00:05:31,710
! قد تم ختمها بواسطة شخصٍ لديه قلبٌ واسعٌ وقوي

125
00:05:32,310 --> 00:05:34,020
... إن كانت تلك الحقيقة

126
00:05:34,310 --> 00:05:36,120
... النبؤة في إيزومو

127
00:05:37,900 --> 00:05:39,160
! ذلك اللوح الحجري

128
00:05:40,410 --> 00:05:44,240
... ربما فقدت عيني اليمنى , ولكن

129
00:05:44,540 --> 00:05:48,240
! لا زلت الشجاع الذي يُمكنه السيطرة على الماء

130
00:05:49,010 --> 00:05:53,870
... إن كان بإمكاني إضعاف قوة الظلام قليلاً , ولو كان الثمن التخلي عن حياتي , إذن

131
00:05:53,950 --> 00:05:55,300
... روكرو , لا تفعل

132
00:05:55,300 --> 00:05:56,230
... يوكيمورا-ساما

133
00:05:56,660 --> 00:06:01,390
... أرجو أن تغفر لي أنانيتي في النهاية

134
00:06:11,670 --> 00:06:12,890
! روكرو

135
00:06:16,910 --> 00:06:18,570
! روكرو , سايزو

136
00:06:20,420 --> 00:06:25,360
هل تقول لنا أن الظلام يختم نفسه إن تخلينا عن حياتنا ؟

137
00:06:30,750 --> 00:06:32,320
! حسناً

138
00:06:32,670 --> 00:06:35,590
! سايزو , رأيت كيف تقطع هانزو إلى أشلاء

139
00:06:36,110 --> 00:06:37,900
! إنها لم تعد إيسانامي بعد الآن

140
00:06:38,140 --> 00:06:40,280
! إن إندفعت إلى الداخل لوحدك , فسوف تتمزق أيضاً

141
00:06:40,730 --> 00:06:41,750
! إنها إيسانامي

142
00:06:42,830 --> 00:06:44,800
! تفعل ما تشاء

143
00:06:44,800 --> 00:06:47,380
! لا تسبب سوى المتاعب دائماً

144
00:06:47,380 --> 00:06:51,720
لن يتغير شيء إن بقيت على حالك ... أليس كذلك؟

145
00:06:52,300 --> 00:06:54,120
... النبؤات

146
00:06:55,980 --> 00:06:58,920
! وكأنني سأتقيد بهذه الأشياء

147
00:06:59,250 --> 00:07:00,690
... سايزو

148
00:07:00,690 --> 00:07:02,390
... سأفعل ذلك بطريقتي

149
00:07:02,520 --> 00:07:06,360
! وسأشطر هذه الظلمة التي لا نهاية لها إلى شطرين

