1
00:01:17,114 --> 00:01:19,015
باهر

2
00:01:19,050 --> 00:01:21,985
نقيّ، باهر خالِص

3
00:01:22,019 --> 00:01:23,653
لا بد وأن كان هناك الكثير
من التبرزّ

4
00:01:23,688 --> 00:01:25,255
أغسلت يديك؟

5
00:01:25,289 --> 00:01:27,257
(السيناريو جيد يا (هانك

6
00:01:27,291 --> 00:01:29,326
إنه جيّد جداً
قالب للموازين كلّية

7
00:01:29,360 --> 00:01:32,128
...لا تقل هذا مجدّداً
"قالب للموازين"

8
00:01:32,163 --> 00:01:33,296
سأقتلك

9
00:01:33,331 --> 00:01:35,165
لقد أتقنته تماماً

10
00:01:35,199 --> 00:01:37,734
...أخذت ذلك الكتاب، و

11
00:01:37,768 --> 00:01:39,302
وجعلته كتابك

12
00:01:39,337 --> 00:01:40,470
(إنه كتابي، يا (تشارلي

13
00:01:40,505 --> 00:01:41,705
صحيح
صحيح

14
00:01:41,739 --> 00:01:45,742
كلماتك تحرّض على الإنتصاب
مباشرة

15
00:01:45,776 --> 00:01:47,878
أجل، كدت أمتّع نفسي هناك

16
00:01:47,912 --> 00:01:50,413
كأمر الإستنماء وفت التبرز؟

17
00:01:50,448 --> 00:01:51,948
إمزح كما أردت

18
00:01:51,983 --> 00:01:53,884
لكن مختصراتي
مزدحمة جداً الاَن

19
00:01:53,918 --> 00:01:55,919
أنا فقط مُبهج
على أن الأحاديث

20
00:01:55,953 --> 00:01:57,587
حول الكاَبة
و الحزن اللامنتهي

21
00:01:57,622 --> 00:01:59,556
يمكنه أن يحثّ على بعض
الإستجابة

22
00:01:59,590 --> 00:02:01,091
فيك، كهذه، أيها العجوز

23
00:02:01,125 --> 00:02:03,660
سيكون
(فيلماً رائعاً، يا (هانك

24
00:02:03,694 --> 00:02:06,863
أَشتمُّ. . . أَشتمُّني جائزة
روح مستقلة

25
00:02:06,898 --> 00:02:10,200
أتعتقد أنهم سيضعونه تحت الطلب
في السجن؟

26
00:02:10,234 --> 00:02:11,668
إبتهج، هلاّ فعلت، يا صديقي؟

27
00:02:11,702 --> 00:02:12,903
هذا جيد لنا الإثنان

28
00:02:12,937 --> 00:02:15,438
أنت
تٌخرِج العظمة الأدبية

29
00:02:15,473 --> 00:02:17,674
أنا، أسوق شراب الكوكتيل خاصتك
كالأيام الخوالي

30
00:02:17,708 --> 00:02:19,609
أجل، قدرما أتمتّع

31
00:02:19,644 --> 00:02:21,578
بفكاهة مغرورة
عتيقة الطراز

32
00:02:21,612 --> 00:02:24,481
حان وقتك
للرحيل، أيها السيد الأصلع

33
00:02:24,515 --> 00:02:26,816
عِندي رثاء ذات كثير
لأَنغمس فيه

34
00:02:26,851 --> 00:02:28,919
لا، لا ، لا
لا وقت للإنغماس

35
00:02:28,953 --> 00:02:30,820
لدينا موعد عشاء
(مع (ستو) و (زيك

36
00:02:30,855 --> 00:02:32,355
زيك)؟)
ما هو (زيك)؟

37
00:02:32,390 --> 00:02:36,426
زيك ساميتاور) ، البليونير)

38
00:02:36,460 --> 00:02:38,595
إنه يمول الفيلم
أيها الغبيّ

39
00:02:38,629 --> 00:02:40,530
يبدو الأمر قاسياً
أعلن هزيمتي

40
00:02:40,565 --> 00:02:41,898
أمر قاسي، لكن ضروري

41
00:02:41,933 --> 00:02:43,700
لا مال، لا عسل

42
00:02:43,734 --> 00:02:45,268
(إذاً، لا يمكنني فعل ذلك، (رانكس

43
00:02:45,303 --> 00:02:48,672
لديّ موعد مع قضيبي
وبعض إباحيات غرفة الفندق

44
00:02:48,706 --> 00:02:51,141
...الأمور الجيّدة أيضاً
الإقتحام و كلّ شيء

45
00:02:51,175 --> 00:02:53,543
قضيبك عليه أن ينتظر
حتى نهاية العشاء

46
00:02:53,578 --> 00:02:55,779
المموّل يريدك أن تريه
بعض الكتابات

47
00:02:55,813 --> 00:02:56,980
إنه معجب كبير، بالمناسبة-
تبّا-

48
00:02:57,014 --> 00:02:58,148
معجب كبير، جداً

49
00:02:58,182 --> 00:02:59,849
ألم تلاحظ قطّ
عندما يقومون بالتعديل

50
00:02:59,884 --> 00:03:01,818
في إباحيات غرفة الفندق

51
00:03:01,852 --> 00:03:03,486
و يخرجون
كل أمور الإقتحام

52
00:03:03,521 --> 00:03:05,221
و يضخّون فقط
مؤخرة رجل مبلّلة

53
00:03:05,256 --> 00:03:06,356
يبدو الأمر حول

54
00:03:06,390 --> 00:03:08,091
(كأي فيلم لـ(ماثيو ماكونهي
صنع من قبل؟

55
00:03:12,229 --> 00:03:22,203
<font color="#ec14bd">Californication S04E04</font>
<font color="#C0C0C0"> Clumsy :  ترجمة </font>
<font color="#C0C0C0">Eterno__amor@hotmail.fr</font>
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

56
00:03:51,135 --> 00:03:53,003
أليس الوقت مبكّراً قليلاً؟

57
00:03:53,037 --> 00:03:55,105
ماذا؟ لكأس صغير جداً
من النبيذ؟

58
00:03:55,139 --> 00:03:56,473
تباً لك

59
00:03:56,507 --> 00:03:58,041
أيتها الممتنعة عن الكحول
القاتلة للمرح

60
00:03:58,075 --> 00:03:59,209
إتفقنا؟-
حسناً-

61
00:03:59,243 --> 00:04:00,877
حان وقت رفع المستويات

62
00:04:00,911 --> 00:04:02,045
هذا صحيح

63
00:04:03,681 --> 00:04:06,383
مارسي)، إلهي)

