1
00:00:15,940 --> 00:00:17,790
ألم نصل إلى أويدا بعد؟

2
00:00:17,790 --> 00:00:19,330
! لقد بقي القليل فقط بين - تشان

3
00:00:24,560 --> 00:00:27,800
! إنها تبدو لطيفة حقاً عندما تشعر بالصداع , وتبقى هادئة

4
00:00:30,550 --> 00:00:33,470
...يا رجل , هذا الشخص لا يعرف كيف يهدأ

5
00:00:35,440 --> 00:00:36,320
! يوكيمورا-ساما

6
00:00:37,150 --> 00:00:38,140
! أنا مسرورٌ لأنك بخير

7
00:00:38,740 --> 00:00:39,280
! اجل

8
00:00:39,690 --> 00:00:42,140
! لابد وأنه كان من الصعب الاهتمام بالقصر في حين غيابي

9
00:00:42,770 --> 00:00:43,970
! ساسكي , لقد عُدنا

10
00:00:45,710 --> 00:00:46,670
! مرحباً بعودتكم

11
00:00:48,380 --> 00:00:48,890
من هذا؟

12
00:00:49,220 --> 00:00:52,130
! أووه , هذا بينمارو - كن

13
00:00:52,510 --> 00:00:54,530
! إنه أحد أتباع يوكيمورا - ساما

14
00:00:54,920 --> 00:00:56,410
! ولدينا " عجوز " آخر انضم إلينا

15
00:00:56,730 --> 00:00:57,860
! لا تدعني بالعجوز

16
00:01:03,630 --> 00:01:04,560
من هذا ؟

17
00:01:04,970 --> 00:01:06,060
! إنها فيرونيكا

18
00:01:07,390 --> 00:01:09,470
!ساسكي , أين آناستاسيا؟

19
00:01:10,280 --> 00:01:12,960
! آنا تقوم بالحراسة

20
00:01:13,160 --> 00:01:16,680
! فهمت , إذن نحن يُمكننا مُقابلتها في وقتٍ آخر

21
00:01:17,080 --> 00:01:19,000
لماذا تحتاج إلى استقبال رسمي منها ؟

22
00:01:20,220 --> 00:01:21,930
! بما اننا وصلنا معاً أخيراً

23
00:01:22,700 --> 00:01:26,640
! عشرة شُجعان , تماماً كعدد اصابع اليدين

24
00:03:00,910 --> 00:03:10,870
http://superdown-tv.blogspot.com

25
00:03:00,910 --> 00:03:10,870
ترجمة و إعداد : ناروتو الزعيم

26
00:03:10,870 --> 00:03:14,340
التاسعة الحلقة

27
00:03:10,870 --> 00:03:14,340
الثلجالوجه الحقيقي للـ

28
00:03:10,870 --> 00:03:14,340
الثلجالوجه الحقيقي للـ

29
00:03:10,870 --> 00:03:14,340
الثلجالوجه الحقيقي للـ

30
00:03:10,870 --> 00:03:14,340
الثلجالوجه الحقيقي للـ

31
00:03:10,870 --> 00:03:14,340
الثلجالوجه الحقيقي للـ

32
00:03:10,870 --> 00:03:14,340
الثلجالوجه الحقيقي للـ

33
00:03:10,870 --> 00:03:14,340
الثلجالوجه الحقيقي للـ

34
00:03:10,870 --> 00:03:14,340
الثلجالوجه الحقيقي للـ

35
00:03:10,870 --> 00:03:14,340
الثلجالوجه الحقيقي للـ

36
00:03:10,870 --> 00:03:14,340
الثلجالوجه الحقيقي للـ

37
00:03:10,870 --> 00:03:14,340
الثلجالوجه الحقيقي للـ

38
00:03:10,870 --> 00:03:14,340
الثلجالوجه الحقيقي للـ

39
00:03:10,870 --> 00:03:14,340
الثلجالوجه الحقيقي للـ

40
00:03:10,870 --> 00:03:14,340
الثلجالوجه الحقيقي للـ

41
00:03:10,870 --> 00:03:14,340
الثلجالوجه الحقيقي للـ

42
00:03:10,870 --> 00:03:14,340
ترجمة : ناروتو الزعيم

43
00:03:17,210 --> 00:03:19,740
! آآآه , سريري

44
00:03:20,410 --> 00:03:21,630
! مرحباً بعودتك

45
00:03:22,900 --> 00:03:23,820
! آنا

46
00:03:24,360 --> 00:03:25,880
كيف كانت كيوتو؟

47
00:03:26,300 --> 00:03:27,240
هل كانت مُمتعة؟

48
00:03:27,630 --> 00:03:28,530
! أجل

49
00:03:29,130 --> 00:03:30,740
! كانت هناك بعض المصاعب أيضاً

50
00:03:30,740 --> 00:03:31,280
! آه

51