150
00:07:07,480 --> 00:07:09,150
إيسانامي

151
00:07:09,990 --> 00:07:12,910
http://super-down.com

152
00:07:09,990 --> 00:07:12,910
http://superdown-tv.blogspot.com

153
00:07:09,990 --> 00:07:12,910
ترجمة و إعداد : ناروتو الزعيم

154
00:07:10,910 --> 00:07:12,910
superdown subs

155
00:07:10,910 --> 00:07:12,910
superdown subs

156
00:07:10,910 --> 00:07:12,910
superdown subs

157
00:07:10,910 --> 00:07:12,910
superdown subs

158
00:07:10,910 --> 00:07:12,910
superdown subs

159
00:07:10,910 --> 00:07:12,910
superdown subs

160
00:07:10,910 --> 00:07:12,910
superdown subs

161
00:07:15,360 --> 00:07:16,900
! إيسانامي

162
00:07:17,170 --> 00:07:19,360
! أفيقي حالاً

163
00:07:19,960 --> 00:07:22,030
! الجميع ينتظرونكِ

164
00:07:26,340 --> 00:07:28,930
! إذن فالرابطة موجودة بين الشجعان

165
00:07:28,930 --> 00:07:31,120
! لقد تغلبنا على جميع أنواع المشاكل

166
00:07:31,690 --> 00:07:34,010
هذه هي قوتنا

167
00:07:38,130 --> 00:07:40,880
! لا أعرف الكثير عن القدر

168
00:07:41,140 --> 00:07:42,140
! ولا أهتم به كثيراً أيضاً

169
00:07:43,580 --> 00:07:44,970
,لكن لإنكِ كُنتِ هنا

170
00:07:45,770 --> 00:07:49,440
! شعرت أن الجميع تجمعوا معك في المركز

171
00:07:50,820 --> 00:07:52,060
! إيسانامي

172
00:07:52,610 --> 00:07:56,610
! إن لم تكوني هنا , نحن لا شيء بدونك

173
00:08:00,710 --> 00:08:02,150
! سايزو

174
00:08:07,890 --> 00:08:09,080
... سايزو قد

175
00:08:10,350 --> 00:08:11,300
... هل هذا

176
00:08:12,180 --> 00:08:14,510
هل هذا هو ما تريدينه حقاً؟

177
00:08:15,320 --> 00:08:16,470
! إيسانامي

178
00:08:17,010 --> 00:08:18,060
... إيسا

179
00:08:18,910 --> 00:08:20,690
! الإله ينقذ الناس

180
00:08:21,720 --> 00:08:25,270
! بالنسبة لنا نحن الذين يخدمون الآله , إنقاذ الناس أمرٌ بديهي أيضاً

181
00:08:25,270 --> 00:08:28,160
! إنقاذ الناس ... هذا مُجرد تفكير عصري

182
00:08:28,160 --> 00:08:30,120
! حتى الآلهة ليست قوية بما في الكفاية

183
00:08:28,160 --> 00:08:30,120
يقصد بكلامه هذا البوذا وما إلى ذلك , فتعالى الله سبحانه عن ذلك

184
00:08:30,690 --> 00:08:32,160
إذاً ما هو الإله؟

185
00:08:32,640 --> 00:08:36,310
أليس الإيمان بالبوذا و الصلاة هو كل ما نفعله؟

186
00:08:37,230 --> 00:08:40,920
! لأننا مُقيدون بهذا الضريح الصغير , فنحن لسنا جيدين بما فيه الكفاية

187
00:08:41,250 --> 00:08:41,830
! سوف أُغادر

188
00:08:42,600 --> 00:08:44,290
! سأبحث عن الإله بنفسي

189
00:08:45,720 --> 00:08:47,380
! أخي

190
00:08:48,150 --> 00:08:49,400
إلى أين ستذهب؟

191
00:08:49,560 --> 00:08:50,470
إيسانامي

192
00:08:50,470 --> 00:08:51,910
, لقد حل الظلام

193
00:08:52,090 --> 00:08:53,550
! المكان مُخيف بالخارج

194
00:08:54,100 --> 00:08:55,270
! سيكون كل شيء على ما يرام

195
00:08:55,690 --> 00:08:57,470
! كوني فتاةٌ جيدة و إنتظريني

196
00:08:58,450 --> 00:09:01,480
! نعم , إذاً تأكد من شراء بعض الهدايا التذكارية , أيضاً

197
00:09:01,810 --> 00:09:03,590
! لقد كانت تبتسم ذلك الوقت

198
00:09:04,200 --> 00:09:07,900
! إعتقدت أنها ستكون هناك بوجهها المبتسم طوال هذا الوقت

199
00:09:07,920 --> 00:09:09,390
! ياله من حادث

200
00:09:09,550 --> 00:09:11,280
هل مات الجميع؟

201
00:09:11,320 --> 00:09:14,070
! كلا , لقد سمعت أن احدى الكاهنات قد تمكنت من الهرب

202
00:09:15,360 --> 00:09:16,680
! علي البحث عنها

203
00:09:17,080 --> 00:09:20,390
! أنا , من إكتسب التنوير البوذي , يجب أن أنقذها

