1
00:00:04,366 --> 00:00:05,831
حسنا واحدة اخرى

2
00:00:05,866 --> 00:00:07,995
واحدة اخرى انظروا لي و ـ ـ 

3
00:00:08,030 --> 00:00:10,023
ابتسامة كبيرة ، هذا مثالي

4
00:00:10,058 --> 00:00:10,936
نعم حسنا

5
00:00:10,971 --> 00:00:12,955
ستكون مجموعة جيدة

6
00:00:12,990 --> 00:00:15,396
لذا اريدكم ان تأتون كلكم هنا

7
00:00:15,431 --> 00:00:20,262
اريد الوصيفات
وافضل الرجالِ ، رجاء 

8
00:00:20,297 --> 00:00:21,696
حسنا

9
00:00:22,817 --> 00:00:24,158
المعذرة

10
00:00:24,193 --> 00:00:25,736
انت تأخرت

11
00:00:25,771 --> 00:00:27,687
هل هو معك؟

12
00:00:27,722 --> 00:00:29,246
كله ؟

13
00:00:29,281 --> 00:00:30,624
جيد 

14
00:00:30,659 --> 00:00:33,001
هل سنفعل ذلك بالطريقة الاعتيادية؟

15
00:00:33,521 --> 00:00:34,409
نعم ، نعم 

16
00:00:34,444 --> 00:00:37,084
في حمام الفندقِ المعدني 
سيكون ملائما

17
00:00:37,224 --> 00:00:40,019
خمس دقائقِ 
نعم ، خمس دقائقِ 

18
00:01:14,698 --> 00:01:16,171
ماذا ؟

19
00:01:16,601 --> 00:01:17,992
لا ، هذا ليس

20
00:01:18,989 --> 00:01:20,624
بحق الجحيم ما الذي يحدث؟

21
00:01:20,659 --> 00:01:22,157
لا اريد العبث معي؟

22
00:01:22,192 --> 00:01:24,394
سعري ارتفع

23
00:01:24,429 --> 00:01:27,914
سيكلفك 10 الاف اخرى 

24
00:01:27,949 --> 00:01:30,943
او يمكنني خلال عشرين ثانية
الاتصال بمكتب التحقيقات الفدرالي

25
00:01:30,978 --> 00:01:33,687
لم يسبق وان عرفت 
رقمهم، اليس كذلك؟

26
00:01:33,722 --> 00:01:35,058
 لابأس

27
00:01:35,093 --> 00:01:37,287
سأتصل بالاستعلامات هذا سهل

28
00:01:37,322 --> 00:01:38,738
الو

29
00:01:39,609 --> 00:01:41,016
الو ؟

30
00:01:41,615 --> 00:01:43,394
تبا

31
00:01:54,427 --> 00:01:56,393
اين انت

32
00:02:28,240 --> 00:02:31,374
مونك الموسم4 الحلقة7
السيد مونك يذهب الى زفاف 
(ترجمة منيرة الحميدان)
muneerah33@hotmail.com

33
00:03:42,456 --> 00:03:45,942
ـ مفاجأة   - مفاجأة
ـ مفاجأة 

34
00:03:46,315 --> 00:03:48,452
عيد ميلاد سعيد ، يا رفيق 

35
00:03:48,487 --> 00:03:49,755
شكرا لكم . شكرا لكم 

36
00:03:49,790 --> 00:03:50,777
من اجل

37
00:03:50,812 --> 00:03:55,183
انه زميل جيد ومرح
لأنه  زميل جيد ومرح

38
00:03:55,218 --> 00:03:57,539
ـ لأنه  زميل جيد ومرح
ـ هذا عظيم 

39
00:03:57,574 --> 00:04:00,492
هذا عظيم ، اعني ـ ـ 

40
00:04:01,222 --> 00:04:02,493
لم اصدق انكم تتذكرون ذلك

41
00:04:02,528 --> 00:04:04,295
بالطبع نتذكر ، كيف ننسى

42
00:04:04,330 --> 00:04:08,502
ـ امي اتصلت بك ، اليس كذلك؟
ـ كل يوم منذ الشهر الماضي 

43
00:04:08,537 --> 00:04:10,420
ـ ماهذا ؟
ـ ورق سيلوفان 

44
00:04:10,455 --> 00:04:13,299
ـ فكرة مونك
ـ انه يحمي الكيكة

45
00:04:13,334 --> 00:04:15,553
ـ لتكون اكثر متعة
ـ لاجل ماذا ؟

46
00:04:15,588 --> 00:04:19,378
عندما تنفخ الشموع يظهر 

47
00:04:19,413 --> 00:04:21,768
الذي اسميه بصاقا

48
00:04:21,803 --> 00:04:25,519
في الحقيقة فكرة جيدة جدا
انه درع بصاقِ كعكة عيد ميلاد 

49
00:04:25,554 --> 00:04:27,192
تعرف انها الفكرة الاولى

50
00:04:27,227 --> 00:04:29,696
انها فكرتك وربما يمكنك استثمارها

51
00:04:29,731 --> 00:04:32,465
ـ شكرا لك
ـ تمنى امنية

52
00:04:50,428 --> 00:04:53,580
انفخ الشموع

53
00:05:15,557 --> 00:05:17,535
عيد ميلاد سعيد 

54
00:05:17,915 --> 00:05:21,224
اعتقد قد اعيد النظر في هذا الاستثمار

55
00:05:22,670 --> 00:05:24,275
لابأس

56
00:05:24,310 --> 00:05:25,956
لا بأس لابأس

57
00:05:25,991 --> 00:05:29,030
لست بحاجة الى كيكة عيد ميلاد

58
00:05:29,256 --> 00:05:32,233
اشعر باحساس الحب من كل 
شخص في هذه الغرفة

59
00:05:32,268 --> 00:05:36,996
 منذ وقت ليس ببعيد كنت
في كنيسة الجامعة في فيلاديلفيا

60
00:05:37,031 --> 00:05:38,873
ماذا ؟

61
00:05:38,908 --> 00:05:40,852
لا ، روجر ، لايمكنك ذلك 

62
00:05:40,887 --> 00:05:43,181
لأنك لاتستطيع

63
00:05:43,682 --> 00:05:46,643
لايمكنني ايجاد شخص آخر

64
00:05:46,678 --> 00:05:50,813
لأن العشاء الليلة 
روجر الزفاف غدا

65
00:05:53,010 --> 00:05:55,554
ماذا قال الطبيب؟

66
00:05:55,589 --> 00:05:59,123
تقنيا لم تنفجر بعد

67
00:05:59,565 --> 00:06:02,921
حسنا روجر اهتم بنفسك

68
00:06:02,956 --> 00:06:04,234
مع السلامة 

69
00:06:04,716 --> 00:06:07,497
ماذا تفعل الزائدة الدودية ؟
اعني انها زائدة دودية

70
00:06:07,532 --> 00:06:08,961
هذا يعني انها زائدة

71
00:06:08,996 --> 00:06:10,742
هل هناك مايمكنني عمله؟

72
00:06:10,777 --> 00:06:13,229
اعني الملائم لي؟

73
00:06:13,264 --> 00:06:14,214
نعم 

74
00:06:14,249 --> 00:06:16,130
نعم يمكنك ان تأتي معي 
غدا لزفاف اخي

75
00:06:16,165 --> 00:06:18,790
ـ تم الغاء موعدي
ـ زفاف؟  لا

76
00:06:18,825 --> 00:06:20,338
آسف ناتالي لا استطيع

77
00:06:20,373 --> 00:06:24,423
انها فكرة سيئة لسبعة اسباب

78
00:06:24,458 --> 00:06:27,976
انتظري ثمانية ، في الحقيقة 
اعتقد انها تسعة

79
00:06:28,011 --> 00:06:30,153
تسعة اسباب ، انا لا استطيع

80
00:06:30,188 --> 00:06:32,735
عندي يوم عطلة اعني 
اذا لم تجدي شخصا آخر  

81
00:06:32,770 --> 00:06:34,607
هل مازالت غرين برغ
تواعد ضابط الشرف؟

82
00:06:34,642 --> 00:06:36,375
لا ، لقد تزوجها

83
00:06:36,410 --> 00:06:38,434
في الحقيقة ، عندي بدلتي 
الرسمية الخاصة 

84
00:06:38,469 --> 00:06:41,036
ماذا عن المشتبه به
الذي جلبته الاسبوع الماضي؟

85
00:06:41,071 --> 00:06:43,504
ـ كان نوعا ما لطيفا
ـ ليس لطيفا كفاية لدفع الكفالة