64
00:04:06,417 --> 00:04:08,518
(اَسفة، يا (مارسي-
لا-

65
00:04:08,552 --> 00:04:09,919
لا، لا بأس

66
00:04:09,954 --> 00:04:11,287
(اَسفة، يا (مارسي

67
00:04:11,322 --> 00:04:14,157
شكراً جزيلا لكِ
للسماح لهنّ بالتدريب هنا

68
00:04:14,191 --> 00:04:15,392
لا بأس

69
00:04:15,426 --> 00:04:18,028
هذا لطيف

70
00:04:18,062 --> 00:04:19,929
جمع الفتيات

71
00:04:19,964 --> 00:04:21,264
...للعب الروك اَند رول

72
00:04:21,298 --> 00:04:22,499
يعجبني الأمر

73
00:04:22,533 --> 00:04:25,035
أحبّ أن أُناصِر الفنون

74
00:04:25,069 --> 00:04:28,204
...أسمعتي شيئاً من
من (تشارلي)؟

75
00:04:28,239 --> 00:04:31,007
حول المحاكمة؟
ليس حقاً

76
00:04:31,042 --> 00:04:33,209
...أعني، يمكنني السؤال

77
00:04:33,244 --> 00:04:35,045
لكن سيتضمّن الأمر
حواراً فعليّا

78
00:04:35,079 --> 00:04:36,279
مع حبة الفاصولياء نفسه

79
00:04:36,313 --> 00:04:39,315
و لا أريده أن يدرك
الفكرة الخطأ

80
00:04:39,350 --> 00:04:42,052
لماذا؟-

81
00:04:42,086 --> 00:04:44,354
أتشتاقين لبعض من (هانك)؟

82
00:04:44,388 --> 00:04:46,289
أيهما؟ الذي أحببت
أو الذي ضاجع (ميا)؟

83
00:04:46,323 --> 00:04:47,791
لا أعلم

84
00:04:47,825 --> 00:04:49,926
كل ما أعلمه الاَن
أن كلّ الأحاسيس غير حقيقية

85
00:04:49,960 --> 00:04:52,095
الأمر مثل
السير في كابوس نهاريّ

86
00:04:52,129 --> 00:04:53,430
...وهم-
كابوس نهاري؟-

87
00:04:53,464 --> 00:04:55,765
(أجل، إنه أمر متعلق بـ(هانك

88
00:04:55,800 --> 00:04:56,766
لا، أظن أنني أعلم ما تعنيه

89
00:04:56,801 --> 00:04:58,134
اللعنة

90
00:04:58,169 --> 00:05:00,837
(أين وجدت (بيكا
هاته اللئيمات... الرطل؟

91
00:05:00,871 --> 00:05:03,206
يبدون كحزمة من الحيوانات
الوحشيّة

92
00:05:03,240 --> 00:05:05,041
لنذهب للمتجر

93
00:05:05,076 --> 00:05:06,476
و نحضر شيئاً
لنقرِضه

94
00:05:06,510 --> 00:05:09,579
و ندعهم هنا لوحدهم؟-
أجل، إنهم بخير-

95
00:05:09,613 --> 00:05:11,514
إنهنّ فتيات متينات
لا أحد سيعبث معهنّ

96
00:05:11,549 --> 00:05:13,149
لا اَبه لهنّ

97
00:05:13,184 --> 00:05:14,484
أنا أتحدّث بخصوص المنزل-
بربّك-

98
00:05:14,518 --> 00:05:16,953
أنا لا أريدهنّ أن يضحين
بماعز هنا

99
00:05:20,624 --> 00:05:23,760
إذاً، أيمكننا التصوير
في ثلاثين يوماً؟

100
00:05:23,794 --> 00:05:26,496
بالتأكيد-
بالتأكيد لا-

101
00:05:26,530 --> 00:05:28,998
ربّما
دعني ألق نظرة على الجدول الزمني

102
00:05:29,033 --> 00:05:31,234
هانك)، ماذا تعتقد؟)

103
00:05:31,268 --> 00:05:33,970
هانك) ليس حقاً من النوع)
الذي يختص في توقيت التصوير

104
00:05:34,004 --> 00:05:35,605
هدوء، أيها الوكيل

105
00:05:39,276 --> 00:05:42,545
(حسناً، يا (زيك-زاك
عملي هنا انتهى

106
00:05:42,580 --> 00:05:44,981
أنا...أنا حقاً
لا أعطي للأمر أهميّة

107
00:05:45,015 --> 00:05:46,483
و (ساشا بينغهام) ستلعب
دور النجمة؟

108
00:05:46,517 --> 00:05:48,685
أجل، إنها تقرأ بينما نتحدّث

109
00:05:48,719 --> 00:05:50,120
ليس هناك رفض
لهذه المسودّة

110
00:05:50,154 --> 00:05:51,821
هانك) أتقنه بالفعل)

111
00:05:51,856 --> 00:05:55,492
هي قابلة للنكاح
صح؟

112
00:05:55,526 --> 00:05:57,894
...ثديين جميلين

113
00:05:57,928 --> 00:06:00,463
إبتسامة الجنس الفموي

114
00:06:03,234 --> 00:06:04,667
هانك)، أمارست معها الحب؟)

115
00:06:04,702 --> 00:06:06,603
أنت تجيد العمل بالقضيب، لا؟

116
00:06:06,637 --> 00:06:09,305
(لا تعليق، يا (زيكي
الرجل المحترم لا يخبر أبداً

117
00:06:09,340 --> 00:06:10,807
هذا صحيح

118
00:06:10,841 --> 00:06:13,109
يبقيه في بنك الإستنماء خاصته
حتى يكون مستعداً ليخرجه

119
00:06:13,144 --> 00:06:14,477
ويلهو
بقضيبه الصغير

120
00:06:18,949 --> 00:06:21,551
بالطبع، لم أحصل
على انتصاب في العقد الأخير

121
00:06:21,585 --> 00:06:23,086
لكن هذه قصّة أخرى

122
00:06:23,120 --> 00:06:24,921
لكن هذا لم يمنعني من
إعطائي جنساً فموياً

123
00:06:24,955 --> 00:06:28,291
لزوجاتي المتعددات
صحيح، يا سيدتاي؟

124
00:06:28,325 --> 00:06:30,560
(إلهي، (زيك
لقد تماديت بالكلمات

125
00:06:30,594 --> 00:06:33,363
جنس فمويّ لزوجاتي المتعددات
إحتراماتي

126
00:06:37,001 --> 00:06:39,269
و ماذا حول (إيدي نيرو)؟

127
00:06:39,303 --> 00:06:41,504
أحجزناه بعدُ؟-
إنه يطوف-

128
00:06:41,539 --> 00:06:45,508
ما الذي يعنيه هذا
أيها العميل؟

129
00:06:45,543 --> 00:06:48,077
أمر صعب أن
(نتبّثه، يا (زيك

130
00:06:48,112 --> 00:06:49,879
إنه زلق قليلاً
نحن نقوم بأفضل ما لدينا

131
00:06:49,914 --> 00:06:51,481
لا يهمّ

132
00:06:51,515 --> 00:06:55,118
مع وجه (ساشا) البشوش
و ثدييها العظيمين

133
00:06:55,152 --> 00:06:56,953
يمكنني أن أبيع
المناطق الأجنبية مسبقاً

134
00:06:56,987 --> 00:07:00,557
بهذا نكون في حالةٍ مربحة مالياً
قبل أن نصور إنشاً في الفيلم