204
00:09:20,530 --> 00:09:23,140
! من أجل إيسانامي التي قلت لها أن تنتظر وتواصل الإبتسام

205
00:09:24,510 --> 00:09:29,860
... ولكن الآن , الأشياء التي كُنت أؤمن بها

206
00:09:29,860 --> 00:09:31,300
! لا تستلم , أيها العجوز

207
00:09:35,780 --> 00:09:36,870
... أنا هنا

208
00:09:36,890 --> 00:09:38,190
! فقط حاول الإتكاء علي

209
00:09:38,190 --> 00:09:40,620
! لقد تمزقت إلى قطع

210
00:09:40,970 --> 00:09:44,240
! لقد تخلى عني الإله الذي كان من المفترض أن أؤمن به

211
00:09:44,240 --> 00:09:46,330
! إذن فلتؤمن بنا , نحن حلفائك

212
00:09:46,330 --> 00:09:51,020
! إن وحدما قوانا يُمكننا التغلب عليهم

213
00:09:51,020 --> 00:09:52,040
! حسناً , إنتهيت

214
00:09:52,370 --> 00:09:54,960
!"قفاز بينمارو " أنت تلكم وهم يطيرون

215
00:09:54,960 --> 00:09:56,540
! مشاكلك أصبحت من الماضي

216
00:09:56,540 --> 00:09:57,480
.. هذه

217
00:09:57,480 --> 00:10:01,300
أيها الطفل أنتهيت من المزاح؟

218
00:10:01,300 --> 00:10:02,260
! هيا , أيها العجوز

219
00:10:11,860 --> 00:10:13,270
... ما هذا

220
00:10:13,270 --> 00:10:15,630
! الظلام يجعل الحشرات تحتار

221
00:10:15,630 --> 00:10:16,550
! ساسكي

222
00:10:16,550 --> 00:10:17,400
! فهمت

223
00:10:21,520 --> 00:10:22,990
! سوف أُنهي هذا الآن

224
00:10:30,770 --> 00:10:35,380
هل تعتقد حقاً أن مثل هذه الحركة الضعيفة ستنجح معي؟

225
00:10:35,790 --> 00:10:37,840
! إن تحركتِ , ستضغط الحبال عليكِ أكثر

226
00:10:39,860 --> 00:10:40,990
! سُم

227
00:10:43,140 --> 00:10:45,550
! إنه ينتشر ! دعني أذهب

228
00:10:49,030 --> 00:10:49,980
... وجهي

229
00:10:51,760 --> 00:10:53,090
! وجهي قد

230
00:10:53,500 --> 00:10:55,400
! كلا

231
00:10:55,400 --> 00:10:56,920
! هذه هي الشفقة التي يُمكنني ان اُقدمها لكِ

232
00:10:57,530 --> 00:10:59,000
! سوف أُحررك من بؤسك حالاً

233
00:11:00,580 --> 00:11:03,540
! لقد منحتك الألم كما تمنيت

234
00:11:03,540 --> 00:11:06,010
! ليس الأمر وكأنك تستمع إلي , على كل حال

235
00:11:18,040 --> 00:11:19,420
! لقد مضت فترة طويلة

236
00:11:19,420 --> 00:11:20,590
! هذا الشعور

237
00:11:21,000 --> 00:11:23,240
! رائع ! رائع ! رائع

238
00:11:23,570 --> 00:11:26,560
! لا يُمكنني مقاومة هذا العالم الأحمر

239
00:11:26,810 --> 00:11:28,850
! سوف أُريك أيها أيضاً

240
00:11:33,630 --> 00:11:34,380
كيف هو؟

241
00:11:34,860 --> 00:11:36,010
لا يُمكنك مقاومته , أليس كذلك؟

242
00:11:36,380 --> 00:11:38,300
... أوه , مهلاً , لم يعد بإمكانك السماع بعد الآن

