1
00:00:00,540 --> 00:00:02,146
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘ سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

2
00:00:02,181 --> 00:00:06,504
،هناك كونٌ موازٍ
.فيه نسخٌ أخرى منّا

3
00:00:07,241 --> 00:00:09,312
.ارفع يدَيك

4
00:00:09,347 --> 00:00:11,636
أتعرفان ما هي؟ -
.متحوّلة -

5
00:00:11,671 --> 00:00:14,909
.كانت إنسانةً سابقاً -
.لا بدّ أنّك فخورٌ جدّاً -

6
00:00:14,944 --> 00:00:18,979
.صحيح، بهم جميعاً
.بالسبعة و الأربعين لحدّ الآن

7
00:00:19,014 --> 00:00:23,232
ذلك الأثر على (جونز)، كيف حدّد
الموجة التي نلاحقها بتلك السرعة؟

8
00:00:23,267 --> 00:00:27,021
أتعتقد أنّ شخصاً مِن فريقنا أخبره؟ -
ألديكِ فكرةٌ أفضل؟ -

9
00:00:27,254 --> 00:00:30,903
لا أعرف إن قالت لك هذا، لكن عند لقائنا
.(الأوّل، كنتُ قد خسرتُ زميلي (روبرت

10
00:00:30,938 --> 00:00:33,805
(كانت تجمعه مع زوجته (جولي
.علاقةٌ رائعة

11
00:00:33,840 --> 00:00:36,912
،طريقتها بالنظر إليه
.أوليفيا) تنظر إليك بالطريقة ذاتها)

12
00:00:36,947 --> 00:00:40,567
.لم أدرك مدى افتقادي لعائلة

13
00:00:40,602 --> 00:00:44,227
.نعم. إنّهما رائعان -
.هذا مثاليّ -

14
00:00:46,811 --> 00:00:49,237
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}جامعة هارفارد

15
00:00:54,282 --> 00:00:55,956
ما الذي يجري؟

16
00:00:57,707 --> 00:00:59,243
.إنّه يوم الرعاية

17
00:01:00,166 --> 00:01:03,848
يوم الرعاية؟ -
.يعتقد (والتر) أنّها مكتئبة -

18
00:01:04,234 --> 00:01:08,263
.عمليّاً، إنّه اضطرابٌ عاطفيٌّ موسميّ

19
00:01:08,298 --> 00:01:12,108
لا يُفترض بالأبقار قضاء
.وقتٍ طويلٍ في مكانٍ داخليّ

20
00:01:12,143 --> 00:01:15,392
...تحتاج الكثير مِن فيتامين د
.إلى أشعّة الشمس

21
00:01:15,583 --> 00:01:19,255
.‘‘تقوم بنزهةٍ إلى ’’واريك
.هناك مرعاها المفضّل

22
00:01:20,208 --> 00:01:21,333
.فهمت

23
00:01:22,545 --> 00:01:23,984
.كدتُ أنسى

24
00:01:24,019 --> 00:01:30,326
.وجدتُ هذه في شقّتي. أظنّها قد تكون لك
.تحمل اسماً منقوشاً على ظهرها

25
00:01:30,361 --> 00:01:34,199
روبرت دانزيغ)؟)
كان زميلك، أليس كذلك؟

26
00:01:38,997 --> 00:01:43,247
.نعم. كانت له -
كيف وصلَتْ إليّ؟ -

27
00:01:43,967 --> 00:01:46,055
.في الحقيقة، لقد أعطيتكِ إيّاها

28
00:01:46,578 --> 00:01:49,364
،منذ بضعة أشهر
.عندما عدتِني في المستشفى

29
00:01:50,231 --> 00:01:53,106
كانت عربون شكرٍ
.على إنقاذك حياتي

30
00:01:56,334 --> 00:01:59,263
لا تتذكّرين إخباركِ عن رمزيّتها؟

31
00:02:02,429 --> 00:02:04,334
.إنّها مِن الأمريكيّين الأصليّين

32
00:02:04,854 --> 00:02:07,085
.المتاهة تمثّل رحلة الحياة

33
00:02:07,120 --> 00:02:11,786
.الحواجز تمثّل الخيارات الصحيحة
.إلى أن نجد أنفسنا في المركز

34
00:02:11,821 --> 00:02:13,432
و ماذا يوجد في المركز؟

35
00:02:16,574 --> 00:02:17,660
.دار

36
00:02:19,036 --> 00:02:20,632
.مكانٌ ننتمي إليه

37
00:02:20,667 --> 00:02:23,096
كان (دانزينغ) يعرف أنّي لستُ
.ممّن يحبّذون الاستقرار

38
00:02:23,131 --> 00:02:25,874
في الواقع لم أمكث في المكان
.نفسه لمدّة طويلة قطّ

39
00:02:25,909 --> 00:02:31,141
،اعتاد المزاح بأنّي لو استمررتُ بحياتي هكذا
.فذات يوم سأطفو في الفضاء

40
00:02:31,526 --> 00:02:36,278
فأعطاني هذه للتذكير
.بأنّ لي داراً دائماً

41
00:02:37,219 --> 00:02:40,327
.معه، و مع عائلته

42
00:02:42,155 --> 00:02:44,430
.قال أنّ هذه رباطي

43
00:02:47,238 --> 00:02:48,433
.(أوليفيا)

44
00:02:49,344 --> 00:02:52,378
.المهدّئ
.أصبحتْ ’’جين‘‘ مضطربة

45
00:02:54,141 --> 00:02:56,027
.عن إذنك -
.نعم -

46
00:03:06,063 --> 00:03:08,139
.سأساعدكِ بهذه -
.شكراً لك -

47
00:03:08,492 --> 00:03:09,782
...دعيني أخمّن

48
00:03:09,970 --> 00:03:11,787
غداء ’’جين‘‘ في الهواء الطلق؟

49
00:03:11,952 --> 00:03:13,449
.يا ليت

50
00:03:14,345 --> 00:03:20,272
يبدو أنّ الطرف الآخر يطلب تقريراً مفصّلاً
.(عن مواجهتنا الأخيرة مع (ديفيد روبرت جونز

51
00:03:20,388 --> 00:03:25,743
،)و نظراً للفجوات في ذاكرة العميلة (دونام
.يعتقد (برويلز) أنّه يُفضّل ذهاب شخصٍ آخر

