1
00:00:01,350 --> 00:00:03,850
! المهرجان تم تخريبه

2
00:00:01,350 --> 00:00:43,850
ترجمة و إعداد : ناروتو الزعيم - سوبر داون

3
00:00:03,850 --> 00:00:06,360
!و قد قُتل بعض القروين

4
00:00:06,360 --> 00:00:09,730
هذه هي طبيعة المعارك مع ذلك العجوز الماكر

5
00:00:10,490 --> 00:00:15,320
! لكن الفضل يعود لسايزو , فقد فشل إياسو بخطف إيسانامي

6
00:00:15,320 --> 00:00:16,820
... لهذا

7
00:00:19,410 --> 00:00:21,910
! أريد أن أطلب منك معروفاً

8
00:00:23,000 --> 00:00:25,040
! لا أُحب طريقة كلامك

9
00:00:25,630 --> 00:00:29,380
! أُريدك أن تأخذ إيسانامي إلى إيزومو

10
00:00:29,380 --> 00:00:32,170
إذن لماذا كُنا مُختبئين هُنا؟

11
00:00:32,170 --> 00:00:34,510
أيها العحوز , هل جُننت؟

12
00:00:34,930 --> 00:00:37,970
! كيف تجرؤ على التحدث إلى يوكيمورا ساما بهذه الطريقة؟

13
00:00:37,970 --> 00:00:39,850
! أعتذر حالاً أيها الوغد

14
00:00:41,060 --> 00:00:42,020
من هذا الرجل؟

15
00:00:42,020 --> 00:00:43,850
! ما الذي تعنيه ب" من هذا الرجل " ؟

16
00:00:43,850 --> 00:00:46,020
! لا بأس دعه وشأنه , كاكي

17
00:00:46,020 --> 00:00:47,060
! حسناً

18
00:00:47,610 --> 00:00:52,320
! أنا كاكي جوزو , أخدم السيد يوكيمورا

19
00:00:52,320 --> 00:00:57,110
إذن , من أنت , أيها الوغد قليل الأحترام؟

20
00:01:00,660 --> 00:01:03,040
! اهدئا أنتما الأثنان

21
00:01:03,370 --> 00:01:08,040
! كاكي كان المسؤول عن تحري الهجوم على إيزومو

22
00:01:08,580 --> 00:01:11,670
: وفقاً للمعلومات التي جمعتها

23
00:01:11,670 --> 00:01:14,630
,بعد أن أحرق توكوجاوا إيزومو

24
00:01:14,630 --> 00:01:17,800
! يبدو أنه بقي في تلك المنطقة لبعض الوقت

25
00:01:18,220 --> 00:01:22,720
! القاعة الرئيسية , و الخزانة , وحتى بعض جهات الضريح كلها قد نُهبت

26
00:01:22,720 --> 00:01:25,600
ما الذي كانوا يبحثون عنه؟

27
00:01:25,600 --> 00:01:29,810
! إذن لهذا السبب هم يتعقبون إيسانامي , الناجي الوحيد

28
00:01:30,190 --> 00:01:32,940
لكن , ما الذي كانوا يبحثون عنه؟

29
00:01:32,940 --> 00:01:35,860
, إن كانوا لم يعثروا على ما يريدونه حتى الآن

30
00:01:35,860 --> 00:01:38,280
! إذن هذا يعني بأنه لا يزال في إيزومو

31
00:01:38,280 --> 00:01:42,080
! إن كان كذلك , يجب عليك أن تأخذ إيسانامي , و التي على دراية بإيزومو