243
00:11:41,190 --> 00:11:42,200
! ! سأستعيد هذا

244
00:11:51,530 --> 00:11:53,560
! لقد كان هجوماً جيداً جداً لدرجة انني تخدرت

245
00:11:55,190 --> 00:11:57,980
! لقد نفذ حظك لإنك لم تعرفي إسلوبي

246
00:11:58,310 --> 00:12:00,740
! إنه كاف لتقطيع الجليد إلى قطع

247
00:12:04,500 --> 00:12:06,730
هل سببت لها الصدمة أضرار لهذه الدرجة؟

248
00:12:06,950 --> 00:12:10,820
! لقد جعلتني أنزف , لهذا هذه نهاية عادلة

249
00:12:12,480 --> 00:12:15,450
! حسناً , إنها دافئة جداً

250
00:12:18,590 --> 00:12:20,260
...يجب عليك

251
00:12:20,960 --> 00:12:22,800
, يجب أن تعود

252
00:12:22,800 --> 00:12:24,300
! سايزو

253
00:12:28,470 --> 00:12:30,010
! أنا حي

254
00:12:32,100 --> 00:12:34,810
! يبدو أن هذا لا يزال فعالاً

255
00:12:38,980 --> 00:12:39,980
! أيسانامي

256
00:12:41,610 --> 00:12:42,900
! سايزو

257
00:12:42,900 --> 00:12:44,150
! إبتعد

258
00:12:44,650 --> 00:12:45,450
! أنا خائفة

259
00:12:45,910 --> 00:12:48,530
إذاً لم أنتِ عالقة هناك بهدوء؟

260
00:12:48,950 --> 00:12:49,910
! سوف نعود

261
00:12:50,540 --> 00:12:51,830
! لقد أردت القوة

262
00:12:51,830 --> 00:12:53,910
! سأسلب ألآف الارواح

263
00:12:53,910 --> 00:12:55,960
! أردت حماية الجميع

264
00:12:55,960 --> 00:12:58,000
! سأسلب كل شيء

265
00:12:58,000 --> 00:12:58,880
! لكنني لا أستطيع فعل ذلك

266
00:12:59,710 --> 00:13:04,300
! ولأنني لست إنسانة , لا أستطيع فعل شيء سوى إذية الآخرين

267
00:13:04,970 --> 00:13:07,470
! قلبي يبكي

268
00:13:10,310 --> 00:13:13,100
! ما الذي تقولينه؟ هذا طبيعي

269
00:13:13,520 --> 00:13:15,560
! الجميع يحمل ظلاماً في قلبه

270
00:13:15,980 --> 00:13:17,440
! وأنت لستِ مستثنيه

271
00:13:18,270 --> 00:13:21,860
! لو لم اكن هناك , لما كنت سأُسبب متاعب للجميع

272
00:13:21,860 --> 00:13:23,230
! كما تُريدين

273
00:13:23,440 --> 00:13:26,650
! لقد إعتقدت أن لقائي بك كان أمراً مُزعجاً

274
00:13:26,650 --> 00:13:28,240
! ليس هناك داعٍ للتواضع فجأة الآن

275
00:13:30,070 --> 00:13:35,040
! لقد إحتملتك مع ثوبك الغريب و تهورك هذا , لهذا الآن

276
00:13:35,040 --> 00:13:37,060
لا تهربي الآن بعد أن أدخلتني في هذا الأمر

277
00:13:37,500 --> 00:13:39,020
! لم أعد أحتمل

278
00:13:39,300 --> 00:13:41,020
! قلبي يُوجعني

279
00:13:41,220 --> 00:13:44,200
! ألم قلبك دليل على إنسانيتك

280
00:13:45,030 --> 00:13:46,510
! لقد قُلت ذلك في احدى المرات

281
00:13:47,620 --> 00:13:50,930
! إنه يثق بي , كالاحمق

282
00:13:51,560 --> 00:13:53,430
!إذاً فقد كانت تلك الكلمات مُجرد أكاذيب , هاه؟

283
00:13:54,460 --> 00:13:57,980
! إن كانت تلك أكاذيب , فلا يُهمني إن كُنت الآلهة التي تحمل الظلام أم لا