86
00:06:43,539 --> 00:06:47,032
سأتشرف بمقابلتك عائلتي

87
00:06:50,384 --> 00:06:51,903
ـ ليس مواعدة
ـ افهم

88
00:06:51,938 --> 00:06:54,759
احتاج لشخص ما معي
لا استطيع مقابلة عائلتي وحدي

89
00:06:54,794 --> 00:06:56,340
انا ذلك الشخص اعني مناسب جدا

90
00:06:56,375 --> 00:06:58,046
اعني لاتلاعب في الالفاظ

91
00:06:58,081 --> 00:06:59,495
بالطبع اعتقد اني مرحا

92
00:06:59,530 --> 00:07:03,219
ـ غرف منفصلة
ـ نعم يجب ان افكر بهذا

93
00:07:03,254 --> 00:07:04,275
حسنا شكرا لك

94
00:07:04,310 --> 00:07:07,835
ـ بطاقة الدعوة ، في ساحل الحصى
ـ عظيم

95
00:07:07,870 --> 00:07:09,993
ـ من هو جوناثان دافنبورث؟
ـ انه اخي

96
00:07:10,028 --> 00:07:14,894
أنت دائما منتعشا مع دافنبورث 
مثل معجون الاسنان

97
00:07:15,209 --> 00:07:18,316
في الحقيقة لااحب معجون الاسنان  

98
00:07:18,351 --> 00:07:21,423
انا والعائلة مثل معجون 
الاسنان اذا خرج لم يعد

99
00:07:22,044 --> 00:07:23,657
ماذا ؟

100
00:07:23,692 --> 00:07:24,759
يجب ان اخرج من هنا

101
00:07:24,794 --> 00:07:27,179
ـ انتظري دقيقة
ـ ماذا؟

102
00:07:27,214 --> 00:07:28,878
هذا أليس كذلك؟ - نعم 

103
00:07:28,913 --> 00:07:31,262
لماذا لم تخبرينا من قبل؟

104
00:07:31,297 --> 00:07:34,140
السّيد مونك ، لو تقضي 
ثلاث دقائق معهم ستفهم

105
00:07:34,175 --> 00:07:38,076
احتفظت بأسم ميتش لسبب 
لا اريد اي جزء منهم  


106
00:07:38,111 --> 00:07:41,211
ـ لذا اعتقد انك محشوة بالغضب 
ـ انهم كذلك

107
00:07:41,246 --> 00:07:44,858
لايعطونني اي نقود 
وحتى اذا فعلوا ذلك لا اريدها 