32
00:01:42,620 --> 00:01:44,290
... انها لا تعرف إذا

33
00:01:45,080 --> 00:01:46,460
! سوف أذهب

34
00:01:46,460 --> 00:01:47,830
! إيسانامي

35
00:01:48,290 --> 00:01:50,960
أنا أستطيع الذهاب برفقة سايزو , صحيح؟

36
00:01:50,960 --> 00:01:53,050
! انا اتطلع لذلك

37
00:01:53,050 --> 00:01:55,720
هل تفهمين ما الذي يجري ؟

38
00:01:56,590 --> 00:01:59,260
! سأكون بخير إن كُنت معك

39
00:02:03,560 --> 00:02:04,930
! حسناً , تم تسوية الأمر

40
00:02:04,930 --> 00:02:06,600
! حظا جيداً , سايزو

41
00:02:10,860 --> 00:02:16,820
قوة سحب الاحياء إلى الظلام

42
00:03:38,990 --> 00:03:42,490
الثالثة الحلقة

43
00:03:38,990 --> 00:03:42,490
الأعصار وادي

44
00:03:38,990 --> 00:03:42,490
بترجمة : ناروتو الزعيم

45
00:03:46,210 --> 00:03:48,420
! كم هو لطيف

46
00:03:48,420 --> 00:03:50,380
! هذا طفل الأوبا , ويسمى بـ أكيها

47
00:03:50,380 --> 00:03:51,670
! إنه مٌفيد للأتصالات

48
00:03:51,670 --> 00:03:52,880
هل يُمكننا اخذه معنا؟

49
00:03:52,880 --> 00:03:53,840
أ-أجل

50
00:03:53,840 --> 00:03:55,170
! شكرا ,ساسكي

51
00:03:56,260 --> 00:03:59,640
! ساسكي , أنك تعرف كيف تسرق قلوب الفتيات

52
00:04:02,390 --> 00:04:04,430
! يا له من فتىً خجول

53
00:04:04,430 --> 00:04:05,560
! أنت متأخر

54
00:04:06,020 --> 00:04:09,230
! لهذا السبب أكره السفر مع النساء

55
00:04:09,230 --> 00:04:12,570
هل سوف يأتي معنا؟

56
00:04:12,980 --> 00:04:16,690
! كاكي مُسافر معروف , وهو على دراية بتضاريس البلدان الاخرى

57
00:04:16,690 --> 00:04:19,610
! وقد طلبت منه أن يكون حارساً لإيسانامي , بجانبك

58
00:04:21,120 --> 00:04:25,660
! أعتقدت أنها ستكون فرصة لي للإنفراد بسايزو , كنت أتطلع لها

59
00:04:25,660 --> 00:04:30,880
! لقد كُنت متحمسة , وأنا أُفكر في عمل بعض الأشياء المنحرفه طيلة ليلة أمس

60
00:04:30,880 --> 00:04:32,590
! توقفوا عن إهدار المزيد من الوقت

61
00:04:32,590 --> 00:04:33,960
! هيا لنذهب

62
00:04:33,960 --> 00:04:36,550
! إذهب بمفردك , أيها العجوز

63
00:04:36,550 --> 00:04:39,010
! أرغب ببعض الخصوصية مع سايزو

64
00:04:36,840 --> 00:04:39,010
! يالها من مُزعجة

65
00:04:41,510 --> 00:04:44,680
! أنا لم أعتقد بانني ساعود إلى معبد إيزومو

66
00:04:44,680 --> 00:04:47,730
! الحياة مُتقلبة جداً

67
00:04:47,730 --> 00:04:49,850
! أنتِ نشيطة جداً

68
00:04:49,850 --> 00:04:53,270
! هذا لأنني أُسافر برفقتك

69
00:04:53,270 --> 00:04:55,650
! لا فائدة من أن تكون مُكئباً طاول الوقت

70
00:04:56,110 --> 00:04:57,740
! قلت لك لا تتشبثين بي بهذا الشكل

71
00:04:57,740 --> 00:05:00,070
! لما لا ؟ إن هذا لطيف

72
00:05:00,070 --> 00:05:03,120
! ما الذي تفعله كاكي - سان؟ أسرع

73
00:05:03,120 --> 00:05:05,780
!كيف يُمكنني أن امشي برفقة فتاة مُنحرفة؟

74
00:05:06,290 --> 00:05:07,450
’’ مُنحرفة ’’

75
00:05:07,450 --> 00:05:08,500
! أجل

76
00:05:09,160 --> 00:05:13,290
ينبغي على الفتاة أن لا تدع الكثير من بشرتها تكون ظاهرة

77
00:05:13,290 --> 00:05:14,420
لماذا؟

78
00:05:14,420 --> 00:05:16,000
! إنها مريحة بهذا الشكل

79
00:05:16,000 --> 00:05:18,010
! ليست هذه المشكلة

80
00:05:18,460 --> 00:05:21,090
إذن لم آنا ترتدي ملابس يظهر فيها بشرتها أيضاً؟

81
00:05:21,090 --> 00:05:22,260
! هذا ليس جيدا على حدٍ سواء

82
00:05:22,680 --> 00:05:25,640
! لكن آن نينجا , ويجب عليها ان ترتدي مثل تلك الملابس

83
00:05:25,640 --> 00:05:27,850
و أيضاً كيف يُمكنك ان تتسكعين بهذا الشكل و نحن في رحلةٍ مُهمة؟