284
00:13:58,360 --> 00:14:00,120
! بالنسبة لي , أنتِ هي أنتِ

285
00:14:00,870 --> 00:14:03,820
! أنتِ أحدى رفاقنا , إحدى الشجعان العشر

286
00:14:07,060 --> 00:14:09,880
! أُخرجِ , إيسانامي

287
00:14:10,570 --> 00:14:11,900
! سايزو

288
00:14:52,090 --> 00:14:53,870
! سايزو , إيسانامي

289
00:14:54,980 --> 00:14:56,120
! أيها العجوز

290
00:14:57,490 --> 00:14:59,580
! إذاً فقد كُنت النور فعلاً

291
00:15:03,440 --> 00:15:04,670
! يالها من إمرأة حمقاء

292
00:15:05,620 --> 00:15:06,920
! إستيقظي أيتها الحمقاء

293
00:15:06,920 --> 00:15:07,870
... مؤلم

294
00:15:08,700 --> 00:15:09,720
! يوكيمورا-ساما

295
00:15:10,400 --> 00:15:11,390
... أنا

296
00:15:14,360 --> 00:15:15,930
نحن سعداء لأنك بخير

297
00:15:15,930 --> 00:15:17,680
! الآن , لنعود

298
00:15:18,920 --> 00:15:19,850
! نعم

299
00:15:21,810 --> 00:15:23,610
! عمل جيد يارفاق

300
00:15:25,450 --> 00:15:26,500
! يا رفاق

301
00:15:29,070 --> 00:15:31,910
... يالهذا التعبير اللطيف

302
00:15:32,980 --> 00:15:33,990
... سايزو

303
00:15:35,580 --> 00:15:36,660
! أنت رائع

304
00:15:42,750 --> 00:15:44,330
... ياللسخرية

305
00:15:44,700 --> 00:15:47,100
... الرمز الوطني ناقص

306
00:15:50,970 --> 00:15:52,220
! لقد كُنت ابحث عنكِ

307
00:15:53,030 --> 00:15:56,980
! يالها من مفاجأة , لقد ذاب الثلج عنكِ بعد هجوم البرق خاصتي

308
00:15:57,140 --> 00:16:00,360
! لقد أتيت , أحسنت عملاً

309
00:16:01,060 --> 00:16:04,000
! إفعل ما تشاء

310
00:16:04,180 --> 00:16:05,840
! ويفضل أن أترك الأمر كما هو

311
00:16:06,910 --> 00:16:09,020
!ما الذي تقوله في وقت كهذا؟

312
00:16:09,500 --> 00:16:11,110
! سايزو و ساسكي لن ينسيا ذلك

313
00:16:11,430 --> 00:16:14,610
أليس هذا هو واجب اللورد في العادة؟

314
00:16:16,060 --> 00:16:17,210
! صحيح

315
00:16:17,800 --> 00:16:20,410
ولكن لا أعتقد أنه سيسامحني للمرة الثانية

316
00:16:21,340 --> 00:16:23,040
! لقد خُنته , بعد كل شيء

317
00:16:25,890 --> 00:16:27,290
! ولست نادمة على ذلك

318
00:16:27,290 --> 00:16:31,110
! ولكنني لم اجد شيئاً عندما أفقت من أحلامي

319
00:16:33,280 --> 00:16:35,140
لم تجدي شيئاً , هاه؟

320
00:16:35,540 --> 00:16:36,640
هذا جميل حقاً

321
00:16:38,280 --> 00:16:42,360
! بلا شيء أمامك , يُمكنني فعل أي شيء كما تُريدين من الآن فصاعداً