52
00:03:25,863 --> 00:03:28,793
.يا لحظّي -
.تبدين غيرَ متحمّسة -

53
00:03:28,828 --> 00:03:32,258
كان يُفترض أن أصطحب والدي
.إلى ’’كاسل آيلاند‘‘ اليوم

54
00:03:32,564 --> 00:03:33,866
.لقد وعدته

55
00:03:33,901 --> 00:03:39,582
.نكثُ الوعود هو أحد المزايا الكثيرة لهذا العمل -
.نعم للأسف -

56
00:03:45,114 --> 00:03:47,139
ماذا لو ذهبتُ نيابةً عنكِ؟

57
00:03:47,888 --> 00:03:49,918
{\pos(190,210)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}بوسطن - المبنى الفدراليّ

58
00:03:47,919 --> 00:03:51,900
،)لا أقصد التقليل مِن مهمّة العميلة (فارنزووث
.لكن الاتّصالات أقرب لأمرٍ شكليّ

59
00:03:51,935 --> 00:03:54,660
.و هو جزءٌ مِن تعاوننا المشترك -
.أخالفك الرأي -

60
00:03:54,695 --> 00:03:57,248
التنسيق مع الطرف الآخر قد يثمر
.(أدلّةً جديدةً عن (جونز

61
00:03:57,283 --> 00:03:58,715
.لا يوجد شيءٌ ننطلق منه الآن

62
00:03:58,750 --> 00:04:03,613
.أنتَ أكثر أهمّيّة لي في هذا الجانب -
.أقدّر شعورك، لكن لا يحدث شيءٌ هنا اليوم -

63
00:04:03,648 --> 00:04:05,357
.‘‘إلّا إن احتسبتَ ’’يوم الرعاية

64
00:04:05,576 --> 00:04:07,147
يوم الرعاية؟

65
00:04:07,182 --> 00:04:12,565
.اسمع، العميلة (دونام) و الآخرون منشغلون
.و للعميلة (فارنزووث) التزاماتٌ عائليّة

66
00:04:12,600 --> 00:04:14,607
.لا يوجد مكانٌ أذهب إليه

67
00:04:15,188 --> 00:04:18,112
.و بصراحة، أفضّل تقطيع الوقت

68
00:04:24,189 --> 00:04:27,380
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}بلمونت - نيويورك

69
00:04:55,231 --> 00:04:56,299
....أرجوك

70
00:04:56,781 --> 00:04:58,993
أرجوك... ماذا تريد؟

71
00:05:06,824 --> 00:05:08,647
.كان ذلك خطأً

72
00:05:09,145 --> 00:05:10,820
!آسفة

73
00:05:31,364 --> 00:05:34,783
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

74
00:05:34,818 --> 00:05:37,006
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

75
00:05:37,875 --> 00:05:40,628
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

76
00:05:46,393 --> 00:05:51,110
{\pos(190,80)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

77
00:05:46,393 --> 00:05:51,110
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 17 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Everything in Its Right Place )
كلّ شيءٍ في مكانه

78
00:06:01,113 --> 00:06:03,071
{\pos(190,230)}.بدء المسح

79
00:06:06,775 --> 00:06:08,732
{\pos(190,230)}.اكتمل المسح

80
00:06:09,793 --> 00:06:12,091
{\pos(190,230)}،)حضرة العميل (لي
.أرجو أن ترافقني مِن هنا

81
00:06:16,866 --> 00:06:18,769
{\pos(190,210)}.يمكنك أن تبدأ هنا

82
00:06:18,909 --> 00:06:21,795
{\pos(190,230)}(سأخبر النقيب (لي
.و العميلة (دونام) بوصولك

83
00:06:30,658 --> 00:06:33,524
{\pos(190,210)}.(حضرة العميل (لي -
.(حضرة العميلة (دونام -

84
00:06:33,835 --> 00:06:35,251
{\pos(190,210)}.سررتُ برؤيتكِ ثانيةً

85
00:06:35,286 --> 00:06:39,916
{\pos(190,210)}نعم، كنتُ لأسرّ أكثر لو أحضرتَ لي
.قهوة لاتيه عوض هذه الأوراق

86
00:06:40,575 --> 00:06:42,016
{\pos(190,210)}.ربّما في المرّة القادمة

87
00:06:42,051 --> 00:06:44,220
{\pos(190,210)}.تغيّرت الخطّة
.سنقرأ التقرير في الطريق

88
00:06:44,255 --> 00:06:46,156
في الطريق إلى أين؟

89
00:06:47,972 --> 00:06:52,516
{\pos(190,210)}فإذاً (جونز) مسئولٌ عن مداواة
.العميلة (دونام) بالكورتكسفان

90
00:06:52,551 --> 00:06:53,776
ما الغاية؟

91
00:06:53,811 --> 00:06:56,950
{\pos(190,210)}يعتقد (بيتر بيشوب) أنّه كان
.يحاول تحفيز إمكانيّةٍ مستترة

92
00:06:56,985 --> 00:07:00,805
{\pos(190,195)}رؤية حراريّة مثلاً؟
أم التواصل مع الأسماك؟

93
00:07:01,029 --> 00:07:03,286
{\pos(190,210)}.تخميناتكِ مثل تخميناتي

94
00:07:03,692 --> 00:07:06,395
و هل نجح؟ -
...نعم -

95
00:07:06,588 --> 00:07:10,563
و لا. فقد حدثَتْ بعض
.التأثيرات الجانبيّة غير المتوقّعة

96
00:07:11,583 --> 00:07:12,761
.إنّها قصّةٌ طويلة

97
00:07:12,796 --> 00:07:17,505
{\pos(190,195)}لهذا أرسلوكَ عوضاً عنها؟
أم أنّكَ خسرتَ القرعة و حسب؟

98
00:07:19,391 --> 00:07:20,547
ما هذا؟

99
00:07:20,920 --> 00:07:23,857
قسم الاحتواء يعيد افتتاح
.هذا القسم مِن المدينة

100
00:07:26,175 --> 00:07:29,877
.‘‘المنطقة ’’13 آ
.‘‘المعروفة بـ ’’بارك سايد

101
00:07:29,912 --> 00:07:35,379
.أُغلقَتْ في 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004
.بسبب تلوّث هوائيّ حادّ