00:03:31,280 --> 00:03:32,020
ماذا؟

52
00:03:33,090 --> 00:03:35,850
! لم اتمكن من شراء هدية تذكارية لكِ

53
00:03:36,640 --> 00:03:37,690
! آسفة

54
00:03:40,930 --> 00:03:41,970
! يالسوء الحظ

55
00:03:41,970 --> 00:03:43,240
! انا آسفة

56
00:03:43,240 --> 00:03:44,340
! أنا لن أُسامحك

57
00:03:44,340 --> 00:03:44,990
!ماذا؟

58
00:03:45,800 --> 00:03:49,110
! إن لم تُخبريني قصصاً عن رحلتكم المُمتعة , فلن أغفر لك

59
00:03:53,860 --> 00:03:56,230
! إذن , فيرونيكا كانت تتناول شيئاً من السمك

60
00:03:56,230 --> 00:03:57,370
من هي فيرونيكا ؟

61
00:03:57,370 --> 00:04:00,530
! فيرونيكا تبدو كالقطة , ولكنا ليس قطة

62
00:04:00,530 --> 00:04:02,050
! إنها اكبر كثيراً من ذلك

63
00:04:02,860 --> 00:04:07,690
! ثم أصبح ذلك القرصان و بين - تشان , أحد شجعان يوكيمورا

64
00:04:07,690 --> 00:04:09,820
! أعتقد أنه سوف يُعرفهم لك غداً

65
00:04:10,220 --> 00:04:12,150
! إنها بالتأكيد صفقة رابحه

66
00:04:12,150 --> 00:04:13,650
! أعتقد ذلك

67
00:04:13,650 --> 00:04:15,020
! أشعر وكأننا عائلة كبيرة

68
00:04:15,690 --> 00:04:18,740
! أتساءل إن كانت هذه ما تعنيه العائلة

69
00:04:20,300 --> 00:04:23,200
! من الرائع حقاً أن تكوني مع الجميع

70
00:04:24,790 --> 00:04:26,180
أليس كذلك , آنا ؟

71
00:04:27,740 --> 00:04:28,740
! صحيح

72
00:04:40,320 --> 00:04:42,960
! أنا لستُ بحاجة لكي يتسلل الرجال لغُرفتي ليلاً , كما تعلم

73
00:04:43,410 --> 00:04:44,690
!ما خطبك؟

74
00:04:44,690 --> 00:04:46,760
! إن كُنت قد لاحظت ذلك , فينبغي عليك قول شيئاً ما عاجلاً

75
00:04:47,170 --> 00:04:49,390
إذن انت تُريد استجوابي هذه الليلة؟

76
00:04:49,390 --> 00:04:50,340
! أنا سأقتلك

77
00:04:50,710 --> 00:04:51,950
إذن ما الأمر ؟

78
00:04:53,450 --> 00:04:57,960
ماذا عن الشجعان العشرة على أية حال؟

79
00:04:58,990 --> 00:05:01,830
! لا أُحب ان يقوم شخصٌ ما بالتلاعب معي

80
00:05:01,830 --> 00:05:03,350
! دعنا نتحدث عن ذلك واحداً تلوى الآخر

81
00:05:04,210 --> 00:05:08,490
! الشجعان هم مجموعة من أقوى المقاتلين الذين جمعتهم

82
00:05:08,820 --> 00:05:10,180
! سمعت بهذا التفسير سابقاً

83
00:05:10,600 --> 00:05:11,930
! ولكن يبدو ذلك سطحياً

84
00:05:12,780 --> 00:05:14,240
ما الغرض من جمعهم؟

85
00:05:15,040 --> 00:05:17,180
! بإمكاننا حُكم البلاد بعشرة منهم

86
00:05:17,180 --> 00:05:17,950
! وكيف لنا بحق الجحيم فعل ذلك

87
00:05:17,950 --> 00:05:18,600
! أحمق

88
00:05:20,460 --> 00:05:22,960
! أشعر أنني يُمكنني التحدث إليك بشأن ذلك

89
00:05:27,230 --> 00:05:28,240
ما الذي تكتبه ؟

90
00:05:29,080 --> 00:05:30,740
! خُذ , ألقِ نظرة

91
00:05:31,430 --> 00:05:32,770
m 0 0 l 1280 0 1280 80 0 80 c

92
00:05:31,450 --> 00:05:32,770
ملاحظات المترجم : الين-يانج رمزٌ للتوازن

93
00:05:31,450 --> 00:05:32,770
! إنها مُجرد الين-يانج

94
00:05:33,250 --> 00:05:34,450
! هذا ليس شيئاً نادراً جداً كما تعلم

95
00:05:35,470 --> 00:05:38,490
لكن ما هذه الدوائر حوله ؟

96
00:05:39,140 --> 00:05:45,110
! هذه العلامات تُشير إلى الجذور العشر التي تمنح الطبيعة كُل شيء