322
00:16:42,890 --> 00:16:44,510
! يُمكنك البدء من الصفر

323
00:16:45,120 --> 00:16:47,520
إذن , ماذا ستفعلين؟

324
00:16:48,290 --> 00:16:49,160
! صحيح

325
00:16:51,230 --> 00:16:53,630
! أُريد فعل شيء ما بشأن هذا اللباس الفظيع

326
00:16:55,500 --> 00:16:58,030
قوة الظلام تلتهم كل شيء , هاه؟

327
00:16:58,650 --> 00:17:03,040
! حتى وإن كان صحيحاً , فحري بنا ألا نتمنى قوة كهذه

328
00:17:03,040 --> 00:17:06,190
! من كان يعتقد بأنهم يسعون خلف شيء كهذا

329
00:17:06,190 --> 00:17:10,460
! كان إياسو أحمقاً ولا يعرف مع من كان يعبث

330
00:17:11,660 --> 00:17:15,970
! علينا فعل شيئاً ما بما نملكه من قوة

331
00:17:16,720 --> 00:17:18,660
! نحن سنتسبب بسقوط إياسو بالتأكيد

332
00:17:19,370 --> 00:17:21,850
! سيكون هذا مُمتعاً حقاً

333
00:17:24,270 --> 00:17:27,310
! إذاً يوكيمورا , المرة القادمة التي سنتقابل فيها ستكون في ميدان المعركة

334
00:17:29,710 --> 00:17:32,280
! لقد وضعتني ضمن إجرائتك دون أخذ موافقتي

335
00:17:34,690 --> 00:17:39,080
! الكنز الحقيقي كان تلك الفتاة الصغيرة

336
00:17:40,050 --> 00:17:42,020
! لقد نجح سانادا حقاً هذه المرة

337
00:17:42,020 --> 00:17:43,450
! لا يُمكنني إيقافه

338
00:17:43,920 --> 00:17:47,440
... حتى وإن فهمنا ماهية ذلك الكنز , لا يُمكننا التدخل ببساطة

339
00:17:48,550 --> 00:17:50,050
ماساموني-ساما , أين ستذهب؟

340
00:17:50,270 --> 00:17:52,000
! سوف أُهاجم اولاً

341
00:17:52,660 --> 00:17:55,810
! مع إيشيدا ميتسوناري و ناوي كانتسوجو أيضاً

342
00:17:56,500 --> 00:17:59,130
! يجب علينا شن حرباً , حرباً مُدمرة

343
00:18:02,210 --> 00:18:03,830
! سوف أهز هذه الأرض

344
00:19:28,350 --> 00:19:30,920
! أشعر بان تلك الضجة لم تكن سوى أكاذيب

345
00:19:30,920 --> 00:19:32,090
! سايزو

346
00:19:32,090 --> 00:19:33,440
! نحن سوف نفعلها حقاً اليوم

347
00:19:33,440 --> 00:19:35,730
! لقد وعدتني بأننا سنلعب

348
00:19:35,730 --> 00:19:36,910
سايزو

349
00:19:37,800 --> 00:19:40,140
! كامانوسكي مهووس بسايزو حقاً

350
00:19:41,030 --> 00:19:45,590
ليس كامانوسكي فقط , إيسانامي أيضاً , تكون صاخبة جداً عندما لا تكون بالجوار

351
00:19:46,230 --> 00:19:47,470
أيُمكنني سؤالك عن شيء ما؟

352
00:19:47,470 --> 00:19:48,330
ما هو؟

353
00:19:48,560 --> 00:19:53,290
هل جمعتنا وأنت تعلم أم أموراً كهذه ستحدث؟

354
00:19:53,920 --> 00:19:56,250
من المستحيل أني قد أعرف ذلك مسبقاً , أليس كذلك؟

355
00:19:57,160 --> 00:19:58,960
ماذا تظننا؟

356
00:19:58,960 --> 00:20:00,460
! لقد كنا أحياء بالكاد هناك

357
00:20:00,600 --> 00:20:02,360
... لو سمعت بالأمر مقدماً , فربما

358
00:20:02,360 --> 00:20:03,940
إن سمعت بالأمر مقدماً ؟

359
00:20:04,970 --> 00:20:09,810
! هناك الكثير من الناس الذين يبحثون عن ذلك النوع من القوة