102
00:07:35,414 --> 00:07:39,561
{\pos(190,210)}يوجد تنبيهٌ إعلاميّ واحد
عن هذا الموضوع. أترغبين بتشغيله؟

103
00:07:39,596 --> 00:07:41,836
.هيّا. لا تكن خجولاً

104
00:07:44,199 --> 00:07:45,350
.نعم

105
00:07:46,230 --> 00:07:48,932
.هذه نقطةٌ فاصلة مِن تاريخنا

106
00:07:49,247 --> 00:07:55,106
{\pos(190,210)}الاسبوع المنصرم فقط، أُعيد افتتاح إحدى عشرة
.منطقةً لم تكن قابلةً للسكن سابقاً

107
00:07:55,141 --> 00:07:59,586
{\pos(190,210)}.مدننا تتعافى
.و عالمنا يترمّم

108
00:07:59,730 --> 00:08:04,011
{\pos(190,210)}.لكن ستأخذ العمليّة وقتاً
...لذا بينما نحتفل بهذا التعافي

109
00:08:04,901 --> 00:08:08,255
.يجب ألّا ننسى أبداً مَن فقدناهم

110
00:08:08,527 --> 00:08:10,780
.شكراً لكم جميعاً

111
00:08:12,472 --> 00:08:14,830
{\pos(190,210)}أفهم مِن هذا أنّ الأمور بدأت تتحسّن
بسبب الجسر؟

112
00:08:14,865 --> 00:08:18,012
{\pos(190,210)}نعم، لقد ثبّتَ الفجوات المكانيّة في
.المناطق المغطّاة بالكهرمان

113
00:08:18,047 --> 00:08:20,941
.لا أعرف كيف يعمل
.و لا أبالي. أنا مسرورةٌ و حسب

114
00:08:24,899 --> 00:08:26,783
{\pos(190,195)}أتريد تسوية رهان؟

115
00:08:26,818 --> 00:08:28,728
.بالتأكيد، إن كنتُ أستطيع

116
00:08:28,944 --> 00:08:30,590
ما اسمك الأوسط؟

117
00:08:31,028 --> 00:08:32,264
.(تايرون)

118
00:08:33,167 --> 00:08:36,490
جدّيّاً؟ -
.نعم، كان اسم والد جدّي -

119
00:08:37,623 --> 00:08:38,772
لماذا؟

120
00:08:50,964 --> 00:08:52,788
ما الأخبار (تايرون)؟

121
00:08:53,290 --> 00:08:54,882
...كيف بحقّ الجحيم عرفتِ

122
00:08:59,222 --> 00:09:00,986
لمَ عساك تخبرها ذلك؟

123
00:09:01,021 --> 00:09:02,603
ألا يعجبك (تايرون)؟

124
00:09:02,735 --> 00:09:04,671
.أعتقد أنّه اسمٌ أوسط قويّ

125
00:09:04,706 --> 00:09:09,170
.إنّه زميلي منذ ستّ سنوات
.و مع ذلك يرفض إخباري باسمه الأوسط

126
00:09:09,205 --> 00:09:10,546
.هذا خطئي

127
00:09:10,868 --> 00:09:14,680
حسناً، ما القصّة؟ -
.لدينا جثّة هاجمها مجهول -

128
00:09:14,715 --> 00:09:19,360
أجرَت امرأةٌ اسمها (بايج راندال) مكالمةً عاجلة
.بالأمس بعد أن هوجمَتْ أثناء سيرها إلى سيّارتها

129
00:09:19,395 --> 00:09:22,027
،قالت أنّه أثناء الاعتداء
.قام أحدهم بإنقاذها

130
00:09:22,062 --> 00:09:25,481
قد يكون لهذا علاقة بقضايا الحارس
التي تحقّق بها الشرطة؟

131
00:09:25,516 --> 00:09:27,123
.هذا ما فكّرتُ به بالضبط

132
00:09:27,237 --> 00:09:30,333
تلقّت الشرطة المحلّيّة عدّة بلاغاتٍ
.مماثلة في الأشهر القليلة الماضية

133
00:09:30,368 --> 00:09:33,280
،مجرمون يختفون
،مدمنون يختفون بشكلٍ غامض

134
00:09:33,315 --> 00:09:36,916
ضحايا يتّصلون مدّعين أنّ مَن يهاجمهم
.يتعرّض لاعتداءٍ أثناء الجريمة

135
00:09:36,951 --> 00:09:39,341
.‘‘ربّما انتقل (باتمان) إلى ’’برونكس

136
00:09:39,376 --> 00:09:43,329
ما هو ’’باتمان‘‘؟ -
.المحارب ذو العباءة. الفارس الليليّ -

137
00:09:44,158 --> 00:09:46,591
الملياردير الوسيم الذي يضع عباءةً
.‘‘ليطهّر أحياء ’’غوثام

138
00:09:46,626 --> 00:09:49,200
.‘‘تقصد ’’السرعوف = فرس النبيّ -
حقّاً؟ -

139
00:09:49,235 --> 00:09:51,413
بطلكم الخارق حشرة؟

140
00:09:51,649 --> 00:09:55,436
ألا يستطيع شيءٌ آخر قولَ شيءٍ
صارمٍ كما يفعل الجرذ الطائر؟

141
00:09:55,815 --> 00:09:58,945
(لا أظنّ (مانتس) و لا (باتمان
.يستطيعان فعل شيءٍ كهذا

142
00:10:03,786 --> 00:10:05,655
كل الجثث الأخرى مثل هذه؟

143
00:10:05,690 --> 00:10:08,663
.لا توجد جثثٌ أخرى
.هذه أوّل جثّةٍ نجدها

144
00:10:08,698 --> 00:10:13,383
،بافتراض أنّ الفاعل هو طريدنا نفسه
.فالسؤال هو لماذا ترك هذه الجثّة

145
00:10:13,418 --> 00:10:14,817
ما الذي تغيّر؟

146
00:10:30,627 --> 00:10:34,853
.سبع أجزاء في المليون
.المؤشّر طبيعيّ. الأمور جيّدة لحدّ الآن