108
00:07:44,893 --> 00:07:48,373
هذا لا يغير اي شيء ، أليس كذلك؟

109
00:07:48,713 --> 00:07:51,120
ـ لا
ـ لماذا يغير؟

110
00:07:51,155 --> 00:07:54,812
انت ما زلت ناتالي 
انت مازلت انت

111
00:07:54,847 --> 00:07:57,414
ـ ونحن مازلنا نحن
ـ وانت محملة 

112
00:07:57,449 --> 00:07:58,685
نعم  دافنبورت؟

113
00:07:58,720 --> 00:08:00,062
كارين

114
00:08:00,097 --> 00:08:01,946
نعم ، السيدة دافنبورت؟ 

115
00:08:01,981 --> 00:08:04,670
بحق الجحيم اين المصور؟

116
00:08:04,705 --> 00:08:06,595
قال سيقابلني هنا

117
00:08:06,630 --> 00:08:07,525
لا ادري

118
00:08:07,560 --> 00:08:10,200
ـ لكني سأجده لك
ـ شكرا لك

119
00:08:10,235 --> 00:08:11,514
انت

120
00:08:12,918 --> 00:08:14,445
ما هذه ؟

121
00:08:14,480 --> 00:08:17,816
ـ انها مناديل كوكتيل
ـ مناديل الكوكتيل مربعة

122
00:08:17,851 --> 00:08:20,370
انا لا اعرف ماهذه

123
00:08:20,405 --> 00:08:23,874
ـ حسنا سأتفحص ذلك
ـ من فضلك

124
00:08:24,923 --> 00:08:26,318
كارين

125
00:08:29,088 --> 00:08:31,105
ما هو؟

126
00:08:31,140 --> 00:08:33,035
 انه نادل 

127
00:08:33,070 --> 00:08:36,528
لا، اعني هل هو أمريكي أصلي؟
هل هو هيبي؟ ماهو ؟

128
00:08:36,563 --> 00:08:38,456
لا اعرف

129
00:08:38,491 --> 00:08:40,708
حسنا ، لااعتقد انه 
سيبقى في الخدمة غدا 

130
00:08:40,743 --> 00:08:43,512
اعني انه غير ملائم

131
00:08:43,547 --> 00:08:46,935
عندي رأي بشأن تغيير 
طبق الخضار انه يقطر 

132
00:08:46,970 --> 00:08:50,037
سيقطر في جميع الانحاء
 اخبري الطباخ

133
00:08:50,819 --> 00:08:52,742
هل تصدق بأني يجب
ان اقوم بكل شيء؟

134
00:08:52,777 --> 00:08:54,469
نعم ياعزيرتي

135
00:08:56,466 --> 00:08:58,776
الأميرة 

136
00:09:01,903 --> 00:09:03,276
هل هذا والدك ؟

137
00:09:03,311 --> 00:09:06,697
روبرت دافنبورت
كل شخص يدعوه بوبي

138
00:09:08,608 --> 00:09:12,357
ـ جدي
ـ ما اجملك يا اللهي

139
00:09:12,392 --> 00:09:15,178
ستكونين اجمل طفلة حاملة 
زهور العروس في العالم

140
00:09:15,213 --> 00:09:16,929
مرحبا ، حبيبتي 

141
00:09:16,964 --> 00:09:18,793
ـ ماذا عمله؟
ـ يرث مالا

142
00:09:18,828 --> 00:09:20,490
ـ ماذا بشأن امك
ـ انها بيجي

143
00:09:20,525 --> 00:09:21,765
عندها هوايتان

144
00:09:21,800 --> 00:09:23,740
التنس ، وجعلي ابدو قذرة  

145
00:09:23,775 --> 00:09:25,569
وهي بطلة في كلا الاثنتين

146
00:09:25,604 --> 00:09:28,185
ـ يبدون لطفاء
ـ اذا ستتلائم معهما

147
00:09:28,220 --> 00:09:30,859
لأن كل مايهمهما هو المظهر 

148
00:09:30,894 --> 00:09:32,688
عندما كنت في المدرسة الثانوية
كل اهتمامهم كان

149
00:09:32,723 --> 00:09:35,267
بأن اواعد شابا ملائما
 من عائلة ملائمة

150
00:09:35,302 --> 00:09:36,544
وانت ، تفعلين ذلك؟

151
00:09:36,579 --> 00:09:40,224
واعدت كل الرجال الخطأ
وبعضهم فعلا خاطئون

152
00:09:40,259 --> 00:09:41,388
مثل ميتش 

153
00:09:41,423 --> 00:09:44,701
مازالوا يرفضون وضع 
صورته على البيانو

154
00:09:44,736 --> 00:09:45,891
وهل هذا يعني شيئا؟

155
00:09:45,926 --> 00:09:48,976
نعم هذا يعني شيئا لي ولهم

156
00:09:49,011 --> 00:09:50,429
يا اللهي انا اتعرق

157
00:09:50,464 --> 00:09:53,131
اشعر كأن لدي حساسية منهم
هل هذا محتمل ؟

158
00:09:53,166 --> 00:09:54,694
انتظر تعال هنا ، تعال هنا 

159
00:09:54,729 --> 00:09:57,240
ـ يجب ان تكون بيننا اشارة 
ـ اشارة ؟

160
00:09:57,275 --> 00:10:00,308
عندما اضطرب
 سأسألك كم الوقت

161
00:10:00,343 --> 00:10:03,033
مفهوم؟ لتبعدني عن هناك 
اسحبني بعيدا فقط

162
00:10:03,068 --> 00:10:04,696
كم الوقت الان؟ فهمتها

163
00:10:04,731 --> 00:10:06,167
لاتقلقي

164
00:10:06,820 --> 00:10:08,312
مع السلامة ، امي

165
00:10:12,572 --> 00:10:14,685
مرحبا، حبيبتي 

166
00:10:15,789 --> 00:10:17,278
مرحبا، عزيزتي 

167
00:10:21,977 --> 00:10:24,424
هذا صديقي راندي

168
00:10:24,459 --> 00:10:28,252
السيد والسيدة دافنبورت 
سررت لمقابلتكما

169
00:10:28,287 --> 00:10:29,536
كلاكما 

170
00:10:30,386 --> 00:10:32,589
سمعت اشياء عظيمة عنكما 

171
00:10:32,624 --> 00:10:34,125
مثل ماذا ؟

172
00:10:34,160 --> 00:10:38,596
اعني ليس عنكم بشكل محدد

173
00:10:38,631 --> 00:10:40,036
بشأن معجونِ اسنانكم

174
00:10:40,071 --> 00:10:43,682
خصوصا النوعِ الجديد 
مع غسول الفم 

175
00:10:43,717 --> 00:10:46,123
اراهن انك كنت مثيرا في ذلك

176
00:10:46,158 --> 00:10:49,371
لماذا؟ ما هو الخطأ في نفسي؟

177
00:10:51,535 --> 00:10:53,400
كم الوقت الان؟

178
00:10:53,435 --> 00:10:54,689
ماذا ؟

179
00:10:56,183 --> 00:10:58,576
كم الوقت الان؟ - لا

180
00:11:15,471 --> 00:11:18,168
هناك شيء خاطئ
بماري الدامية ، عزيزي 

181
00:11:18,203 --> 00:11:20,036
أنت عاملة بار . تذوقي هذا 

182
00:11:20,071 --> 00:11:21,593
امي ، لم اعد عاملة بار

183
00:11:21,628 --> 00:11:23,853
انا آسفة انت ـ ـ 

184
00:11:23,888 --> 00:11:25,416
مخبرة صغيرة او شيء 

185
00:11:25,451 --> 00:11:27,956
انا مساعدة  مخبر خاص

186
00:11:27,991 --> 00:11:31,700
صعب استقرارك ، اعني هل هذه
 الوظيفة رقم 17؟

187
00:11:31,735 --> 00:11:33,452
راندي ، حبيبي ، كن عزيزا 
وتذوق هذا من اجلي

188
00:11:33,487 --> 00:11:35,445
ما الخطأ فيه ؟

189
00:11:38,468 --> 00:11:40,374
ـ لايوجد فيه ملح وكرفس كفاية
ـ هذا هو

190
00:11:40,409 --> 00:11:41,845
هذا بالضبط ما اعتقدت

191
00:11:41,880 --> 00:11:44,093
حسنا اين جوناثان؟
ولم اقابل تيريزا لحد الان

192
00:11:44,128 --> 00:11:48,188
ستحبينها انها رائعة

193
00:11:48,223 --> 00:11:50,406
مدهش اين الصحافة
انت راضية بها

194
00:11:50,441 --> 00:11:52,661
حسنا نحن راضون بها

195
00:11:52,696 --> 00:11:55,703
لايمكننا الوقوف هنا 
اذا لم نكن راضون بها 

196
00:11:55,738 --> 00:11:58,099
ـ لذا انت جعلتها تخطط
ـ نعم فعلت ذلك

197
00:11:58,134 --> 00:11:59,523
حدث هذا بسرعة

198
00:11:59,558 --> 00:12:01,463
تقابلا قبل ثلاثة اسابيع في هاواي 

199
00:12:01,498 --> 00:12:04,565
لم تتزوج من قبل ، وابويها ميتان

200
00:12:04,600 --> 00:12:07,092
تعيش على صندوق الائتمان الصحي

201
00:12:07,127 --> 00:12:09,027
ـ عظيم
ـ لذلك هذه البنت لاتسعى الى المال

202
00:12:09,062 --> 00:12:10,467
هذا الشيء الاصيل

203
00:12:10,502 --> 00:12:11,812
جوناثان سعيد جدا 

204
00:12:11,847 --> 00:12:15,002
لقد جعلته سعيدا وهذا هو المهم

205
00:12:15,037 --> 00:12:17,391
ميتش جعلني سعيدة ، امي 

206
00:12:17,426 --> 00:12:19,685
نات . بيج

207
00:12:19,720 --> 00:12:20,873
هذا سوف ـ ـ 

208
00:12:20,908 --> 00:12:23,361
هذا يوم جونثان ، لانريد فعل ذلك

209
00:12:23,396 --> 00:12:26,686
حسنا لن اقول شيئا
سأذهب للبحث عن جولي

210
00:12:28,242 --> 00:12:29,787
حسنا نحن لم نر المكان بعد 

211
00:12:29,822 --> 00:12:31,576
اين طريق المكتب الرئيسي؟

212
00:12:31,611 --> 00:12:35,113
ـ السلم السفلي ثم عبر مكان المواقف
ـ عظيم

213
00:12:35,148 --> 00:12:38,171
اراكم فيما بعد ، بيجي . بوبي 

214
00:12:40,216 --> 00:12:41,612
اسمع يجب ان نبدأ

215
00:12:41,647 --> 00:12:43,896
ـ هل انت بخير؟
ـ نعم انا بخير

216
00:12:43,931 --> 00:12:46,110
ليس من الضروري ان تبقى معي

217
00:12:46,145 --> 00:12:46,977
نعم سأبقى

218
00:12:47,012 --> 00:12:48,564
وعدت ناتالي ان اهتم بك

219
00:12:48,599 --> 00:12:51,142
اقسمت بعيون امي

220
00:12:51,177 --> 00:12:52,967
كابتن انا لست طفلا

221
00:12:53,002 --> 00:12:57,585
سأكون بخير هنا

222
00:12:58,502 --> 00:13:00,375
وحيدا

223
00:13:01,386 --> 00:13:03,939
طوال النهار هنا

224
00:13:03,974 --> 00:13:06,140
هل عندك شراب؟

225
00:13:06,175 --> 00:13:08,195
في الثلاجة 

226
00:13:08,230 --> 00:13:12,532
هناك مخطط على الباب 
من الداخل حسب اللون


227
00:13:12,567 --> 00:13:14,433
لست بحاجة الى مخطط

228
00:13:15,832 --> 00:13:20,288
اتسائل ماذا يفعلان 
ناتالي وراندي الان

229
00:13:20,524 --> 00:13:23,358
احب حفلات الزفاف

230
00:13:23,393 --> 00:13:28,897
هل تعلم بأني التقيت 
مع كارين في حفل زفاف؟


231
00:13:30,701 --> 00:13:33,979
احب حفلات الزفاف على اية حال 

232
00:13:46,973 --> 00:13:48,740
نعم

233
00:13:53,252 --> 00:13:56,429
تعرف من كان زفافة عظيما ؟ 

234
00:13:57,154 --> 00:14:00,918
زفافك انت وترودي 

235
00:14:00,953 --> 00:14:05,081
كان يوما عظيما

236
00:14:09,497 --> 00:14:13,237
اين البوم الصور؟

237
00:14:25,028 --> 00:14:27,138
كان هنا

238
00:14:27,173 --> 00:14:29,633
رائع  ـ  جميل

239
00:14:30,110 --> 00:14:33,604
اتذكر انها كانت تبكي

240
00:14:33,639 --> 00:14:36,460
ولم تتمكن حتى من قول نعم سأفعل

241
00:14:36,495 --> 00:14:39,850
هل رأيت شخصا يبكي كثيرا ؟

242
00:14:39,885 --> 00:14:42,685
انه انت مونك

243
00:14:42,979 --> 00:14:45,515
لم ار احد يبكي مثلك

244
00:15:22,203 --> 00:15:25,540
راندي راندي هل رأيت 
من يقود السيارة ؟


245
00:15:25,575 --> 00:15:27,306
هل رأيته ؟ هل عرفته؟

246
00:15:27,341 --> 00:15:29,217
رأيت ذلك

247
00:15:29,430 --> 00:15:32,437
ـ فولفو فضية
ـ لا لا راندي نعرف السيارة

248
00:15:32,472 --> 00:15:34,066
انها هنا ، من كان يقودها ؟

249
00:15:34,101 --> 00:15:36,084
كابتن  - نعم؟

250
00:15:36,119 --> 00:15:38,379
عرفت رقم لوحة السيارة

251
00:15:38,414 --> 00:15:40,686
لا اريد رقم السيارة 
انها امامي الان

252
00:15:40,721 --> 00:15:45,356
أربعة ، بول ، سي  تشارلز

253
00:15:45,391 --> 00:15:49,151
ـ سيكون بخير ، اليس كذلك؟
ـ نعم ، مسكنات الالم 

254
00:15:49,912 --> 00:15:51,613
كيف حاله؟

255
00:15:51,648 --> 00:15:54,440
ذراع مكسور وساق مكسور 
ومن المحتمل كسر ضلعين 

256
00:15:54,475 --> 00:15:56,983
الحقيبة اخذت قوة الضربة 
والا كان الامر اسأ بكثير