360
00:20:10,760 --> 00:20:12,850
! وما لدينا قد لا يكون كافياً في المرة القادمة

361
00:20:13,250 --> 00:20:17,360
! لكن , في هذا الوقت او المستقبل

362
00:20:17,360 --> 00:20:18,190
سأعتمد عليك

363
00:20:18,190 --> 00:20:20,230
! إذن فأنت في النهاية تعتمد علينا

364
00:20:20,370 --> 00:20:24,240
! بطريقةِ ما أشعر وكأنني بيدق بين يديك أيها العجوز

365
00:20:24,240 --> 00:20:25,310
! هذا يُزعجني

366
00:20:25,430 --> 00:20:26,740
! هيا الآن , لا تغضب هكذا

367
00:20:26,740 --> 00:20:30,160
! فالوثوق بكم هو الشيء الوحيد الذي يُمكنني فعله

368
00:20:31,180 --> 00:20:37,130
! قد أكون شخصاً يُستخدم كبيدق لإثارة النزاعات

369
00:20:37,790 --> 00:20:41,070
! سينجوكو , هذه القوة الكبيرة و لا يُمكن التنبؤ بها

370
00:20:42,430 --> 00:20:45,340
! يا رفاق , دعونا نأكل وجبة خفيفة

371
00:20:47,570 --> 00:20:49,390
! أوه , مانجو

372
00:20:49,810 --> 00:20:51,940
ما هذه الكمية الهائلة؟

373
00:20:51,940 --> 00:20:54,140
! سيتناول كل شخص عشر قطع منها

374
00:20:54,160 --> 00:20:55,800
!هل أنت حمقاء؟

375
00:20:55,800 --> 00:20:57,110
! لست حمقاء

376
00:20:57,400 --> 00:21:00,610
! إذا تناول كل شخص عشر قطع , بوجود 11 شخص , يكون المجموع 110

377
00:21:00,880 --> 00:21:03,650
! هذا ليس ما قصدته , لم لا تفكرين في ما قلته

378
00:21:03,940 --> 00:21:06,160
! ماذا؟ وقد تكبدت عناء إعداد هذه

379
00:21:06,160 --> 00:21:08,710
هل ستقول لي بشكل سليم " شكراً لكِ "؟

380
00:21:08,710 --> 00:21:11,620
! لا تُقرري إعدادها من تلقاء نفسك ومن ثم تطلبين من الأخرين ان يشكروكِ

381
00:21:12,070 --> 00:21:13,630
! يالكِ من فتاةِ مُتشددة

382
00:21:13,810 --> 00:21:15,790
... آه , ما هذا سايزو

383
00:21:15,790 --> 00:21:18,340
... هيه أنت ! لا تنتقد إيسانامي

384
00:21:18,340 --> 00:21:21,800
! أخي , إن أسقطت الشاي فلن تحصل على أي واحدة

385
00:21:22,940 --> 00:21:26,030
! لذيذة ! إنه حقاً لذيذ , أختي الكبيرة

386
00:21:26,030 --> 00:21:29,510
! حقاً ؟ سوف أصنعه كل يوم من الآن فصاعداً

387
00:21:29,900 --> 00:21:32,180
! من اليوم , سأكون مسؤولة الفطائر

388
00:21:32,180 --> 00:21:33,680
مسؤولة الفطائر؟

389
00:21:33,680 --> 00:21:34,550
وما هذا؟

390
00:21:34,770 --> 00:21:36,410
! واجبات الجميع الرسمية قد تقررت أيضاً

391
00:21:36,410 --> 00:21:37,970
ومن الذي سيجعلكِ تُقررين؟

392
00:21:38,170 --> 00:21:40,480
! بين-تشان , ستكون مسؤول الحمامات

393
00:21:40,480 --> 00:21:41,690
! إستمعي إلى ما يقوله الأخرين

394
00:21:42,120 --> 00:21:44,160
! وظفيني في شيءٌ مميز أيضاً

395
00:21:44,160 --> 00:21:45,490
! لا تُورط نفسك في ذلك أيضاً

396
00:21:45,700 --> 00:21:48,390
أخي الأكبر , ستكون مسؤول حمل الأشياء الثقيلة بقوتك , حسنا؟