147
00:10:38,275 --> 00:10:41,121
ما رأيك بتذكار؟
أتتذكّر هذه المباراة؟

148
00:10:41,156 --> 00:10:43,908
كانت أكثر 14 جولة عنفاً
.رأيتها على الإطلاق

149
00:10:43,943 --> 00:10:47,720
.شكراً. أفضّل أن أنساها
.خسرتُ رهانَين بسببها

150
00:10:47,755 --> 00:10:51,257
.أربع أجزاء في المليون
.أعتقد أنّ المكان آمن هنا

151
00:10:57,301 --> 00:10:59,429
.سأبلّغ المركز

152
00:11:01,531 --> 00:11:02,447
.مهلاً لحظة

153
00:11:02,482 --> 00:11:05,478
هناك مؤشّرٌ عالٍ على وجود
.أنسجةٍ عضويّة

154
00:11:06,900 --> 00:11:08,362
.لا بدّ أنّها قراءة خاطئة

155
00:11:08,936 --> 00:11:12,822
.لا أعتقد ذلك
.وجد (بات ولكنسون) القراءةَ نفسها بالأمس

156
00:11:21,349 --> 00:11:24,411
.وفقاً لهذا، مصدرها داخل الكنيسة

157
00:11:33,965 --> 00:11:35,654
.أحدهم كان هنا

158
00:11:35,689 --> 00:11:39,156
المنطقة غير صالحةٍ للسكن
.منذ ثماني سنوات

159
00:11:50,655 --> 00:11:53,685
مرحباً؟
أهناك أحدٌ هنا؟

160
00:11:59,340 --> 00:12:00,858
ما هذا؟

161
00:12:08,945 --> 00:12:10,463
.يا إلهي

162
00:12:26,184 --> 00:12:31,293
آسفة على التوقيت. يبدو أنّ هذا سيؤخّرنا
.لبعض الوقت، لذا يجب على التقرير أن ينتظر

163
00:12:31,328 --> 00:12:33,513
.نعم بالتأكيد. فهمت

164
00:12:34,632 --> 00:12:35,928
رينولدز)؟)

165
00:12:36,352 --> 00:12:40,335
يحتاج العميل (لي) توصيلةً إلى
.وزارة الدفاع، ثمّ مرافقةً إلى الجسر

166
00:12:40,486 --> 00:12:42,017
مهلاً، ماذا؟

167
00:12:42,052 --> 00:12:46,177
افترضتُ أنّكَ نظراً للظروف تريد العودة
.إلى عالَمك إلى أن نتفرّغ

168
00:12:46,212 --> 00:12:48,800
.لا، لا بأس. لستُ مضطرّاً للذهاب

169
00:12:48,966 --> 00:12:55,452
.أعني لا توجد مشكلة بالنسبة لي
.أودّ البقاء و تقديم العون... إن استطعت

170
00:12:59,729 --> 00:13:00,719
.بالتأكيد

171
00:13:02,177 --> 00:13:04,106
.(المعذرة، حضرة العميل (لي

172
00:13:05,875 --> 00:13:08,145
...أردت إخبارك

173
00:13:10,429 --> 00:13:11,671
.شكراً

174
00:13:16,248 --> 00:13:17,505
.العفو

175
00:13:21,219 --> 00:13:22,587
ما كان ذلك؟

176
00:13:22,669 --> 00:13:24,241
أيظنّني هو؟

177
00:13:24,577 --> 00:13:26,261
.لا، إنّه يعرف مَن تكون

178
00:13:26,296 --> 00:13:31,813
،لكنّه يشكركَ لأنّ عالَمنا... جزئيّاً
.يتعافى لأنّ الطرفَين يعملان معاً

179
00:13:31,848 --> 00:13:34,906
أعني أنّ فريقك ربّما
...يجهد نفسه سرّاً هناك

180
00:13:35,518 --> 00:13:37,773
.أمّا هنا، فأنتم أبطال

181
00:13:58,624 --> 00:13:59,934
.مساء الخير

182
00:14:02,949 --> 00:14:04,221
ما اسمك؟

183
00:14:04,335 --> 00:14:06,981
.(كاينان)
.(اسمي (كاينان

184
00:14:07,187 --> 00:14:09,489
.سررت بلقائك
.(أنا (هيلين

185
00:14:10,607 --> 00:14:12,603
.لم أرَك سابقاً هنا

186
00:14:12,661 --> 00:14:14,441
ألديك مكانٌ تمكث فيه؟

187
00:14:16,360 --> 00:14:18,324
...في السابق، لكنّني

188
00:14:20,199 --> 00:14:23,253
.خسرته الآن -
.يؤسفني سماع ذلك -

189
00:14:23,882 --> 00:14:25,808
أيمكنني أن أحمل هذه مِن أجلك؟

190
00:14:25,843 --> 00:14:27,737
.بالتأكيد. شكراً

191
00:14:35,500 --> 00:14:39,628
.يجب أن نجد مكاناً تنام فيه الليلة
.الطقس باردٌ جدّاً على البقاء في الشارع

192
00:14:41,230 --> 00:14:43,595
يملك الأب (لويس) صلاحيةً
.على كلّ الملاجئ

193
00:14:43,630 --> 00:14:46,208
.سأبحث الأمر معه
.تفضّل و جد لك مكاناً

194
00:14:46,363 --> 00:14:48,680
.شكراً لكِ -
.سأعود فوراً -

195
00:14:54,504 --> 00:14:55,632
.أيّها السيّد

196
00:14:56,426 --> 00:14:58,405
.هناك شيءٌ على عنقك

197
00:15:06,815 --> 00:15:07,982
!(كاينان)

198
00:15:12,037 --> 00:15:15,413
.عددتُ 18 جثّةً و 19 رأساً

199
00:15:16,411 --> 00:15:19,519
منذ بضعة أشهر، كنتُ لأجد صعوبةً
.في تقبّل شيءٍ كهذا

200
00:15:19,554 --> 00:15:21,357
.لزمني وقتٌ طويلٌ أيضاً

201
00:15:21,392 --> 00:15:25,108
.(لكن ليس بالنسبة لـ (ليف
.أشياء كهذه لا تصدمها أبداً