135
00:07:02,960 --> 00:07:05,595
حسناً

136
00:07:05,629 --> 00:07:09,332
نخب "فاكين اَند بانشينغ": الفيلم

137
00:07:12,803 --> 00:07:16,973
هاك-
إلهي، أحب هذا العنوان-

138
00:07:21,212 --> 00:07:23,346
(أنا و أنت يا (هانك

139
00:07:23,380 --> 00:07:26,482
...نعلم أشياء

140
00:07:26,517 --> 00:07:27,617
...أشياء مظلمة

141
00:07:29,220 --> 00:07:31,354
أحبّ كتاباتك

142
00:07:32,389 --> 00:07:33,590
في أفضل حالاته لحد الآن

143
00:07:33,624 --> 00:07:35,925
النصوص السينمائية تُضجرُني حتى البكاء

144
00:07:35,960 --> 00:07:37,060
مقولة

145
00:07:37,094 --> 00:07:39,996
أَحْبُّ أَن يكُون لديّ
أشياءُ ممثّلة لي

146
00:07:40,030 --> 00:07:41,965
لنذهب لمنزلي ونقم ببعض
القراءات

147
00:07:41,999 --> 00:07:43,666
هلاّ ذهبنا؟

148
00:07:43,701 --> 00:07:45,869
يا فتيات، دعوهم يجلبون السيارة الاَن

149
00:07:45,903 --> 00:07:47,837
حسناً؟

150
00:07:55,212 --> 00:07:56,279
لماذا تستمرّين بقول هذا؟

151
00:07:56,313 --> 00:07:57,814
ثدياي كبيرتين
و متورّمتين

152
00:07:57,848 --> 00:07:58,848
إنهما يقتلانني

153
00:07:58,883 --> 00:08:00,383
صحيح-
هاك، تحسسي-

154
00:08:00,417 --> 00:08:01,885
أنا بخير
أنا بخير

155
00:08:01,919 --> 00:08:05,021
لا، عن جدّ-
...(مارس)-

156
00:08:05,055 --> 00:08:06,422
أمسكي ذلك الثدي، أعصريه-
لا أريد أن أتحسس ثديك-

157
00:08:06,457 --> 00:08:07,757
أعصريه

158
00:08:07,791 --> 00:08:09,459
أجل
ماذا قلت لك؟

159
00:08:09,493 --> 00:08:11,194
حسناً، ماذا كنت أنا أخبرك؟

160
00:08:12,563 --> 00:08:14,163
لا، (مارسي)، أتبكين؟

161
00:08:14,198 --> 00:08:15,365
لماذا تبكين؟

162
00:08:15,399 --> 00:08:16,699
لا أعلم

163
00:08:16,734 --> 00:08:18,668
حسناً، نتوءات بُكاء مفاجئةِ

164
00:08:18,702 --> 00:08:20,336
...أثداء محزنة

165
00:08:20,371 --> 00:08:21,871
أنا متأخّرة

166
00:08:21,906 --> 00:08:23,806
تعالي، لنذهب ونحضر لكي
اختبار حمل

167
00:08:23,841 --> 00:08:26,009
و بعض الوجبات الخفيفة؟

168
00:08:26,043 --> 00:08:28,711
و بعض الوجبات الخفيفة-
يا امرأة-

169
00:08:28,746 --> 00:08:30,813
أنت تقتلين ثدياي
أنا جدّية

170
00:08:35,886 --> 00:08:38,855
(هنري)، هذه ابنة (بوب)
(كليا)

171
00:08:38,889 --> 00:08:41,424
أتعرفان بعضكما؟

172
00:08:41,458 --> 00:08:42,825
...حسناً

173
00:08:42,860 --> 00:08:45,728
لا-
أنا أميّزك-

174
00:08:45,763 --> 00:08:47,997
لا، لست كذلك-
...بلى-

175
00:08:48,032 --> 00:08:49,632
من كتابك

176
00:08:49,667 --> 00:08:52,335
صورتك في الخلف

177
00:08:52,369 --> 00:08:54,504
ماذا حدث لوجهك؟

178
00:08:54,538 --> 00:08:57,573
هذا
لا شيء

179
00:08:57,608 --> 00:08:59,342
عليك رؤية الشخص الاَخر

180
00:08:59,376 --> 00:09:03,046
الشخص الاَخر

181
00:09:03,080 --> 00:09:04,347
أحببته

182
00:09:04,381 --> 00:09:07,417
أتمنى
ألاّ ترفع ضدك دعوى

183
00:09:07,451 --> 00:09:08,618
يرفع
لقد كان هو

184
00:09:08,652 --> 00:09:10,954
صحيح
حسناً، أنا ذاهبة للفراش

185
00:09:10,988 --> 00:09:13,122
لقد كان شرقاً
(بملاقاتك، يا (هنري

186
00:09:13,157 --> 00:09:15,825
...إنها

187
00:09:15,859 --> 00:09:17,093
لطيفة

188
00:09:17,127 --> 00:09:18,294
كم من الممكن أن تبلغ من العمر؟

189
00:09:19,363 --> 00:09:21,364
إنها في 16

190
00:09:21,398 --> 00:09:25,301
(كم هذا مبهج، يا (هانك

191
00:09:25,336 --> 00:09:27,070
أحسنت اللعب، بالمناسبة

192
00:09:29,707 --> 00:09:31,841
شيّق

193
00:09:31,875 --> 00:09:33,209
أخبار جيدة، للجميع

194
00:09:33,243 --> 00:09:36,512
لم أقرر فقط أن أموّل
بالكامل

195
00:09:36,547 --> 00:09:40,383
هذا المثال المشرق
من الفن المنزلي الشيق

196
00:09:40,417 --> 00:09:42,385
لكن أنا بنفسي في وضع

197
00:09:42,419 --> 00:09:44,921
من أول إنتصاب ماسي لي

198
00:09:44,955 --> 00:09:47,824
منذ عهد (كلينتون) في البيت الأبيض

199
00:09:47,858 --> 00:09:49,792
شكراً لك و لكلماتك
(هانك مودي)

200
00:09:49,827 --> 00:09:51,227
إحتراماتي

201
00:09:51,261 --> 00:09:53,162
(إقتربي إليّ، يا (اَبي

202
00:09:53,197 --> 00:09:54,731
...خذيني إلى
ليس أنت (كورين)، لا

203
00:09:54,765 --> 00:09:55,865
تعطين رأساً رديئاً

204
00:09:55,899 --> 00:09:57,767
أنت خجولة
و تفتقرين للتركيز

205
00:09:57,801 --> 00:09:59,569
"علينا أن نجلب لك بعض "الريتالين
(دواء يساعد على التركيز)