97
00:05:45,950 --> 00:05:48,970
! إنها مكتوبة في إحدى اللفافات السرية لعائلة سانادا

98
00:05:49,740 --> 00:05:57,210
! أرض , معدن , رعد , نار , رياح , جليد , ماء , عشب

99
00:05:57,930 --> 00:05:59,520
! وبعد ذلك النور و الظلام

100
00:06:00,330 --> 00:06:04,920
! الشخص الذي يحصل على هذه القوى سيكون لديه القوة لتغيير العالم

101
00:06:06,330 --> 00:06:07,870
! هذا هو أنت

102
00:06:07,870 --> 00:06:08,420
ماذا؟

103
00:06:09,150 --> 00:06:11,390
! سيكاي , الذي يجعل الأرض تهتز

104
00:06:12,660 --> 00:06:15,350
! جوزو , الذي يستعمل المعدن الأسود

105
00:06:16,490 --> 00:06:18,770
! جينباتشي , الذي يستدعي الرعد

106
00:06:19,640 --> 00:06:21,710
! بينمارو , الذي يصنع النار من خلال البارود

107
00:06:22,680 --> 00:06:25,320
! كامانوسكي , الشخص الذي يُسيطر على الرياح

108
00:06:26,570 --> 00:06:29,150
! ساسكي , الذي يتعامل مع العشب و يجعل الغابة كحديقة منزله

109
00:06:29,770 --> 00:06:38,190
! وبعد ذلك , آناستاسيا من جليد , و روكرو من ماء , وهذا ما يُمكن للجميع تذكره بعد رؤيته