257
00:15:57,018 --> 00:15:59,578
ـ هل تعرف على السائق؟
ـ انه لم يتعرف علي انا 

258
00:15:59,613 --> 00:16:01,224
سيحاول هذا ثانية
ماذا عندك؟

259
00:16:01,259 --> 00:16:02,214
الرطوبة

260
00:16:02,249 --> 00:16:04,729
مكيف الهواء كان يعمل

261
00:16:04,764 --> 00:16:08,066
الرطوبة كم؟ تقريبا 70 بالمئة

262
00:16:08,101 --> 00:16:12,394
السيارة كانت واقفة هنا 
لمدة عشرون دقيقة


263
00:16:12,429 --> 00:16:14,346
اذا كان في انتظاره ؟

264
00:16:14,381 --> 00:16:16,882
من مسارات الاطارات هنا

265
00:16:16,917 --> 00:16:20,395
كان متجها نحوه بأقصى سرعة

266
00:16:21,632 --> 00:16:23,560
لم يحاول الوقوف

267
00:16:23,595 --> 00:16:25,728
او يدور

268
00:16:25,763 --> 00:16:27,430
الوغد

269
00:16:27,465 --> 00:16:28,537
ماذا حدث؟

270
00:16:28,572 --> 00:16:32,005
لم يمض على قدومه هنا ساعة
هل ازعج احدهم ؟ ـ لا

271
00:16:32,040 --> 00:16:35,422
وجدنا هذا على ارضية السيارة

272
00:16:35,457 --> 00:16:38,422
قرب دواسة البنزين
نوع من طين أخضر 

273
00:16:38,457 --> 00:16:40,296
حسنا سنأخذه الى المختبر

274
00:16:40,331 --> 00:16:42,409
ـ كابتن انها ليست قضيتك
ـ يبدو انها كذلك بحق الجحيم

275
00:16:42,444 --> 00:16:45,207
انها على حق كابتن
انها ساحتي الخلفية

276
00:16:45,242 --> 00:16:48,397
الملازم برستو مونتري
شرطة المقاطعة

277
00:16:48,432 --> 00:16:50,334
كيف حالك؟

278
00:16:50,369 --> 00:16:52,514
لاتقلق ،ستطلع على كل 
نسخة من البيانات


279
00:16:52,549 --> 00:16:53,671
اين ستقيم؟

280
00:16:53,706 --> 00:16:56,308
اظن هنا

281
00:16:56,343 --> 00:16:58,706
هذا ادريان مونك وهو
 سيبقى هنا ايضا

282
00:16:58,741 --> 00:17:01,712
ـ انا انا ، انا لا اعتقد هذا
ـ هو سيبقى ايضا

283
00:17:01,747 --> 00:17:03,652
اعتقد سأبقى انا ايضا

284
00:17:03,687 --> 00:17:06,546
حسنا السيارة مسجلة
إلى مارجريت دافنبورت 

285
00:17:06,581 --> 00:17:08,656
مارجريت دافنبورت؟

286
00:17:09,245 --> 00:17:10,964
العمة ميج 

287
00:17:10,999 --> 00:17:12,865
العمة ميج

288
00:17:12,900 --> 00:17:15,015
قال شخص ما اخذ المفاتيح
من جيب معطفها

289
00:17:15,050 --> 00:17:16,726
كان المعطف في غرفة العباءات

290
00:17:16,761 --> 00:17:19,333
كانت مشغولة بالتزيين

291
00:17:19,368 --> 00:17:20,524
 اذا ليست هي

292
00:17:20,559 --> 00:17:22,046
لكنه عرف بالضبط اين يبحث

293
00:17:22,081 --> 00:17:23,877
وماذا كانت سيارتها ؟ 

294
00:17:23,912 --> 00:17:26,078
لاتوجد علامات فولفو 
على ذلك المفتاح

295
00:17:26,113 --> 00:17:28,938
ممكن يكون احد الموظفين

296
00:17:28,973 --> 00:17:30,895
لا اعتقد لقد تكلمت مع المدير

297
00:17:30,930 --> 00:17:33,362
الموظفون متواجدون باستمرار

298
00:17:33,397 --> 00:17:35,544
لا احد يتخلف

299
00:17:38,256 --> 00:17:42,137
ماذا؟ هل تقصد بأن واحد 
من عائلتي فعل هذا ؟

300
00:17:42,172 --> 00:17:43,583
لا 

301
00:17:43,963 --> 00:17:46,029
لماذا لانصعد الى الطابق العلوي

302
00:17:46,064 --> 00:17:48,178
لنأخذ لك غرفة

303
00:17:51,185 --> 00:17:52,406
عزيزتي

304
00:17:53,100 --> 00:17:55,686
ـ سألحق بكم لاحقا 
ـ حسنا

305
00:17:55,721 --> 00:17:58,319
ـ كيف حاله؟
ـ اتمنى انه سيتحسن

306
00:17:58,354 --> 00:18:01,238
حبيبتي انا آسفة بشأن صديقك

307
00:18:01,273 --> 00:18:03,027
لكن لايمكنك عمل اي شيء

308
00:18:03,062 --> 00:18:06,186
لذا يجب علينا الان

309
00:18:06,221 --> 00:18:07,828
ماذا ؟

310
00:18:09,193 --> 00:18:12,375
ـ نكافح
ـ هذا صحيح نكافح

311
00:18:12,410 --> 00:18:15,072
 الان ، العشاء التدريبي
سيكون بعد عشرين دقيقة

312
00:18:15,107 --> 00:18:16,097
ماهذا ؟

313
00:18:16,132 --> 00:18:18,538
وجدت هذا في الخارج

314
00:18:18,573 --> 00:18:20,699
انه من ملابس راندي الداخلية 

315
00:18:20,734 --> 00:18:23,332
نعم ، اعتقد ذلك
اللونِ سيكون جيدا 

316
00:18:23,367 --> 00:18:25,163
لمفارش مائدة الزفاف 

317
00:18:25,198 --> 00:18:28,461
ـ قماش خاكي؟
ـ لا، لون الدم قرمزي 

318
00:18:28,496 --> 00:18:30,564
اللون الذي اختارته 
لون توت العليق 

319
00:18:30,599 --> 00:18:32,240
لايتناسب مع الزهور مطلقا

320
00:18:32,275 --> 00:18:34,046
امي هذه حقيبة دليل

321
00:18:34,081 --> 00:18:36,193
نعم   - لايمكنك اخذها من
 مسرح الجريمة


322
00:18:36,228 --> 00:18:37,266
انها جريمة 

323
00:18:37,301 --> 00:18:39,228
مفارش المائدة جريمة ، عزيزتي 

324
00:18:39,263 --> 00:18:41,413
ـ سأعيده
ـ امي لايمكنك ابقاءه معك

325
00:18:41,448 --> 00:18:43,343
أنا ، لا 

326
00:18:46,206 --> 00:18:48,696
ناتالي جين 

327
00:18:49,724 --> 00:18:50,726
شكرا عزيزتي

328
00:18:50,761 --> 00:18:52,907
 الان ، العشاء التدريبي
سيكون بعد عشرين دقيقة

329
00:18:52,942 --> 00:18:55,344
لذا لن تلبسي هذا ، أليس كذلك؟

330
00:19:02,702 --> 00:19:06,383
السّيد مونك - ناتالي، هذا المحل 
لايبيع فرشاة اسناني

331
00:19:06,418 --> 00:19:09,966
لايبيعون جرتلر 4000 ، ماذا افعل؟

332
00:19:10,001 --> 00:19:11,674
سنقلق بشأن ذلك لاحقا

333
00:19:11,709 --> 00:19:14,310
تعال نحن تأخرنا سنذهب 
للعشاء التدريبي بعد 20 دقيقة

334
00:19:14,345 --> 00:19:15,264
قلت نحن ؟

335
00:19:15,299 --> 00:19:17,078
قلت نحن تأخرنا؟
سمعت تقولين نحن

336
00:19:17,113 --> 00:19:19,906
ـ انت صديقي تهانينا
ـ انتظري

337
00:19:19,941 --> 00:19:22,303
ـ يجب ان تعرفي شيئا
ـ سيد مونك ، شخص ما فعل هذا لراندي 

338
00:19:22,338 --> 00:19:24,190
ربما شخص ما في عائلتي

339
00:19:24,225 --> 00:19:26,476
أنت مخبر ، اليس كذلك ؟
هذه فرصتك للتحري

340
00:19:26,511 --> 00:19:27,560
ـ يجب ان تعرفي شيئا
ـ يجب ان تعرفي شيئا

341
00:19:27,595 --> 00:19:30,068
لا استطيع الدخول هناك وحدي 
أنت صديقي

342
00:19:33,919 --> 00:19:35,464
المعذرة

343
00:19:36,969 --> 00:19:40,790
لا انهض عادة والقي خطابات

344
00:19:40,825 --> 00:19:42,807
خلال دقيقة ستكتشفون لماذا

345
00:19:42,842 --> 00:19:44,260
واعدكم بعد غد

346
00:19:44,295 --> 00:19:47,115
سأترك جوناثان يقول اكثر الكلام

347
00:19:47,150 --> 00:19:48,856
لاتراهنوا على ذلك

348
00:19:49,246 --> 00:19:55,834
 انا فقط اردت ان اشكركم ، كلكم 
فقد جعلتوني اشعر كأني في بيتي