397
00:21:48,390 --> 00:21:49,790
! بالتأكيد , دعي هذا لي

398
00:21:50,090 --> 00:21:51,490
! هذا ليس حتى نوعاً من الوظائف

399
00:21:51,810 --> 00:21:54,300
! كاكي-سان سيكون الشخص المسؤول عن الفوتون

400
00:21:51,810 --> 00:21:54,300
الفوتون : هي المفارش النوم اليابانية

401
00:21:55,230 --> 00:21:56,650
! لقد عثرت عليك , سايزو

402
00:21:56,650 --> 00:21:59,110
! كامانوسكي , مسؤول عن بقائه صامتاً

403
00:21:59,110 --> 00:22:00,170
ماذا الذي قلتهِ للتو؟

404
00:22:00,170 --> 00:22:01,340
, أنا آسف

405
00:22:02,390 --> 00:22:03,000
! أعده

406
00:22:03,710 --> 00:22:05,670
! حسناً , حسناً , هذا يكفي

407
00:22:05,670 --> 00:22:08,340
! ماذا؟ لقد فكرت كثيراً في هذا

408
00:22:09,370 --> 00:22:11,240
,ليس هناك حاجة لتوزيع المسؤوليات حالياً

409
00:22:11,580 --> 00:22:15,000
قبل ذلك , نحتاج إلى قائد للشجعان العشر

410
00:22:15,240 --> 00:22:16,740
إذاً ماذا عنك , كاكي-سان؟

411
00:22:17,020 --> 00:22:20,600
يجب علي تجنب ذلك , لا يزال لدي الكثير من الامور ينبغي علي القيام بها , بعد كل شيء

412
00:22:20,790 --> 00:22:22,400
إذا ماذا عن ساسكي؟

413
00:22:23,030 --> 00:22:26,010
! بما أنك قرد , أنت معتاد على تضاريس الجبال

414
00:22:29,060 --> 00:22:30,480
! ألا يُفترض بك أن تُحبهم , أيها الوغد

415
00:22:30,480 --> 00:22:31,280
! هذا امرٌ مُستبعد

416
00:22:32,380 --> 00:22:33,910
! لم لا تستعد , أيها القرد

417
00:22:33,910 --> 00:22:36,620
! لا داعي لذلك , فأنا لست بحاجة للإستعداد

418
00:22:37,680 --> 00:22:40,080
! توقفا

419
00:22:40,520 --> 00:22:43,000
ما الذي حدث لك فجأة , ساسكي؟

420
00:22:44,620 --> 00:22:46,970
! الزعيم ... لن يكون أنا

421
00:22:48,450 --> 00:22:50,810
! هذا هو إلتزامك أنتِ

422
00:22:52,190 --> 00:22:54,810
... هاه؟! أنت لا تعني

423
00:22:55,000 --> 00:22:56,560
! هذا بالضبط ما أعنيه

424
00:23:02,810 --> 00:23:04,900
! سايزو ! هذا ليس عدلاً

425
00:23:04,900 --> 00:23:06,390
! لا تأخذ كل شيء لنفسك

426
00:23:06,390 --> 00:23:08,320
! إنت مُزعج حقاً

427
00:23:08,320 --> 00:23:10,780
إنهم نشيطون حقاً , أليس كذلك؟

428
00:23:10,780 --> 00:23:13,980
! اللعنة , هذه شجاعة منك

429
00:23:15,060 --> 00:23:16,740
هات كل ما لديك

430
00:23:16,740 --> 00:23:49,940
النهاية

