1
00:00:07,000 --> 00:00:09,135
سابقا في المسلسل

2
00:00:09,169 --> 00:00:10,503
ماذا؟
هل تقومون بها الآن؟

3
00:00:10,537 --> 00:00:11,770
هذا ليس من شأنك

4
00:00:11,805 --> 00:00:13,272
من المفترض أن يتم الأمر بسلاسة

5
00:00:13,306 --> 00:00:16,408
عليك الاعتراف بالخيانة
الغير مشروعة

6
00:00:16,443 --> 00:00:19,411
وتهمة اغتصاب القاصر ستزول

7
00:00:23,483 --> 00:00:24,817
عمل جيد, أيها الحقير

8
00:00:24,851 --> 00:00:26,152
ألغيت الصفقة

9
00:00:26,186 --> 00:00:28,120
ليس عدلا
للمانحين الهنود

10
00:00:28,155 --> 00:00:29,355
سأتخلى عن القضية

11
00:00:29,389 --> 00:00:31,257
وسأترك الفرصة لك
كي تجد

12
00:00:31,291 --> 00:00:34,026
محامي يناسبب
شخصيتك الفريدة

13
00:00:34,060 --> 00:00:36,028
انظر حولك
لقد وصلت للحضيض

14
00:00:36,062 --> 00:00:39,365
أنا أعيش في غرفة فندق حقيرة وقذرة

15
00:00:39,399 --> 00:00:40,666
أنت تكرهني
بيكا تكرهني

16
00:00:40,700 --> 00:00:41,867
محاميي تخلى عني

17
00:00:41,902 --> 00:00:43,802
- سأعود لكي أصبح محاميك
- حقا؟

18
00:00:43,837 --> 00:00:45,037
- أستفعل؟
- نعم

19
00:00:45,071 --> 00:00:46,372
لا مزيد من الجنس

20
00:00:46,406 --> 00:00:48,007
أنا بيغي
وكيلة العقارات الخاصة بك

21
00:00:48,041 --> 00:00:49,241
يا لك من عاهرة حقيرة

22
00:00:49,276 --> 00:00:50,242
آوه

23
00:00:50,277 --> 00:00:51,477
ما هذا بحق الجحيم؟

24
00:00:51,511 --> 00:00:53,078
تستطيع أن تخنقني
إذا أردت

25
00:00:53,113 --> 00:00:55,314
ما الذي سيحصل إذا
تسببت بحمل احدى هذه العاهرات؟

26
00:00:55,348 --> 00:00:56,615
سأعطيها قسيمة لتشتري هدية

27
00:00:56,650 --> 00:00:58,984
تخول حامل القسيمة  القيام بعملية
إجهاض في الزقاق الخلفي لمرة واحدة

28
00:00:59,019 --> 00:01:00,219
أنا حامل

29
00:01:02,289 --> 00:01:03,556
يا إلهي
ستو

30
00:01:03,590 --> 00:01:05,391
يا يسوع

31
00:01:05,425 --> 00:01:06,959
! سأصبح أبا

32
00:01:06,993 --> 00:01:08,427
لا
! ستو

33
00:01:21,274 --> 00:01:23,876
نخب هانك مودي

34
00:01:23,910 --> 00:01:25,177
في مواجهة ولاية كاليفورنيا

35
00:01:25,212 --> 00:01:26,545
نخبك

36
00:01:26,580 --> 00:01:28,047
ونخب حفاظك على مؤخرتي السوداء

37
00:01:28,081 --> 00:01:29,281
بعيدا عن سان كوينتن

38
00:01:29,316 --> 00:01:30,416
سأبذل أقصى جهدي

39
00:01:30,450 --> 00:01:33,018
وقام الشيطان بالإيقاع بالشخص الآخير

40
00:01:33,053 --> 00:01:34,353
تذكر, عندما تكون على منصة الشهود

41
00:01:34,387 --> 00:01:35,688
ويسألك المدعي العام

42
00:01:35,722 --> 00:01:37,523
أنا لست محتالا

43
00:01:37,557 --> 00:01:38,724
هذا جيد

44
00:01:38,758 --> 00:01:40,159
أنا لست محتالا

45
00:01:40,193 --> 00:01:41,227
حسنا حسنا

46
00:01:41,261 --> 00:01:42,328
لقد مللت من كل هذا التحضير

47
00:01:42,362 --> 00:01:43,729
أنا أتفهم
أشعر بك

48
00:01:43,763 --> 00:01:45,564
لقد مللت, نعم
ولكنني متوتر أيضا

49
00:01:45,599 --> 00:01:46,765
- أنا؟
- نعم, يجب عليك أن تكون متوترا

50
00:01:46,800 --> 00:01:48,067
نعم, أتمنى
ألا أتعرض للإحراج

51
00:01:48,101 --> 00:01:49,468
على المنصة

52
00:01:49,502 --> 00:01:50,736
حسنا, وأنا أتمنى ذلك أيضا

53
00:01:50,770 --> 00:01:52,805
الأغبياء المتوترون
يحكم عليهم بأنهم مذنبون دائما

54
00:01:52,839 --> 00:01:54,073
أتخيل ذلك

55
00:01:54,107 --> 00:01:55,407
ماذا عنك؟

56
00:01:55,442 --> 00:01:58,043
- ألست متوترا على الإطلاق؟
- لا

57
00:01:58,078 --> 00:01:59,578
كنت أشعر بذلك

58
00:01:59,613 --> 00:02:01,780
سحقا, كنت أتقيأ بقوة في الليلة السابقة

59
00:02:01,815 --> 00:02:03,115
للمحاكمة

60
00:02:03,149 --> 00:02:04,283
لا, هذا مثير
نعم

61
00:02:04,317 --> 00:02:06,352
أتمنى لو كنت معك
لكي أمسك شعرك

62
00:02:06,386 --> 00:02:07,553
و أداعب صدرك

63
00:02:07,587 --> 00:02:10,489
يا لكلامك

64
00:02:10,523 --> 00:02:12,424
حسنا, ولكنني أقوم بهذا الأمر
منذ فترة طويلة

65
00:02:12,459 --> 00:02:14,159
ولقد خف توتري

66
00:02:14,194 --> 00:02:16,795
نعم

67
00:02:16,830 --> 00:02:19,164
حسنا, لقد كانت
رحلة ممتعة

68
00:02:19,199 --> 00:02:21,567
هذه احدى الطرق لوصفها

69
00:02:21,601 --> 00:02:23,235
شكرا لوقوفك معي

70
00:02:23,270 --> 00:02:27,139
أنت على الرحب والسعة دوما

71
00:02:27,173 --> 00:02:29,341
أتريدين أن

72
00:02:29,376 --> 00:02:30,676
تأتي معي إلى الأعلى وننام سوية

73
00:02:30,710 --> 00:02:32,911
لدي أجمل بار مصغر في المدينة

74
00:02:32,946 --> 00:02:34,380
هذه محاولة لطيفة

75
00:02:34,414 --> 00:02:36,782
أحقاً
أتلومين رجلا؟

76
00:02:36,816 --> 00:02:38,217
انها ليلة الجمعة قبل يوم الإثنين المنتظر

77
00:02:38,251 --> 00:02:41,487
ستتم محاكمتي لجرائم ضد الإنسانية

78
00:02:41,521 --> 00:02:43,789
والإنسان سيتوق لبعض الصحبة

79
00:02:43,823 --> 00:02:47,026
لبعض صحبتك الجميلة والذكية

80
00:02:47,060 --> 00:02:49,495
للحصول على مساج, تدليك للوجه

81
00:02:49,529 --> 00:02:51,997
توقف عن إزعاجي
بكلامك القذر

82
00:02:52,032 --> 00:02:54,667
سأراك يوم الإثنين

83
00:02:54,701 --> 00:02:58,937
مشرقا في الصباح الباكر مع الحرية والعدالة للجميع