349
00:19:55,869 --> 00:19:57,902
اعرف ان هذا حدث بسرعة

350
00:19:57,937 --> 00:20:00,596
مازلت لا اعرف كيف 
خططتم لهذا خلال اسبوع

351
00:20:00,631 --> 00:20:05,411
ينما البعض منكم يعرف
بأني فقدت والدي في 1995 

352
00:20:05,446 --> 00:20:10,358
ولم افكر بأني سأشعر
 بهذا الشعور مرة اخرى

353
00:20:10,393 --> 00:20:11,907
لذا

354
00:20:12,695 --> 00:20:15,407
السيد والسيدة دافنبورت

355
00:20:15,442 --> 00:20:20,700
عندما تقابلنا امس  طلبتما
 ان ادعوكما امي وأبي


356
00:20:20,735 --> 00:20:23,091
في ذلك الوقت لم اعرف ما اقول

357
00:20:23,126 --> 00:20:28,270
لكني فكرت في ذلك
امي ابي

358
00:20:28,305 --> 00:20:31,190
احب ذلك

359
00:20:33,745 --> 00:20:36,490
ناتالي ، عندما نشأت
في فيلاديلفيا

360
00:20:36,525 --> 00:20:39,003
كنت احلم ان يكون 
عندي اخت كبيرة

361
00:20:39,038 --> 00:20:41,628
لا استطيع الانتظار للتعرف عليك اكثر

362
00:20:41,663 --> 00:20:44,898
ستكون عندي حفلة عزوبية الليلة

363
00:20:44,933 --> 00:20:47,296
ـ واتمنى حقا ان تكوني معنا
ـ نعم

364
00:20:47,331 --> 00:20:48,861
توقف

365
00:20:48,896 --> 00:20:51,997
انه يلمس طعامي

366
00:20:52,032 --> 00:20:53,872
لم اكن المسه

367
00:20:54,180 --> 00:20:56,879
كنت اساعده

368
00:20:57,168 --> 00:21:00,605
يبدو مشوش 

369
00:21:00,640 --> 00:21:02,671
انه يخلط

370
00:21:02,706 --> 00:21:05,980
انه بخير ، سيكون بخير

371
00:21:09,298 --> 00:21:11,875
وراءكم خلفية جميلة هنا 

372
00:21:13,566 --> 00:21:15,776
جيد جدا . شكرا جزيلا 

373
00:21:15,811 --> 00:21:17,671
كابتن ؟ ماذا تفعل؟

374
00:21:17,706 --> 00:21:19,387
آخذ صور 

375
00:21:19,422 --> 00:21:20,737
سمعت امك تقول

376
00:21:20,772 --> 00:21:23,226
مصور الزفاف لم يظهر
 لذلك تطوعت

377
00:21:23,261 --> 00:21:26,728
إستعرت هذا من شرطة 
تقنية الجريمة     - لماذا ؟

378
00:21:26,763 --> 00:21:31,473
لماذا ؟ لأن راندي يقول
بأنه قادر على معرفة السائق

379
00:21:31,508 --> 00:21:34,225
ـ هل تمكن من رؤيته؟
ـ نعم

380
00:21:34,260 --> 00:21:37,594
بنية المتوسطة ، ذكر قوقازي 
بقبعة بيسبول حمراء ونظارات شمسية 

381
00:21:37,629 --> 00:21:40,304
فكرت بأخذ بعض الصور
 لتفحصها الليلة

382
00:21:40,339 --> 00:21:42,289
ربما سنكون محظوظون 

383
00:21:42,324 --> 00:21:45,557
انتظر أنت مخبر سري في
زفاف أخي ؟    - نعم 

384
00:21:45,592 --> 00:21:46,888
انا اعمل لكم احسانا

385
00:21:46,923 --> 00:21:51,405
اما يكون التصوير هنا او 
اصورهم واحدا واحدا فوق


386
00:21:51,979 --> 00:21:53,801
ابتسموا

387
00:21:54,158 --> 00:21:56,055
لطيف جدا 

388
00:21:56,090 --> 00:21:59,957
ـ السيد مونك ، اختي
ـ اخي

389
00:22:00,800 --> 00:22:02,150
تبدو جميلة عليك

390
00:22:02,185 --> 00:22:04,061
ـ البدلة ؟
ـ لا الابتسامة

391
00:22:04,096 --> 00:22:05,502
لايبتسم ابدا

392
00:22:05,537 --> 00:22:07,687
لم يكن عندي مايدعوني للابتسام

393
00:22:07,722 --> 00:22:09,768
تريدين نصيحتي؟
اخرجي الان انقذي نفسك

394
00:22:09,803 --> 00:22:12,420
لا. لا، شكرا 
لن اذهب الى اي مكان

395
00:22:12,455 --> 00:22:14,832
الى ان يفرقنا الموت

396
00:22:14,867 --> 00:22:16,942
كيف حال صديقك العريف دشر؟

397
00:22:16,977 --> 00:22:18,326
الملازم دشر

398
00:22:18,361 --> 00:22:20,878
تلقى ضربة شديدة 
لكنه سيكون بخير

399
00:22:20,913 --> 00:22:22,534
لم اصدق ان هذا الحادث حصل له

400
00:22:22,569 --> 00:22:24,258
اردنا ارسال بعض الزهور له

401
00:22:24,293 --> 00:22:26,173
ـ بأي مستشفى هو؟
ـ لقد عاد الى هنا

402
00:22:26,208 --> 00:22:28,572
انه في الطابق العلوي ليرتاح 

403
00:22:28,607 --> 00:22:29,450
جيد 

404
00:22:29,485 --> 00:22:31,241
حسنا يمكننا ان نسلم 
له الزهور بأنفسنا  

405
00:22:31,276 --> 00:22:33,634
هل تعتقدين انه سيحضر
 الزفاف غدا ؟

406
00:22:33,669 --> 00:22:35,637
يا اللهي من المحتمل لا

407
00:22:35,672 --> 00:22:37,789
ـ ذلك سيء جدا
ـ تعرفون ماذا ؟

408
00:22:37,824 --> 00:22:40,975
سأجلب الى عمي الجديد شراب

409
00:22:41,010 --> 00:22:44,769
لاتسين في الغرفة 304 ، حفلة

410
00:22:46,448 --> 00:22:47,799
لذا

411
00:22:47,834 --> 00:22:50,339
لم اكن افكر ان اقول هذا


412
00:22:50,374 --> 00:22:54,067
امي كانت على حق انها عظيمة
انت لا تستحقها

413
00:22:54,102 --> 00:22:55,159
انا لا 

414
00:22:55,194 --> 00:22:57,107
بيننا 87 شيء مشترك 

415
00:22:57,142 --> 00:22:58,677
ليلة امس ، كتبناها في قائمة 

416
00:22:58,712 --> 00:23:01,090
ـ حسنا اسكت
ـ انه جنون

417
00:23:01,285 --> 00:23:04,860
وهي لاتوجد عندها عائلة ابدا؟
 اخوة  اخوات

418
00:23:04,895 --> 00:23:06,264
لا كان عندها عم

419
00:23:06,299 --> 00:23:09,814
لكنه كان على رحلة (بام ام) الى 
مدريد مع أبويها 

