1
00:00:07,000 --> 00:00:09,215
سابقا في كاليفورنيكاشن

2
00:00:09,335 --> 00:00:11,931
الإدعاء لديه قضية ضعيفة
وهم يعرفون ذلك

3
00:00:12,051 --> 00:00:14,352
الآن لدينا تضارب مصالح قوي

4
00:00:14,386 --> 00:00:15,587
إنه خيارك يا هانك

5
00:00:15,621 --> 00:00:18,323
ما الذي تريد مني أن أفعله
أأضاجعك أم أدافع عنك؟

6
00:00:18,357 --> 00:00:20,191
يوم الإثنين سأخذك للمحكمة

7
00:00:20,226 --> 00:00:24,362
لكي تتم محاكمتك
لإغتصاب فتاة مراهقة

8
00:00:24,396 --> 00:00:25,730
لا أريد منك أن تحكم بالذنب

9
00:00:25,764 --> 00:00:27,532
لاأريد من الناس
أن تنظر اليك بتلك الطريقة

10
00:00:27,566 --> 00:00:32,237
ولاية كاليفورنيا
ضد هانك مودي.فليقف الجميع

11
00:00:32,271 --> 00:00:34,038
تبا
أنا حامل

12
00:00:34,073 --> 00:00:35,907
- إذن من هو الوالد؟
- ! لا أعرف

13
00:00:35,941 --> 00:00:37,108
أنا حامل

14
00:00:37,142 --> 00:00:39,511
يا إلهي

15
00:00:39,545 --> 00:00:40,712
سأكون أبا

16
00:00:40,746 --> 00:00:43,381
- تريكسي
- هذا إسم رائع

17
00:00:43,415 --> 00:00:44,749
لو كنت عاهرة

18
00:00:44,783 --> 00:00:46,985
أتقبلين الدفع ببطاقة منتهية الصلاحية؟
أنا لا أمزح

19
00:00:47,019 --> 00:00:48,753
ما نوع الفيلم الإباحي
الذي كنت تشاهده؟

20
00:00:48,787 --> 00:00:49,921
عفوا؟

21
00:00:49,955 --> 00:00:51,022
آخ
ما الذي.

22
00:00:51,056 --> 00:00:52,857
لقد رأيت هانك مودي
مع إبنتك

23
00:00:52,892 --> 00:00:55,560
قبل ليلة 13
أغسطس؟

24
00:00:55,594 --> 00:00:57,529
نعم

25
00:00:57,563 --> 00:00:59,564
الزموا الصمت

26
00:00:59,598 --> 00:01:01,733
هيئة المحلفين تظن
الآن

27
00:01:01,767 --> 00:01:04,002
أنك تعرف ميا قبل
أن تنام معها

28
00:01:04,036 --> 00:01:06,571
هذا يغير كل شيء

29
00:01:40,139 --> 00:01:41,873
تبا

30
00:01:50,349 --> 00:01:53,518
مذنب؟

31
00:01:53,552 --> 00:01:56,588
نعم

32
00:01:56,622 --> 00:01:58,423
ما الذي يعنيه هذا؟
أسيذهب للسجن؟

33
00:01:58,457 --> 00:02:02,694
لا أعلم يا عزيزتي

34
00:02:02,728 --> 00:02:06,397
تعالي إلى هنا

35
00:02:09,335 --> 00:02:12,770
تبا.
تبا. تبا. تبا.

36
00:02:12,805 --> 00:02:16,574
هذه النصوص
تافهة للغاية

37
00:02:16,609 --> 00:02:18,543
أهذه فكرتك
عن الكتابة الجيدة؟

38
00:02:18,577 --> 00:02:20,511
أم أنك كنت
محرجا جدا لتخبرني

39
00:02:20,546 --> 00:02:22,046
بأنك لم تعرف كيف تقرأ؟

40
00:02:22,081 --> 00:02:24,182
رانكل, صديقك مذنب

41
00:02:24,216 --> 00:02:27,552
هذا الهراء سخيف للغاية, يا صديقي
تحياتي

42
00:02:29,922 --> 00:02:32,457
أنا آسف, تشارلي

43
00:02:32,491 --> 00:02:35,026
حسنا. حسنا, صديقي

44
00:02:39,198 --> 00:02:41,232
كيف تبدو الأمور
هناك أيها الطبيب؟

45
00:02:41,266 --> 00:02:43,935
بالطبع. لم لا؟ ضع مرفقك
في داخل ذلك الجزء

46
00:02:43,969 --> 00:02:47,472
آسفة. علي الرد

47
00:02:47,506 --> 00:02:52,176
مرحبا سحقا, عزيزي,نعم.
أنا آسفة

48
00:02:52,211 --> 00:02:53,811
لا, سأكون هناك

49
00:02:53,846 --> 00:02:57,582
حسنا, أيها الطبيب الحنون الغريب
عليك أن تسحب يديك

50
00:02:57,616 --> 00:02:58,783
خارج أعضائي

51
00:02:58,817 --> 00:03:01,486
علي أن
أقذف هذه الآلة خارجا

52
00:03:16,635 --> 00:03:20,805
- حسنا, لقد حصل ذلك
- نعم

53
00:03:24,576 --> 00:03:28,046
ما الذي نفعله الآن؟

54
00:03:28,080 --> 00:03:30,148
فلنثمل بشدة

55
00:03:30,182 --> 00:03:33,284
أيتها المحامية

56
00:03:36,321 --> 00:03:46,328
<font color="#ec14bd">ترجمة langdon</font>
<font color="#ec14bd">حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمةstartimes.com</font>
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

57
00:04:28,006 --> 00:04:33,311
- نلتقي مجددا, أيها الصديق القديم.
- مرحبا هانك

58
00:04:33,345 --> 00:04:37,849
- إنها أنت مجددا
- أعدت من أجل المزيد من الجنس الفموي؟

59
00:04:37,883 --> 00:04:39,584
لا.لا. لا.