84
00:03:02,542 --> 00:03:04,610
تمهل هناك

85
00:03:04,644 --> 00:03:06,011
أنا جيد في هذا

86
00:03:19,959 --> 00:03:21,493
كيف أستطيع مساعدتك سيدي؟

87
00:03:21,528 --> 00:03:23,962
لقد خذلني مفتاحي يا سيدتي

88
00:03:23,997 --> 00:03:26,398
هنري جيمس مودي
الثالث

89
00:03:26,433 --> 00:03:28,434
نعم, السيد مودي

90
00:03:28,468 --> 00:03:29,635
هناك مشكلة بالفاتورة

91
00:03:29,669 --> 00:03:31,070
ما المشكلة؟

92
00:03:31,104 --> 00:03:33,238
حسنا, يبدو أن
الشركة المصدرة للبطاقة الإتمانية

93
00:03:33,273 --> 00:03:35,174
لا تقبل النفقات خاصتك

94
00:03:35,208 --> 00:03:36,642
حسنا هذه المشاكل تحدث

95
00:03:36,676 --> 00:03:38,744
فيما بيني وبينك, أنا قادر وبشدة على إيفاء ديوني

96
00:03:38,778 --> 00:03:40,412
لقد جنيت مبلغا كبيرا الأسبوع الماضي

97
00:03:40,447 --> 00:03:42,648
- هذا جيد يا سيدي
- بقيامي بلا شيء, حرفيا

98
00:03:42,682 --> 00:03:44,550
طالب صف رابع كان
بإمكانه الحلول مكاني

99
00:03:44,584 --> 00:03:45,718
أميركا

100
00:03:45,752 --> 00:03:46,952
إنها
بلد عظيم أليس كذلك؟

101
00:03:46,986 --> 00:03:48,087
رائع

102
00:03:48,121 --> 00:03:49,588
إذن أبمكانك أن تضيف هذه إلى فاتورتي

103
00:03:49,622 --> 00:03:50,923
أم تريد ان تتصل
بوكيلي؟

104
00:03:50,957 --> 00:03:52,558
أنت لن تطردني
وترميني على مؤخرتي

105
00:03:52,592 --> 00:03:54,493
بسبب مبلغ قليل وتافه
أليس كذلك؟

106
00:03:54,527 --> 00:03:55,627
حسنا

107
00:03:55,662 --> 00:03:56,628
ما المبلغ الذي نحن بصده؟

108
00:03:56,663 --> 00:03:57,629
- ما الذي أدين لك به؟
- لنرى

109
00:03:57,664 --> 00:03:59,965
ها هو

110
00:03:59,999 --> 00:04:04,236
تقريبا,  $25,000
وبعض الفكة

111
00:04:04,270 --> 00:04:05,671
حسنا, تبا لي

112
00:04:08,708 --> 00:04:16,682
<font color="#ec14bd">ترجمة langdon</font>
<font
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

113
00:05:06,499 --> 00:05:10,600
مرحبا عزيزي

114
00:05:10,637 --> 00:05:12,738
ألا تحب
هواء البحر العليل.؟

115
00:05:12,772 --> 00:05:14,106
ما الذي تفعله؟

116
00:05:14,140 --> 00:05:16,241
لخبطة بالبطاقة الإتمانية بالفندق

117
00:05:16,276 --> 00:05:18,243
لم أستطع الاتصال
بالعم رانكل

118
00:05:18,278 --> 00:05:20,446
ولم أرد أن
أوقظكم

119
00:05:20,480 --> 00:05:22,781
ألم تستطع أن تجد عاهرة
كي تستضيفك؟

120
00:05:22,816 --> 00:05:23,982
كفى الآن

121
00:05:24,017 --> 00:05:25,751
ما هو الخطأ بالمناجاة في قلب الطبيعة

122
00:05:25,785 --> 00:05:27,119
والنوم تحت النجوم؟

123
00:05:27,153 --> 00:05:30,489
هناك قذارة طائر
على كتفك

124
00:05:30,523 --> 00:05:32,591
انظر إلى هذا

125
00:05:32,625 --> 00:05:34,827
يا للقرف
إذن ها هو

126
00:05:34,861 --> 00:05:36,829
هل شربت الخمر وقدت السيارة؟

127
00:05:36,863 --> 00:05:39,331
بهذا الترتيب ؟

128
00:05:39,365 --> 00:05:40,833
ادخل

129
00:05:40,867 --> 00:05:42,968
لا أظن أنها
فكرة جيدة يا بيكس

130
00:05:43,002 --> 00:05:45,804
- والدتك
- لقد قالت لا بأس

131
00:05:45,839 --> 00:05:48,807
حسنا, في هذه الحالة

132
00:05:54,214 --> 00:05:56,148
يا إلهي

133
00:05:56,182 --> 00:05:57,516
لا أستطيع تصديق ذلك

134
00:05:57,550 --> 00:05:59,551
لا أستطيع تصديق أنني أفقد عذرية

135
00:05:59,586 --> 00:06:01,620
أخي الصغير

136
00:06:01,654 --> 00:06:04,022
صدقي ذلك, أيتها الأخت المسيحية

137
00:06:04,057 --> 00:06:05,357
نبقى ضمن العائلة

138
00:06:05,391 --> 00:06:06,458
- يا إلهي
- بالشكل المحرم

139
00:06:06,493 --> 00:06:09,528
يا إلهي أشعر بأن أخي داخلي

140
00:06:09,562 --> 00:06:12,397
! هذا خاطئ للغاية

141
00:06:12,432 --> 00:06:15,467
خاطئ للغاية, يا أختي الجذابة

142
00:06:15,502 --> 00:06:17,402
لقد تشاركنا بالمهد.

143
00:06:17,437 --> 00:06:19,171
خاطئ جدا جدا

144
00:06:19,205 --> 00:06:21,406
! ضاجعني يا من دمي ولحمي

145
00:06:21,441 --> 00:06:22,541
ضاجعني

146
00:06:22,575 --> 00:06:24,409
أمي وأبي لن يحبا هذا

147
00:06:24,444 --> 00:06:25,410
على الإطلاق,أليس كذلك؟

148
00:06:25,445 --> 00:06:26,578
أوه لا

149
00:06:26,613 --> 00:06:27,880
أمي وأبي

150
00:06:27,914 --> 00:06:32,084
ماذا لو أتيا إلى هنا
باكرا من ماموث؟

151
00:06:32,118 --> 00:06:33,886
أه

152
00:06:33,920 --> 00:06:35,153
أمي وأبي قد

153
00:06:35,188 --> 00:06:37,656
قتلا مؤخرا

154
00:06:37,690 --> 00:06:39,091
في حادث سيارة مؤسف

155
00:06:39,125 --> 00:06:40,459
! أوه

156
00:06:40,493 --> 00:06:45,697
عذريتك ملكي
!أيها الأخ رانكل

157
00:06:45,732 --> 00:06:50,068
هل اقتربت
من النشوة بأي طريقة؟

158
00:06:50,103 --> 00:06:52,771
هل انتهيت منذ الآن؟

159
00:06:52,805 --> 00:06:54,773
منذ دقيقتين . نعم

160
00:06:54,807 --> 00:06:57,142
وظننت أنني بإمكاني المماطلة
لحين الانتصاب مرة أخرى

161
00:06:57,176 --> 00:06:58,343
خطئي أنا

162
00:06:58,378 --> 00:07:00,846
أوه
ممم

163
00:07:00,880 --> 00:07:03,382
لا أمانع, تشارلي

164
00:07:03,416 --> 00:07:05,584
التخفيف عنك يسعدني

165
00:07:05,618 --> 00:07:08,320
إسعادي هو ما تفعلينه
أيتها الأخت القادمة من الأحلام