206
00:09:59,603 --> 00:10:01,371
حسناً، تعالي
إلى هنا

207
00:10:01,405 --> 00:10:03,373
أجل

208
00:10:09,880 --> 00:10:11,247
أليس هذا مدهش، يا (هانك)؟

209
00:10:13,050 --> 00:10:15,518
أنا و أنت

210
00:10:15,552 --> 00:10:17,387
رجال معاً

211
00:10:20,758 --> 00:10:22,625
كورين)، أنظري كم حنونة)

212
00:10:22,659 --> 00:10:23,726
و بارعة

213
00:10:26,597 --> 00:10:28,698
إنه لا يحبّك، أيها الوكيل

214
00:10:28,732 --> 00:10:31,601
إنه يشتمّ خوفك
ضعفك

215
00:10:31,635 --> 00:10:33,102
كيف يجعلك هذا تشعر؟

216
00:10:33,137 --> 00:10:34,771
يمكنه أن يرتدي بذلة رسمية

217
00:10:34,805 --> 00:10:37,273
و يقوم بعملك
ولا أحد سيلاحظ الفرق

218
00:10:40,444 --> 00:10:41,944
حسناً، حسناً
هذا يكفي، هذا يكفي

219
00:10:41,979 --> 00:10:45,748
لا أريد أن أهدر
هذا الإنتصاب العظيم

220
00:10:45,783 --> 00:10:48,051
في امتصاص و نكاح سخيفين

221
00:10:48,085 --> 00:10:51,587
سوف أعود، إلى ذلك الحين
سنكمل الأداء

222
00:10:51,622 --> 00:10:55,425
أبقيا هؤلاء الأولاد مستأنسين
إتفقنا؟

223
00:10:55,459 --> 00:10:57,894
أريهم ما لديكما

224
00:10:57,928 --> 00:11:01,664
سوف أعود

225
00:11:01,698 --> 00:11:05,168
حَسناً، من يُريد أَن يُصبح منتشياً؟

226
00:11:05,202 --> 00:11:07,303
حسناً إذاً

227
00:11:08,639 --> 00:11:11,007
حسناً

228
00:11:11,041 --> 00:11:12,642
ساَخذ واحداً

229
00:11:12,676 --> 00:11:13,876
ماذا تقول؟

230
00:11:13,911 --> 00:11:15,244
ماذا؟

231
00:11:53,484 --> 00:11:54,817
(مارس)-
أتعلمين؟-

232
00:11:54,852 --> 00:11:55,885
لا أريد أن أعرف

233
00:11:55,919 --> 00:11:58,354
هيا، لا
عليك أن تعلمي

234
00:11:58,388 --> 00:11:59,589
أرأيت

235
00:11:59,623 --> 00:12:02,525
تلك المخلوقان البشعة
في الطابق السفلي؟

236
00:12:02,559 --> 00:12:04,494
لا أريد واحداً من هؤلاء-
مارس)، أقسم)-

237
00:12:04,528 --> 00:12:06,629
هذا لا يحدث لوقت طويل

238
00:12:06,663 --> 00:12:08,397
إنهما
في البداية، فاتنين

239
00:12:08,432 --> 00:12:09,765
...أعني، أنهما

240
00:12:09,800 --> 00:12:11,701
أجل، التبرز و التبول
في كلّ مكان

241
00:12:11,735 --> 00:12:13,302
...و جعل حلمتاي تنزفان

242
00:12:13,337 --> 00:12:15,104
هذا فاتن حقاً

243
00:12:15,139 --> 00:12:16,172
لا، شكراً لك

244
00:12:16,206 --> 00:12:17,607
(مارس)-
أقتلني الاَن-

245
00:12:17,641 --> 00:12:20,309
لنفعلها
هيّا، لنقم بهذا الشيء

246
00:12:20,344 --> 00:12:21,344
...عليك أن

247
00:12:21,378 --> 00:12:22,912
حسناً

248
00:12:22,946 --> 00:12:24,847
حسناً

249
00:12:24,882 --> 00:12:26,048
لنفعل هذا

250
00:12:26,083 --> 00:12:27,984
حسناً

251
00:12:28,018 --> 00:12:30,953
لنجعل هذا الدّش الذهبي يبدأ

252
00:12:30,988 --> 00:12:33,356
إنفتح وقُل: تبوّل

253
00:12:45,169 --> 00:12:48,871
...هذا مثل
"مثل فيلم "ذا فيرجن سويسايدس

254
00:12:48,906 --> 00:12:50,239
"يلتقي بـ"ذا يال لوغ

255
00:12:50,274 --> 00:12:51,407
لا يمكنني النظر بعيداً

256
00:12:51,441 --> 00:12:53,476
هل أنتما حقاً شقيقات؟

257
00:12:53,510 --> 00:12:56,012
أهذا مثل أمر "الأشرطة البيضاء"؟

258
00:12:56,046 --> 00:12:58,814
من الأفضل لا

259
00:12:58,849 --> 00:13:01,250
لا يمكنني
حسناً أتعلمان؟

260
00:13:01,285 --> 00:13:04,020
"تي إس تي بي"

261
00:13:04,054 --> 00:13:08,558
منتشي جداً لأنكح

262
00:13:11,862 --> 00:13:13,462
(ستو)

263
00:13:13,497 --> 00:13:14,564
(ستو)