202
00:15:26,289 --> 00:15:28,233
.إنّها القويّة

203
00:15:28,268 --> 00:15:32,206
،طوال سنوات عملنا معاً
.لم أرَها تتقيّأ أو تذرف دمعةً قطّ

204
00:15:32,241 --> 00:15:33,802
.(لينكولن)

205
00:15:35,692 --> 00:15:36,800
.زميلي

206
00:15:39,359 --> 00:15:40,847
ماذا لديكِ أيّتها الصهباء؟

207
00:15:41,595 --> 00:15:45,834
حسناً، شخصٌ أو شيءٌ ما
.كان يعيش هنا

208
00:15:45,869 --> 00:15:51,252
أيّاً كان، لا بدّ أنّه أدرك أنّ عرينه على وشك
.الانكشاف مع إعادة افتتاح هذه المنطقة

209
00:15:51,287 --> 00:15:55,016
.لهذا ترك آخر ضحاياه بالأمس -
.نعم -

210
00:16:18,863 --> 00:16:21,071
.وجدت هذه على تلك الجثّة

211
00:16:28,290 --> 00:16:30,442
أحسنتَ صنعاً. بإمكاننا البحث
.عنها في برنامج التعرّف على الوجوه

212
00:16:30,477 --> 00:16:35,099
.ربّما نتعرّف على الضحيّة -
أخبراني، ألديكم طريقة لتحديد وقت الوفاة؟ -

213
00:16:35,329 --> 00:16:37,483
أقصد عندما تكون البقايا
على هذه الحال؟

214
00:16:37,518 --> 00:16:41,873
نعم، بشرط وجود أنزيمات نشطة
.أو حمضٍ لبنيّ في الأنسجة، بالتأكيد

215
00:16:41,908 --> 00:16:44,046
لماذا؟ فيمَ تفكّر؟

216
00:16:44,081 --> 00:16:47,591
أودّ رؤية كلّ صور المراقبة
.في المناطق القريبة من هنا

217
00:16:48,260 --> 00:16:51,135
{\pos(190,200)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}قسم الهامشيّة - نيويورك

218
00:16:48,270 --> 00:16:51,135
أنا مرتبكة. لماذا نفعل هذا بالضبط؟

219
00:16:51,150 --> 00:16:58,871
إمكانيّة العثور على صور الضحيّة بعد
.اختفائها تبلغ 1/86700 في أفضل الحالات

220
00:16:58,906 --> 00:17:00,217
.مازحيني

221
00:17:01,172 --> 00:17:02,642
.على سبيل المثال

222
00:17:02,677 --> 00:17:06,995
.وقت الوفاة للجثث مقطوعة الرأس
أتريد إخباري لما تحتاجه؟

223
00:17:07,030 --> 00:17:10,744
.لا يستحقّ الكلام بعد
.سأخبرك إن نجح

224
00:17:12,868 --> 00:17:16,368
و ربّما ستخبرني أيضاً لماذا
.لا تريد العودة إلى ديارك

225
00:17:18,553 --> 00:17:21,539
عمّ تتكلّم؟ -
...في الكنيسة -

226
00:17:21,760 --> 00:17:26,105
حاولَتْ (أوليفيا) تأمين رحلة العودة
.إلى طرفكم، لكنّك لم تقم بها

227
00:17:26,361 --> 00:17:27,846
أهناك مشكلة؟

228
00:17:28,635 --> 00:17:30,233
...لا مشكلة، إنّما

229
00:17:30,780 --> 00:17:32,312
يستطيعون معالجة الأمور
.بشكلٍ جيّدٍ مِن دوني

230
00:17:32,347 --> 00:17:34,647
.هذا هو الفرق بيننا

231
00:17:34,682 --> 00:17:36,716
.ما كان لعالَمنا أن ينجو مِن دوني

232
00:17:36,751 --> 00:17:41,659
.نعم. لاحظتُ ذلك فيك
.ثقتك العالية

233
00:17:42,374 --> 00:17:43,527
.شكراً

234
00:17:43,562 --> 00:17:46,784
.نرجسيّتك العالية و التفخيم الذاتيّ

235
00:17:47,126 --> 00:17:50,802
،لا تُسِئ فهمي
.بإمكاني الاستفادة مِن ذلك أيضاً

236
00:17:51,685 --> 00:17:55,259
.لسنا متشابهَين كثيراً، أنا و أنت -
.لا أرى مثل ماذا -

237
00:17:56,138 --> 00:17:57,594
أين نشأت؟

238
00:17:58,391 --> 00:18:01,790
لماذا؟ -
.أبحث عن نقطة افتراق مسارَينا -

239
00:18:02,912 --> 00:18:05,338
.‘‘تينك - نيوجيرسي’’ -
.أنا أيضاً -

240
00:18:05,835 --> 00:18:08,860
...لحين وفاة أمّي، ثمّ انتقل والدي -
.‘‘إلى ’’فيلادلفيا -

241
00:18:08,895 --> 00:18:11,414
.أقام عملاً هناك -
.لي‘‘ للأجهزة’’ -

242
00:18:13,263 --> 00:18:14,843
.يا للعجب

243
00:18:15,923 --> 00:18:17,894
ثانويّة ’’هاملتون‘‘؟ -
.نعم -

244
00:18:17,929 --> 00:18:19,996
.مدرّس العلوم في الصفّ العاشر

245
00:18:20,616 --> 00:18:22,614
.(السيّد (غلاسبرغ

246
00:18:22,649 --> 00:18:25,827
.معدّل التخرّج -
.3.85 -

247
00:18:25,862 --> 00:18:29,103
...تراخيتُ في سنّة التخرّج -
.للعمل في متجر والدي -

248
00:18:31,573 --> 00:18:32,771
.رفيقتك لحفلة التخرّج

249
00:18:33,397 --> 00:18:36,696
...لم أذهب لحفلة التخرّج، كنتُ قد قطعت علاقتي -
.(بـ (إليشا دوفسكين -

250
00:18:38,543 --> 00:18:41,472
أهذا طبيعيّ؟
أعني مشاركة هذا القدر مِن التاريخ نفسه؟

251
00:18:41,507 --> 00:18:43,455
،)حضرة النقيب (لي
...(حضرة العميل (لي

252
00:18:43,653 --> 00:18:48,349
النظام يظهر 82% مِن نسبة التشابه
.مع الصورة التي كانت في القلادة