166
00:07:08,354 --> 00:07:11,223
أريد منك أن تحقق
كل أحلامك , تشارلي

167
00:07:11,257 --> 00:07:13,458
أعرف أن لديك الكثير من
الأفكار المنحرفة

168
00:07:13,493 --> 00:07:15,427
التي تجري في قبة رأسك

169
00:07:15,461 --> 00:07:17,529
وأريدك أن تحققها كلها

170
00:07:17,564 --> 00:07:21,700
من الجيد معرفة ذلك

171
00:07:21,734 --> 00:07:24,002
أتريد أن تشاهدني
أمارس الجنس مع رجل آخر؟

172
00:07:24,037 --> 00:07:26,705
ليس حقا

173
00:07:26,739 --> 00:07:28,106
ربما

174
00:07:31,644 --> 00:07:35,414
رانكل-هاوز

175
00:07:35,448 --> 00:07:37,849
أخ
إنها صديقتك السابقة

176
00:07:37,884 --> 00:07:39,217
مارسي؟

177
00:07:39,252 --> 00:07:40,485
من هذا بحق الجحيم؟

178
00:07:40,520 --> 00:07:42,187
مشغول هنا قليلا, مارسي

179
00:07:42,221 --> 00:07:44,222
ما الذي أستطيع فعله من أجلك؟

180
00:07:44,257 --> 00:07:47,426
ستو أريد منك أن تأتي
إلى العشاء الليلة

181
00:07:47,460 --> 00:07:49,962
حسنا, لا أستطيع القدوم الليلة

182
00:07:49,996 --> 00:07:51,463
لدي حجز في موزا

183
00:07:51,497 --> 00:07:53,699
ماذا عن الأسبوع القادم؟

184
00:07:53,733 --> 00:07:56,201
اسمع, أعرف أنه
في اللحظة الأخيرة

185
00:07:56,235 --> 00:07:59,104
لكن, ستو يلاحقني
منذ

186
00:07:59,138 --> 00:08:01,540
أن انتقلت إلى هنا
لكي نستضيفك

187
00:08:01,574 --> 00:08:03,408
نعم, لماذا؟
لكي يغيظني

188
00:08:03,443 --> 00:08:05,477
بأنني غير قادر على إعطاءك نمط الحياة الغني؟

189
00:08:05,511 --> 00:08:07,112
بالكاد

190
00:08:07,146 --> 00:08:09,381
ستو مهتم بالنظر إلى المستقبل

191
00:08:09,415 --> 00:08:11,550
إنه يقول بأن
هذا ما يفعله البالغون الناضجون

192
00:08:11,584 --> 00:08:12,918
لا بأس, لا بأس
حسنا

193
00:08:12,952 --> 00:08:15,554
أظن أن بإمكاني أن
أغير مواعيد بعض الأمور

194
00:08:20,393 --> 00:08:21,960
هل بإمكاني أن أحضر رفيقة؟

195
00:08:21,995 --> 00:08:24,429
أعتبر نفسك الضيف

196
00:08:24,464 --> 00:08:28,066
علي الذهاب

197
00:08:28,101 --> 00:08:29,835
إذن هل هناك...
أي جديد

198
00:08:29,869 --> 00:08:31,169
علي معرفته؟

199
00:08:31,204 --> 00:08:32,804
آخر التطورات؟

200
00:08:32,839 --> 00:08:35,474
أية أخبار علي أن
أبقى بعلم بشأنها؟
(اللفظ يشبه كلمة صدر)

201
00:08:37,043 --> 00:08:38,777
لقد قال,
"صدر"

202
00:08:38,811 --> 00:08:40,846
لقد قال

203
00:08:40,880 --> 00:08:42,948
"صدر"

204
00:08:42,982 --> 00:08:47,886
حسنا,أنت تعلم, بالواقع

205
00:08:47,920 --> 00:08:49,254
أنا بحاجة لبعض المال

206
00:08:49,288 --> 00:08:51,423
أعني, علينا
دفع رهن عقاري

207
00:08:51,457 --> 00:08:52,824
نعم,ولكنني لا أعيش
هنا بعد الآن

208
00:08:52,859 --> 00:08:53,825
لقد طردتني, أتذكرين؟

209
00:08:53,860 --> 00:08:55,127
عفوا؟

210
00:08:55,161 --> 00:08:57,062
لا, الشيك ما زال في البريد
صدقا

211
00:08:57,096 --> 00:08:58,497
رغم انزعاجي الشديد

212
00:08:58,531 --> 00:09:01,299
لقد كنت أؤدي جيدا
على الصعيد المالي, لذا

213
00:09:01,334 --> 00:09:03,335
طردت من الفندق الذي تقيم به؟

214
00:09:03,369 --> 00:09:04,870
ذلك كان مجرد لخبطة بالبطاقة الإتمانية عزيزتي

215
00:09:04,904 --> 00:09:06,905
على ما يبدو أنه من المكلف
جدا أن تعيش في الفندق

216
00:09:06,939 --> 00:09:08,340
ولكنني أبلي حسنا,عزيزتي

217
00:09:08,374 --> 00:09:10,676
والدك
ذو كلام عذب للغاية

218
00:09:10,710 --> 00:09:12,444
رائع, إذن بإمكانك أن تشتري لي سيارة

219
00:09:12,478 --> 00:09:13,679
ولكنك لا تجيدين القيادة

220
00:09:13,713 --> 00:09:15,380
رائع, إذن بإمكانك أن تعلمني

221
00:09:15,415 --> 00:09:17,182
ما مصدر هذا الكلام؟

222
00:09:17,216 --> 00:09:18,617
بيرل ستتعلم
كيفية القيادة الآن

223
00:09:18,651 --> 00:09:20,018
و بن سيقوم بتعليمها

224
00:09:20,053 --> 00:09:21,620
سيشتري لها سيارة أيضا

225
00:09:21,654 --> 00:09:24,623
احصل على البركة من المسيح الأسود

226
00:09:24,657 --> 00:09:26,358
أيحول الماء إلى ويسكي أيضا
(بيستهزأ من المقولة الشائعة أن المسيح يحول الماء إلى نبيذ)

227
00:09:26,392 --> 00:09:27,359
يشفي المرضى؟

228
00:09:27,393 --> 00:09:28,827
نعم يستطيع, أليس كذلك؟

229
00:09:28,861 --> 00:09:30,962
لا يهم

230
00:09:30,997 --> 00:09:32,698
لا أعرف ما هو شعوري وأنت خلف عجلة القيادة

231
00:09:32,732 --> 00:09:34,266
ما الذي تظنه؟

232
00:09:34,300 --> 00:09:35,600
نعم, أستطيع تعليمها

233
00:09:35,635 --> 00:09:37,102
أنت سيئة بالقيادة

234
00:09:37,136 --> 00:09:38,503
- لست كذلك
- بلى أنت كذلك

235
00:09:38,538 --> 00:09:41,339
أنت كسيدة أسيوية مصابة بالزهايمر

236
00:09:41,374 --> 00:09:43,341
بدون أيدي أو أرجل

237
00:09:43,376 --> 00:09:44,676
تحركين المقود بلسانك

238
00:09:46,245 --> 00:09:47,646
لقد سقطت للتو

239
00:09:47,680 --> 00:09:48,680
ما الذي ستفعله الآن؟

240
00:09:50,283 --> 00:09:51,550
أترى ذلك؟
لا ذلك كان رهيبا

241
00:09:51,584 --> 00:09:53,251
- ما زلنا ماهرين
- أنت غبي جدا

242
00:09:53,286 --> 00:09:54,386
الانسجام العائلي

243
00:09:54,420 --> 00:09:56,755
آل كوزبي, آل هوكستبل,
آل مانسون
(أسماء عائلات أميركية شهيرة ما عدا مانسون عائلة مجرمين)