110
00:06:52,150 --> 00:06:54,120
! أوه , ردة فعلك أسرع مما توقعت

111
00:06:56,670 --> 00:06:58,670
ما هو سبب هذا , آنا ؟

112
00:06:59,160 --> 00:07:02,030
! أُنظري إلى الوقت قبل أن تمزحي

113
00:07:02,650 --> 00:07:03,670
مزاح ؟

114
00:07:09,080 --> 00:07:10,880
... أنا أُريدك

115
00:07:10,880 --> 00:07:11,910
! روكرو

116
00:07:13,310 --> 00:07:14,740
! عشرة جذور

117
00:07:15,480 --> 00:07:17,230
! يُلائمك ان تقول مثل ذلك

118
00:07:18,170 --> 00:07:19,400
إذن ماذا عني انا ؟

119
00:07:19,710 --> 00:07:20,460
الظلام ؟

120
00:07:20,890 --> 00:07:26,540
! كلا , أنت النور , سايزو

121
00:07:30,080 --> 00:07:32,000
! مُستحيل

122
00:07:32,000 --> 00:07:33,280
! هذا الشي الوحيد الذي لا يُتماشى معي

123
00:07:34,850 --> 00:07:37,450
... إذن أنت تُريد القول بان الظلام هي

124
00:07:43,170 --> 00:07:44,330
! إيسانامي

125
00:07:44,330 --> 00:07:45,480
! مهلاً

126
00:07:45,480 --> 00:07:46,650
! هذا بنفسه لا يتلاءم أبداً

127
00:07:46,650 --> 00:07:48,460
لقد رأيت ذلك أيضاً , اليس كذلك؟

128
00:07:48,460 --> 00:07:50,040
! قوة إيسانامي

129
00:07:50,030 --> 00:07:52,280
! تلك القوة كانت لدبوس الشعر ذاك

130
00:07:52,680 --> 00:07:54,490
! أعطني دليلاً مُقنعاً

131
00:07:54,850 --> 00:07:55,490
! لا يُوجد

132
00:07:55,920 --> 00:07:56,850
! لقد أحرقته

133
00:07:56,850 --> 00:07:57,700
!ماذا؟

134
00:07:58,110 --> 00:08:00,500
! هناك الكثير من الناس الذين يبحثون عنها

135
00:08:01,210 --> 00:08:03,880
! لقد حفظت مضمونه في عين روكرو

136
00:08:04,230 --> 00:08:05,430
روكرو - سان , هاه؟

137
00:08:09,020 --> 00:08:12,640
أيعقل أنك تستهدفين عيني اليمنى؟

138
00:08:13,160 --> 00:08:14,170
! سوف أخذها

139
00:08:20,460 --> 00:08:21,870
ماذا يعني ذلك؟

140
00:08:21,870 --> 00:08:24,770
! أخبرتك بالذي أُريده

141
00:08:24,770 --> 00:08:27,090
! العين التي تتذكر كُل شيء

142
00:08:30,480 --> 00:08:32,650
! الآن , لم تعتد تقوى على الحراك

143
00:08:33,150 --> 00:08:34,510
! كُن مُطيعاً

144
00:08:36,040 --> 00:08:37,290
! فلن تشعر بأي ألمٍ مُطلقاً

145
00:08:40,010 --> 00:08:40,960
! لن أسمح لكِ

146
00:08:43,720 --> 00:08:46,040
! أنا أُفضل فقدانها

147
00:08:51,760 --> 00:08:52,420
! روكرو

148
00:08:56,410 --> 00:08:58,670
من تكونين بحق الجحيم ؟

149
00:09:00,120 --> 00:09:02,830
! ماذا , تسأل ؟ أنا نينجا

150
00:09:05,520 --> 00:09:06,770
! أنت مُزعج

151
00:09:10,380 --> 00:09:12,630
! لا تكن عقبةً في طريقي , وإلا قتلتك

152
00:09:13,320 --> 00:09:15,090
! إنها تبدو جادة حقاً

153
00:09:15,940 --> 00:09:16,710
ما كُل هذه الضجة؟

154
00:09:16,710 --> 00:09:17,780
! إنه مُزعج

155
00:09:17,780 --> 00:09:18,720
! إنه روكرو - دونو

156
00:09:21,580 --> 00:09:22,490
! أنتِ

157
00:09:22,480 --> 00:09:23,560
! مهلاً

158
00:09:23,560 --> 00:09:24,420
! روكرو

159
00:09:27,310 --> 00:09:28,140
! ... هذا

160
00:09:28,760 --> 00:09:29,810
! روكرو

161
00:09:30,290 --> 00:09:31,960
! لقد سقط هناك

162
00:09:31,980 --> 00:09:34,670
ماذا ؟ من كانت تلك الفتاة قبل قليل؟

163
00:09:35,030 --> 00:09:36,550
! بينمارو , أخبر يوكيمورا - ساما

164
00:09:36,870 --> 00:09:37,480
! بسرعة

165
00:09:37,980 --> 00:09:38,760
! حسناً

166
00:09:45,080 --> 00:09:46,050
آنا ؟

167
00:09:47,910 --> 00:09:49,100
! آنا , توقفي

168
00:10:02,450 --> 00:10:04,120
إيجا آريو هيوجتسو

169
00:10:02,450 --> 00:10:04,120
تقنية الإيجا الثلجية

170
00:10:06,040 --> 00:10:08,000
! سجن الثلج

171
00:10:08,950 --> 00:10:10,560
! أنت لن تكون قادر على الهرب

172
00:10:11,260 --> 00:10:13,250
! ستتجمد حتى النخاع

173
00:10:14,130 --> 00:10:15,190
أنت مُتردد , أليس كذلك؟

174
00:10:16,120 --> 00:10:16,980
! يا لك من أبله

175
00:10:19,200 --> 00:10:21,710
,الضعفاء أمثالك من شأنهم ألا يفهموا

176
00:10:22,610 --> 00:10:24,980
! القلب الحقيقي للنينجا

177
00:10:26,010 --> 00:10:27,620
... لقد مُهتمة بك

178
00:10:27,940 --> 00:10:29,120
! كم هذا مؤسف

179
00:10:31,320 --> 00:10:32,610