253
00:18:48,384 --> 00:18:51,264
ما هذه النتوءات على وجهها؟ -
.لا أعرف -

254
00:18:51,299 --> 00:18:53,869
لكنّك حدّدتَ الوقت الأقصى للوفاة
.ما بين الواحدة و الثالثة صباحاً

255
00:18:53,904 --> 00:18:55,963
.منذ خمس أيّام -
و بعد؟ -

256
00:18:56,359 --> 00:18:57,956
.انظر لتوقيت الصورة

257
00:18:57,991 --> 00:19:00,597
التُقطَتْ تلك الصورة بعد
.ذلك بأكثر مِن يومَين

258
00:19:01,020 --> 00:19:02,818
.هذا مستحيل

259
00:19:02,900 --> 00:19:05,223
.لا يمكن أن تتجوّل بعد مماتها

260
00:19:05,258 --> 00:19:07,078
.أجريتُ الفحوص مرّتين
.هذا غير منطقيّ البتّة

261
00:19:07,113 --> 00:19:10,125
.إنّه منطقيّ في الواقع
.كنتُ بحاجة لشيءٍ كهذا فقط لإثباته

262
00:19:10,160 --> 00:19:11,705
إثبات ماذا؟

263
00:19:12,273 --> 00:19:13,822
متحوّل؟

264
00:19:13,989 --> 00:19:16,960
تعتقد أنّ الحارس متحوّل؟ -
.نعم سيّدي -

265
00:19:16,995 --> 00:19:18,582
أكلاكما توافقانه؟

266
00:19:18,851 --> 00:19:22,002
لدينا صور للضحيّة بعد
.أكثر مِن يومين على مماتها

267
00:19:22,037 --> 00:19:25,570
...فهمت. لكن لم أقتنع بعد
...(مع اعتذاري يا حضرة النقيب (لي

268
00:19:25,605 --> 00:19:27,563
.بأنّه لم يقع خللٌ ما في المختبر

269
00:19:27,598 --> 00:19:31,918
لا أرى أيّ شيءٍ في هذه القضيّة
.يتعلّق بما نعرفه عن المتحوّلين

270
00:19:31,953 --> 00:19:33,045
.أنتَ محقّ

271
00:19:33,080 --> 00:19:35,240
ليس مع النسخ التي واجهتموها
.(يا حضرة العميل (برويلز

272
00:19:35,275 --> 00:19:38,741
.بل عقيد -
.(آسف. حضرة العقيد (برويلز -

273
00:19:39,761 --> 00:19:44,667
مُذ قُتل زميلي على يد إحدى هذه
.الأشياء، بتُّ خبيراً نوعاً ما بالمتحوّلين

274
00:19:44,702 --> 00:19:48,606
،درستُ كلّ ملفّ
.و كلّ تفصيل يمتلكه فريقي عن الموضوع

275
00:19:48,641 --> 00:19:53,993
النسخ الحيويّة الصناعيّة السابقة تتطلّب جهازاً
.ثلاثيّ الشعب لاكتساب مظهر الضحيّة

276
00:19:54,028 --> 00:19:56,608
يجب أن يُغرس الجهاز في سقف
،حلق الضحيّة

277
00:19:56,643 --> 00:20:01,705
.مخلّفاً ثلاثة ثقوب في سقف الفم -
.و هو ما وجدناه في (بري كولنز) داخل الكنيسة -

278
00:20:01,740 --> 00:20:03,065
و الجثث الأخرى؟

279
00:20:03,100 --> 00:20:06,049
أكانت تحمل العلامات ذاتها؟ -
.لا شيء مؤكّد -

280
00:20:11,430 --> 00:20:13,977
قرأتُ هذه الملفّات أيضاً
.(يا حضرة العميل (لي

281
00:20:14,187 --> 00:20:16,485
و الحالة الفريدة التي وجدنا
،تلك الجثث عليها في الكنيسة

282
00:20:16,520 --> 00:20:21,779
لا تشابه حالة الجثث التي خلّفتها الأنموذجات
السابقة للمتحوّلين. كيف تفسّر ذلك؟

283
00:20:22,446 --> 00:20:25,049
.لا أستطيع -
...و أكثر مِن ذلك -

284
00:20:25,084 --> 00:20:28,545
كيف توفّق طريقة عمل هذه
النسخ مع خطّة (ديفيد روبرت جونز)؟

285
00:20:28,580 --> 00:20:31,631
لماذا سيقوم (جونز) باستهداف المجرمين؟

286
00:20:32,678 --> 00:20:35,953
آسف، لكن أعتقد أنّ رغبتك في
،الانتقام لصديقك

287
00:20:35,988 --> 00:20:39,685
ربّما تجعلك لا شعوريّاً توجّه الدليل
.ليطابق هويّة المتحوّل

288
00:20:39,720 --> 00:20:43,489
...حضرة العقيد، لا أعتقد -
.حضرة العميل (لي)، نقدّر مساعدتك لنا -

289
00:20:44,413 --> 00:20:50,600
،لكنّك هنا مِن أجل مشاركةٍ استخباراتيّة
.و سيكون مِن الأفضل لوكالتَينا أن تعود إلى ديارك

290
00:20:50,635 --> 00:20:52,460
...أمّا بالنسبة لكما

291
00:20:53,499 --> 00:20:57,033
أعلماني عندما يكون لديكما
.شيءٌ أكثر... ثباتاً

292
00:21:00,732 --> 00:21:02,278
.سار ذلك جيّداً

293
00:21:22,667 --> 00:21:25,058
.أنتَ بارعٌ فعلاً -
.شكراً -

294
00:21:48,755 --> 00:21:51,619
...دوز)، أيّها الأحمق)

295
00:21:52,189 --> 00:21:54,948
.حذّرتك مِن تعاطي الكثير

296
00:21:55,003 --> 00:21:57,229
.هذا كلّ ما لدينا حتّى الصباح

297
00:21:59,318 --> 00:22:01,023
.(اخرس (مايكي

298
00:22:05,810 --> 00:22:07,730
.يجب أن أذهب للمرحاض

299
00:23:01,342 --> 00:23:02,348
...(حضرة العقيد (برويلز

300
00:23:02,383 --> 00:23:06,668
تبلّغت الشرطة عن شاهد عيان
.ما قد يكون له علاقة بحارسنا المشبوه