244
00:09:56,789 --> 00:09:58,023
لا يستطيعون مضاهاتنا

245
00:09:58,057 --> 00:09:59,758
لا, لا
انت ابقى

246
00:09:59,792 --> 00:10:02,394
كنتي المهندس لهذه
الوليمة الفاخرة

247
00:10:02,428 --> 00:10:05,630
وسأكون الفتى الذي
يقوم بتنظيف هذه القذارة

248
00:10:08,367 --> 00:10:09,868
لا تضحكي

249
00:10:09,902 --> 00:10:12,337
لأنك ستشجعينه

250
00:10:15,475 --> 00:10:16,742
حسنا

251
00:10:16,776 --> 00:10:18,143
نعم

252
00:10:18,177 --> 00:10:19,978
لقد فقدت لإحساس بمؤخرتي

253
00:10:20,012 --> 00:10:22,414
حسنا
لا بأس

254
00:10:22,448 --> 00:10:24,483
حسنا, هذا طبيعي بالكامل

255
00:10:24,517 --> 00:10:26,084
ليس حقا

256
00:10:26,119 --> 00:10:27,552
أتسمعين هذا؟
بلاكي تتألم

257
00:10:27,587 --> 00:10:30,188
بلاكي المسكينة تبكي

258
00:10:30,223 --> 00:10:32,657
- هل خربتها؟
- لا, لا, لا, لا, عزيزتي

259
00:10:32,692 --> 00:10:33,692
- ضعي علبة التروس على الوضع الحيادي

260
00:10:33,726 --> 00:10:34,960
هذه هي النهاية

261
00:10:34,994 --> 00:10:36,094
لا أريد تعلم القيادة بعد الآن

262
00:10:36,129 --> 00:10:37,162
إنها صعبة للغاية

263
00:10:37,196 --> 00:10:38,263
عزيزتي,ربما عليك إعادة التفكير

264
00:10:38,297 --> 00:10:39,331
لوس أنجلوس ليست شهيرة

265
00:10:39,365 --> 00:10:40,565
بجودة المواصلات العامة فيها

266
00:10:40,600 --> 00:10:42,400
لا يوجد عيب بالباص الأزرق الكبير

267
00:10:42,435 --> 00:10:43,835
ماذا؟

268
00:10:43,870 --> 00:10:45,537
أتريدينها أن تنضغط بين
بين رجل ذو وشوم على شكل دمعات

269
00:10:45,571 --> 00:10:47,839
وسيدة مسنة  رائحتها تبدو
كطعام قطط ورائحة دم الحيض.

270
00:10:47,874 --> 00:10:50,075
لم ستبدو رائحة سيدة مسنة كدم الحيض؟

271
00:10:50,109 --> 00:10:51,409
حسنا

272
00:10:51,444 --> 00:10:53,278
لأنه لا يفكر أبدا
قبل أن يفتح فمه

273
00:10:53,312 --> 00:10:55,147
هذا قد يكون صحيحا

274
00:10:55,181 --> 00:10:56,882
ولكن الناس المجانين يركبون الباص

275
00:10:56,916 --> 00:10:59,217
وربما تبدو رائحتها كدم الحيض

276
00:10:59,252 --> 00:11:01,486
لأن العاهرة المشردة تبعد بمقعدين
فقط عنها

277
00:11:01,521 --> 00:11:02,754
وقامت برمي فوطتها الصحية عليها

278
00:11:02,789 --> 00:11:04,389
- يا إلهي
- أفكرت بذلك قط؟

279
00:11:04,423 --> 00:11:05,757
- نعم
- أعتقد أنني سأتقيأ

280
00:11:05,792 --> 00:11:07,959
قومي بذلك داخل سيارته

281
00:11:07,994 --> 00:11:09,628
حقا ايتها السيدتان
أين الحب؟

282
00:11:09,662 --> 00:11:11,096
علينا أن نحاول إيجاده

283
00:11:11,130 --> 00:11:12,931
بهذه الطريقة لن نصل أبدا لركن السيارة بشكل مواز للرصيف

284
00:11:12,965 --> 00:11:14,966
حسنا, الآن ضعي علبة التروس على الوضع الحيادي

285
00:11:15,001 --> 00:11:16,034
هيا, اضغطي على القابض

286
00:11:16,068 --> 00:11:17,235
يسار. ! يسار

287
00:11:19,105 --> 00:11:20,071
لماذا قمت بعكس حركة قدميك؟

288
00:11:20,106 --> 00:11:21,873
إنها القدم اليسرى

289
00:11:21,908 --> 00:11:23,942
القدم اليمنى... هذه هي.
إبقيها على البنزين

290
00:11:23,976 --> 00:11:25,076
لا, لا تضغطي عليها

291
00:11:25,111 --> 00:11:26,878
الآن, ابقيها فوقها

292
00:11:55,274 --> 00:11:56,308
من بعدك

293
00:11:56,342 --> 00:11:58,109
شكرا لك

294
00:11:58,144 --> 00:12:00,145
- مرحبا
- مرحبا, أهلا وسهلا

295
00:12:00,179 --> 00:12:02,280
- مرحبا
- ستو

296
00:12:02,315 --> 00:12:05,116
شكرا لك, تشارلي

297
00:12:05,151 --> 00:12:06,885
لا بأس
نعم

298
00:12:06,919 --> 00:12:08,653
هذه بيجي,
بيجي

299
00:12:08,688 --> 00:12:09,955
أتذكرين مارسي؟

300
00:12:09,989 --> 00:12:11,022
مرحبا, بيجي

301
00:12:11,057 --> 00:12:13,992
بيجي...وكيلتنا العقارية

302
00:12:14,026 --> 00:12:16,194
الأمر ليس كما تظنينه يا مارسي

303
00:12:16,229 --> 00:12:17,929
نحن أقرب إلى
أخ وأخته

304
00:12:17,964 --> 00:12:19,431
حسنا

305
00:12:19,465 --> 00:12:21,900
هذه الشقة
مذهلة حقا

306
00:12:21,934 --> 00:12:24,569
دعني أحزر
1956?

307
00:12:24,604 --> 00:12:26,238
اقتربت
'57.