60
00:04:39,618 --> 00:04:42,186
مع أن ذلك كان لطيفا جدا
من قبلك تلك المرة

61
00:04:42,221 --> 00:04:45,890
أنت تحركين رأسك بشكل جيد
بالنسبة لراهبة

62
00:04:45,924 --> 00:04:47,125
خبرة عمر كامل,هانك

63
00:04:47,159 --> 00:04:48,426
صحيح. صحيح

64
00:04:48,460 --> 00:04:50,094
لا يمكنك السماح للكهنة بالحصول
على كل المتعة صحيح؟

65
00:04:50,129 --> 00:04:51,562
كيف بإمكاني مساعدتك؟

66
00:04:51,597 --> 00:04:54,599
على ما يبدو أنه تمت محاكمتي
و الحكم

67
00:04:54,633 --> 00:04:55,933
علي بأنني مذنب للغاية

68
00:04:55,968 --> 00:04:57,602
نعم, أنت بالتأكيد كذلك

69
00:04:57,636 --> 00:05:00,505
ما هي خطوتي التالية؟

70
00:05:00,539 --> 00:05:02,240
حسنا, أظن أن عليك الركوب في سيارتك

71
00:05:02,274 --> 00:05:04,776
وأن تقود بسرعة لكي تهرب

72
00:05:04,810 --> 00:05:06,544
- ليس لدي سيارة
- أسرق واحدة

73
00:05:06,578 --> 00:05:08,746
أتعلمين
بال... بالنسبة لإمرأة متدينة

74
00:05:08,781 --> 00:05:11,415
أنت... جد
متساهلة أخلاقيا, أيتها الأخت

75
00:05:11,450 --> 00:05:12,617
أنا أقول

76
00:05:12,651 --> 00:05:14,318
لا تكن إنسانا غبيا ومغفلا
هانك

77
00:05:14,353 --> 00:05:17,054
يا إلهي. آسف

78
00:05:17,089 --> 00:05:19,724
ماذا عن عائلتي وأصدقائي؟

79
00:05:19,758 --> 00:05:20,758
ماذا عنهم؟

80
00:05:20,793 --> 00:05:24,829
حسنا, يبدو
هذا الفعل

81
00:05:24,863 --> 00:05:29,901
حقير مني
أن أفعله بهم

82
00:05:29,935 --> 00:05:32,970
حقا؟
أتظنهم يهتمون؟

83
00:05:33,005 --> 00:05:35,973
في البداية طبعا

84
00:05:36,008 --> 00:05:37,842
ولكن بعد فترة

85
00:05:37,876 --> 00:05:39,443
ألن يكونوا في وضع أفضل؟

86
00:05:39,478 --> 00:05:42,947
ربما

87
00:05:42,981 --> 00:05:48,486
ما رأيك بالجنس الفموي الآن؟

88
00:05:48,520 --> 00:05:51,522
يا إلهي

89
00:05:51,557 --> 00:05:53,624
هانك سيذهب للجحيم مجددا

90
00:06:38,670 --> 00:06:40,037
- أوه
- مسكتك متلبسا

91
00:06:40,072 --> 00:06:43,975
مرحبا. كنت سأعد لنا بعض
الفطور.

92
00:06:44,009 --> 00:06:45,243
هراء

93
00:06:45,277 --> 00:06:47,044
حسنا, كنت على وشك
الخروج وشراء الفطور

94
00:06:47,079 --> 00:06:49,146
- كاذب كبير
- لا بأس لقد ضبطتني

95
00:06:49,181 --> 00:06:51,015
كنت سأقوم بسرقة كو ب
من القهوة

96
00:06:51,049 --> 00:06:53,284
- وأغادر بعدها
- حسنا, بالنهاية

97
00:06:53,318 --> 00:06:54,652
وبالغالب كنت سأتغوط أولا

98
00:06:54,686 --> 00:06:56,854
يا إلهي, ياله من حديث شيق
للصباح بعد المجامعة

99
00:06:56,889 --> 00:06:58,656
حسنا, لا تريدين مني أن
أنتقل للعيش معك, أليس كذلك؟

100
00:06:58,690 --> 00:06:59,891
- بالتأكيد لا.
- جيد

101
00:06:59,925 --> 00:07:04,428
أنا سعيد لأننا انتهينا من هذا الموضوع

102
00:07:04,463 --> 00:07:06,063
كيف الحال في هذا الصباح؟

103
00:07:06,098 --> 00:07:07,832
رائع.