301
00:23:06,703 --> 00:23:07,807
منذ متى؟

302
00:23:07,842 --> 00:23:09,306
.منذ ستّ دقائق -
أين؟ -

303
00:23:09,341 --> 00:23:12,662
الدائرة 17، في الشمال الغربيّ
.‘‘في مقاطعة ’’بيلهام

304
00:23:12,697 --> 00:23:15,184
،اطلبي مِن الشرطة تطويق المكان
.على نطاق خمس جادّات

305
00:23:15,219 --> 00:23:19,517
أنعرف هويّة الضحيّة؟ -
.(نعم. اسم الضحيّة (آنتونيو دوز -

306
00:23:19,552 --> 00:23:24,540
،يتضمّن سجلّه حيازةً و توزيعاً للمخدّرات
.سرقة سيّارت، سرقة

307
00:23:24,575 --> 00:23:25,578
.يناسب شخصيّة رجلنا

308
00:23:25,613 --> 00:23:29,097
.اتّصلوا بالشرطة المحلّيّة
.و اطلبوا منهم مراقبة النشاطات المشبوهة

309
00:23:29,132 --> 00:23:30,285
.اعذرني حضرة العقيد

310
00:23:30,320 --> 00:23:31,705
،)حضرة العميل (لي
.ظننتك في طريقك إلى ديارك

311
00:23:31,740 --> 00:23:36,845
.(أعتقد علينا توزيع صورة (دوز
.إن كنّا نواجه متحوّلاً، فسيبدو مثله

312
00:23:38,330 --> 00:23:40,101
ماذا لدينا لنخسره؟

313
00:23:45,398 --> 00:23:48,540
،)حضرة العميلة (فارنزووث
.حمّلي الصورة إلى قاعدة بيانات المدينة

314
00:23:48,575 --> 00:23:50,826
سأبحث في كاميرات المرور
.في المنطقة أيضاً

315
00:23:50,861 --> 00:23:51,983
.جيّد

316
00:23:52,018 --> 00:23:54,857
.حضرة النقيب (لي)، شكّل فريقاً تكتيكيّاً
.و أبقني على اطّلاعٍ بالأوضاع

317
00:23:54,892 --> 00:23:58,712
.نعم سيّدي. دائماً ما أفعل -
.هيّا بنا. سترافقني -

318
00:24:07,145 --> 00:24:10,475
.(حسناً، نريده حيّاً. إن أردتَ (جونز -
.(سأنال مِن (جونز -

319
00:24:10,727 --> 00:24:12,933
.لن أترك هذا الشيء يقتل ثانيةً

320
00:24:13,484 --> 00:24:14,274
.دونام) تتحدّث)

321
00:24:14,309 --> 00:24:20,118
(لدينا مشاهدة لرجلٍ يطابق صورة (دوز
.ينتقل شمال ’’كوبنهاغن‘‘ باتّجاه الشارع 146

322
00:24:20,153 --> 00:24:24,213
.النقيب (لي) يجهّز طوقاً الآن -
.عُلم. نحن في طريقنا -

323
00:24:27,053 --> 00:24:32,052
أذكّركم، مهمّتنا تطويق المشتبه
.و إحضاره حيّاً. سننقسم إلى ثلاث فرق

324
00:24:32,087 --> 00:24:34,880
،)أنتما، اذهبا مع العميلة (دونام
.ستأخذون أرضاً مرتفعة

325
00:24:34,915 --> 00:24:39,435
.ثلاثتكم، اذهبوا إلى المدخل الجنوبيّ للزقاق
.إن هرب منه، اقطعوا الطريق عليه

326
00:24:39,470 --> 00:24:41,912
.بقيّتكم معي
.سندخل مِن الشمال

327
00:24:52,906 --> 00:24:56,847
،إلى الفريق التكتيكيّ، احذروا
.لم نعد نرى المشتبه

328
00:24:56,882 --> 00:24:59,910
المسار المتوقّع هو شماليّ
.موقعه الأخير

329
00:24:59,945 --> 00:25:02,238
لينكولن)، أسمعتَ ذلك؟) -
.نعم -

330
00:25:02,273 --> 00:25:05,173
.هذا يجعله في منطقتك -
.عُلم -

331
00:25:05,657 --> 00:25:07,511
(ما كان يجب أن يقسوا (برويلز
.عليكَ هكذا

332
00:25:07,546 --> 00:25:11,377
،لولاك و لولا إصرارك على مسألة المتحوّل
.لما كنّا وصلنا إلى هذا

333
00:25:11,412 --> 00:25:13,185
...ما أقصده هو

334
00:25:13,651 --> 00:25:15,238
.أنّك عميلٌ بارع

335
00:25:16,415 --> 00:25:19,659
في مثل براعتك؟ -
.دعنا لا نبالغ -

336
00:25:19,915 --> 00:25:23,711
.أنا أمارس هذا لمدّة أطول منك بكثير -
.و هذا يقودني للسؤال عن السبب -

337
00:25:23,989 --> 00:25:28,619
،فقد بدَتْ حياتَينا متوازيتَين جدّاً
.لكنّنا أصبحنا مختلفَين جدّاً في مرحلةٍ ما

338
00:25:29,223 --> 00:25:33,437
.ربّما بسبب الإرادة الحرّة
.لا أصدّق أنّنا مجرّد أسرى لظروفنا

339
00:25:33,472 --> 00:25:36,359
ربّما اتّخذتُ قراراً بأن أكون
.الشخص الذي أردته

340
00:25:36,394 --> 00:25:41,127
،أيّتها الفتاتان، ربّما يجب أن تنهيا المكالمة
.لأنّ بعضنا يحاول العمل هنا

341
00:25:41,162 --> 00:25:42,730
‘‘.آسفة يا أمّي’’

342
00:25:44,939 --> 00:25:46,968
.رأيته
.جنوب غرب موقعنا

343
00:25:47,003 --> 00:25:49,172
آستريد)؟) -
.أبحث -

344
00:25:51,817 --> 00:25:55,670
.نؤكّد رؤيته
.(المشتبه يبعد خمسين متراً عن العميل (لي