308
00:12:26,272 --> 00:12:27,606
أحب أن أقوم بجولة

309
00:12:27,640 --> 00:12:29,040
كن ممتعا

310
00:12:29,075 --> 00:12:30,642
كهذه الفتاة, رانكل

311
00:12:30,676 --> 00:12:32,844
تبدو جيدة للاحتفاظ بها

312
00:12:32,879 --> 00:12:35,513
من هنا

313
00:12:35,548 --> 00:12:36,915
- أوه
- نعم

314
00:12:38,351 --> 00:12:41,586
أنت تواعد عميلتنا العقارية

315
00:12:41,621 --> 00:12:43,121
اذا بكلمة تواعد,
تقصدين أدخل بها

316
00:12:43,155 --> 00:12:44,489
بطريقة شبه منتظمة
فإذن, نعم

317
00:12:44,523 --> 00:12:45,824
مفرح

318
00:12:45,858 --> 00:12:48,960
أنا سعيدة جدا لسماع أن
مهرجان الساقطات يستمر

319
00:12:48,995 --> 00:12:50,061
ماذا؟
ألا أستحق بعض

320
00:12:50,096 --> 00:12:51,129
السعادة بعد الطلاق؟

321
00:12:51,163 --> 00:12:52,631
عذرا

322
00:12:52,665 --> 00:12:54,099
لا نستطيع كلنا الحصول على حبيب ثري

323
00:12:54,133 --> 00:12:55,267
بقضيب أسطوري طويل

324
00:12:55,301 --> 00:12:57,269
هل العلاقة جدية.؟

325
00:12:57,303 --> 00:12:58,303
مع بيجي؟

326
00:12:58,337 --> 00:12:59,638
من يدري؟

327
00:12:59,672 --> 00:13:01,139
أنا أتروى بالأمر يوما بعد يوم

328
00:13:01,173 --> 00:13:02,874
لا أريد الاستعجال إلى أي شيء

329
00:13:02,909 --> 00:13:04,542
أنا احب حريتي

330
00:13:04,577 --> 00:13:06,111
أكانت هذه وخزة لي؟

331
00:13:06,145 --> 00:13:07,979
وخزة صغيرة

332
00:13:08,014 --> 00:13:09,247
أقصد, كل هذه العلاقة مع ستو

333
00:13:09,282 --> 00:13:11,049
قد أتت من العدم
ألا تظنين ذلك؟

334
00:13:11,083 --> 00:13:12,684
لا أعرف ماذا أقول لك يا تشارلي

335
00:13:12,718 --> 00:13:14,252
القلب يريد

336
00:13:14,287 --> 00:13:16,154
حسنا, هذا القلب يريد
حريته من المسؤولية

337
00:13:16,188 --> 00:13:17,656
والعديد من الناس الغريبين

338
00:13:17,690 --> 00:13:21,593
بنفس تفكيري

339
00:13:21,627 --> 00:13:24,429
حسنا, سأخرج من حياتك

340
00:13:24,463 --> 00:13:25,830
هذا جيد

341
00:13:25,865 --> 00:13:28,500
يمكنك البقاء خلال العطلة الأسبوعية
هذا جيد من أجل بيكا

342
00:13:28,534 --> 00:13:29,968
- أأنت واثقة؟
- نعم

343
00:13:30,002 --> 00:13:31,536
أعني, بهذه الطريقة يمكننا
أن نتأكد

344
00:13:31,570 --> 00:13:33,004
بأنك ستذهب إلى المحكمة يوم الإثنين

345
00:13:33,039 --> 00:13:35,040
أترين هذا؟
أنت تفكرين بي بشكل دائم

346
00:13:35,074 --> 00:13:36,841
- مممههم
- أقدر ذلك كثيرا

347
00:13:36,876 --> 00:13:38,643
لم لا أقوم بتحضير العشاء؟

348
00:13:38,678 --> 00:13:40,312
حسنا, هذا رض فارغ
لا يمكنك أن تطهو

349
00:13:40,346 --> 00:13:41,713
عفوا؟

350
00:13:41,747 --> 00:13:43,481
ما الذي تسمين طبق
"أحساس الجبنة"
خاصتي

351
00:13:43,516 --> 00:13:46,318
مسهلات في طبق عميق

352
00:13:46,352 --> 00:13:47,485
لا بأس , إذن تفضلي أنت
وحضري شيئا

353
00:13:47,520 --> 00:13:49,754
من الطعام العضوي والصحي
والنباتي وهذه القذارات

354
00:13:49,789 --> 00:13:51,589
وسأختار فيلما لكي نشاهده

355
00:13:51,624 --> 00:13:53,658
أنا سأخرج

356
00:13:53,693 --> 00:13:54,826
- أوه

357
00:13:54,860 --> 00:13:56,962
- خارجة إلى الخارج؟
- أظن

358
00:13:56,996 --> 00:13:58,330
أي أنك خارجة إلى الخارج بموعد مثلا؟

359
00:13:58,364 --> 00:14:00,265
العشاء في الخارج

360
00:14:00,299 --> 00:14:01,666
بين الظريف؟

361
00:14:01,701 --> 00:14:04,703
مع بين, نعم
واذا كنت ستعطيني مواعظ

362
00:14:04,737 --> 00:14:06,104
بشأنه
بإمكانك الرحيل الآن

363
00:14:06,138 --> 00:14:07,138
لا, لن أفعل

364
00:14:07,173 --> 00:14:09,140
لقد نضجت كثيرا
منذ الفطور

365
00:14:09,175 --> 00:14:13,511
إذن هل تتواعدان بشكل رسمي الآن؟

366
00:14:13,546 --> 00:14:15,847
نحن لا شيء بشكل رسمي
سوى أصدقاء

367
00:14:15,881 --> 00:14:18,650
أصدقاء يخرجون سوية للعشاء
معا ليلة السبت

368
00:14:18,684 --> 00:14:20,218
وأنت متجملة بالكامل

369
00:14:20,252 --> 00:14:22,554
ولكن هذا لا يعطيك حقك

370
00:14:22,588 --> 00:14:23,922
لأنك تبدين رائعة

371
00:14:23,956 --> 00:14:25,156
إنه رجل محظوظ

372
00:14:25,191 --> 00:14:26,391
شكرا لك

373
00:14:26,425 --> 00:14:28,994
أتمنى لو كنت مكانه

374
00:14:29,028 --> 00:14:30,929
وهذا ليس لأني أردت دائما
أن أكون أسود البشرة

375
00:14:32,431 --> 00:14:34,265
أو لأنه مهرب جيد
من كوني نفسي

376
00:14:34,300 --> 00:14:37,736
والتي تشيخ بسرعة الآن

377
00:14:37,770 --> 00:14:40,271
ولكن لأنه يذكرني
بالوقت الذي بدأنا نتواعد به

378
00:14:40,306 --> 00:14:42,807
وكنت سأطرق على بابك

379
00:14:42,842 --> 00:14:45,176
وخلال الوقت
الذي تستغرقينه لفتح الباب

380
00:14:45,211 --> 00:14:47,679
كنت أحاول أن أتخيل كيف سيكون مظهرك

381
00:14:47,713 --> 00:14:49,681
وعندما تفتحين
كنت تظهرين

382
00:14:49,715 --> 00:14:51,549
أجمل بعشر مرات
مما تصورته

383
00:14:51,584 --> 00:14:53,051
توقف

384
00:14:53,085 --> 00:14:54,853
وأشعر بشعور غريب
في معدتي

385
00:14:54,887 --> 00:14:57,722
لأنك كنت تنظرين إلي
بكل ذلك الأمل في عينيك

386
00:14:57,757 --> 00:15:02,894
بدلا من خيبة الأمل
التي أراها الآن

387
00:15:08,300 --> 00:15:10,268
نعم, كما قلت

388
00:15:10,302 --> 00:15:12,871
رجل محظوظ

389
00:15:12,905 --> 00:15:14,172
ما الأخبار

390
00:15:14,206 --> 00:15:15,640
بنجامين

391
00:15:15,674 --> 00:15:18,109
- هنري
- جميل

392
00:15:18,144 --> 00:15:19,144
بيرل, احترامي

393
00:15:19,178 --> 00:15:20,178
الأب مودي

394
00:15:20,212 --> 00:15:23,581
نعم, ما زال ذلك يفزعني

395
00:15:23,616 --> 00:15:27,085
إذن لا يجب علينا
أنت تعرف أن نتأخر

396
00:15:27,119 --> 00:15:29,187
استمتعوا, يا شباب

397
00:15:29,221 --> 00:15:30,722
سأعتني هؤلاء الأوغاد

398
00:15:30,756 --> 00:15:33,058
ربما من الأفضل أن يعتنوا بأنفسهم

399
00:15:33,092 --> 00:15:35,593
لا بأس, حسنا, اذن
بإمكانهم أن يعتنوا بي

400
00:15:35,628 --> 00:15:37,695
إذن ايتها السيدات أتريدون القيام بشيء؟

401
00:15:37,730 --> 00:15:41,399
من يريد أن يلعب رمي الإبر
لتحت الجلد؟

402
00:15:41,434 --> 00:15:45,737
لقد قلت رمي الإبر كالسهام للأطفال

403
00:15:45,771 --> 00:15:47,872
هيا بنا يا سيدات

404
00:15:47,907 --> 00:15:49,274
كلوا

405
00:15:49,308 --> 00:15:50,742
هذا الطعام سيغلق شرايينكم

406
00:15:50,776 --> 00:15:52,644
ولكنه سيتسبب بنمو الشعر
على صدوركم

407
00:15:52,678 --> 00:15:54,479
ستشكروني لاحقا

408
00:15:54,513 --> 00:15:56,614
يبدو كأنه تشريح جثة ما

409
00:15:56,649 --> 00:15:59,117
نعم, ولكن
طعمه كأميركا

410
00:15:59,151 --> 00:16:01,219
إذن ما الذي تقومون به أيها المجانين؟

411
00:16:01,253 --> 00:16:02,921
هل ستقومون بمشاهدة فيلم او ما شابه؟

412
00:16:02,955 --> 00:16:04,656
<i>أتريدون متابعة
فيلم المدرسة الثانوية الموسيقي ؟</i>