104
00:07:07,866 --> 00:07:11,035
أنا سعيد للحصول
على بعض الجنس الرائع

105
00:07:11,069 --> 00:07:12,670
قبل أن
يتم إرسالي

106
00:07:12,704 --> 00:07:14,272
للسجن
حيث يجب علي أن

107
00:07:14,306 --> 00:07:16,040
أدخل أشياء كبيرة في
مؤخرتي

108
00:07:16,074 --> 00:07:19,443
هانك, ليس لدينا أي
فكرة عما سيتم الحكم عليك به

109
00:07:19,478 --> 00:07:21,579
أعني, رببما يحكم عليك
بالمراقبة

110
00:07:21,613 --> 00:07:23,014
نعم. وفد يتم الحكم علي
بالسجن

111
00:07:23,048 --> 00:07:25,283
أظن أنه يجب علي التحضر
للأسوء

112
00:07:25,317 --> 00:07:27,952
أحب الرجل الذي
يستعد للأسوء

113
00:07:27,986 --> 00:07:32,690
ربما يجب علي
أن أرحل

114
00:07:32,724 --> 00:07:35,860
هناك على الأغلب ناس
قلقون للغاية علي

115
00:07:35,894 --> 00:07:38,362
وربما لا. لا يمكن للمرء
أن يعرف في هذه الأيام

116
00:07:38,397 --> 00:07:42,033
لا تقم بأي شيء
غبي هناك, اتفقنا؟

117
00:07:42,067 --> 00:07:45,937
من. أنا؟
مستحيل

118
00:07:49,408 --> 00:07:51,375
شكرا لقيامك بحني القواعد الليلة الماضية

119
00:07:51,410 --> 00:07:53,244
من ضمن عدة أشياء انحنت البارحة

120
00:07:53,278 --> 00:07:56,314
حسنا, بما أنني فشلت
بإيصالك للنشوة

121
00:07:56,348 --> 00:07:58,649
ففكرت بأن أعطيك
مضاجعة من باب الشفقة

122
00:07:58,684 --> 00:08:01,385
هذا مضحك
أعرف أنك كنت تأنبين نفسك

123
00:08:01,420 --> 00:08:02,653
بشأن ما حصل

124
00:08:02,688 --> 00:08:04,188
لذا أنا في الواقع من كان
يضاجعك من باب الشفقة

125
00:08:04,222 --> 00:08:06,023
يا إلهي
أنت كريم جدا.لطيف للغاية

126
00:08:06,058 --> 00:08:08,192
نعم, سأجعل
من شاب أبيض قوي

127
00:08:08,226 --> 00:08:10,628
عاهرة ممتازة لي

128
00:08:27,646 --> 00:08:29,347
- مرحبا
- يا إلهي

129
00:08:29,381 --> 00:08:32,650
- أنت هانك مودي
- نعم. نعم, أنا هو

130
00:08:32,684 --> 00:08:35,519
ومن تكون أنت؟
أقصد, ما هو رقمك؟

131
00:08:35,554 --> 00:08:37,788
لا أفهم قصدك
أنا بيجي

132
00:08:37,823 --> 00:08:39,890
مرحبا, بيجي
ليس بالشيء الهام

133
00:08:39,925 --> 00:08:44,261
- هل رانكل موجود هنا؟
- في الطابق العلوي.يتغوط

134
00:08:44,296 --> 00:08:46,964
- مقرف
- حكم عليك بأنك مذنب

135
00:08:46,999 --> 00:08:50,101
- نعم. نعم, حكم علي
- بالإغتصاب

136
00:08:50,135 --> 00:08:52,003
- إغتصاب قاصر
- لا يهم

137
00:08:52,037 --> 00:08:53,738
ما زال عناك
"إغتصاب"
في الجملة

138
00:08:53,772 --> 00:08:57,942
هانك? هانك? هانك

139
00:08:57,976 --> 00:09:00,678
ها أنت ذا
حاولت الإتصال بك كثيرا البارحة

140
00:09:00,712 --> 00:09:03,214
- هل أنت بخير؟
- أعتقد

141
00:09:09,521 --> 00:09:11,422
ماذا؟

142
00:09:17,362 --> 00:09:20,531
لا, لا, لا أظن أن
ذلك سيكون مناسبا.

143
00:09:20,565 --> 00:09:24,902
حسنا, ليس الآن فورا

144
00:09:24,936 --> 00:09:28,939
"لا أظن أن
ذلك سيكون مناسبا"

145
00:09:28,974 --> 00:09:29,974
ما الذي قالته؟

146
00:09:30,008 --> 00:09:31,609
لقد أرادت أن تلعب
"إقتحام المنزل"

147
00:09:31,643 --> 00:09:33,544
نعم,أنت تقتحم,
تضربني بالمسدس

148
00:09:33,578 --> 00:09:35,546
توثقني إلى كرسي
ومن ثم علي أن أشاهد

149
00:09:35,580 --> 00:09:37,014
بينما تغتصبها

150
00:09:37,049 --> 00:09:40,117
ما خطب الأولاد في هذه الأيام؟

151
00:09:40,152 --> 00:09:44,789
- حسنا, لا, أنا متعب للغاية
- هذا ما ظننته

152
00:09:44,823 --> 00:09:47,458
سأحب أن أضربك بالمسدس رغم ذلك

153
00:09:47,492 --> 00:09:49,727
كيق حالك يا صاحبي؟
كيف تتقبل الأمر؟

154
00:09:49,761 --> 00:09:52,329
بشكل سيء. قد يتوجب علي
الذهاب للسجن, تشارلي

155
00:09:52,364 --> 00:09:54,465
أعرف. أنا آسف جدا

156
00:09:54,499 --> 00:09:57,468
يا للهول
لا بأس, يا صاحبي

157
00:09:57,502 --> 00:09:59,970
ستكون الأمور على ما يرام
هذا لا يخصك

158
00:10:00,005 --> 00:10:03,140
- هذا كله يخصني
- أوه ! أوه

159
00:10:03,175 --> 00:10:04,742
لدي شيء قد يفرج عنك

160
00:10:04,776 --> 00:10:08,145
همم
نعم نعم

161
00:10:08,180 --> 00:10:09,747
? تا دا ?