84
00:05:27,850 --> 00:05:29,390
! يالك من عديمة الاحترام

85
00:05:29,390 --> 00:05:31,440
! بجدية , لولا أوامر يوكيمورا - ساما

86
00:05:31,440 --> 00:05:32,980
! لما أتيت معكم

87
00:05:31,440 --> 00:05:32,980
! محل حلويات

88
00:05:33,440 --> 00:05:35,480
! أستمعي إلي

89
00:05:36,690 --> 00:05:39,690
! كلا , أُريد النوم على السرير

90
00:05:39,690 --> 00:05:41,780
! و أنا لا أزال بحاجة إلى اخذ حمام

91
00:05:41,780 --> 00:05:43,740
! لا تكوني مُدللة جداً

92
00:05:43,740 --> 00:05:45,070
! لا يزال تفصلنا مسافة طويلة حتى نصل إلى إيزومو

93
00:05:45,070 --> 00:05:46,910
! نحن نُحاول توفير المال

94
00:05:46,910 --> 00:05:50,450
! كاكي - سان , دعنا نتناوب في الحراسة

95
00:05:50,450 --> 00:05:51,710
! أنا سوف أرتاح أولا

96
00:05:52,000 --> 00:05:53,920
! حسناً , لقد فهمت

97
00:05:53,920 --> 00:05:56,210
! حسناً , سوف انام بجانبك

98
00:05:57,130 --> 00:05:58,300
! المكان ضيق

99
00:05:58,300 --> 00:06:00,670
! أبتعد قليل , سايزو

100
00:06:00,670 --> 00:06:02,260
! أنت دائما هكذا

101
00:06:02,260 --> 00:06:03,220
! اشعر بالدفء

102
00:06:03,220 --> 00:06:05,010
ما هو الدافء؟

103
00:06:06,260 --> 00:06:07,720
! مهلا ! مهلا ! مهلا

104
00:06:08,430 --> 00:06:09,930
! سايزو , تعال معي لبعض الوقت

105
00:06:11,350 --> 00:06:13,190
ما لأمر كاكي - سان؟

106
00:06:13,190 --> 00:06:17,650
هـ-هل أنت و إيسانامي متزوجان؟

107
00:06:17,650 --> 00:06:18,230
هاه؟

108
00:06:18,230 --> 00:06:19,900
! إن كان الامر كذلك , فأنا اعتذر

109
00:06:19,900 --> 00:06:22,240
! لقد دعوت زوجتك بكلام فظ أمام وجهك

110
00:06:22,240 --> 00:06:23,950
! طبعاً لا

111
00:06:23,950 --> 00:06:26,450
! إنها مُجرد وقحة قليلاً

112
00:06:27,740 --> 00:06:31,540
يبدو أنها تربت في بيئة رفاهية في إيزومو

113
00:06:31,540 --> 00:06:34,000
! لهذا هي لا تعلم كثيراً عن هذا العالم

114
00:06:34,000 --> 00:06:36,330
! سايزو , أسرع

115
00:06:36,330 --> 00:06:39,000
!من الذي يُريد ان ينام معك؟

116
00:06:39,000 --> 00:06:40,420
! بخيل

117
00:06:40,880 --> 00:06:42,170
بخيل؟

118
00:06:46,720 --> 00:06:52,730
!لماذا احتسب السيد يوكيمورا إيسانامي أحد المحاربين؟

119
00:06:52,730 --> 00:06:54,180
!ألم تفهم ما يُفكر به؟

120
00:06:55,520 --> 00:07:00,520
! أحتاج إلى محاربين بعدد أصابع يدي

121
00:07:01,980 --> 00:07:04,450
! عشرة محاربين

122
00:07:04,900 --> 00:07:11,200
! ساسكي , روكورو , اناستاسيا , انا , انت , وأخيرا , إيسانامي