413
00:16:04,690 --> 00:16:05,957
هذه الأفلام رهيبة, يا أبي

414
00:16:05,991 --> 00:16:07,225
نعم, شكرا للمحاولة

415
00:16:07,259 --> 00:16:09,327
ولكن ليس هذا ما
يهتم به الشباب هذه الأيام

416
00:16:09,361 --> 00:16:10,562
أخبروني بما يهتم به الشباب هذه الأيام

417
00:16:10,596 --> 00:16:13,665
علموني, أيتها السيدات

418
00:16:13,699 --> 00:16:14,933
ممارسة الجنس

419
00:16:14,967 --> 00:16:16,167
والبحث عن الأشياء الغبية على الإنترنت

420
00:16:16,202 --> 00:16:17,836
يبدو هذا جيدا

421
00:16:17,870 --> 00:16:19,637
هذا يبدو كالبديل المعاصر

422
00:16:19,672 --> 00:16:21,473
للتسكع أمام
محلات 7 - 11

423
00:16:21,507 --> 00:16:22,707
وانتظار حدوث شيء ما

424
00:16:22,741 --> 00:16:23,942
والذي قمت به بكثرة في
فترة شبابي

425
00:16:23,976 --> 00:16:27,011
ولكنني لا أستطيع
تشجيعه عليكم أيها الصغار

426
00:16:27,046 --> 00:16:30,348
<i>ماذا بشأن
أميركان أيدول</i>

427
00:16:30,382 --> 00:16:31,916
- أبي
- ماذا؟

428
00:16:31,951 --> 00:16:33,451
هل نبدو لك
كنوع من الفتيات

429
00:16:33,486 --> 00:16:34,819
<i>اللاتي يتابعن أميركان آيدول؟</i>

430
00:16:34,854 --> 00:16:36,654
لا, ليس كثيرا

431
00:16:36,689 --> 00:16:38,756
بالواقع, تبدون كفتيات
اللاتي يضربن الفتيات

432
00:16:38,791 --> 00:16:40,024
<i>اللاتي يتابعن أميركان آيدول</i>

433
00:16:40,059 --> 00:16:41,960
إنه يفهمنا

434
00:16:41,994 --> 00:16:44,662
بالواقع, كنا سنتسكع
ونكتب أغنية

435
00:16:44,697 --> 00:16:47,365
يا للعجب
هذا يبدو رائع للغاية

436
00:16:47,399 --> 00:16:49,000
- أبإمكاني أن أشاهد؟
- لا

437
00:16:49,034 --> 00:16:50,168
نعم, هذا ليس رائعا

438
00:16:50,202 --> 00:16:51,970
لا يجوز أن تكتب
أمام الجمهور

439
00:16:52,004 --> 00:16:53,438
Oh.

440
00:16:53,472 --> 00:16:55,373
سنعزفها لك عندما تنتهي

441
00:16:55,407 --> 00:16:58,209
ممتاز
هذا اتفاقنا

442
00:17:02,815 --> 00:17:05,116
هذه ليست أفضل طبخاتي

443
00:17:05,151 --> 00:17:06,684
نعم, طعمها يشبه
المؤخرات

444
00:17:06,719 --> 00:17:09,521
وليس النوع الجيد منها.

445
00:17:32,478 --> 00:17:33,678
هيا بنا
فلنذهب

446
00:17:33,712 --> 00:17:35,480
وهذا, يا أصدقائي

447
00:17:35,514 --> 00:17:37,582
<i>السبب الحقيقي لأن
راعي البقر في منتصف الليل</i>

448
00:17:37,616 --> 00:17:39,050
تم إعطائه
"إباحي"
كتصنيف مشاهدة

449
00:17:39,084 --> 00:17:40,752
كلام رائع , ستو

450
00:17:40,786 --> 00:17:42,086
عليك أن تكتب كتابا

451
00:17:42,121 --> 00:17:43,488
بإمكاني أن أبيع
تلك التفاهات بلحظة

452
00:17:43,522 --> 00:17:45,023
لا, لا
يكفي كلاما عني

453
00:17:45,057 --> 00:17:48,393
أعتقد أن عزيزتي مارسي لديها

454
00:17:48,427 --> 00:17:49,494
ما تشارككم بها

455
00:17:49,528 --> 00:17:50,728
كلا

456
00:17:50,763 --> 00:17:52,497
أخبرهم القصة
عن ماريسا تومي

457
00:17:52,531 --> 00:17:55,667
وما قامت بفعله
للحصول على جائزة الأوسكار

458
00:17:55,701 --> 00:17:57,302
لا, لا, لا, لا, لا
يكفي كلاما بشأن الماضي

459
00:17:57,336 --> 00:17:59,804
فلنتحدث بشأن المستقبل

460
00:17:59,838 --> 00:18:02,173
هذه الليلة
للإحتفال بالبدايات

461
00:18:02,208 --> 00:18:04,642
أليس كذاك, مارسي؟

462
00:18:04,677 --> 00:18:05,977
بدايات؟

463
00:18:06,011 --> 00:18:08,012
أيريد أي أحد المزيد من النبيذ؟

464
00:18:08,047 --> 00:18:09,047
لا,لا

465
00:18:09,081 --> 00:18:10,081
لا

466
00:18:10,115 --> 00:18:12,083
حسنا

467
00:18:18,023 --> 00:18:19,924
الحياة شيء ملتو ومنحرف

468
00:18:19,959 --> 00:18:22,927
الأخطاء تحدث دوما

469
00:18:22,962 --> 00:18:26,598
في أحد الأيام تكون في القمة
وفي يوم آخر تكون في الحضيض