162
00:10:09,781 --> 00:10:12,483
<i>هذا نصيبك من
نتعفن ببطئ 2</i>

163
00:10:12,517 --> 00:10:15,119
ناقصا 10% خاصتي طبعا

164
00:10:15,153 --> 00:10:17,788
لا تنفقه كله
في مكان واحد

165
00:10:37,342 --> 00:10:40,945
أهذا هو. أشعر بتحسن

166
00:11:02,501 --> 00:11:04,568
- سأزورك كل يوم
- توقف

167
00:11:04,603 --> 00:11:05,970
- ماذا؟ سأفعل
- لا, بيكا, فقط

168
00:11:06,004 --> 00:11:07,071
أعدك

169
00:11:07,105 --> 00:11:08,539
لا أريد التحدث
بشأن ذلك

170
00:11:08,573 --> 00:11:10,040
ولكن هذا ما سيحصل
صحيح؟

171
00:11:10,075 --> 00:11:11,542
أقصد, هذا حقيقي أبي

172
00:11:11,576 --> 00:11:13,210
إذا ذهبت للسجن
سأكون في الجامعة غالبا

173
00:11:13,245 --> 00:11:14,712
لحين إطلاق سراحك

174
00:11:14,746 --> 00:11:17,715
من الأفضل لك

175
00:11:17,749 --> 00:11:19,416
لست خائفة من الأمر, أبي

176
00:11:19,451 --> 00:11:20,985
لو كنت مريضا
لو كنت تحتضر

177
00:11:21,019 --> 00:11:22,720
سأضطر لمواجهة الأمر بشكل مباشر صحيح؟

178
00:11:22,754 --> 00:11:24,922
لا أعرف بيكا
لقد فكرت

179
00:11:24,956 --> 00:11:26,924
بأنه بامكاننا
أن نقضي بعض الوقت في الخارج هنا

180
00:11:26,958 --> 00:11:32,296
وعدم التفكير بالواقع
لفترة قصيرة

181
00:11:32,330 --> 00:11:35,166
- خذني للمنزل
- لماذا؟

182
00:11:35,200 --> 00:11:38,402
لأنني يئست من
أنانيتك

183
00:11:38,436 --> 00:11:40,371
لا تفكر بالواقع أبدا

184
00:11:40,405 --> 00:11:44,775
ولكنني أعيش في العالم الواقعي
حيث أحتاج لأب لعين

185
00:11:44,809 --> 00:11:47,478
أنت فخور جدا بنفسك
لأنك أب متفهم وعصري

186
00:11:47,512 --> 00:11:49,013
حسنا, اسمعي
من أين يأتي هذا الكلام

187
00:11:49,047 --> 00:11:51,415
أتعرف أنني أصلي
أحيانا أبي؟

188
00:11:51,449 --> 00:11:54,818
أتعرف ما هو أكثر شيء
أصلي لأجله؟

189
00:11:54,853 --> 00:11:59,156
أن أستيقظ في أحد الأيام
وأجدك أصبحت مضجرا

190
00:11:59,191 --> 00:12:02,226
الأب الذي
يستيقظ في كل صباح

191
00:12:02,260 --> 00:12:03,427
ويرتدي بدلة رسمية وربطة عنق

192
00:12:03,461 --> 00:12:05,029
ثم يقود سيارته
لمجموعة مكاتب مملة

193
00:12:05,063 --> 00:12:06,897
يعود للمنزل عند 5:30
بالضبط

194
00:12:06,932 --> 00:12:10,901
يحتسي شرابا, ويتسكع مع
عائلته اللعينة

195
00:12:10,936 --> 00:12:14,738
ما مدى صعوبة تنفيذ
ذلك الأمر عليك أبي

196
00:12:14,773 --> 00:12:17,308
أن تكون كالآخرين؟

197
00:12:45,303 --> 00:12:49,807
اهذه هي تريكسي؟

198
00:12:49,841 --> 00:12:54,345
هانك مودي. مرحبا

199
00:12:54,379 --> 00:12:56,380
- كيف حالك؟
- أنا جيدة

200
00:12:56,414 --> 00:12:57,648
أضاجع ويدفعون لي

201
00:12:57,682 --> 00:12:58,983
عندما تنتهي من
شرابك القوي

202
00:12:59,017 --> 00:13:00,117
لم لا تعرج على غرفتي؟

203
00:13:00,151 --> 00:13:02,953
أعتبري هذا دفعة مسبقة

204
00:13:02,988 --> 00:13:05,155
من اللطيف رؤيتك

205
00:13:06,891 --> 00:13:10,494
لديك أيد سحرية
هانك مودي

206
00:13:10,528 --> 00:13:13,397
- شكرا لك
- على الرحب والسعة, تريكسيلا

207
00:13:13,431 --> 00:13:16,300
إذن أستذهب
للسجن؟

208
00:13:16,334 --> 00:13:20,971
لا أعرف
ممكن جدا

209
00:13:21,006 --> 00:13:22,406
أفكرت بالهروب؟

210
00:13:22,440 --> 00:13:24,642
طوال الوقت

211
00:13:24,676 --> 00:13:26,677
أفكرت بالهروب؟
التخلي عن الحياة؟

212
00:13:26,711 --> 00:13:29,013
طوال الوقت

213
00:13:29,047 --> 00:13:32,216
- لقد وفرت الكثير من المال
- جيد يا تريكسي

214
00:13:32,250 --> 00:13:33,484
في أحد هذه الأيام

215
00:13:33,518 --> 00:13:35,753
سأعلق
حذاء الدعارة الخاص بي
(مصطلح خاص بالرياضيين عند اعتزالهم)

216
00:13:35,787 --> 00:13:37,621
وأذهب لفيغاس

217
00:13:37,656 --> 00:13:41,091
أشتري شقة صغيرة
وألعب بآلات القمار

218
00:13:41,126 --> 00:13:44,795
ولا أضع شفتاي
حول عضو رجل

219
00:13:44,829 --> 00:13:46,230
ما لم أرغب بذلك

220
00:13:46,264 --> 00:13:51,235
لو حصلت على دايم
لكل مرة قلت هذا
(الدايم: جزء من العملة الأميركية يساوي 10 سنتات)