420
00:23:09,849 --> 00:23:11,797
هل كانت رحلة بان ام ؟

421
00:23:11,832 --> 00:23:15,002
نعم ، يا اللهي لقد عانت كثيرا

422
00:23:15,037 --> 00:23:16,687
لكن هذا جعلها اقوى  

423
00:23:16,722 --> 00:23:19,054
لقد محي كله وانا اشعر بالقوة ايضا

424
00:23:19,089 --> 00:23:21,799
ـ قريبا سأكون قويا مثلك
ـ حسنا

425
00:23:21,834 --> 00:23:23,800
من المحتمل انها تبحث عني سأذهب

426
00:23:23,835 --> 00:23:25,157
لكني سأراكم غدا

427
00:23:25,192 --> 00:23:27,152
جرعة

428
00:23:31,224 --> 00:23:32,476
ماذا ؟

429
00:23:32,511 --> 00:23:33,730
لا شيء 

430
00:23:33,765 --> 00:23:35,619
ما الامر؟

431
00:23:35,654 --> 00:23:40,299
قالت ابويها ماتا في 1995


432
00:23:40,334 --> 00:23:44,106
رحلات ( بام ام ) توقفت 
عن التجارة في 1991م

433
00:23:44,141 --> 00:23:46,947
ربما اخطأت

434
00:23:46,982 --> 00:23:48,479
نعم 

435
00:23:59,430 --> 00:24:01,074
خارج الخدمة

436
00:24:32,753 --> 00:24:36,962
لا ، هذا الميم كارثة 

437
00:24:36,997 --> 00:24:38,865
ماذا عن هذا الرجلِ؟ هذا هذا

438
00:24:38,900 --> 00:24:43,649
العم فيردي من ميفس 

439
00:24:44,105 --> 00:24:45,262
لا  - لا؟

440
00:24:45,297 --> 00:24:46,483
لا 

441
00:24:46,951 --> 00:24:50,627
ـ هذا ابن عم ناتالي 
ـ لا

442
00:24:50,662 --> 00:24:53,183
لا توجد  صور تيريزا؟

443
00:24:53,218 --> 00:24:56,496
العروس . بالتأكيد

444
00:24:58,956 --> 00:25:01,147
هذا خلف رأسها 

445
00:25:01,182 --> 00:25:04,602
غريب لم آخذ لها لقطة جيدة

446
00:25:07,778 --> 00:25:12,531
انت هل ممكن ان تكون امرأة ؟

447
00:25:13,059 --> 00:25:14,929
نعم اظن ذلك

448
00:25:14,964 --> 00:25:17,151
ـ تعتقد ربما تكون هي الشخص؟
ـ لا ادري

449
00:25:17,186 --> 00:25:21,648
ـ لقد كذبت بشأن ابويها
ـ سنتأكد منها

450
00:25:22,211 --> 00:25:24,702
سأرد عليه

451
00:25:26,579 --> 00:25:28,201
احتاج الى قنينة اكبر

452
00:25:28,236 --> 00:25:32,418
غرفة راندي انا ستوتلماير

453
00:25:33,704 --> 00:25:35,154
ماذا ؟

454
00:25:36,057 --> 00:25:37,178
فهمت

455
00:25:37,213 --> 00:25:39,450
سنكون هناك خلال دقيقة

456
00:25:39,688 --> 00:25:41,408
ـ وجدو جثة
ـ اين؟

457
00:25:41,443 --> 00:25:42,554
في الحمام المعدني 

458
00:25:42,589 --> 00:25:44,467
ـ من هو؟
ـ غير معروف

459
00:25:44,502 --> 00:25:46,003
حسنا دعونا نذهب

460
00:25:46,038 --> 00:25:47,148
انت لاتذهب الى اي مكان

461
00:25:47,183 --> 00:25:50,157
قابلني في الطابق السفلي 
اجلب ناتالي 

462
00:25:50,960 --> 00:25:54,792
عندنا بضعة شكاوى
عنكن ياسيدات 

463
00:25:54,827 --> 00:25:57,740
انه شيء جيد فقد جلبت اصفادي 

464
00:25:58,099 --> 00:26:02,439
 ياضابط ، كنت بنت سيئة 

465
00:26:05,962 --> 00:26:08,393
مرحبا مرحبا 

466
00:26:08,428 --> 00:26:09,847
المعذرة

467
00:26:09,882 --> 00:26:11,477
مرحبا . ناتالي 

468
00:26:11,512 --> 00:26:13,847
ناتالي 

469
00:26:13,882 --> 00:26:14,892
المعذرة

470
00:26:14,927 --> 00:26:16,114
ناتالي 

471
00:26:18,207 --> 00:26:21,651
السيد مونك ماذا يحدث ؟
هل راندي بخير ؟

472
00:26:22,348 --> 00:26:24,340
ما الذي حدث؟

473
00:26:24,575 --> 00:26:27,451
سأذهب للتحدث مع امي

474
00:26:27,486 --> 00:26:29,030
سأعود ، استمتعوا

475
00:26:29,065 --> 00:26:30,434
الى اللقاء

476
00:26:31,054 --> 00:26:33,544
من الافضل ان تأتي ايضا

477
00:26:33,579 --> 00:26:35,516
انا ؟

478
00:26:37,860 --> 00:26:39,777
هناك جثة في الطابق السفلي

479
00:26:39,812 --> 00:26:41,316
أي 187

480
00:26:41,351 --> 00:26:44,120
ـ أي 187؟
ـ نعم . الملازم برستو هناك  


481
00:26:44,155 --> 00:26:46,028
واعتقد يريدك انت هناك ايضا 

482
00:26:46,063 --> 00:26:47,947
ـ دعنا نذهب 
ـ حسنا

483
00:26:47,982 --> 00:26:48,921
هذا الطريقِ

484
00:26:48,956 --> 00:26:50,644
هيا

485
00:26:51,465 --> 00:26:53,320
ماذا ؟ لماذا هذا ؟

486
00:26:53,355 --> 00:26:54,792
انه جهاز تسجيل

487
00:26:54,827 --> 00:26:57,255
جهاز تسجيل 

488
00:26:57,290 --> 00:27:00,339
حسنا لابأس دعنا نذهب

489
00:27:01,573 --> 00:27:03,805
يبدو كأنك تعمل خارج الخدمة قليلا

490
00:27:03,840 --> 00:27:04,854
احاول

491
00:27:04,889 --> 00:27:07,189
النظر نحو الاكثر

492
00:27:10,356 --> 00:27:11,999
مرحبا مونك

493
00:27:12,034 --> 00:27:12,866
من هو؟

494
00:27:12,901 --> 00:27:14,392
حتى الآن ، جون دو 

495
00:27:14,427 --> 00:27:16,336
عرفنا ذلك من محفظته 
ما زال في حمامِ الطين 

496
00:27:16,371 --> 00:27:18,489
اراهن ان هذا الطين نفس ذلك الطين

497
00:27:18,524 --> 00:27:20,871
الذي وجدته في ارضية السيارة

498
00:27:20,906 --> 00:27:22,514
ـ هل هو السائق؟
ـ لا لايبدو ذلك

499
00:27:22,549 --> 00:27:25,687
طبقا لمحقق الوفيات
مات هذا الرجلِ قبل 36 ساعة 

500
00:27:25,722 --> 00:27:29,541
كابتن انه مصور الزفاف المفقود

501
00:27:29,576 --> 00:27:31,322
كيف تعرف ذلك ؟

502
00:27:31,357 --> 00:27:34,166
تغيير اللون على اطراف أصابعه 

503
00:27:34,201 --> 00:27:36,353
بسبب سائلِ اظهار الصور

504
00:27:36,388 --> 00:27:38,861
رأيت ذلك على اصابع 
المصورين الآخرينِ 

505
00:27:38,896 --> 00:27:40,535
يسرني انه من فريقنا  

506
00:27:40,570 --> 00:27:42,322
حسنا اذا انت محق وهو من هنا

507
00:27:42,357 --> 00:27:44,528
من المحتمل عنده استوديو في البلدة

508
00:27:44,563 --> 00:27:47,164
سيكون عندنا امر تفتيش

509
00:27:50,848 --> 00:27:52,286
ماذا يفعل هنا؟

510
00:27:52,321 --> 00:27:55,305
هوندو انه معي

511
00:27:55,340 --> 00:27:58,953
فكرت اننا نحتاج الى حشد للسيطرة

512
00:27:59,534 --> 00:28:01,706
هل يمكنني التحدث معك لثانية؟

513
00:28:03,710 --> 00:28:05,330
السيد مونك، هذا ليس شرطيا حقيقيا 

514
00:28:05,365 --> 00:28:07,663
انه راقص تعري

515
00:28:08,427 --> 00:28:10,349
لا اظن ذلك

516
00:28:10,384 --> 00:28:14,294
هل رأيت شارته تقول 
يشعر الضابط بالارتياح؟

517
00:28:14,329 --> 00:28:15,400
لذا

518
00:28:15,435 --> 00:28:19,856
حصل الرجل على دولارات في حزامه

519
00:28:19,891 --> 00:28:23,126
اعتقدت انه فقد محفظته

520
00:28:24,128 --> 00:28:26,473
انتظر لحظة

521
00:28:27,283 --> 00:28:29,243
الآن انتظر دقيقة

522
00:28:32,458 --> 00:28:36,140
على حذائي ناتالي 

523
00:28:36,175 --> 00:28:38,835
 لا ، لا 

524
00:28:41,450 --> 00:28:42,583
مسحة 

525
00:28:42,840 --> 00:28:44,478
امسحي

526
00:28:45,639 --> 00:28:49,490
لا ، احتاج شيئا اكبر

527
00:28:55,952 --> 00:28:58,212
انت محقة بشأنه

528
00:29:18,423 --> 00:29:20,894
آسف . القاضي ألين كان 
في الخارج يصيد البط

529
00:29:20,929 --> 00:29:23,047
حصلت على امر التفتيش

530
00:29:23,082 --> 00:29:25,670
نحن مخولون 

531
00:29:32,098 --> 00:29:33,671
تبدين جميلة

532
00:29:33,706 --> 00:29:36,195
والدك سيفخر بك

533
00:30:22,036 --> 00:30:23,493
الأصدقاء المحبون 

534
00:30:23,528 --> 00:30:27,558
نجتمع هنا اليوم للاحتفال
بزواج تيريزا وجوناثان 

535
00:30:27,593 --> 00:30:30,295
تقابل الاثنان قبل ثلاثة أسابيع فقط 

536
00:30:30,330 --> 00:30:33,633
لكن الحب الحقيقي ظهر بينهما 

537
00:30:33,668 --> 00:30:36,042
اسم الرجل فرانك رودل

538
00:30:36,077 --> 00:30:38,317
القيت نظرة خاطفة 
على حسابه المصرفي 

539
00:30:38,352 --> 00:30:39,845
كان مفلسا

540
00:30:39,880 --> 00:30:41,841
يعيش على صك الراتب فقط

541
00:30:41,876 --> 00:30:43,493
اسمع هذا

542
00:30:43,528 --> 00:30:46,926
طبقا لأخته كان لديه كلام 
مع وكلاء العقارات 

543
00:30:46,961 --> 00:30:48,677
للنظر الى البيوت

544
00:30:48,712 --> 00:30:51,920
اعتقد ينتظر قدوم بعض المال

545
00:30:55,069 --> 00:30:57,152
مرحبا

546
00:30:58,558 --> 00:31:00,738
وجدته وجدته

547
00:31:00,999 --> 00:31:05,593
وانت ، تيريزا سكوت سترعين جوناثان 
دافنبورت بالحب والاخلاص