264
00:13:14,598 --> 00:13:16,232
لا، تراجعا

265
00:13:16,266 --> 00:13:18,868
هذا المنتج يبحث عن الحبّ

266
00:13:18,902 --> 00:13:21,837
هذا الشخص هنا

267
00:13:21,872 --> 00:13:23,539
"أنا"-
أجل، أرجوك-

268
00:13:23,574 --> 00:13:26,042
حسناً، ربما لبضع دقائق

269
00:13:26,076 --> 00:13:29,579
تنبعث منك رائحة السجائر
و الشاميانيا

270
00:13:29,613 --> 00:13:31,881
و مربّى الدوريتوس

271
00:13:31,915 --> 00:13:34,417
و يجعلني منتصباً بشكل غريب

272
00:13:34,451 --> 00:13:36,552
رقم 17

273
00:13:36,587 --> 00:13:38,754
كيف تحبهم بالتفاح؟

274
00:13:38,789 --> 00:13:41,290
أراكم لاحقاً يا رفاق-
"تفاح و "دوريتوس-

275
00:13:41,325 --> 00:13:43,159
ستو)، هذا يبدو منصفا بالنسبة)
لي

276
00:13:43,193 --> 00:13:44,727
أنت جائع؟-
...قليلا-

277
00:13:44,761 --> 00:13:45,795
قليلا، قليلا جداً

278
00:13:45,829 --> 00:13:50,700
اللّعنة
مفعول الأرنب إنتهى

279
00:13:50,734 --> 00:13:52,034
أنا اَسفة، يا حبيبتي

280
00:13:52,069 --> 00:13:54,937
حسناً، بسرعة

281
00:13:54,972 --> 00:13:56,872
ألكميني للمعدة

282
00:13:56,907 --> 00:13:58,741
هيّا-
لديك خيارات-

283
00:13:58,775 --> 00:14:00,643
حقاً

284
00:14:00,677 --> 00:14:03,813
حسناً، خياراتي هي
إما أن أقوم بإجهاض

285
00:14:03,847 --> 00:14:05,715
أو أمتلك طفلاً

286
00:14:05,749 --> 00:14:08,050
هذه عادة ما تعرف
بالخيارات

287
00:14:08,085 --> 00:14:12,388
حسناً فوق ذلك يمكنني ضخّ
هذا الكابوس خارج رحمي

288
00:14:12,422 --> 00:14:15,391
أو يمكنني أن أكتفي
بعبئ طيلة حياتي

289
00:14:15,425 --> 00:14:16,692
أهناك شيء اَخر؟

290
00:14:16,727 --> 00:14:18,261
أهناك شيء اَخر وراء الباب
رقم ثلاثة؟

291
00:14:18,295 --> 00:14:21,397
كيف حصل لي
هذا، يا (كارينينا)؟

292
00:14:21,431 --> 00:14:23,966
لم يكرهني (هاشم)؟
(ملك الأردن)

293
00:14:25,902 --> 00:14:27,603
حسناً، إذا...لمن هو؟

294
00:14:27,638 --> 00:14:28,738
لا أعلم

295
00:14:28,772 --> 00:14:30,539
أهو (تشارلي)؟-
تبّا، لا-

296
00:14:30,574 --> 00:14:32,275
ذاك الطفل مقصوص
حتى الجذاذات

297
00:14:32,309 --> 00:14:33,843
لا يمكن أن يكون هو

298
00:14:33,877 --> 00:14:36,279
(ليس (ريك سبرينغفيلد

299
00:14:36,313 --> 00:14:38,514
كان مع المؤخّرة طيلة الوقت

300
00:14:38,548 --> 00:14:39,682
جميل-
أجل-

301
00:14:39,716 --> 00:14:40,816
إضافة، لم يصل للذروة أبداً

302
00:14:40,851 --> 00:14:43,085
ماذا؟-
لا، كنّا نمارس الجنس لساعات-

303
00:14:43,120 --> 00:14:45,154
أصِل للذروة تِسع مرات
هو يأخذ رشفة من الدخان

304
00:14:45,188 --> 00:14:46,989
لا يمكن أن يكون ذاك

305
00:14:47,024 --> 00:14:48,858
كان هناك شخصين

306
00:14:48,892 --> 00:14:51,994
من "كرياغزليست": لقاءات غير رسمية
(موقع إلكتروني للمواعدة)

307
00:14:52,029 --> 00:14:54,497
...هنا و هناك-
حسناً-

308
00:14:54,531 --> 00:14:56,265
لكنني لم أمارس معهم بدون
عازل أبداً

309
00:14:56,300 --> 00:14:57,667
حسناً

310
00:14:57,701 --> 00:14:58,868
لذا، اللعنة

311
00:15:02,606 --> 00:15:06,475
$$$$$

312
00:15:12,182 --> 00:15:14,283
لا يمكنني الإسترخاء
لأن طفلتك اللعينة

313
00:15:14,318 --> 00:15:16,185
تعزف موسيقى الشيطان
في غرفة معيشتي

314
00:15:16,219 --> 00:15:17,553
لا، لا، لا، لا بأس
سأجبرهم على التوقف

315
00:15:17,587 --> 00:15:19,789
لا، لا، لا
إنهم جيدون

316
00:15:19,823 --> 00:15:21,324
دعيهم يعزفون
يعجبني

317
00:15:21,358 --> 00:15:23,092
لا بأس
سأكون بخير

318
00:15:25,362 --> 00:15:27,663
أتظنين أنني سأكون أماً
جيدة؟

319
00:15:27,698 --> 00:15:30,933
أجل، أظن أنك سنكونين أمّا
رائعة

320
00:15:30,967 --> 00:15:32,768
تباً، بلى

321
00:15:32,803 --> 00:15:38,541
تلك الجينة
ستكون محظوظة لامتلاكي

322
00:15:41,545 --> 00:15:44,347
أنتِ متأكدة أنك
في خِضمّ هذا؟

323
00:15:44,381 --> 00:15:46,816
أجل
خذني، أيها الوكيل

324
00:15:46,850 --> 00:15:49,218
أنا أسأل فقط
لأنني...أصادف

325
00:15:49,252 --> 00:15:51,020
نوعاً من تقليل التزييت

326
00:15:51,054 --> 00:15:53,089
لا بأس
يمكنني أن أبتسم و أتحمّله

327
00:15:53,123 --> 00:15:54,857
"سأشعر كأنني في "ويرجن

328
00:15:54,891 --> 00:15:57,460
ويرجن"؟"

329
00:15:57,494 --> 00:15:58,661
كـ"فيرجن" عذراء
"لكن مع حرف "و

330
00:15:58,695 --> 00:16:00,196
يبدو مروعاً جداً بهذه الطريقة

331
00:16:00,230 --> 00:16:03,699
أجل
أجل، إنه كذلك

332
00:16:03,734 --> 00:16:05,768
...حسناً

333
00:16:05,802 --> 00:16:07,837
حسنٌ، إذن

334
00:16:07,871 --> 00:16:09,939
ها نحن ذا

335
00:16:15,345 --> 00:16:17,113
هل أقوم بشيء غلط؟

336
00:16:17,147 --> 00:16:19,014
أنا...أنا لست كارها
للقليل من التوجيه هنا

337
00:16:19,049 --> 00:16:21,283
ليس أنت
بل هو

338
00:16:22,753 --> 00:16:24,720
لا يمكنني أن أرتاح
وهو يشاهدنا

339
00:16:24,755 --> 00:16:26,389
لديه وميض في عينه

340
00:16:28,892 --> 00:16:30,960
كلّنا ثدييات هنا

341
00:16:30,994 --> 00:16:32,094
لا

342
00:16:32,129 --> 00:16:33,195
لا، أنت لا تفهم

343
00:16:33,230 --> 00:16:35,197
لقد حاول أن يغتصب
صديقتي (جيس) مرّة

344
00:16:35,232 --> 00:16:36,866
إنه جنسيّ للغاية

345
00:16:36,900 --> 00:16:38,601
أخرجه من هنا فحسب

346
00:16:38,635 --> 00:16:40,603
ما الذي يرميه عليّ؟

347
00:16:40,637 --> 00:16:42,371
فضلاته-
فضلاته؟-

348
00:16:43,407 --> 00:16:46,175
هذا قرد انطوائي

349
00:16:49,713 --> 00:16:51,914
كونغ)، هلاّ خرجت من هنا؟)