221
00:13:51,269 --> 00:13:54,071
تبدو كخطة تريكسي
عليك القيام بها

222
00:13:54,105 --> 00:13:56,140
ربما عليك أن
تأتي معي

223
00:13:56,174 --> 00:13:57,775
علي أن أتي, ولكن ليس بإمكاني

224
00:13:57,809 --> 00:13:59,843
الهروب ليس الخطوة
المناسبة لي الآن

225
00:13:59,878 --> 00:14:03,514
حقا؟ الهرب يبدو
الخطوة الصحيحة بالضبط

226
00:14:03,548 --> 00:14:05,649
لك الآن

227
00:14:05,684 --> 00:14:08,585
- ممم.
- حسنا, لقد سجنت مرة

228
00:14:08,620 --> 00:14:13,123
<i>ليس جيدا</i>

229
00:14:13,158 --> 00:14:18,128
وعاهدت نفسي
اذا حاولوا القاء القبض علي

230
00:14:18,163 --> 00:14:22,399
لا تخذليني يا قدماي
سأقصد الطريق اللعينة وأهرب

231
00:14:22,434 --> 00:14:25,302
بالإضافة إلى ذلك, ما الفائدة
من التعفن بالسجن

232
00:14:25,337 --> 00:14:28,138
لجريمة لم ترتكبها؟

233
00:14:28,173 --> 00:14:30,874
- حسنا, لقد ضاجعت الفتاة
- ولكنك لم تغتصبها

234
00:14:30,909 --> 00:14:33,077
لا !لا

235
00:14:33,111 --> 00:14:35,612
أنا لا أصدر أحكاما
أرى كل الأنواع

236
00:14:35,647 --> 00:14:38,949
- حسنا, لست من ذلك النوع
- أعلم أنك لست كذلك

237
00:14:38,983 --> 00:14:44,888
أنت خارج عن القانون هانك
تماما مثلي

238
00:14:44,923 --> 00:14:50,160
إذن...أتريد أن
تفعل ذلك الشيء أم لا؟

239
00:14:50,195 --> 00:14:54,631
أتظنين ان بامكاني ان
أدفع لك لتكوني لطيفة معي فقط

240
00:14:54,666 --> 00:14:57,968
لفترة قصيرة؟

241
00:14:58,002 --> 00:14:59,970
بالطبع هانك

242
00:15:09,748 --> 00:15:12,916
صباح الخير عزيزي
حليب وملعقتين سكر

243
00:15:12,951 --> 00:15:15,986
شكرا أيتها الأم

244
00:15:16,020 --> 00:15:17,921
- قبلات؟
- اوه

245
00:15:17,956 --> 00:15:21,525
عزيزتي, صباح الخير

246
00:15:21,559 --> 00:15:25,462
قبلات؟

247
00:15:25,497 --> 00:15:29,633
- أتمنى لك يوما لطيفا, عزيزي
- سأفعل. شكرا لك, حبيبتي

248
00:15:33,505 --> 00:15:35,339
حبيبتاي, !لقد عدت للمنزل

249
00:15:39,878 --> 00:15:43,514
أهذه فطيرة الأم بالكرز
التي أشم رائحتها؟

250
00:15:43,548 --> 00:15:47,851
! أحب فطيرة الأم بالكرز

251
00:15:47,886 --> 00:15:49,186
"في قديم الزمان,

252
00:15:49,220 --> 00:15:51,255
"كان هناك ولد صغير
والذي أراد دوما

253
00:15:51,289 --> 00:15:53,424
"أكثر مما يملك

254
00:15:53,458 --> 00:15:55,092
"ولكن عندما كبر بالنهاية,

255
00:15:55,126 --> 00:15:57,161
"اكتشف انه
يملك كل شيء

256
00:15:57,195 --> 00:16:00,030
"أراده منذ البداية

257
00:16:00,064 --> 00:16:05,002
النهاية"

258
00:16:05,036 --> 00:16:06,870
ليلة هانئة, عزيزتي.

259
00:16:06,905 --> 00:16:10,374
ليلة هانئة أبي

260
00:16:18,683 --> 00:16:20,551
اجلس

261
00:17:43,935 --> 00:17:45,402
تبا

262
00:17:48,506 --> 00:17:53,043
مرحبا؟ مارسي؟

263
00:17:53,077 --> 00:17:56,947
ماذا؟
ماذا جرى؟

264
00:18:07,592 --> 00:18:12,262
مرحبا؟

265
00:18:12,297 --> 00:18:14,064
! مفاجأة

266
00:18:14,098 --> 00:18:16,833
!مفا  جأة

267
00:18:16,868 --> 00:18:19,269
أردنا أن نقيم لك حفلة
"هانك بريء"