470
00:18:26,632 --> 00:18:27,832
- مارسي؟ مارسي؟
- ماذا؟

471
00:18:27,866 --> 00:18:29,200
- النبيذ
- ماذا؟

472
00:18:29,235 --> 00:18:30,501
- النبيذ
- مم؟

473
00:18:30,536 --> 00:18:32,170
! الطفل

474
00:18:32,204 --> 00:18:34,272
يا إلهي

475
00:18:38,444 --> 00:18:40,979
ما الذي تنظر إليه؟

476
00:18:41,013 --> 00:18:42,680
كما يبدو, أنا أنظر
لإمرأة حامل

477
00:18:42,715 --> 00:18:44,449
أنا أسف جدا, مارسي

478
00:18:44,483 --> 00:18:47,185
لا, لا بأس
حسنا, والآن اصبحت تعلم

479
00:18:47,219 --> 00:18:49,454
ستو قام بجعلي حاملا

480
00:18:49,488 --> 00:18:50,822
أنا حامل بطفل

481
00:18:50,856 --> 00:18:51,823
سأصرخها من على سطوح المنازل

482
00:18:51,857 --> 00:18:53,291
أستحتفظون به؟

483
00:18:53,325 --> 00:18:55,460
ما هذا السؤال المنحرف؟

484
00:18:55,494 --> 00:18:56,494
ماذا؟

485
00:18:56,528 --> 00:18:57,795
بالطبع سنحتفظ به

486
00:18:57,830 --> 00:18:59,163
إسم آل بيغز سيستمر

487
00:18:59,198 --> 00:19:02,533
بالفضل لثنايا رحم مارسي المبارك

488
00:19:02,568 --> 00:19:04,469
كيف من الممكن أن يحصل هذا حتى؟

489
00:19:04,503 --> 00:19:06,771
تشارلي, لقد أردنا
أن نخبرك

490
00:19:06,805 --> 00:19:08,072
قبل أن تعرف من شخص آخر

491
00:19:08,107 --> 00:19:09,574
هذا يبدو لنا التصرف الصحيح

492
00:19:09,608 --> 00:19:11,009
حسنا, هذا كان سريعا

493
00:19:11,043 --> 00:19:12,710
من كان يعلم أنك خصبة للغاية يا مارسي؟

494
00:19:12,745 --> 00:19:14,746
لا تبدو عليك السعادة من أجلنا يا تشارلي

495
00:19:14,780 --> 00:19:16,848
أنا؟
أنا فرح للغاية؟

496
00:19:16,882 --> 00:19:19,617
لم لا أكون فرحا لأن زوجتي السابقة

497
00:19:19,652 --> 00:19:21,152
وحبيبها منذ 6 أسابيع

498
00:19:21,186 --> 00:19:22,320
ينتظران مولودا؟

499
00:19:22,354 --> 00:19:27,659
مبارك عليكم بشدة
حقا

500
00:19:37,803 --> 00:19:40,905
بيكا,هلا أجبت على الهاتف؟

501
00:19:40,939 --> 00:19:42,907
بيكا؟

502
00:19:47,980 --> 00:19:50,782
مرحبا

503
00:19:55,421 --> 00:19:58,990
بيكا؟
بيكا؟

504
00:19:59,024 --> 00:20:01,025
بيكا

505
00:20:08,467 --> 00:20:11,135
هل أنت بخير بيرل؟

506
00:20:11,170 --> 00:20:12,637
! بيرل

507
00:20:12,671 --> 00:20:16,474
بيرل

508
00:20:16,508 --> 00:20:18,343
- أانت بخير؟
- طفلتي

509
00:20:18,377 --> 00:20:19,744
هل أنت بخير
أأنت متأكدة؟

510
00:20:23,549 --> 00:20:24,782
ما الذي حصل ؟

511
00:20:24,817 --> 00:20:27,251
أخذوا مفاتيحي
وتسللوا

512
00:20:27,286 --> 00:20:28,586
لقد ظننت انك ستعتني بهم

513
00:20:28,620 --> 00:20:29,821
لقد سهوت

514
00:20:29,855 --> 00:20:30,955
وهذا ليس له علاقة
برائحة الخمر

515
00:20:30,989 --> 00:20:32,757
المنبعثة من أنفاسك؟

516
00:20:32,791 --> 00:20:35,326
حسنا, و أشم رائحة
قضيب ذكري من فمك

517
00:20:35,361 --> 00:20:37,628
ولكنني لا أحقق معك بشأن
هذا أليس كذلك؟

518
00:20:37,663 --> 00:20:39,731
هذه غلطتنا, اتفقنا؟
هذه غلطتنا

519
00:20:39,765 --> 00:20:42,066
كنا سنجرب نفس الشيء
لو كانت أمي موجودة

520
00:20:42,101 --> 00:20:44,068
هذا صحيح
كانتا ستفعلان

521
00:20:44,103 --> 00:20:46,070
أتدافعين عنه أيضا؟

522
00:20:46,105 --> 00:20:48,005
أنا لا أدافع عن أحد

523
00:20:48,040 --> 00:20:49,741
أنا سعيدة لأنهن بخير

524
00:20:49,742 --> 00:20:51,976
فلنذهب يا بيرل

525
00:20:52,010 --> 00:20:54,946
سنعود إلى المنزل

526
00:20:58,984 --> 00:20:59,984
على الأقل ليس علي القلق

527
00:21:00,018 --> 00:21:01,986
بشأن اصلاح
الضوء الأمامي بعد الآن

528
00:21:02,020 --> 00:21:05,890
هل فعلت شيئا خاطئا؟

529
00:21:08,560 --> 00:21:10,561
حسنا

530
00:21:17,436 --> 00:21:19,404
ما زلت تكن
لها المشاعر أليس كذلك

531
00:21:19,438 --> 00:21:21,806
أهذا ما أنت غاضبة بشأنه؟

532
00:21:21,840 --> 00:21:23,241
لقد رأيت الطريقة التي نظرت اليها

533
00:21:23,275 --> 00:21:25,309
عندما اكتشفت انها
حامل

534
00:21:25,344 --> 00:21:26,511
اسمعي
لم يكن هناك نظرة

535
00:21:26,545 --> 00:21:29,747
لقد... لقد تفاجأت
هذا كل شيء

536
00:21:29,782 --> 00:21:32,650
لا أستطيع مضاجعة رجل
يحب آخرى يا تشارلي

537
00:21:32,684 --> 00:21:34,185
لا أستطيع

538
00:21:34,219 --> 00:21:35,753
ولا أريد

539
00:21:35,788 --> 00:21:38,456
بيجي, مارسي وأنا لدينا

540
00:21:38,490 --> 00:21:40,024
تاريخ طويل ومعقد

541
00:21:40,058 --> 00:21:44,862
لا أستطيع
إيقاف مشاعري كمفتاح

542
00:21:44,897 --> 00:21:46,063
هل تريد طفلا يا تشارلي؟

543
00:21:46,098 --> 00:21:47,432
هل هذه هي المشكلة؟

544
00:21:47,466 --> 00:21:49,167
! لا

545
00:21:49,201 --> 00:21:51,836
ربما
لا أعرف

546
00:21:51,870 --> 00:21:56,307
أنت تقرفني الآن
يا تشارلي

547
00:21:56,341 --> 00:21:57,308
هل أنت عقيم؟

548
00:21:57,342 --> 00:22:00,244
أنا بالتأكيد لست كذلك

549
00:22:00,279 --> 00:22:02,513
اسمعي يا بيجي

550
00:22:02,548 --> 00:22:04,982
لا أعرف كيف ستتطور
الأمور بيني وبينك

551
00:22:05,017 --> 00:22:08,152
ولكن مارسي
سيبقى لها مكان في قلبي

552
00:22:08,187 --> 00:22:10,755
و إذا كنت لا تستطيعين
تقبل هذا فأنا لا أعرف

553
00:22:10,789 --> 00:22:14,659
اذا كانت العلاقة بيننا
ستنجح

554
00:22:17,396 --> 00:22:19,597
أوه !تشارلي
تشار..!تشارلي

555
00:22:19,631 --> 00:22:21,199
- يا إلهي
- تشارلي, أنا آسفة

556
00:22:21,233 --> 00:22:22,567
- لم أتعمد ذلك, حقا
- !آه

557
00:22:22,601 --> 00:22:24,769
لم أتعمد ذلك
أنا آسفة

558
00:22:24,803 --> 00:22:26,838
ما خطيك , بيجي؟

559
00:22:26,872 --> 00:22:29,006
أعرف ما سيشعرك
بتحسن

560
00:22:29,041 --> 00:22:31,509
دعني أعالجك بلطف

561
00:22:31,543 --> 00:22:35,880
ودع بيجي