350
00:16:58,121 --> 00:17:00,456
(كونغ)

351
00:17:00,490 --> 00:17:02,591
أفلت

352
00:17:02,626 --> 00:17:04,360
أفلت

353
00:17:24,014 --> 00:17:27,149
كونغ) ميّت)

354
00:17:27,184 --> 00:17:28,984
(حياة طويلة (كونغ-
(من (كونغ-

355
00:17:29,019 --> 00:17:30,653
القرد

356
00:17:30,687 --> 00:17:33,489
ذلك الأصلع الغبيّ
قتل قردنا

357
00:17:33,523 --> 00:17:34,957
لم أرتكب أي فعل

358
00:17:34,991 --> 00:17:36,625
لقد كان دفاعا عن النفس

359
00:17:36,660 --> 00:17:38,928
أقتلت القرد؟-
لا-

360
00:17:38,962 --> 00:17:40,663
تعقّبت
الرجل الوحيد في المدينة

361
00:17:40,697 --> 00:17:43,499
الذي يملك المال ليقتلع
مشروع إلهامي

362
00:17:43,533 --> 00:17:45,468
و أنت قتلت
قرده اللعين؟

363
00:17:45,502 --> 00:17:47,970
لقد كانت حادثة، أقسم

364
00:17:48,004 --> 00:17:50,372
ذاك القرد كان منحرفاً
و عائقاً

365
00:17:50,407 --> 00:17:53,108
لقد كان يرمي عليّ
مادّته البرازية

366
00:17:53,143 --> 00:17:54,477
و عضّ يدي اللعينة

367
00:17:54,511 --> 00:17:55,811
قاتل

368
00:17:55,846 --> 00:17:57,213
...(رانكس)

369
00:17:57,247 --> 00:17:58,681
قتل قرد بريء

370
00:17:58,715 --> 00:18:00,416
من أجل الظفر بمهبل

371
00:18:00,450 --> 00:18:01,684
ليس بأمر مقدّس

372
00:18:01,718 --> 00:18:03,552
لا أحد عليه أن يعلم بهذا

373
00:18:03,587 --> 00:18:05,621
أقول أن نهرب مع تلك الجثّة

374
00:18:05,655 --> 00:18:06,989
"نأخذه لحديقة "غريفيت

375
00:18:07,023 --> 00:18:08,791
و ندفن صاحب الفضلات الناعمة

376
00:18:08,825 --> 00:18:10,192
ماذا تحتاجين؟

377
00:18:10,227 --> 00:18:12,528
رشوة مقابل السكوت؟-
إخرس-

378
00:18:12,562 --> 00:18:14,563
ألق نظرى على العين في السماء

379
00:18:14,598 --> 00:18:16,632
مرحباً
أجل

380
00:18:16,666 --> 00:18:19,301
أنظر، إنهم في كل غرفة
هذا يعني أننا أخفقنا

381
00:18:20,537 --> 00:18:23,973
لذا أنصت
أيها الأخرق العملاق

382
00:18:24,007 --> 00:18:27,543
لدينا مسرحية واحدة فقط

383
00:18:27,577 --> 00:18:30,346
وهي أن تعترف

384
00:18:30,380 --> 00:18:33,315
(و تخبر (زيك
قبل أن يكتشف

385
00:18:33,350 --> 00:18:36,185
أريدك أن تسير إلى
مرحاض ذلك الرجل

386
00:18:37,787 --> 00:18:41,991
وتخبره
أنك قتلت قرده اللعين

387
00:18:42,025 --> 00:18:43,592
لا أريد فعل ذلك

388
00:18:43,627 --> 00:18:44,927
ساَخذك
تعال

389
00:18:44,961 --> 00:18:48,364
هيا
هيا

390
00:18:48,398 --> 00:18:52,868
أخرج من هنا
أيها الأبله اللعين

391
00:19:00,544 --> 00:19:01,944
إعتبر نفسك في المنزل

392
00:19:01,978 --> 00:19:04,246
اَسف
اَسف

393
00:19:04,281 --> 00:19:05,447
لقد...لقد كنت أدقّ

394
00:19:05,482 --> 00:19:08,450
و كنت أرنّ
و...ولم يجِب أحد

395
00:19:08,485 --> 00:19:10,686
ماذا إذاً
أدخلت نفسك فقط؟

396
00:19:10,720 --> 00:19:14,323
حسناً، الباب كان مفتوحاً
و، فتاتي كانت داخلاً

397
00:19:14,357 --> 00:19:16,258
ماذا كنت لتفعلي؟

398
00:19:16,293 --> 00:19:18,027
حسناً، حسناً، إستوعبت الأمر

399
00:19:18,061 --> 00:19:19,728
الأمر نفسه بالضبط

400
00:19:22,098 --> 00:19:24,700
أية فرخة جحيم هي ملكك؟

401
00:19:24,734 --> 00:19:27,636
(بيرل)
تلك التي مع الأنابيب

402
00:19:29,372 --> 00:19:31,640
(خاصّتي هي (بيكا
تلك التي مع قصّة الشعر

403
00:19:31,675 --> 00:19:34,043
إنها شرسة، تلك الفتاة

404
00:19:34,077 --> 00:19:36,378
لعقات لذيذة

405
00:19:36,413 --> 00:19:38,614
وأنت؟

406
00:19:38,648 --> 00:19:41,584
أنا اَسف
(أنا (بن

407
00:19:41,618 --> 00:19:43,385
كارين)، تشرفت بمعرفتك)-
(كارين)-

408
00:19:43,420 --> 00:19:44,820
أنا أيضاً

409
00:19:46,523 --> 00:19:50,826
(حسناً، ها أنتِ ذا، يا (كارين

410
00:19:50,860 --> 00:19:52,795
تعلمين، ليس الكثير من الأشخاص

411
00:19:52,829 --> 00:19:54,730
يمكن أن يقولوا
أن لهم صورة

412
00:19:54,764 --> 00:19:56,165
بالضبط في اللحظة
التي يلتقون فيها شخصاً ما

413
00:19:56,299 --> 00:19:58,033
للمرة الأولى
...لذا، ها أنت ذا

414
00:19:57,968 --> 00:19:59,635
هديتي لك

415
00:20:01,004 --> 00:20:04,173
أظن أن هذا في طريق جيد

416
00:20:04,207 --> 00:20:06,175
مرحباً

417
00:20:06,209 --> 00:20:08,344
(زيك)-
(زيك)-

418
00:20:08,378 --> 00:20:09,945
(أيها المسخ اللعين، (زيك

419
00:20:09,980 --> 00:20:13,749
زيك)، لدينا)
مشكلة صغيرة هنا

420
00:20:13,783 --> 00:20:17,086
بعض كحادث قرد قاصر

421
00:20:18,855 --> 00:20:21,657
(زيك)، أو لا (زيك)
عليّ الذهاب للحمام

422
00:20:24,928 --> 00:20:28,097
مرحباً؟

423
00:20:38,208 --> 00:20:40,209
(تشارلي)