هل لاحظت بالفعل؟

180
00:10:33,140 --> 00:10:34,930
ماذا يعني هذا , آنا ؟

181
00:10:35,320 --> 00:10:36,050
! لا أعلم

182
00:10:37,840 --> 00:10:38,910
ماذا هناك ؟

183
00:10:39,580 --> 00:10:41,540
ماذا حدث لجميعكم ؟

184
00:10:39,580 --> 00:10:41,540
! هذا مؤلم

185
00:10:42,020 --> 00:10:42,820
أنتم تتقاتلون ؟

186
00:10:47,050 --> 00:10:49,640
! لا يوجد هنالك مكانٌ مُريح

187
00:10:52,380 --> 00:10:53,100
ما هذا؟

188
00:10:53,670 --> 00:10:54,930
! السُم الأسود

189
00:10:56,870 --> 00:10:57,590
! روكرو

190
00:11:01,390 --> 00:11:02,590
! ‘أحضر بعض الماء الدافئ

191
00:11:03,110 --> 00:11:04,780
! و أيضاً بعضاً من ترياق السموم

192
00:11:04,780 --> 00:11:05,280
! حاضر

193
00:11:08,660 --> 00:11:10,690
عائلة , أصدقاء ؟

194
00:11:11,470 --> 00:11:14,900
! كل ما آمنت به كان مزيفاً

195
00:11:15,550 --> 00:11:18,250
! في هذا العالم إما أن تقتل أو تُقتل

196
00:11:23,890 --> 00:11:25,250
! ساسكي

197
00:11:26,660 --> 00:11:28,580
إيجا آريو هيوجتسو

198
00:11:26,660 --> 00:11:28,580
تقنية الإيجا الثلجية

199
00:11:29,540 --> 00:11:32,000
! الضربة القاضية

200
00:11:55,960 --> 00:11:56,650
! سيدي الشاب

201
00:11:58,740 --> 00:11:59,460
! استرح

202
00:12:02,700 --> 00:12:05,380
! أنا أعتذر بشدة

203
00:12:06,810 --> 00:12:07,540
! لا تعتذر

204
00:12:08,500 --> 00:12:12,570
! لا أحد يجب أن يلمس عينك اليمنى

205
00:12:12,570 --> 00:12:13,240
! مفهوم

206
00:12:14,780 --> 00:12:19,400
هل ... هي بأمان ؟

207
00:12:20,310 --> 00:12:21,240
أجل

208
00:12:22,090 --> 00:12:25,440
! بالرغم من أنني مُحطم منذ ان فقدت هديتي

209
00:12:27,350 --> 00:12:30,010
! إنك جادٌ جداً

210
00:12:35,050 --> 00:12:39,870
! أجل , آسف جداً

211
00:12:41,940 --> 00:12:44,860
http://superdown-tv.blogspot.com

212
00:12:41,940 --> 00:12:44,860
ترجمة وإعداد : ناروتو الزعيم

213
00:12:42,860 --> 00:12:44,860
superdown subs

214
00:12:42,860 --> 00:12:44,860
superdown subs

215
00:12:42,860 --> 00:12:44,860
superdown subs

216
00:12:42,860 --> 00:12:44,860
superdown subs

217
00:12:42,860 --> 00:12:44,860
superdown subs

218
00:12:42,860 --> 00:12:44,860
superdown subs

219
00:12:42,860 --> 00:12:44,860
superdown subs

220
00:12:58,960 --> 00:13:01,300
! أُريد تفسيراً

221
00:13:01,650 --> 00:13:02,370
! آنا

222
00:13:03,290 --> 00:13:07,040
هل يجب علي تفسير ذلك , هل أنت غبي ؟

223
00:13:13,670 --> 00:13:15,850
هل أنت جاسوسة؟

224
00:13:19,650 --> 00:13:21,100
هل لاحظت للتو ؟

225
00:13:21,750 --> 00:13:23,950
! أنا لست من نينجا سانادا

226
00:13:23,950 --> 00:13:26,040
! أنا أعمل لحساب شخص آخر

227
00:13:26,650 --> 00:13:29,040
! هناك حدود لمدى أن تكون جباناً , سايزو

228
00:13:30,140 --> 00:13:31,280
! آسفة

229
00:13:31,820 --> 00:13:32,440
هل أنت غاضب ؟

230
00:13:32,820 --> 00:13:34,970
! أجل , أنا غاضب

231
00:13:35,400 --> 00:13:37,460
! لكنني الوحيد الذي يُمكنه فهم ذلك

232
00:13:38,410 --> 00:13:41,070
! لقد أديت عملك , بعد كُل شيء

233
00:13:41,680 --> 00:13:45,640
! و أنا سأقوم بذلك أيضاً

234
00:13:48,530 --> 00:13:50,740
! إن انسحبت, فلن افعل شيء لك

235
00:13:51,290 --> 00:13:53,280
, أنا لا أعلم ما هو هدفك

236
00:13:53,830 --> 00:13:56,340
! لكنني لن أُعطيك أي معلومة عن سانادا

237
00:13:56,940 --> 00:13:58,680
! لن أدعك تُغادرين من هنا حية

238
00:14:00,310 --> 00:14:03,500
! حسناً , يالها من كلماتٍ رائعة

239
00:14:17,450 --> 00:14:20,000
! إنه سريع , أسرع من ساسكي

240
00:14:20,980 --> 00:14:21,700
... على هذا المعدل

241
00:14:23,590 --> 00:14:25,670
تقنية النينجا : الصقور المتعقبة

242
00:14:31,390 --> 00:14:33,510
:إيجا آريو هيوجتسو

243
00:14:31,390 --> 00:14:33,510
:تقنية الإيجا الثلجية

244
00:14:33,510 --> 00:14:34,600
:تقنية النينجا

245
00:14:34,600 --> 00:14:38,190
تقنية الكيريجاكوري : الضربة الكاملة

246
00:14:36,430 --> 00:14:37,730
! الأعمدة المتصاعدة

247
00:14:46,270 --> 00:14:49,960
! إن كسرت جليدك قبل أن يتجمد تماماً , فلا داعي لقلق بشأنه