268
00:18:19,304 --> 00:18:21,939
ولكن كان علينا أن
نتدبر أمرنا مع تحركاتك

269
00:18:21,973 --> 00:18:25,208
حمقى

270
00:18:27,712 --> 00:18:30,847
أتذكرون عندما ذهبنا
إلى سانتا باربرا

271
00:18:30,882 --> 00:18:33,116
وظل السيد أنالي راسخا
هناك

272
00:18:33,151 --> 00:18:35,185
وقام بطردنا
من مسبح الفندق؟

273
00:18:35,219 --> 00:18:37,387
يا إلهي
كان محرجا للغاية

274
00:18:37,422 --> 00:18:39,323
لم حدث ذلك مجددا
تشارلي؟ لماذا؟

275
00:18:39,357 --> 00:18:41,058
حسنا, لا أستطيع الحديث
عن تلك الأشياء

276
00:18:41,092 --> 00:18:42,192
أمام السيدة الصغيرة

277
00:18:42,226 --> 00:18:43,293
- شكرا لك
- لماذا؟

278
00:18:43,328 --> 00:18:45,963
هي تعرف كم أنت منحرف
ومقرف

279
00:18:45,997 --> 00:18:48,799
أعلم. لقد تآلفت
مع الأمر منذ فترة طويلة

280
00:18:48,833 --> 00:18:50,434
ولكن هذا لا يعني
أنك لست رجلا لطيفا

281
00:18:50,468 --> 00:18:51,835
حسنا, شكرا لك, بيكا

282
00:18:51,869 --> 00:18:53,604
أنت نسخة حقيقية
من خليط فان دير مودي

283
00:18:53,638 --> 00:18:56,873
هذه فتاتي
صافحيني هيا

284
00:18:56,908 --> 00:19:00,277
حسنا حسنا. لقد أردت
أن أمتع نفسي

285
00:19:00,311 --> 00:19:02,546
بينما كانت تلك المضخة
تدفع الماء على مؤخرتي

286
00:19:02,580 --> 00:19:04,881
- كان شعورا جيدا
- حسنا تشارلي يكفي

287
00:19:04,916 --> 00:19:06,416
- يا الهي, هذا مقرف جدا
- لقد اخبرت القصة

288
00:19:06,451 --> 00:19:07,985
أظن انه لم يكن علي
أن اخلع

289
00:19:08,019 --> 00:19:11,588
- ملابس السباحة
- يا الهي

290
00:19:11,623 --> 00:19:13,256
أنا أتقيأ
في فمي الآن

291
00:19:13,291 --> 00:19:15,492
أشفق لآولئك الأطفال
الذين لن ينسون ابدا

292
00:19:15,526 --> 00:19:17,761
تلك الصورة عن
الرجل الطفل الضخم العاري

293
00:19:17,795 --> 00:19:18,996
يخرج من الماء

294
00:19:19,030 --> 00:19:21,598
كالمخلوق
من بحيرة لاغون

295
00:19:21,633 --> 00:19:23,734
هذا ليس مثيرا للقرف
أكثر من والديك

296
00:19:23,768 --> 00:19:25,836
كانا يتسللان للقيام
بالجنس طوال الوقت في اي مكان.

297
00:19:25,870 --> 00:19:27,104
- اخرس
- نعم

298
00:19:27,138 --> 00:19:29,973
- في الحمامات, خزائن المنظفات
- نعم نعم

299
00:19:30,008 --> 00:19:33,076
صحيح. ألم تقومي بالتهام
قضيب هانك على احدى الشرفات مرة؟

300
00:19:33,111 --> 00:19:34,845
مارسي, ابامكانك ان
تخرسي؟

301
00:19:34,879 --> 00:19:37,648
وكأن الأمر سرا
انتما الاثنان كنتما شبقان

302
00:19:37,682 --> 00:19:39,850
هذا افضل من
العيش مع عائلتي

303
00:19:39,884 --> 00:19:41,918
لا استطيع تذكر والدي
يلمسان بعضهما

304
00:19:41,953 --> 00:19:43,487
أسفة, بيكا

305
00:19:43,521 --> 00:19:46,723
لا بد أنك تشعرين بالملل
من أحاديث البالغين

306
00:19:46,758 --> 00:19:48,892
أهذا هو حديث البالغين؟

307
00:19:48,926 --> 00:19:50,727
لا أعرف ما هو

308
00:19:50,762 --> 00:19:53,730
لا, من الجيد رؤيتكم يا رفاق
معا بهذا الشكل

309
00:19:53,765 --> 00:19:55,999
مما يذكرني بأوقات أفضل

310
00:19:56,034 --> 00:19:58,402
ليست أفضل, عزيزتي
بل مختلفة

311
00:19:58,436 --> 00:20:01,271
بل كانت أفضل
أعرف ذلك. كنت موجودة

312
00:20:01,305 --> 00:20:04,041
كانت وهما, حبيبتي
خدعة سحرية

313
00:20:04,075 --> 00:20:05,676
أعرف أنكما تظنان انني صغيرة جدا
لكي أفهم

314
00:20:05,710 --> 00:20:07,177
ولكني كنت هناك

315
00:20:07,211 --> 00:20:09,346
كنت أراقب
كنت أسمع

316
00:20:09,380 --> 00:20:13,850
كنتما سعيدين جدا يا رفاق
ومتحابين وشعرت بالأمان

317
00:20:13,885 --> 00:20:15,352
كنت أتطلع كي أصبح
ناضجة

318
00:20:15,386 --> 00:20:17,220
لأنه بدا مسليا جدا

319
00:20:17,255 --> 00:20:19,856
وفي مرحلة ما
تدمر كل شيء

320
00:20:19,891 --> 00:20:21,191
لا أعرف اذا كانت
كاليفورنيا هي السبب

321
00:20:21,225 --> 00:20:22,926
أم أنتما يا رفاق
ولكن كل الأمور تغيرت في يوم واحد

322
00:20:22,960 --> 00:20:24,394
بل وحتى خلال ليلة واحدة

323
00:20:24,429 --> 00:20:28,498
اوافق على هذا الكلام
وهذا صادر من شخص كان يراقب ويتعلم منكما

324
00:20:28,533 --> 00:20:33,336
لقد كنتما جيدين مع بعضكما

325
00:20:33,371 --> 00:20:36,106
أنا أوافق الفتاة

326
00:20:36,140 --> 00:20:38,208
أنت حكيمة وجميلة
أتعرفين ذلك؟

327
00:20:38,242 --> 00:20:41,211
أنت تجعليننا نبدو عجائز وأغبياء

328
00:20:41,245 --> 00:20:43,046
ونحبك بسبب ذلك

329
00:20:46,384 --> 00:20:49,219
- لا أريد أن أنام؟
- لم لا؟

330
00:20:49,253 --> 00:20:50,654
لأنني لا أعرف
إذا كنت

331
00:20:50,688 --> 00:20:55,025
ستظل هنا عندما استيقظ

332
00:20:55,059 --> 00:20:58,662
سنتحدث بذلك لاحقا

333
00:20:58,696 --> 00:21:00,397
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

334
00:21:00,431 --> 00:21:02,466
ليلة سعيدة

335
00:21:06,671 --> 00:21:10,907
يا لهي أتمنى لو أستطيع أن
أتعاطى المخدرات معكم كلكم