424
00:20:40,243 --> 00:20:43,145
تشارلي)، لدينا)
نحن في مأزق صغير قليلا

425
00:20:43,179 --> 00:20:45,314
ماذا؟

426
00:20:54,224 --> 00:20:56,925
ما الذي يحدث هنا؟

427
00:20:56,960 --> 00:20:59,194
رانكل)؟)
كيف تقبّل (زيك) الخبر؟

428
00:20:59,229 --> 00:21:02,031
ليس جيداً، في الحقيقة

429
00:21:02,065 --> 00:21:03,132
يا للهول

430
00:21:06,803 --> 00:21:08,604
رانكل)، أفعلت هذا به؟)

431
00:21:08,638 --> 00:21:10,506
لا، لم أفعل هذا به

432
00:21:10,540 --> 00:21:12,541
دخلنا هنا
و كان هكذا

433
00:21:12,575 --> 00:21:15,344
أعني، أنا لست كارهاً
للإختناق والضرب العرضيين

434
00:21:15,378 --> 00:21:16,545
لكن هذا مثال رئيسي

435
00:21:16,579 --> 00:21:18,714
لماذا على الشخص ألا
يكون وحيداً

436
00:21:18,748 --> 00:21:20,849
هذا ليس جيداً
هذا ليس جيداً على كلّ

437
00:21:20,884 --> 00:21:22,918
على الجانب المشرق
يجعل أمر القرد

438
00:21:22,952 --> 00:21:25,020
أقل فوضوية قليلا
صح؟

439
00:21:25,055 --> 00:21:27,056
هذه فكرة جيدة-
هذا صحيح-

440
00:21:27,090 --> 00:21:28,691
في الجانب الاَخر
"سيكون من الصعب عمل "ف&ب: الفيلم

441
00:21:28,725 --> 00:21:30,192
بدون هذا المفزع الثريّ

442
00:21:30,226 --> 00:21:33,696
يجعل الأمر مستحيلا

443
00:21:33,730 --> 00:21:35,664
على كلّ حال، لقد كان شرفاً

444
00:21:35,699 --> 00:21:37,499
العمل تقريباً معكم

445
00:21:37,534 --> 00:21:39,668
و، أجل

446
00:21:39,703 --> 00:21:42,371
لا يمكنك الذهاب لأيّ مكان
لدينا مشكلة جدّية هنا

447
00:21:42,405 --> 00:21:43,706
بالتأكيد أقدر

448
00:21:43,740 --> 00:21:46,942
قردة ميّتة
و اختناق شهويّ تلقائي

449
00:21:46,976 --> 00:21:48,310
هذا نموذجي

450
00:21:48,344 --> 00:21:50,245
لم أكن هنا من قبل

451
00:21:50,280 --> 00:21:51,747
ماذا؟

452
00:21:51,781 --> 00:21:53,949
لست تماما مع نوع
الغرق مع السفينة"، صح؟"