248
00:14:51,050 --> 00:14:52,240
! كم هذا مُزعج

249
00:14:52,240 --> 00:14:54,060
! أنا أعرفك منذ الصغر

250
00:14:54,490 --> 00:14:56,330
أوه , هذا صحيح؟

251
00:14:56,350 --> 00:14:59,460
! الآن , أُريد منك أن تُخبريني كُل شيء

252
00:14:59,920 --> 00:15:01,300
ما كان ذلك للتو ؟

253
00:15:01,890 --> 00:15:03,430
! لا أستطيع التدخل

254
00:15:04,530 --> 00:15:06,110
ما بال هذين الاثنين ؟

255
00:15:11,460 --> 00:15:14,000
أولاً , لنبدأ بـ مع من تعملين ؟

256
00:15:17,760 --> 00:15:18,560
... يجب عليك ألا

257
00:15:19,130 --> 00:15:20,910
تكون قريباً جداً مني ...

258
00:15:21,760 --> 00:15:23,770
! لقد أصبحت ضعيفاً  جداً , سايزو

259
00:15:24,800 --> 00:15:25,700
! النهر

260
00:15:27,970 --> 00:15:28,890
! تباً

261
00:15:39,230 --> 00:15:41,210
ساسكي , هل أنت بخير ؟

262
00:15:41,640 --> 00:15:42,940
! آنا هي العدو

263
00:15:43,910 --> 00:15:44,830
! لقد هُزمت

264
00:15:45,660 --> 00:15:46,810
لقد فشلت كنينجا

265
00:15:47,820 --> 00:15:49,790
! لست كفئاً لحمايتك يوكيمورا - ساما

266
00:15:51,240 --> 00:15:52,470
ما الذي تتحدث عنه ؟

267
00:15:53,240 --> 00:15:55,450
! لقد حميت روكرو بالشكل الصحيح

268
00:15:57,380 --> 00:15:59,040
! لا وقت لدينا للاكتئاب

269
00:16:00,280 --> 00:16:02,550
! نحن بحاجة لمعرفة الشخص الذي تعمل آناستاسيا لديه

270
00:16:02,550 --> 00:16:03,140
! مفهوم

271
00:16:05,960 --> 00:16:08,440
! أنت مُتردد , أيها الابله

272
00:16:10,540 --> 00:16:11,430
... آنا كانت

273
00:16:30,540 --> 00:16:31,460
تركتها تذهب ؟

274
00:16:32,110 --> 00:16:32,870
أجل

275
00:16:34,650 --> 00:16:36,200
, اعتقد انها كانت يائسة

276
00:16:36,790 --> 00:16:37,700
! بشأن ذلك الجانب أيضاً

277
00:16:38,200 --> 00:16:39,240
ماذا عن روكرو - سان ؟

278
00:16:39,610 --> 00:16:40,960
! لقد استخرجت السُم

279
00:16:40,960 --> 00:16:44,310
! مع ذلك , عينه اليُمنى ليست بخير

280
00:16:44,900 --> 00:16:45,710
! فهمت

281
00:16:46,880 --> 00:16:50,900
... ربما كانت هي هدف آنا ولهذا قامت باستهداف روكرو - سان

282
00:16:51,870 --> 00:16:55,040
هل له علاقة مع الينج-يانج الذي رأيته سابقاً ؟

283
00:16:58,810 --> 00:16:59,870
... صحيح

284
00:17:00,700 --> 00:17:02,430
! أنا بحاجة للتحدث عن ذلك

285
00:17:02,430 --> 00:17:05,230
! أنا أود السماع عن هذا

286
00:17:06,100 --> 00:17:09,980
! يبدو أن شيئاً ما حدث عندما كُنت في الخارج

287
00:17:10,410 --> 00:17:11,590
هل بإمكانك أن تضمني في هذا الأمر أيضاً؟

288
00:17:11,990 --> 00:17:14,300
! هذه ليست مُجرد بعض الثرثرة

289
00:17:14,300 --> 00:17:16,080
! تمهل , سايزو

290
00:17:16,080 --> 00:17:16,510
ماذا ؟

291
00:17:16,990 --> 00:17:21,250
! يُمكن للوافد الجديد إعطاء وجهة نظر مُختلفة عن ذلك