123
00:07:12,410 --> 00:07:14,370
,بالرغم من أنك وقح وعديم الأحترام

124
00:07:14,370 --> 00:07:17,880
! حصلت قوتك على موافقة يوكيمورا - ساما

125
00:07:17,880 --> 00:07:21,420
! على أي حال, إيسانامي مُجرد فتاة

126
00:07:33,600 --> 00:07:34,850
ما الأمر؟

127
00:07:34,850 --> 00:07:36,310
ما الذي تُفكر بشانه؟

128
00:07:38,100 --> 00:07:39,610
من هو المحارب هنا؟

129
00:07:39,610 --> 00:07:40,860
! لا تُقرر الأمور بنفسك

130
00:07:41,440 --> 00:07:42,860
... توقف عن المزاح

131
00:07:45,440 --> 00:07:48,950
! ماميجاشي هي الأفضل

132
00:07:48,950 --> 00:07:50,700
! أريد بعض السوبا في المرة المقبلة

133
00:07:50,700 --> 00:07:51,410
! أجل , أجل

134
00:07:52,950 --> 00:07:54,160
... غريب

135
00:07:54,160 --> 00:07:55,620
ما الامر؟

136
00:07:55,620 --> 00:07:58,040
! لا أرى أحدٌ غيرنا يسير على هذا الطريق

137
00:07:58,040 --> 00:07:59,250
! هذا صحيح

138
00:08:01,000 --> 00:08:02,420
... ذلك الشخص

139
00:08:03,880 --> 00:08:04,840
! إيسانامي

140
00:08:05,630 --> 00:08:06,760
هل أنتِ بخير؟

141
00:08:06,760 --> 00:08:08,180
! أمعدتكِ تؤلمكِ

142
00:08:08,180 --> 00:08:11,970
! كلا , لقد لويت كاحلي

143
00:08:12,470 --> 00:08:13,680
! هذا سيء

144
00:08:14,470 --> 00:08:17,980
! بسبب إصابتي لم أستطع أن أكمل مسيري

145
00:08:20,060 --> 00:08:22,820
! لا يُمكننا ترك إمرأة هُنا بمفردها

146
00:08:22,820 --> 00:08:25,320
ما رأيك أن تأخذها معنا إلى أسفل الجبل؟

147
00:08:25,320 --> 00:08:26,900
!لماذا أنا؟

148
00:08:26,900 --> 00:08:31,240
! سايزو ! لا يُمكننا ترك شخصٍ مُصابٍ هُنا

149
00:08:34,870 --> 00:08:36,370
هل يُمكنك الوقوف؟

150
00:08:36,370 --> 00:08:38,580
! أجل , شكرا جزيلاً

151
00:08:40,790 --> 00:08:41,880
! المعذرة

152
00:08:45,460 --> 00:08:47,210
! سنكون موتا إن سقطنا

153
00:08:47,210 --> 00:08:49,380
! يبدو عميقا جدا! أنظروا

154
00:08:49,720 --> 00:08:52,390
! توقفي عن الثرثرة , إن الامر واضح

155
00:08:53,010 --> 00:08:54,050
هاه؟

156
00:08:54,050 --> 00:08:55,140
كاكي - سان؟

157
00:08:58,390 --> 00:08:59,810
هل تخاف المرتفعات؟

158
00:08:59,810 --> 00:09:00,890
! إخرس

159
00:09:05,900 --> 00:09:07,150
ما هذه الرياح؟

160
00:09:09,150 --> 00:09:10,450
!ما الخطب , إيسانامي؟

161
00:09:13,240 --> 00:09:15,580
!لا تقلق , لاشيء يُقلق

162
00:09:16,540 --> 00:09:21,080
! أنا , يوري كامانوسوكي , سوف آخذ كل شيء قيم لديك

163
00:09:21,080 --> 00:09:24,330
! تمثيلي كفتاة مُصابة لم يكن سهلاً

164
00:09:24,330 --> 00:09:25,380
! ظهري يؤلمني

165
00:09:25,960 --> 00:09:27,090
! قُطاع طرق

166
00:09:28,510 --> 00:09:31,340
! الحجر الذي ترتديه هذه الساقطة , حجز الجايد

167
00:09:31,340 --> 00:09:33,390
! أنتم رجالٌ أغنياء جداً إذن

168
00:09:33,390 --> 00:09:34,340
! إيسانامي

169
00:09:36,390 --> 00:09:37,100
! سايزو

170
00:09:37,810 --> 00:09:39,980
! لا يُمكنك الهروب من ريحي

171
00:09:39,980 --> 00:09:41,600
! إبقى هُناك هادئاً

172
00:09:44,350 --> 00:09:47,520
! عندما تحسست جسدك , لقد أكتشفت أنه مليئ بالجروح

173
00:09:47,520 --> 00:09:51,530
! وملابسك تفوح منها رائحة الدم

174
00:09:51,530 --> 00:09:54,620
! حالما أحكم قبضتي عليك , سينتهي أمرك ايها النينجا