548
00:31:05,628 --> 00:31:08,042
في كل الأحوال ، الغنى والفقر

549
00:31:08,077 --> 00:31:11,327
في المرض وفي الصحة
الى ان يفرقكما الموت؟

550
00:31:11,362 --> 00:31:12,473
نعم

551
00:31:12,508 --> 00:31:14,904
حسب الصلاحية المخولة 
لي بولاية كالفورنيا

552
00:31:14,939 --> 00:31:18,386
اعلنكما الان زوج وزوجة

553
00:31:18,421 --> 00:31:20,453
يمكنك ان تقبل العروس

554
00:31:24,167 --> 00:31:28,533
هل لي ان اقدمكما السيد والسيدة
جوناثان دافنبورت؟

555
00:31:28,568 --> 00:31:30,504
يا اللهي انها تيريزا

556
00:31:30,539 --> 00:31:33,015
انها ارملة سوداء 

557
00:31:46,745 --> 00:31:48,574
ليست هي

558
00:31:48,609 --> 00:31:51,398
ـ شعرها مختلف
ـ امي قصت شعرها وصبغته

559
00:31:51,433 --> 00:31:53,645
ليست هي

560
00:31:53,680 --> 00:31:57,520
هذا اليوم اسعد يوم في  
حياة اخيك لماذا تفعلين به هكذا

561
00:31:57,555 --> 00:32:00,504
انا افعل هذا من اجل جونثان
هذا يفسر كل شيء

562
00:32:00,539 --> 00:32:02,970
ليست لها عائلة 
وليست لها صديقات

563
00:32:03,005 --> 00:32:06,814
لأن صديقتها المفضلة مريضة
وأبويها صادف أن كانا ميتان

564
00:32:06,849 --> 00:32:07,880
هل قرأت هذه المقالة؟

565
00:32:07,915 --> 00:32:09,412
قتلت زوجها الاول لتأخذ ماله

566
00:32:09,447 --> 00:32:11,379
ـ وهي تخطط لذلك مرة ثانية
ـ لا لا

567
00:32:11,414 --> 00:32:13,575
لا لا لا الغي كل هذا لا اصدقه

568
00:32:13,610 --> 00:32:18,534
السيدة دافنبورت ، راندي كان
الضابط التحري قبل 6 سنوات 

569
00:32:18,569 --> 00:32:20,394
ويمكنه التعرف على تيريزا

570
00:32:20,429 --> 00:32:24,967
لذلك حاولت التخلص منه 
عندما اتى الى هنا

571
00:32:25,002 --> 00:32:28,094
انا آسفة لكن هذا غير معقول 

572
00:32:28,129 --> 00:32:29,218
 احس بشيء

573
00:32:29,253 --> 00:32:30,807
انظري

574
00:32:31,263 --> 00:32:33,083
امس سمته بالعريف

575
00:32:33,118 --> 00:32:35,723
كان عريف عندما 
عرفته قبل 6 سنوات

576
00:32:35,758 --> 00:32:39,611
اعذرني ايها الشاب
يمكنك الذهاب شكرا

577
00:32:39,957 --> 00:32:41,986
كلانا نعرف هذا ليس 

578
00:32:42,021 --> 00:32:43,808
هذا ليس بشأن تيريزا

579
00:32:43,843 --> 00:32:45,775
وبعض الصور الغبية 
التي وجدها شخص ما

580
00:32:45,810 --> 00:32:46,858
هذا عني وعنك

581
00:32:46,893 --> 00:32:49,122
ـ امي رجاءً توقفي
ـ نعم . نعم . أنت وانا وميتش 

582
00:32:49,157 --> 00:32:51,496
وتعتقدين اني عاملته بشكل سيئ

583
00:32:51,531 --> 00:32:54,850
ـ هذا 
ـ ولم اضع صورته على البيانو

584
00:32:54,885 --> 00:32:57,788
كأن هذا يفسر كل شيء

585
00:33:02,928 --> 00:33:04,920
انا حقا لا افهم كيف 
تعملين مع هذا الرجل

586
00:33:04,955 --> 00:33:08,407
ولماذا تأخذين كل 
مايقوله بكل جدية

587
00:33:19,983 --> 00:33:21,313
هل تسمح؟

588
00:33:22,505 --> 00:33:24,202
نعم ، بالطبع 

589
00:33:32,170 --> 00:33:34,187
هل يجب ان تهينني؟

590
00:33:34,222 --> 00:33:35,779
بشأن ماذا ؟

591
00:33:35,814 --> 00:33:37,522
المناديل 

592
00:33:37,557 --> 00:33:41,084
تخشى لمسي ياسيد مونك ؟

593
00:33:41,283 --> 00:33:44,173
لماذا اخاف منك؟

594
00:33:44,208 --> 00:33:46,878
لن اتزوجك

595
00:33:52,487 --> 00:33:54,244
فستان جميل 

596
00:33:54,279 --> 00:33:56,606
شكرا لك

597
00:33:56,957 --> 00:33:59,263
ومازال ملائما

598
00:33:59,298 --> 00:34:01,519
ماذا تعني ؟

599
00:34:01,806 --> 00:34:06,914
نفس الفستان في فيلاديلفيا 
قبل 6 سنوات 

600
00:34:06,949 --> 00:34:12,996
في ذلك الوقت ، كان 
اسمك دارلين كوليدج 

601
00:34:13,031 --> 00:34:18,162
رأيت صور الزفاف 
التي صورها فرانك رودل

602
00:34:18,372 --> 00:34:19,971
من ؟

603
00:34:20,006 --> 00:34:22,975
فرانك رودل

604
00:34:23,010 --> 00:34:29,208
مصور الزفاف الذي عمل
الخطأ القاتل بمعرفتك

605
00:34:29,243 --> 00:34:31,442
السيد مونك ، انا لست

606
00:34:31,477 --> 00:34:35,983
من تعتقد انا ؟

607
00:34:36,018 --> 00:34:40,563
انكر هذا بشكل صريح

608
00:34:42,385 --> 00:34:46,647
على اية حال ، اذا انت على حق 

609
00:34:46,682 --> 00:34:49,763
وانا كنت مثل هذه المرأة

610
00:34:49,798 --> 00:34:55,025
فالشيء الاخير الذي يجب 
عليك فعله الابتعاد عن طريقي

611
00:34:55,738 --> 00:34:58,727
هل تهددينني؟

612
00:35:04,050 --> 00:35:05,317
مرحبا 

613
00:35:05,352 --> 00:35:08,371
كيف خططت لهذا ؟

614
00:35:08,635 --> 00:35:10,271
كيف ستقتليه؟

615
00:35:10,306 --> 00:35:12,643
الاغنية انتهت ، سيد مونك

616
00:35:12,678 --> 00:35:14,450
المعذرة السيدة دافنبورت؟ 

617
00:35:14,485 --> 00:35:16,342
انهم يغنون اغنيتنا

618
00:35:16,377 --> 00:35:18,240
تعال هنا

619
00:35:23,197 --> 00:35:25,698
افتقدتك 

620
00:35:56,875 --> 00:35:58,621
اقتحمت غرفتها ؟
هل هذا قانوني؟

621
00:35:58,656 --> 00:36:02,222
لست بحاجة الى امر تفتيش لدخول
غرفة فندق بعد الخروج 