292
00:17:22,680 --> 00:17:23,350
وجهة نظر مُختلفة ؟

293
00:17:24,440 --> 00:17:27,900
! أنا أتحدث عن كونك النور و إيسانامي الظلام

294
00:17:31,170 --> 00:17:32,760
! دعني أسمع

295
00:17:35,010 --> 00:17:42,060
! الشجعان الذين كنت اتحدث عنهم , خصائص جذورهم مُحاطون بالنور و الظلام

296
00:17:42,060 --> 00:17:46,760
! أنت الرعد ,وغريب الاطوار ذاك الرياح , و القرد العشب , و كاكي - سان المعدن

297
00:17:46,760 --> 00:17:48,930
! ولهذا أقول , سيكاي يكون الأرض , و الطفل يكون النار

298
00:17:49,250 --> 00:17:50,000
ماذا عن البقية ؟

299
00:17:50,940 --> 00:17:52,300
! الثلج و الماء

300
00:17:55,630 --> 00:17:58,690
... اممم , هذا ملائم للصورة , ولكن

301
00:17:58,690 --> 00:18:01,000
ماذا تقصد بالـ " الإحاطة "؟

302
00:18:03,650 --> 00:18:07,660
! الجذور العشرة تلك تدعم الطبيعة لتقف ضد أي شيء على وجه الأرض

303
00:18:08,080 --> 00:18:11,150
! كل قوة لديها نقاط قوة و ضعف أمام القوى الأُخرى أيضاً

304
00:18:11,460 --> 00:18:12,720
! هذا ما أردت قوله

305
00:18:12,720 --> 00:18:16,360
إذن إنك تقول بأن التوازن بين العناصر مُختل , أليس كذلك؟

306
00:18:16,950 --> 00:18:22,080
وقد جمعت كل هؤلاء الأشخاص للسيطرة على تلك القوة في الوسط , أليس هذا صحيحاً ؟

307
00:18:23,020 --> 00:18:25,950
تلك الفتاة ... إيسانامي , صحيح ؟

308
00:18:26,370 --> 00:18:29,650
ما هي قوة الظلام تلك التي تحملها بالضبط ؟

309
00:18:46,420 --> 00:18:50,120
! كُل ما آمنت به كان مُزيفاً

310
00:19:01,520 --> 00:19:02,040
من ؟

311
00:19:02,680 --> 00:19:04,490
! لقد جئنا لنرى كيف تُبلين

312
00:19:04,860 --> 00:19:07,840
! ولابد أن تكوني جائعة

313
00:19:07,840 --> 00:19:08,670
! دعينا نأكل سوياً

314
00:19:08,670 --> 00:19:09,960
! لقد أحضرنا بعض الكعك المطهو على البخار

315
00:19:10,860 --> 00:19:12,060
! سوف آكل

316
00:19:14,460 --> 00:19:16,330
! إصاباتي بسيطة

317
00:19:17,940 --> 00:19:19,780
... آسفة , لكنني فقط

318
00:19:19,780 --> 00:19:21,200
! لا ينبغي عليك أن تبكي

319
00:19:21,200 --> 00:19:23,060
! لا تكوني حزينة , إيسانامي

320
00:19:23,630 --> 00:19:24,560
! آسفة

321
00:19:25,070 --> 00:19:26,060
! أنا لا أبكي

322
00:19:26,940 --> 00:19:27,830
! أعلم

323
00:19:28,430 --> 00:19:30,220
قال رئيس الكهنة نفس الشيء , صحيح ؟

324
00:19:31,350 --> 00:19:34,310
! حُزنكِ لا يُطاق بالنسبة لنا

325
00:19:36,870 --> 00:19:40,190
... عندما تُرَكْتُ عند بوابة معبد إيزومو الرئيسية

326
00:19:40,900 --> 00:19:45,780
! لاحظ الكاهن الذي رباها و اعتنى بها أمرا غريباً مباشرةً

327
00:19:47,170 --> 00:19:51,160
... عندما بكت , احد الكاهنات قد اختفت

328
00:19:52,070 --> 00:19:54,660
! كما لو ان الظلام قد ابتلعها

329
00:19:56,100 --> 00:19:58,070
, وعندما كانوا يبحثون عنها

330
00:19:58,070 --> 00:20:02,420
! وجدوا أن الظلام يخرج بالقرب من البوابة الامامية

331
00:20:03,240 --> 00:20:10,370
... عرف الكاهن بأن ذلك كان ممراً مُظلماً و يُودي إلى عالم الموتى

332
00:20:10,750 --> 00:20:12,490
وهذه القصة قد تم التكتم عليها ...