175
00:09:55,530 --> 00:09:56,780
... ذلك الشخص

176
00:09:57,410 --> 00:10:01,410
! خُذوا كل شيء تملكه

177
00:10:01,410 --> 00:10:03,790
! ويمكنكم فعل ما يحلوا لكم بعد ذلك

178
00:10:12,090 --> 00:10:13,760
! تاريجاشيما؟

179
00:10:13,760 --> 00:10:16,800
! أتلوا صلواتكم

180
00:10:19,510 --> 00:10:23,100
! ياله من قناصٍ بارع

181
00:10:23,100 --> 00:10:25,020
! ذلك الوغد

182
00:10:27,810 --> 00:10:29,520
! سوف أقتلك

183
00:10:34,280 --> 00:10:36,780
ما هذه الرياح؟

184
00:10:42,330 --> 00:10:44,580
! الآن , سوف آخذ مكافأتي

185
00:10:45,500 --> 00:10:47,700
! لا تغتر بنفسك , ايها الوغد

186
00:10:49,470 --> 00:10:50,620
! سوف أقتلك

187
00:10:51,030 --> 00:10:51,850
اووه؟

188
00:11:00,610 --> 00:11:02,880
هل تلك الفتاة مُهمة بالنسبة إليك؟

189
00:11:03,760 --> 00:11:05,550
ما الذي تتحدث عنه؟

190
00:11:05,930 --> 00:11:08,020
! للأسف أنت لن تكون قادراً على إنقاذها

191
00:11:16,360 --> 00:11:17,560
! سايزو

192
00:11:19,840 --> 00:11:22,660
! سايزو

193
00:11:39,130 --> 00:11:40,800
سايزو , هل أنت بخير؟

194
00:11:40,800 --> 00:11:42,810
! ألم تدرك الامر بعد

195
00:11:43,140 --> 00:11:45,450
! لا يُمكنني أن أسمي نفسي بنينجا إن هزمني شيء كهذا

196
00:11:45,990 --> 00:11:47,820
! إن مُت بأمرٍ كهذا

197
00:11:49,520 --> 00:11:51,150
الأهم من ذلك , أين ايسانامي؟

198
00:11:52,710 --> 00:11:54,910
! هذا مؤلم , هذا مؤلم

199
00:11:54,910 --> 00:11:56,970
! فُك وثاقي , أيها الوغد

200
00:11:56,970 --> 00:11:58,460
! إهدأي , أيتها المراة

201
00:11:58,460 --> 00:12:01,170
! إن لم تخرسي , سوف أقطع ساقكِ

202
00:12:01,170 --> 00:12:03,020
لماذا تفعل هذا؟

203
00:12:03,020 --> 00:12:03,860
هل تسعى وراء المال؟

204
00:12:04,460 --> 00:12:05,330
المال؟

205
00:12:07,300 --> 00:12:10,240
! إنني أبحث عن المرح , دمية جديدة لكي ألعب معها

206
00:12:10,520 --> 00:12:12,870
دمية ؟ ما الذي تعنيه؟

207
00:12:13,560 --> 00:12:16,750
! ذلك النينجا يحاول حمايتك بكل ما لديه حقاً

208
00:12:17,330 --> 00:12:19,270
أليس هذا رائعاً؟

209
00:12:19,270 --> 00:12:21,820
! انا متأكد انه سوف يأتي لإنقاذك

210
00:12:22,470 --> 00:12:25,760
... أتسائل كيف سيكون شكل وجهه

211
00:12:25,760 --> 00:12:28,750
عندما أقوم بقتلك أمام عينيه؟

212
00:12:29,530 --> 00:12:32,220
,قتلت الكثير من الناس من قبل

213
00:12:32,220 --> 00:12:34,760
! لكنني أعتقد أن هذه المره ستكون اكثر مُتعة

214
00:12:39,020 --> 00:12:40,520
ما خطب هذا الشخص؟

215
00:12:40,520 --> 00:12:41,770
ما الذي تُفكر فيه؟

216
00:12:42,190 --> 00:12:43,500
! هذا جنون

217
00:12:43,500 --> 00:12:45,030
! لقد سمعت هذا الكلام كثيراً سابقاً

218
00:12:45,730 --> 00:12:49,040
! لكن يجب عليك أن لا تحكمِ على هوايات الناس بهذه الترهات

219
00:12:49,510 --> 00:12:53,040
! إنني استمتع بسلب من الآخرين

220
00:12:53,370 --> 00:12:55,650
هوايات؟ تستمتع؟

221
00:12:55,650 --> 00:12:57,450
من تظن نفسك؟

222
00:12:57,450 --> 00:12:59,080
! أنت بشرٌ , أيضاً

223
00:12:59,080 --> 00:13:00,630
... لماذا لا تتوقف عن فعل هذا و

224
00:13:04,510 --> 00:13:05,590
! يالك من مُزعجة

225
00:13:05,920 --> 00:13:08,720
ألم أُخبرك ألا  تتفوهي بكلمة عن هواياتي؟

226
00:13:09,220 --> 00:13:13,140
! سايزو سوف يهزمك

227
00:13:18,830 --> 00:13:22,560
! أنا لستُ جيداً في التعامل مع النساء عديمي القيمة أمثالك