336
00:21:10,942 --> 00:21:13,744
أقصد, لن يكون الطفل
معاقا بالكامل

337
00:21:13,778 --> 00:21:16,346
ماذا لو تعاطيت القليل فقط؟

338
00:21:16,380 --> 00:21:19,349
- الطفل
- لن يتأثر

339
00:21:19,383 --> 00:21:21,017
لن أوافق على هذا الهراء

340
00:21:21,052 --> 00:21:24,488
أعني, هذا... هذا الدواء
قوي جدا

341
00:21:24,522 --> 00:21:27,457
حسنا, أنا أعرف.
لذا من الأفضل ألا تتعاطي

342
00:21:27,492 --> 00:21:29,726
خاصة أنت

343
00:21:29,761 --> 00:21:33,597
لا تستطيع تحمل الحشيش

344
00:21:33,631 --> 00:21:36,900
أشعر وكأنني أرتدي
شعرا مستعارا دافئا للغاية

345
00:21:36,934 --> 00:21:39,736
وأشعر بدغدغة في سروالي الداخلي

346
00:21:39,771 --> 00:21:41,805
هذا انا ايها المحتكر
هيا

347
00:21:41,839 --> 00:21:44,307
أترين هذا؟
بيكا كانت محقة

348
00:21:44,342 --> 00:21:46,576
نحن جيدون مع بعضنا
كنا جيدون مع بعضنا

349
00:21:46,611 --> 00:21:50,881
ما زلنا كذلك
اللعنة

350
00:21:50,915 --> 00:21:55,252
حسنا, ان كانت محقة
كيف انتهى بنا المطاف الى هذا الحال؟

351
00:21:55,286 --> 00:21:59,890
- أعني, مرحبا اسمي كارين
- مرحبا كارين

352
00:21:59,924 --> 00:22:01,992
مرحبا كارين

353
00:22:02,026 --> 00:22:05,929
حب حياتي
ووالد طفلي

354
00:22:05,963 --> 00:22:11,101
هو...مجرم
مدان بألإساءة للأطفال

355
00:22:11,135 --> 00:22:16,273
- نعم يا صاحبي!
- يا إلهي. !مرحبا

356
00:22:16,307 --> 00:22:18,375
وأنت العاهرة المجنونة التي
بقيت معه

357
00:22:18,409 --> 00:22:19,376
طوال هذه السنوات

358
00:22:19,410 --> 00:22:21,711
- !أعرف
- يا الهي

359
00:22:21,746 --> 00:22:23,213
- ما الخطب بي؟
- جديا

360
00:22:23,247 --> 00:22:25,782
لا, عزيزتي, أنت تشبهين
أولئك الإناث المجنونات

361
00:22:25,817 --> 00:22:28,018
اللاتي يتزوجن السفاحين
المحكومين بالاعدام

362
00:22:28,052 --> 00:22:30,387
يا الهي, مارسي, أنا !هنا

363
00:22:30,421 --> 00:22:32,422
- أسفة, ولكن...
- ماذا بشأنك؟

364
00:22:32,456 --> 00:22:33,824
أنت حامل بطفل من غير زواج

365
00:22:33,858 --> 00:22:34,991
من ستو الغبي

366
00:22:35,026 --> 00:22:36,393
الكنيسة

367
00:22:36,427 --> 00:22:38,662
أنا سعيد لأنه ليس
طفل ريك سبرينغفيلد
(ممثل شهير )

368
00:22:38,696 --> 00:22:42,265
حسنا, ايها القذر,
ماذا عنك؟

369
00:22:42,300 --> 00:22:44,267
أنت تضاجع
بقضيبك الصغير

370
00:22:44,302 --> 00:22:46,670
امرأة مجنونة للغاية

371
00:22:46,704 --> 00:22:49,105
الكنيسة. لقد التقيت
باحداهن هذا الصباح

372
00:22:49,140 --> 00:22:51,775
- هيا
- تشارلي

373
00:22:51,809 --> 00:22:54,711
لقد بدت
كأنها قد جنت بالكامل

374
00:22:54,745 --> 00:22:58,582
بيجي. انها تذهلني
جنسيا

375
00:22:58,616 --> 00:23:01,418
- ليس عندها حدود
- انت بحاجة لحدود

376
00:23:01,452 --> 00:23:05,255
احيانا نحن بحاجة لشخص
ليقول "لا, لن نفعل ذلك

377
00:23:05,289 --> 00:23:07,190
لأن هذا منحرف للغاية"

378
00:23:07,225 --> 00:23:08,925
او, سنكون كلنا
نركض

379
00:23:08,960 --> 00:23:11,094
متسخين بالقذارة, والبول, والدم
بالكامل

380
00:23:11,128 --> 00:23:13,563
ونضع أدوات جنسية
في مؤخراتنا طوال اليوم

381
00:23:13,598 --> 00:23:16,299
- انتظر لحظة. انتظر لحظة.