333
00:20:14,380 --> 00:20:17,240
هل أنتِ بخير , إيسانامي ؟

334
00:20:17,240 --> 00:20:20,250
! أنتما الاثنان يجب عليهما الحصول على بعض الراحة

335
00:20:20,250 --> 00:20:21,370
! سوف أنام

336
00:20:22,050 --> 00:20:23,320
هل ستكونين بخير بمفردك؟

337
00:20:23,710 --> 00:20:24,920
! سوف أبقى معك

338
00:20:25,340 --> 00:20:26,680
! أنا بخير

339
00:20:26,680 --> 00:20:27,950
شكراً لك , بين - تشان

340
00:20:27,950 --> 00:20:28,960
! أراك غداً

341
00:20:34,670 --> 00:20:35,640
لماذا؟

342
00:20:37,070 --> 00:20:38,140
!لماذا؟

343
00:20:40,790 --> 00:20:41,880
... سايزو

344
00:20:43,090 --> 00:20:44,450
... سايزو

345
00:20:46,190 --> 00:20:48,620
! عندما تبكي , الأرض تبكي معها أيضاً

346
00:20:49,990 --> 00:20:51,520
! تلك الفتاة مُتصلةٌ بالظلام

347
00:20:52,260 --> 00:20:57,230
! إنها الشخص الوحيد الذي يُمكنه استدعاء الظلام من العالم السفلي

348
00:21:01,980 --> 00:21:03,820
... الكاهنة إيسانامي

349
00:21:05,900 --> 00:21:08,290
,إنها الآلهة التي يُمكنها الشعور بمشاعر الأشخاص الذين من حولها

350
00:21:08,940 --> 00:21:13,870
! ويُمكنها أخذ أرواح الآلاف من البشر , وتقدمهم كقرابين لآلهة القتل و الذبح

351
00:21:13,870 --> 00:21:15,250
... هل تقول بان تلك هي إيسانامي

352
00:21:17,620 --> 00:21:18,850
!هل أنت جاد ؟

353
00:21:27,150 --> 00:21:32,930
! المعنى الحقيقي للكوشي-ميتاما : الهيجان و الفوضى اللذان يدمران السلام

354
00:21:33,190 --> 00:21:37,330
! بعبارة أُخرى , إيسانامي لا تحمي الكوشي-ميتاما

355
00:21:37,960 --> 00:21:41,330
! الكوشي-ميتاما يقوم بحماية العالم منها

356
00:21:46,710 --> 00:21:48,990
إيسانامي

357
00:23:20,650 --> 00:23:21,860
! تباً لهذا

358
00:23:22,200 --> 00:23:24,600
! كُل شيء مُزعج بحيث أنني لا أستطيع المواصلة

359
00:23:24,990 --> 00:23:28,030
! حسناً الأمر ليس كذلك روكرو - سان سيتحسن فقط إن أصبحت مكتئبا

360
00:23:28,370 --> 00:23:29,290
... آنا قد

361
00:23:30,370 --> 00:23:32,100
! الأسود من ذلك القرصان

362
00:23:32,720 --> 00:23:33,190
!ما الأمر؟

363
00:23:33,930 --> 00:23:34,310
!ماذا؟

364
00:23:34,310 --> 00:23:34,820
! لا تُمازحني

365
00:23:35,410 --> 00:23:37,010
! أنا لست مُكتئباً كذلك القرد الوغد

366
00:23:37,010 --> 00:23:38,060
! هيه , الا يُمكنني الدخول

367
00:23:38,260 --> 00:23:39,330
! بحق الجحيم ! لا تعضني

368
00:23:39,330 --> 00:23:40,460
! توقفي , فيرونيكا

369
00:23:40,820 --> 00:23:41,980
! أنت ستتسبب في آزمة لبطنك

370
00:23:41,980 --> 00:23:43,700
هل كل ذلك  ما كان لديك لتقوله ؟

371
00:23:43,700 --> 00:23:45,210
: في الحلقة القادمة من الشجعان العشرة

372
00:23:45,210 --> 00:23:46,540
! كشف الستار عن المأساة

373
00:23:46,020 --> 00:23:49,850
الحلقة القادمة

374
00:23:46,020 --> 00:23:49,850
?! كشف الستار عن المأساة?

375
00:23:46,540 --> 00:23:48,260
! هات كُل ما لديك