228
00:13:23,000 --> 00:13:26,290
! لا يُمكنك فعل أي شيء لنفسك , ولا تكفين عن الثرثرة

229
00:13:26,850 --> 00:13:29,530
! الفتيات امثالك , يعتمدون على الرجال في فعل كل شيء

230
00:13:29,530 --> 00:13:31,740
! لا تستحقين الحياة

231
00:13:35,330 --> 00:13:37,910
... الآن , تعال بِسُرعة

232
00:13:38,490 --> 00:13:39,620
... أيها النينجا

233
00:13:49,980 --> 00:13:51,550
! ما الذي تفعله؟

234
00:13:51,550 --> 00:13:53,390
! إنها هُناك , على حافة الموت

235
00:13:53,390 --> 00:13:56,040
! إنه يحاول إستدراجنا

236
00:13:56,460 --> 00:13:58,030
! نحتاج لإيجاد طريقٍ للوصول إليها

237
00:13:58,030 --> 00:13:59,270
! هُناك طريق

238
00:13:59,970 --> 00:14:02,070
! الطريق الأقصر أمامنا مُباشرةً

239
00:14:09,680 --> 00:14:11,220
... سايزو

240
00:14:13,220 --> 00:14:16,160
! ما الذي أفعله؟ أبدو كالأحمق

241
00:14:19,160 --> 00:14:22,170
! أولا تُتخطف ... و الآن اتسلق هذه المنحدرات

242
00:14:33,270 --> 00:14:36,060
! يجب على الحراس ألا يغفوا ولو قليلاً

243
00:14:36,440 --> 00:14:37,170
! آنا

244
00:14:37,610 --> 00:14:39,310
هل أنت حقاً قلقة بشانهم إلى هذا الحد؟

245
00:14:39,560 --> 00:14:42,270
! أنا أكره نينجا الإيجا , لكنه قوي

246
00:14:42,820 --> 00:14:45,360
! وسوف يُصبح أقوى بكثير , ويعود

247
00:14:45,850 --> 00:14:48,560
ماذا , أنت مُعجب بذلك الرجل؟

248
00:14:48,560 --> 00:14:49,500
! لا

249
00:14:49,500 --> 00:14:50,730
! أنا أثق به فقط

250
00:14:52,610 --> 00:14:54,000
!تثق فيه , هاه؟

251
00:14:54,510 --> 00:14:55,870
! كلامٌ لطيف

252
00:14:56,260 --> 00:14:59,240
! مع ذلك , إنه مُضحك في نفس الوقت

253
00:14:59,670 --> 00:15:01,600
... عندما يتم خيانة تلك الثقة

254
00:15:07,460 --> 00:15:08,340
! لقد أتى

255
00:15:13,940 --> 00:15:14,720
! أنت

256
00:15:15,300 --> 00:15:18,220
! لقد إخترت المكان الأفضل , لكي أهزمك

257
00:15:18,520 --> 00:15:20,520
من أنت ؟ , ملك الجبال؟

258
00:15:21,740 --> 00:15:23,430
! تبدو سخيفاً

259
00:15:23,430 --> 00:15:27,730
! أسرع إلى هُنا ,قبل أن تحدث أمورٌ فظيعة

260
00:15:34,250 --> 00:15:35,320
أرأيت؟

261
00:15:35,850 --> 00:15:37,320
! أيها الحقير

262
00:15:40,760 --> 00:15:41,370
! أحمق

263
00:15:45,500 --> 00:15:46,880
... سايزو

264
00:15:48,160 --> 00:15:51,880
... ليس من عادة النينجا أن يهحم من الامام

265
00:15:53,060 --> 00:15:54,620
لنرى لأي مدى سقطت؟

266
00:15:54,620 --> 00:15:56,300
!هل لقيت حتفك؟

267
00:15:56,540 --> 00:15:58,070
! لقد فهمت

268
00:15:58,070 --> 00:16:00,510
! أنت مُجرد رجل فظيعٌ جداً

269
00:16:00,940 --> 00:16:03,730
! إثنان يُمكنهما لعب تلك اللعبة

270
00:16:04,190 --> 00:16:06,230
! أنا اُحب تلك النظرة

271
00:16:34,430 --> 00:16:36,250
! أجل , هذه هي

272
00:16:36,250 --> 00:16:38,080
! أنت ذلك النوع من الرجال

273
00:16:38,080 --> 00:16:40,970
... رائحة الدماء , تلك العيون الغامضة

274
00:16:41,390 --> 00:16:43,660
! تلك العيون التي لا ترى سوى الظلام

275
00:16:43,660 --> 00:16:48,600
لقد قتلت الكثيرين مثلي ... بل اكثر مني , أليس كذلك؟