382
00:23:19,570 --> 00:23:22,138
هانك, سأفتقدك

383
00:23:22,173 --> 00:23:24,474
مارسي, لماذا
فعلت ذلك؟

384
00:23:25,676 --> 00:23:27,711
كنا نمضي
وقتا طيبا

385
00:23:27,745 --> 00:23:29,880
أعلم. ولكنني أحبك
ولا أريد أن

386
00:23:29,914 --> 00:23:31,414
تكون في ورطة

387
00:23:31,449 --> 00:23:34,484
أريد أن تعود
الأمور لسابق عهدها

388
00:23:34,518 --> 00:23:39,089
- كما كنا

389
00:23:39,123 --> 00:23:40,657
لا مزيد من الدموع
أنا رجل ناضج

390
00:23:40,691 --> 00:23:42,359
لقد قمت بالذنب
وسأنفذ العقوبة

391
00:23:42,393 --> 00:23:44,561
ولكنك لم تجرم
تم خداعك

392
00:23:44,595 --> 00:23:47,564
لقد خدعت نفسي
منذ وقت طويل جدا

393
00:23:47,598 --> 00:23:53,270
أحدهم يشعر بالأسف على ننفسه

394
00:23:53,304 --> 00:23:55,171
أتعرفون ماذا يعني ذلك؟

395
00:23:55,206 --> 00:23:58,808
- أتعلمون ما علينا فعله

396
00:23:58,843 --> 00:24:00,744
- نعم
- تجمعوا.هيا

397
00:24:00,778 --> 00:24:01,745
أسنقوم بهذا؟

398
00:24:01,779 --> 00:24:03,847
هذا يدغدغ

399
00:24:04,982 --> 00:24:07,117
باعد بين ساقيك

400
00:24:07,151 --> 00:24:08,251
انتبه للطفل

401
00:24:16,060 --> 00:24:20,096
لا بد انك ثملة للغاية

402
00:24:20,131 --> 00:24:23,433
- لم تقول هذا؟
- لأنك ترقصين معي

403
00:24:23,467 --> 00:24:25,602
- مجرم مدان

404
00:24:25,636 --> 00:24:28,405
حسنا, اذن ما
يقولوه صحيح

405
00:24:28,439 --> 00:24:30,473
هناك تؤام روح لكل شخص

406
00:24:30,508 --> 00:24:32,442
حسنا,شكرا لك من اجل هذا اليوم

407
00:24:32,476 --> 00:24:34,377
باستثناء ممارسة الحب معي

408
00:24:34,412 --> 00:24:36,780
هذا كان
ألطف شيء قمت به من اجلي

409
00:24:36,814 --> 00:24:39,783
على الرحب والسعة
كان ممتعا

410
00:24:39,817 --> 00:24:43,520
أعني, من الجميل الهروب
من الواقع من حين لآخر اليس كذلك؟

411
00:24:43,554 --> 00:24:47,123
نعمكنت على وشك الهروب اليوم

412
00:24:47,158 --> 00:24:49,192
كنت اقود السيارة

413
00:24:49,226 --> 00:24:53,830
وفكرت بالهروب

414
00:24:53,864 --> 00:24:56,399
أعرف

415
00:24:56,434 --> 00:24:57,867
كيف؟

416
00:24:57,902 --> 00:24:59,502
لأنني رأيت تلك النظرة في عينيك

417
00:24:59,537 --> 00:25:01,338
غريزة البقاء
أنت محق

418
00:25:01,372 --> 00:25:03,940
أعرف كل شيء عنك

419
00:25:03,975 --> 00:25:08,178
- انت محظوظة
- أنا محظوظة

420
00:25:08,212 --> 00:25:10,680
أنا محظوظة لأني عرفتك

421
00:25:10,715 --> 00:25:14,284
أنا محظوظة لأني أحببتك

422
00:25:14,318 --> 00:25:19,289
ولكني أشعر...
أنه انتهى

423
00:25:19,323 --> 00:25:23,793
وهو
مريح نوعا ما

424
00:25:26,030 --> 00:25:29,833
انتهى

425
00:25:29,867 --> 00:25:31,901
انت لا تريدني يا هانك

426
00:25:31,936 --> 00:25:35,538
هذا ليس صحيحا

427
00:25:35,573 --> 00:25:37,741
- اليس كذلك؟

428
00:25:37,775 --> 00:25:41,211
بيكا كانت محقة
كنا جيدين معا

429
00:25:41,245 --> 00:25:43,813
كنا سعيدين.

430
00:25:43,848 --> 00:25:46,016
لقد ظننت أننا قصة أسطورية لعينة

431
00:25:46,050 --> 00:25:48,418
ولكن ان اهملت شيئا
لفترة طويلة جدا

432
00:25:48,452 --> 00:25:50,353
فسينكسر كما تعلم

433
00:25:50,388 --> 00:25:54,157
وهذا هو شعوري
مكسورة

434
00:25:54,191 --> 00:25:59,195
مكسورة بالكامل ومحطمة

435
00:26:01,599 --> 00:26:05,635
منذ اللحظة التي أخبرتني بشأن ميا

436
00:26:05,669 --> 00:26:08,471
لقد كان كابوسا
أتعلم؟

437
00:26:08,506 --> 00:26:14,444
كنت أمشي و أنا نائمة طوال حياتي

438
00:26:14,478 --> 00:26:17,547
ولا أستطيع فعل ذلك بعد الآن
لا أستطيع أن أعيش هكذا

439
00:26:22,019 --> 00:26:25,855
أفهمك.سأذهب

440
00:26:25,890 --> 00:26:27,490
لم أقل أنني أريدك أن ترحل

441
00:26:27,525 --> 00:26:32,962
كارين, لا أفهم
ماذا تريدين مني؟

442
00:26:32,997 --> 00:26:34,531
شيء لا تستطيع منحي اياه

443
00:26:34,565 --> 00:26:40,070
شيء لم تتمكن
من منحي اياه مطلقا

444
00:26:40,104 --> 00:26:45,809
شيء لأتطلع اليه

445
00:26:45,843 --> 00:26:48,778
- أنا آسف
- لا تتأسف

446
00:26:48,813 --> 00:26:50,113
هذا ليس ذنبك
انه ذنبي

447
00:26:50,147 --> 00:26:51,114
دائما كان ذنبي

448
00:26:51,148 --> 00:26:52,382
هذا ليس صحيحا

449
00:26:52,416 --> 00:26:55,385
لا تقولي هذا

450
00:26:55,419 --> 00:26:58,521
ان كنت ستمارس الجنس لآخر مرة
مع أحدهم

451
00:26:58,556 --> 00:27:03,993
وكنت متاكدا من كونها آخر مرة

452
00:27:04,028 --> 00:27:07,897
كيف تظنها ستكون؟

453
00:27:07,932 --> 00:27:10,200
أظن انها ستكون حزينة بشكل لا يصدق

454
00:27:10,234 --> 00:27:15,939
نعم وانا اظن ذلك

455
00:27:15,973 --> 00:27:18,541
اجعلني حزينة

456
00:27:22,246 --> 00:27:32,081
<font color="#ec14bd">ترجمة langdon</font>
<font color="#ec14bd">حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة startimes.com</font>