622
00:36:02,257 --> 00:36:03,384
هل هذا صحيح ؟

623
00:36:03,419 --> 00:36:06,523
ـ لا ادري
ـ ماذا وجدت؟

624
00:36:06,558 --> 00:36:09,563
قبعة البيسبول الحمراء 

625
00:36:10,184 --> 00:36:11,588
طين اخضر

626
00:36:11,623 --> 00:36:12,684
ـ حسنا دعونا نعتقلها 
ـ لا، لا، لا 

627
00:36:12,719 --> 00:36:13,923
ناتالي   ناتالي 

628
00:36:13,958 --> 00:36:16,062
ـ لايمكن ادانتها فقط بهذا
ـ لكن يجب ان نفعل شيئا

629
00:36:16,097 --> 00:36:17,910
شهر العسل في المكسيك
سيغادران في اي دقيقة

630
00:36:17,945 --> 00:36:21,534
يجب ان يتعرف عليها راندي
 كدارلين كوليدج ثم نتحرك 


631
00:36:21,569 --> 00:36:23,071
سأذهب وارى اذا يمكنني ان ايقظه

632
00:36:23,106 --> 00:36:24,213
ابقوها هنا 

633
00:36:24,248 --> 00:36:26,321
لاتدعوها تغادر

634
00:36:29,533 --> 00:36:31,583
حان الوقت

635
00:36:31,618 --> 00:36:33,297
حسنا

636
00:36:34,501 --> 00:36:36,214
سنذهب للخارج

637
00:36:36,249 --> 00:36:38,972
ـ حالا ؟
ـ نعم

638
00:36:40,615 --> 00:36:42,358
تيريزا تريد طيران مبكر 

639
00:36:42,393 --> 00:36:43,984
عندما تقرر شيئا لابد ان يكون

640
00:36:44,019 --> 00:36:48,002
ـ المرأة قوة الطبيعة
ـ لاتذهب

641
00:36:48,389 --> 00:36:49,891
اريد التحدث معك 

642
00:36:49,926 --> 00:36:52,582
لست بحاجة لي حتى تمرحين
لم تفعلي ذلك ابدا

643
00:36:52,617 --> 00:36:54,836
مرحبا يجب ان آخذه

644
00:36:54,871 --> 00:36:58,116
ـ يجب ان آخذه ، حسنا؟
ـ تمنوا الحظ لي

645
00:36:58,464 --> 00:37:00,606
جوناثان ، تيريزا 

646
00:37:02,787 --> 00:37:06,406
اريد ان اقول بضع كلمات فقط

647
00:37:08,817 --> 00:37:11,136
انا 

648
00:37:11,171 --> 00:37:15,609
في الحقيقة لا اعرف 
من منكما الجيد

649
00:37:15,644 --> 00:37:20,109
لكني اعرف شيئا عن الزواج

650
00:37:20,144 --> 00:37:22,400
زوجتي ترودي كانت تقول 

651
00:37:22,435 --> 00:37:26,446
الزواج 90 % حب

652
00:37:26,481 --> 00:37:31,567
و10 % مغفرة 

653
00:37:31,765 --> 00:37:37,862
وهي كانت متزوجة مني
لذا فهي خبيرة بالمغفرة 


654
00:37:38,168 --> 00:37:40,710
انها قصة حقيقية

655
00:37:41,182 --> 00:37:43,036
ـ ابن الساقطة
ـ اتركه

656
00:37:43,071 --> 00:37:44,879
ـ هل هو مغلق؟
ـ انسه يمكنني ان اقوم

657
00:37:44,914 --> 00:37:45,911
ـ يمكنك ذلك؟
ـ يمكنني هيا

658
00:37:45,946 --> 00:37:47,340
حسنا - هيا دعنا نذهب

659
00:37:47,375 --> 00:37:48,278
هيا

660
00:37:52,542 --> 00:37:54,508
تعال هيا هيا

661
00:37:55,003 --> 00:37:59,119
على اية حال اود ان 
اشكركم لمجيئكم

662
00:37:59,154 --> 00:38:03,807
واعتقد اني اتحدث بالنيابة 
عن بوبي وبيجي

663
00:38:03,842 --> 00:38:06,920
لا   لا ، في الحقيقة 
انت لاتتحدث بالنيابة عنا 

664
00:38:06,955 --> 00:38:08,648
أنت

665
00:38:09,400 --> 00:38:12,950
 و  جوناثان وتيريزا  انا، انا 

666
00:38:12,985 --> 00:38:16,030
انا اعرف انكم تريدون المغادرة الان

667
00:38:16,065 --> 00:38:20,234
واقول شكرا لنوادلنا 
الرائعون ونادلاتنا 

668
00:38:20,269 --> 00:38:22,492
نعم ، بالتأكيد 

669
00:38:26,525 --> 00:38:28,072
عظيم عظيم 

670
00:38:31,746 --> 00:38:36,309
تعرفون من هنا ، جولي تيجر 

671
00:38:36,344 --> 00:38:38,036
اصعدي هنا جولي

672
00:38:38,071 --> 00:38:40,162
تعالي فوق هنا ، رجاءً 

673
00:38:40,197 --> 00:38:45,531
جولي، تعرفون بالطبع 
 أبنة أخت جوناثان 

674
00:38:45,566 --> 00:38:48,019
تعالي ،هيا هيا 

675
00:38:50,200 --> 00:38:55,859
لابد ان عندها قصيدة مدرسية

676
00:38:55,894 --> 00:39:00,119
وهي تود ان تقرأها الان 
تكريما لجوناثان وتيريزا 

677
00:39:00,154 --> 00:39:02,247
جولي تيجر

678
00:39:03,460 --> 00:39:07,031
ـ هيا جولي هيا 
ـ حسنا مع السلامة

679
00:39:07,066 --> 00:39:10,468
الأب وليام من قبل لويس كارول 

680
00:39:10,503 --> 00:39:14,949
"أنت كبير السن ، الاب وليام  "
الشاب قال 

681
00:39:14,984 --> 00:39:18,692
"وشعرك اصبح ابيضا جدا "

682
00:39:19,933 --> 00:39:20,906
آسف 

683
00:39:20,941 --> 00:39:25,320
"ولحد الان مازلت تقف على رأسك"

684
00:39:25,355 --> 00:39:30,022
"هل تعتقد هذا صواب
 لمن هو في عمرك؟ "

685
00:39:38,171 --> 00:39:41,928
"هل تعتقد هذا صواب 
لمن هو في عمرك؟ "

686
00:39:41,963 --> 00:39:45,386
ـ هذا دائما يؤثر بي
ـ حسنا حسنا حسنا

687
00:39:45,654 --> 00:39:47,165
ضربة

688
00:39:48,719 --> 00:39:50,949
عندما كنت صغيرا  

689
00:39:50,984 --> 00:39:54,031
سننطلق ، عمل جيد 
عمل جيد

690
00:39:54,066 --> 00:39:58,616
حسنا ليس صغيرا اكبر من شاب

691
00:39:58,651 --> 00:40:00,859
صبي

692
00:40:03,430 --> 00:40:06,319
مراهق

693
00:40:06,354 --> 00:40:08,119
في دور المراهقة 

694
00:40:08,154 --> 00:40:09,895
حسنا لابأس

695
00:40:10,466 --> 00:40:12,610
ابدأ التعليق

696
00:40:17,571 --> 00:40:18,854
مرحبا دارلين

697
00:40:18,889 --> 00:40:21,671
منذ وقت طويل لم نراك

698
00:40:23,284 --> 00:40:25,182
هذه هي ؟

699
00:40:25,217 --> 00:40:27,705
دارلين كوليدج 

700
00:40:28,171 --> 00:40:31,633
لم نتمكن من تتبعك
في سياتل منذ  2001

701
00:40:31,668 --> 00:40:34,519
لكن في ذلك الوقت 
 كان اسمك فيليس غافني

702
00:40:34,554 --> 00:40:37,927
والان مع الزوج الثالث

703
00:40:37,962 --> 00:40:40,592
منذ خمسة اسابيع ونصف 

704
00:40:40,627 --> 00:40:43,234
أنت حقا تحبيه

705
00:40:43,904 --> 00:40:45,335
ما الذي يتحدث عنه؟

706
00:40:45,687 --> 00:40:47,632
حسنا حسنا لاتقومي
 بأي عمل غبي

707
00:40:47,667 --> 00:40:49,427
قلت لك يجب ان نفر

708
00:40:49,462 --> 00:40:51,781
انت ايها الاب

709
00:40:51,816 --> 00:40:54,165
ـ عندكم طائرة خاصة
ـ شركة طيارات

710
00:40:54,200 --> 00:40:58,277
اريدها مملوءة بالوقود 
للطيران عشرون دقيقة

711
00:41:04,066 --> 00:41:06,763
ابتعدي عن عائلتنا 

712
00:41:07,725 --> 00:41:10,239
يكفي مالدينا من مشاكل

713
00:42:04,830 --> 00:42:06,725
شكرا