276
00:16:49,720 --> 00:16:51,150
هل إنزعجت؟

277
00:16:51,150 --> 00:16:52,400
! ظهرك غير مُغطى

278
00:16:57,400 --> 00:16:58,270
! هذا مؤلم

279
00:16:58,990 --> 00:17:00,120
! خذ هذه

280
00:17:01,640 --> 00:17:04,100
... رجل متعطش للدماء مثلك

281
00:17:04,100 --> 00:17:07,580
لا ينبغي عليه أن يكون متعلقاً بفتاة وأن يتبعها و يُنقذها

282
00:17:07,900 --> 00:17:09,520
ألا تُحب رؤية الدماء؟

283
00:17:09,520 --> 00:17:10,790
ألا تُحب سلب الأشياء؟

284
00:17:10,790 --> 00:17:12,670
ألا تُحب القتل؟

285
00:17:12,940 --> 00:17:15,420
! دعنا نحصل على بعض المتعة معاً

286
00:17:17,320 --> 00:17:18,840
! إخرس ومت

287
00:17:19,190 --> 00:17:20,840
! هذا مُسلِ

288
00:17:21,600 --> 00:17:23,970
أوم

289
00:17:21,600 --> 00:17:23,970
ماريشي

290
00:17:21,600 --> 00:17:23,970
سواكا

291
00:17:24,500 --> 00:17:25,300
شينكو

292
00:17:25,300 --> 00:17:26,290
اوتسوموجي

293
00:17:28,560 --> 00:17:30,480
أنت لم تنتهي بعد , اليس كذلك؟

294
00:17:36,830 --> 00:17:38,560
ماذا؟

295
00:17:46,740 --> 00:17:47,750
! إيسانامي

296
00:17:53,990 --> 00:17:54,870
! هذا مُستحيل

297
00:17:55,240 --> 00:17:58,920
! أنك سريعٌ جداً , لدرجة أنني لم أتمكن من رؤيتك

298
00:18:02,500 --> 00:18:04,120
ما هذا؟

299
00:18:04,120 --> 00:18:06,180
! انني أقطر شيئاً دافئاً

300
00:18:14,770 --> 00:18:16,510
! تماماً كما كُنت أظن

301
00:18:16,510 --> 00:18:18,940
! لا أستطيع الحصول على ما يكفي من تلك العيون

302
00:18:19,480 --> 00:18:21,950
! حتى أنك لم تهتز عند رؤية تلك الدماء

303
00:18:22,250 --> 00:18:24,450
! يالك من قاسٍ

304
00:18:24,920 --> 00:18:27,450
! كل ما يهمك هو القتل

305
00:18:27,920 --> 00:18:31,580
! ! إنه رائع , رائعً , رائعً للغاية

306
00:18:31,990 --> 00:18:34,460
! أنت الشخص الذي يصلح للعيش

307
00:18:37,090 --> 00:18:38,880
! جسدي بدأ يُصبح بارداً

308
00:18:38,880 --> 00:18:40,470
... هذا الشعور

309
00:18:40,750 --> 00:18:42,970
! الآن افعلها

310
00:18:42,970 --> 00:18:47,140
أضربني بهذا السيف و ارسلني ألى ذلك العالم المظلم