453
00:21:53,983 --> 00:21:56,652
ماذا، يا (هانك)؟
ماذا نفعل الاَن؟

454
00:21:56,686 --> 00:21:58,353
عليك التوقف عن الصياح
بداية

455
00:21:58,388 --> 00:22:00,289
كلمس الرجل الميت هناك

456
00:22:00,323 --> 00:22:01,523
لا تفعل هذا

457
00:22:01,558 --> 00:22:02,891
ألا يجب علينا و ضعه أرضاً
أو شيء ما؟

458
00:22:02,926 --> 00:22:04,326
لا شيء جيد سيأتي من ذلك
أنا أضمن لك

459
00:22:05,528 --> 00:22:07,896
مع ذلك أحب السيناريو بالفعل

460
00:22:07,931 --> 00:22:10,899
لا بد عليه
أشعر بالإطراء...نوعاً ما

461
00:22:10,934 --> 00:22:13,535
هانك)، أنا خائف)-
أجل-

462
00:22:13,570 --> 00:22:14,970
هذا مظلم جداً

463
00:22:15,004 --> 00:22:16,839
هذا مظلم جداً جداً

464
00:22:16,973 --> 00:22:19,675
علينا أن نجعل الأمر يفوت
أمسكني، أرجوك

465
00:22:19,609 --> 00:22:21,477
(سيطر على اضطرابك، (رانكس

466
00:22:21,511 --> 00:22:24,613
لدي شخص

467
00:22:30,353 --> 00:22:33,021
(تبا (هانك)، تبا (هانك-
(كن هادئاً، (رانكس-

468
00:22:33,056 --> 00:22:35,824
دافِع

469
00:22:40,363 --> 00:22:41,730
ما الذي يحدث هنا يا رفاق؟

470
00:22:41,765 --> 00:22:43,932
فقط نلهو
بأعضائنا خارجاً

471
00:22:43,967 --> 00:22:46,769
واحدة من تلك الحفلات؟
حسناً

472
00:22:46,803 --> 00:22:48,370
و أين السيد، (ساميتاور)؟

473
00:22:48,404 --> 00:22:50,773
...إنه بالداخل

474
00:22:50,807 --> 00:22:53,242
في الحمام-
(يتسكع فحسب (=معلق-

475
00:22:53,276 --> 00:22:55,277
حسناً، أتمانع لو تحدّثت معه؟

476
00:22:55,311 --> 00:22:58,347
يبدو أن شخصاً ما ضغط
...زرّ الذعر، لذا

477
00:22:58,381 --> 00:23:00,949
إنه قاتل لعين

478
00:23:00,984 --> 00:23:02,084
إسمح لي أن أشرح

479
00:23:03,753 --> 00:23:07,389
أجل
ماذا؟

480
00:23:07,423 --> 00:23:08,924
أتريد شيئاً من هذا؟-
لا، لا أريد أي شيء منه-

481
00:23:08,958 --> 00:23:10,092
أتريد شيئاً من هذا؟
راعي بقر منتصف الليل؟

482
00:23:10,126 --> 00:23:13,061
هيا

483
00:23:29,946 --> 00:23:31,013
ماذا، يا (هانك)؟

484
00:23:31,047 --> 00:23:32,714
شكراً جزيلا، على قدومك

485
00:23:32,749 --> 00:23:33,982
أخبرني

486
00:23:34,017 --> 00:23:36,819
بليونير ميت
قرد ميت

487
00:23:36,853 --> 00:23:40,689
اختناق شهويّ تلقائي
البليونير، وليس القرد

488
00:23:40,723 --> 00:23:42,457
حقاً-
الأمور السيئة تحدث-

489
00:23:42,492 --> 00:23:43,892
أهو بخير؟

490
00:23:43,927 --> 00:23:45,894
أجل، لقد تعرض للصعق فقط

491
00:23:45,929 --> 00:23:47,896
و هو؟-
هو ضربته ضربة قاضية-

492
00:23:47,931 --> 00:23:49,665
لا تصعق وكيلي
أيها اللعين

493
00:23:49,699 --> 00:23:51,099
حسناً، دفاع عن النفس

494
00:23:51,134 --> 00:23:53,101
أحبّ هذا
ما العواقب؟

495
00:23:53,136 --> 00:23:54,269
على حسب

496
00:23:54,304 --> 00:23:56,038
أقمت حقاً بشيء غير
قانوني؟

497
00:23:56,072 --> 00:23:58,407
أهناك شيء لم تخبرني إياه؟

498
00:24:01,277 --> 00:24:04,580
شاهدت شقيقتين
ينزعان ملابسهما

499
00:24:04,614 --> 00:24:06,448
و يقبلان بعضهما الاَخر

500
00:24:06,482 --> 00:24:09,618
و هذا أشعر عضوي
بإحساس غريب

501
00:24:09,652 --> 00:24:11,353
...أجل، هذا
هذا مقزز

502
00:24:11,387 --> 00:24:13,155
لكن لا أصدق أن هذا
غير قانوني

503
00:24:13,189 --> 00:24:14,423
لا ليس غير قانوني-
ليس غير قانوني-

504
00:24:14,457 --> 00:24:16,258
حسناً، نتصل-
ربما عليه أن يكون-

505
00:24:16,292 --> 00:24:17,759
نتصل ب911
تعطي شهادة

506
00:24:17,794 --> 00:24:19,127
أطلب لأجل معروف

507
00:24:19,162 --> 00:24:20,796
و نتأكد ألا تصل للصحافة

508
00:24:20,830 --> 00:24:22,130
لا
تلك نعمةُ تحت الضغطُ

509
00:24:22,165 --> 00:24:23,465
لقد تعمقت في ذلك في امرأة

510
00:24:23,499 --> 00:24:25,500
و أنت تبدين مثيرة جداً
هذه الليلة

511
00:24:25,535 --> 00:24:27,169
أليك موعد مهم؟

512
00:24:27,203 --> 00:24:28,737
أتعلم؟
هذا غريب

513
00:24:28,771 --> 00:24:31,039
جزء مني مغتاظ منك في هذه الأثناء

514
00:24:31,074 --> 00:24:33,208
لأن فكرة البقاء خارجاً بعيداً
عن المتاعب لا تهمك

515
00:24:33,243 --> 00:24:35,911
لكن الجزء الاَخر
لا أدري

516
00:24:35,945 --> 00:24:38,580
يشعر بشكل مبهم بفخر اتجاهك

517
00:24:38,615 --> 00:24:40,115
فخر؟

518
00:24:40,149 --> 00:24:42,584
لا أظن أنه تبقى شيء للفخر
هذه الليلة

519
00:24:42,619 --> 00:24:44,453
في حفلة فاسقة
...قردان ميّتان

520
00:24:44,487 --> 00:24:46,021
ليس حقاً جديرا
بنجمة ذهبية

521
00:24:46,055 --> 00:24:49,258
...لا، أنت بالتأكيد أخفقت، لكن

522
00:24:49,292 --> 00:24:51,927
اتصالك لي يُبدي
قليلا من الإحساس

523
00:24:51,961 --> 00:24:54,830
و
و زيادة طفيفة في الثقة

524
00:24:54,864 --> 00:24:57,366
الحساس والوثوق

525
00:24:57,400 --> 00:25:00,502
هذا أنا
باختصار

526
00:25:00,536 --> 00:25:02,738
كم منتشي أنت الاَن؟

527
00:25:02,772 --> 00:25:05,173
كم منتشي؟

528
00:25:05,208 --> 00:25:07,910
كثيراً-
أجل-

529
00:25:07,944 --> 00:25:10,913
حسناً
دعني أتعامل مع هذا

530
00:25:16,019 --> 00:25:19,054
أنت بخير، يا صديقي؟

531
00:25:19,088 --> 00:25:21,123
أحس بحال مزرية

532
00:25:21,157 --> 00:25:23,492
مزرية جداً-
أجل-

533
00:25:23,526 --> 00:25:24,760
أنظر للجانب المشرق

534
00:25:24,794 --> 00:25:26,628
كنت قريباً جداً من رقمك السحري

535
00:25:26,663 --> 00:25:28,730
(كان ذلك بقشيشا فقط  يا (هانك

536
00:25:28,765 --> 00:25:30,432
لا يحتسب-
البقشيش يحتسب-

537
00:25:30,466 --> 00:25:31,800
أتظن؟

538
00:25:31,834 --> 00:25:33,635
بالطبع
البقشيس دائماً يحتسب

539
00:25:33,670 --> 00:25:36,838
البقشيش يحتسب؟-
أجل-

540
00:25:36,873 --> 00:25:38,640
تماسك نفسك
(يا (تشانكل

541
00:25:38,675 --> 00:25:40,909
غدا يوم اَخر في مصنع الأحلام

542
00:25:44,180 --> 00:25:46,648
لا تلم نفسك
يا رفيقي

543
00:25:46,683 --> 00:25:48,684
(لدي دم على يديّ يا (هانك

544
00:25:48,718 --> 00:25:50,585
جدّية، لا أظن أنني سأنام الليلة

545
00:25:50,620 --> 00:25:52,421
كل مرة أغلق فيها عينيّ

546
00:25:52,455 --> 00:25:56,158
أرى وجه ذلك القرد اللطيف

547
00:25:56,192 --> 00:25:58,994
مارسي)؟)

548
00:26:04,000 --> 00:26:05,200
أتريد أن تدخل؟

549
00:26:05,234 --> 00:26:08,270
ماذا، و أقدم لك الطعام
أقرأ لك قصة قبل النوم؟

550
00:26:08,304 --> 00:26:09,271
لا

551
00:26:09,305 --> 00:26:11,773
سيارة حرمك

552
00:26:15,745 --> 00:26:17,746
(لا أظن أنهم يريدون رؤيتي، يا (تشارلي

553
00:26:17,780 --> 00:26:20,515
متى أوقفك هذا من قبل؟

554
00:26:20,550 --> 00:26:23,585
تعال، لا تكن جباناً

555
00:27:28,930 --> 00:27:37,130
<font color="#C0C0C0"> Clumsy  :  ترجمة </font>
<font color="#C0C0C0">Clumsy-00.blogspot.com</font>