تذهب الألم بعيدا

562
00:22:35,914 --> 00:22:38,649
يا إلهي

563
00:22:38,684 --> 00:22:40,351
يا إلهي

564
00:22:41,653 --> 00:22:44,088
- يا إلهي

565
00:22:47,593 --> 00:22:50,127
لقد نسيت التحلية

566
00:22:50,162 --> 00:22:53,431
أنا في وضع مثالي

567
00:22:53,465 --> 00:22:56,300
شكرا, إيرما

568
00:22:57,870 --> 00:22:59,270
يا إلهي

569
00:22:59,304 --> 00:23:01,639
يا إلهي

570
00:23:01,673 --> 00:23:03,908
أنا أحذرك

571
00:23:03,942 --> 00:23:07,044
غدا, سأكون
غاضبا منك

572
00:23:07,079 --> 00:23:09,914
ولكن,الليلة, أنا
سعيد للغاية

573
00:23:09,948 --> 00:23:11,549
لأنك بخير

574
00:23:11,583 --> 00:23:13,351
أنا آسفة بشأن السيارة

575
00:23:13,385 --> 00:23:14,519
إنها مجرد سيارة

576
00:23:14,553 --> 00:23:15,720
أنت تحب تلك السيارة

577
00:23:15,754 --> 00:23:18,122
لا, أنا أحبك

578
00:23:18,156 --> 00:23:20,491
أنا أحبك أيضا وأنا خائفة

579
00:23:20,526 --> 00:23:22,260
لماذا؟

580
00:23:22,294 --> 00:23:23,594
لا أريدك أن يحكم عليك بالذنب

581
00:23:23,629 --> 00:23:26,330
لا أريد للناس أن
تنظر إليك بتلك الطريقة

582
00:23:26,365 --> 00:23:31,302
أريدهم أن يعرفوا
كم من الممكن أن تكون عظيما

583
00:23:31,336 --> 00:23:33,037
لا يجب عليك
التفكير بهذه الأمور

584
00:23:33,071 --> 00:23:35,039
هذا يفوق قدرتك على التفكير

585
00:23:35,073 --> 00:23:36,774
كل ما يجب عليك التفكير به
هو الشبان

586
00:23:36,808 --> 00:23:39,510
وموسيقى الروك أند رول وسرقة
مفاتيح سيارة والدك

587
00:23:39,545 --> 00:23:43,514
ولكن ليس بعد الآن, لأنني سأقطع
يديك أن فعلت, اتفقنا؟

588
00:23:43,549 --> 00:23:45,583
لقد كان يوما لطيفا,أليس كذلك؟

589
00:23:45,617 --> 00:23:48,252
بالفعل
لقد كان لطيفا حقا

590
00:23:48,287 --> 00:23:49,687
لقد كان يوما مثاليا

591
00:23:49,721 --> 00:23:51,989
لحين ما خربته أنا

592
00:23:52,024 --> 00:23:54,258
لم تخربي أي شيء

593
00:23:54,293 --> 00:23:57,228
لقد قمت بغلطة
غلطة رهيبة جدا

594
00:23:57,262 --> 00:23:59,397
ولكننا جميعا نخطئ

595
00:23:59,431 --> 00:24:00,464
انظري إلي

596
00:24:00,499 --> 00:24:03,100
أتنفس
فأخطئ

597
00:24:03,135 --> 00:24:08,472
ثم نستيقظ مجددا
ونحاول أن نجعل اليوم مثاليا

598
00:24:12,044 --> 00:24:16,013
سأفكر بأفكار إيجابية
من أجلك يوم الإثنين يا أبي

599
00:24:20,619 --> 00:24:23,588
شكرا لك

600
00:24:39,638 --> 00:24:42,340
كيف وصلنا لهذه الحالة؟

601
00:24:42,374 --> 00:24:45,176
لا أعرف, ولكنني واثقة
أنها غلطتك

602
00:24:45,210 --> 00:24:46,944
بدون شك

603
00:24:46,979 --> 00:24:49,880
أنا حاليا أتلقى اللوم
لكل شيء

604
00:24:49,915 --> 00:24:53,250
البراكين, الزلازل,
التسربات النفطية

605
00:24:53,285 --> 00:24:56,821
المنشطات, موسيقى الراب

606
00:24:56,855 --> 00:24:58,155
كلها غلطتي

607
00:24:58,190 --> 00:25:00,758
لقد خدعتني, كما تعلم؟

608
00:25:00,792 --> 00:25:04,228
لقد خدعتني

609
00:25:04,262 --> 00:25:06,364
كنت أسمع صوت جرس الباب
وكنت أركض

610
00:25:06,398 --> 00:25:10,167
لأفتحه

611
00:25:10,202 --> 00:25:12,770
وأنا أفكر, "أنا
لا أحب هذا الرجل حتى

612
00:25:12,804 --> 00:25:15,239
هذه مجرد
نزوة غبية"

613
00:25:15,273 --> 00:25:19,477
ومن ثم أفتح الباب
وكل هذه الأفكار

614
00:25:19,511 --> 00:25:23,214
تختفي بسبب

615
00:25:23,248 --> 00:25:26,050
رؤية ابتسامتك
وكنت تسلب لبي

616
00:25:29,454 --> 00:25:31,722
لقد وثقت بتلك الابتسامة

617
00:25:31,757 --> 00:25:35,526
لقد كان رجلا جيدا, تلك الابتسامة

618
00:25:35,560 --> 00:25:37,995
لا أراه
كثيرا بهذه الأنحاء

619
00:25:38,030 --> 00:25:40,131
أفتقده

620
00:25:40,165 --> 00:25:41,632
هذا غريب جدا

621
00:25:41,667 --> 00:25:45,002
تغير الأمور بسرعة

622
00:25:45,037 --> 00:25:46,537
سابقا, كنت مستقبلي

623
00:25:46,571 --> 00:25:50,141
ثم أصبحت تعاستي

624
00:25:50,175 --> 00:25:51,542
جميل

625
00:25:51,576 --> 00:25:53,444
والآن أنت تقريبا ماضيِّ

626
00:25:53,478 --> 00:25:56,614
تقريبا

627
00:25:56,648 --> 00:25:58,149
حسنا, أنا أحاول

628
00:25:58,183 --> 00:25:59,383
حسنا, هذا مستحيل

629
00:25:59,418 --> 00:26:03,087
أنا سأزعجك
كالناموس

630
00:26:03,121 --> 00:26:09,060
كناموس ذو أعضاء تناسلية كبيرة
مع حلم

631
00:26:09,094 --> 00:26:12,396
أنت تعرف ما أعنيه

632
00:26:12,431 --> 00:26:14,699
نعم

633
00:26:14,733 --> 00:26:17,735
أظن أنني أعرف ما تقصده

634
00:26:17,769 --> 00:26:21,105
وأكره كونني أعرف

635
00:26:21,139 --> 00:26:22,907
هل أنت جاهز ليوم الإثنين؟

636
00:26:22,941 --> 00:26:24,341
لا أريد التفكير
بشأن يوم الإثنين

637
00:26:24,376 --> 00:26:26,477
أريد أن
أفكر بشأن اليوم

638
00:26:26,511 --> 00:26:28,446
حسنا,انقضى هذا اليوم

639
00:26:28,480 --> 00:26:30,548
ولقد بدأنا باليوم التالي

640
00:26:30,582 --> 00:26:33,718
بعد ساعتين
سننهض

641
00:26:33,752 --> 00:26:37,154
نحتسي بعض القهوة
نقرأ الجريدة

642
00:26:37,189 --> 00:26:41,192
نضحك على كل نكاتك

643
00:26:41,226 --> 00:26:44,095
ونحاول  نسيان
أن اليوم التالي ليس الإثنين

644
00:26:44,129 --> 00:26:45,763
ومن ثم سيأتي يوم الإثنين

645
00:26:45,797 --> 00:26:51,368
وسنأخذ بيكا للمدرسة

646
00:26:51,403 --> 00:26:55,039
ومن ثم سأخذك للمحكمة

647
00:26:55,073 --> 00:26:56,407
لكي تتم محاكمتك

648
00:26:56,441 --> 00:27:01,245
لإغتصاب فتاة مراهقة

649
00:27:01,279 --> 00:27:03,581
لأن هذه حقيقة حياتنا
هذه الأيام

650
00:27:07,886 --> 00:27:11,856
لا أعرف كيف وصلنا إلى هنا

651
00:27:14,559 --> 00:27:17,595
ولكن هذا هو وضعنا حاليا

652
00:27:17,629 --> 00:27:27,598
<font color="#ec14bd">ترجمة langdon</font>
<font