311
00:18:48,440 --> 00:18:49,520
! لا تفعل

312
00:18:54,170 --> 00:18:58,460
! لم يعد بإمكانه أن يُقاتل أكثر

313
00:18:58,830 --> 00:19:01,900
! لا تفعل هذا

314
00:19:03,990 --> 00:19:06,830
... لكن كل تلك الأشياء التي فعله بكِ

315
00:19:07,240 --> 00:19:10,090
أنا بخير , اترى؟

316
00:19:10,830 --> 00:19:14,600
و انت أتيت هُنا لإنقاذي , أليس كذلك؟

317
00:19:15,670 --> 00:19:16,900
! سايزو

318
00:19:27,230 --> 00:19:28,490
! سايزو

319
00:19:40,640 --> 00:19:42,490
!هل تُمازحينني

320
00:19:43,590 --> 00:19:46,620
! لا تتوقف عن الجزء الجيد ! اسرع و أقتلني

321
00:19:47,810 --> 00:19:50,540
! قتل أمرأة سيترك طعم سيئاً في فمي

322
00:19:51,060 --> 00:19:54,040
ماذا؟ من الذي تدعوه بإمراة؟

323
00:19:54,400 --> 00:19:57,380
! إبقى حياَ , ودع رجال الحكومة يُعاقبونك

324
00:19:58,560 --> 00:20:01,300
! أيها الأحمق ! أنا لن أفعل شيئاً كهذا مُطلقاً

325
00:20:01,730 --> 00:20:05,100
! إقتلني الآن

326
00:20:05,100 --> 00:20:06,550
! هاي , أنت

327
00:20:07,520 --> 00:20:10,800
! اللعنة

328
00:20:12,870 --> 00:20:15,570
! يالك من متهورة

329
00:20:16,600 --> 00:20:20,340
! لو قُمت بغلطة واحدة لقطعك سايزو بدلا عنه

330
00:20:20,700 --> 00:20:22,450
! أنا اثق بسايزو

331
00:20:22,950 --> 00:20:24,510
! يالك من إمراة غريبة الأطوار

332
00:20:24,790 --> 00:20:26,580
و مُزعجة أيضاً

333
00:20:28,140 --> 00:20:29,990
! لكنها قامت بإنقاذك

334
00:20:30,510 --> 00:20:32,580
! انا الوحيدة التي أُنقذت

335
00:20:33,440 --> 00:20:34,440
هكذا إذن

336
00:20:39,270 --> 00:20:41,880
لا يُمكنك تحميل المزيد , هاه؟

337
00:20:42,720 --> 00:20:45,870
! طبيعة إياسو العنيفة واضحة جداً

338
00:20:45,870 --> 00:20:47,760
! ولا يُمكنني النظر إليها فحسب

339
00:20:48,290 --> 00:20:51,020
هل سيبداً , إيشيدا - دونو بالتحرك؟

340
00:20:51,020 --> 00:20:55,270
! من المفترض أن يكون على الحدود, إن كان هو من أرسل هذه

341
00:20:56,180 --> 00:20:57,530
! هذه المعلومات يجب أن لا تضيع

342
00:20:57,530 --> 00:20:58,860
! إنسخها , روكورو

343
00:20:59,610 --> 00:21:00,400
! كما تُريد

344
00:21:16,170 --> 00:21:17,370
! كم هو مُفيد

345
00:21:23,290 --> 00:21:24,550
! على أية حال

346
00:21:24,980 --> 00:21:28,120
! يجب علينا ان نعتني بالعمل في إيزومو اولاً

347
00:21:28,120 --> 00:21:33,300
... تسلق خرطوم الماء

348
00:21:28,120 --> 00:23:33,300
ترجمة و إعداد : ناروتو الزعيم - سوبر داون

349
00:21:33,300 --> 00:21:36,520
هطل المطر و غُسل العنكبوت

350
00:21:36,520 --> 00:21:40,060
أشرقت الشمس وجففت كل المطر

351
00:23:11,790 --> 00:23:13,740
! كل هذا العمل جعلني أُصاب بالجوع

352
00:23:13,740 --> 00:23:15,130
! دعنا نحصل على بعض الطعام لنأكله

353
00:23:15,130 --> 00:23:17,620
! يُمكننا ان نتناول الكثير بينما نسير

354
00:23:17,620 --> 00:23:18,660
ماذا؟

355
00:23:18,660 --> 00:23:19,850
أوه , انا اعلم

356
00:23:19,850 --> 00:23:22,130
... سزف أُرسل أكيها لكي يُحضر لنا المزيد من المال من  يوكيمورا - ساما

357
00:23:22,130 --> 00:23:23,600
! إخرسي , كاكي - سان سوف يسمعك

358
00:23:23,600 --> 00:23:25,810
! لا بالتأكيد لا

359
00:23:25,810 --> 00:23:28,090
! هذه الرحلة ليست للإستجمام

360
00:23:28,090 --> 00:23:30,270
! إستخدمي بعض الإرادة للتغلب على جوعك

361
00:23:30,270 --> 00:23:32,720
! انت تحتاج إلى مزيد من التدريب , سايزو

362
00:23:33,090 --> 00:23:34,180
ماذا ؟ أنا؟

363
00:23:34,660 --> 00:23:37,260
الحلقة القادمة من الشجعان العشرة
"أرواح الألهة."

364
00:23:37,680 --> 00:23:39,560
! أعطني كل ما لديك

365
00:23:37,700 --> 00:23:40,130
أرواح الآلهة