345
00:25:59,252 --> 00:26:01,054
!لقد رآنا! إنّه يهرب

346
00:26:05,207 --> 00:26:07,828
.دخل المشتبه إلى المبنى الشماليّ الغربيّ

347
00:26:08,495 --> 00:26:10,865
.العميل (لي) يلاحقه

348
00:26:52,320 --> 00:26:54,265
!ألقِ ذلك المسدّس الآن

349
00:26:54,687 --> 00:26:56,125
!لا تطلقوا

350
00:27:02,108 --> 00:27:03,310
.ألقه

351
00:27:16,681 --> 00:27:19,497
.تمّ تأمين المشتبه في الموقع

352
00:27:19,939 --> 00:27:21,688
.عملٌ ممتاز

353
00:27:22,112 --> 00:27:25,161
.انقلي تهانيّ للنقيب (لي) و فريقه

354
00:27:25,626 --> 00:27:26,906
.نعم سيّدي

355
00:27:31,697 --> 00:27:36,555
،إنّه بعهدتنا. مستودع الشارع 146
.‘‘غربيّ ’’ أمستردام

356
00:27:36,590 --> 00:27:38,682
.سينقلونه من الجهة الخلفيّة

357
00:27:38,917 --> 00:27:42,125
.شكراً يا حضرة العقيد
.سنتولّى الأمر مِن هنا

358
00:28:07,050 --> 00:28:09,610
،أرسل (برويلز) ناقلةً محميّة
.لذا سنتحرّك خلال 10 دقائق

359
00:28:09,645 --> 00:28:13,574
.أريد 5 دقائق
.للتحدّث معه و حسب

360
00:28:14,068 --> 00:28:15,181
مِن أجل ماذا؟

361
00:28:15,807 --> 00:28:18,785
اخترع (جونز) المتحوّلَ الذي
.قتل زميلي

362
00:28:19,321 --> 00:28:22,631
إن كان هذا الشيء يملك أيّة معلومات
.تقودنا إليه، فأريد أن أعرفها

363
00:28:22,666 --> 00:28:25,327
أنا أتبع الأوامر. بإمكانك التحدّث
.معه بعد قيامنا بالإجراءات

364
00:28:25,362 --> 00:28:29,021
حالما تعيدونه، سيذهب إلى أعلى مستويات
.التحقيق، و لن أتمكّن أبداً مِن الوصول إليه

365
00:28:29,056 --> 00:28:30,979
.تعرفين ذلك تماماً كما أعرفه

366
00:28:32,474 --> 00:28:34,766
.لو كان زميلكِ، لفعلتِ المثل

367
00:28:39,061 --> 00:28:40,390
.خمس دقائق

368
00:29:29,593 --> 00:29:31,229
أتسمحان لنا بدقيقة؟

369
00:29:43,308 --> 00:29:47,149
،واتتك فرصةٌ لقتلي هناك
و لم تفعل. لماذا؟

370
00:29:59,882 --> 00:30:01,366
مَن تكون؟

371
00:30:02,644 --> 00:30:04,078
مَن كنت؟

372
00:30:04,446 --> 00:30:06,868
كنتَ إنساناً ذات مرّة، صحيح؟

373
00:30:15,971 --> 00:30:19,450
أتحتفظ بتذكاراتٍ دائماً مِن حياة
الذين تحلّ محلّهم؟

374
00:30:19,485 --> 00:30:20,683
.إنّها لي

375
00:30:21,429 --> 00:30:23,096
.هذا ابنك

376
00:30:23,767 --> 00:30:25,359
.ليته كان

377
00:30:26,161 --> 00:30:28,253
.كانت هناك امرأةٌ في حياتي مرّة

378
00:30:30,683 --> 00:30:31,995
.و هذا ابنها

379
00:30:35,000 --> 00:30:36,556
...(و (جونز

380
00:30:38,002 --> 00:30:40,974
.أبعدك عنهما عندما فعل هذا بك -
.لا -

381
00:30:43,122 --> 00:30:44,583
.جاء لاحقاً

382
00:30:45,350 --> 00:30:48,880
.لقد هجرَتْني مِن تلقاء نفسها
.و أخذَتْ (دانييل) معها

383
00:30:52,423 --> 00:30:56,667
ذهبا ليعيشا حياتهما
.و كأنّني لم أكن موجوداً قطّ

384
00:30:57,456 --> 00:30:59,658
.كأنّي لم أعنِ شيئاً لهما

385
00:31:01,617 --> 00:31:03,365
...لم أكن يوماً

386
00:31:09,033 --> 00:31:11,842
...هناك أناسٌ تصادفهم

387
00:31:13,878 --> 00:31:17,589
.تلك الأنوار... الأنوار الساطعة

388
00:31:18,672 --> 00:31:24,724
.تتسلّل في الحياة بسهولة
.و لا يمكن نسيانها

389
00:31:28,796 --> 00:31:30,406
.لستُ واحداً منهم

390
00:31:37,948 --> 00:31:39,984
.أردتُ أن أكون ذا قيمة

391
00:31:42,229 --> 00:31:44,501
.أو على الأقلّ أن يُفتقد لي

392
00:31:46,973 --> 00:31:48,690
أتفهم؟

393
00:31:50,327 --> 00:31:51,474
.نعم

394
00:31:51,589 --> 00:31:55,607
...لهذا أردتُ أن أكون أكثر مِن حقيقتي
.شيئاً فريداً

395
00:31:55,642 --> 00:31:57,793
.و الد. (جونز) فهم ذلك

396
00:31:59,643 --> 00:32:02,061
.وعد أن يجعلني فريداً

397
00:32:03,609 --> 00:32:08,269
كنتُ سأصبح الأوّل في جيلٍ
.جديدٍ مِن البشر

398
00:32:08,593 --> 00:32:10,626
.لكن خاب ظنّي

399
00:32:11,587 --> 00:32:13,859
.لأنّك لم تصبح كما خطّط

400
00:32:29,694 --> 00:32:32,002
.كنت تستهدف المجرمين

401
00:32:33,470 --> 00:32:35,597
.و تنقذ حياة الأبرياء

402
00:32:37,185 --> 00:32:39,901
.و تسرق أحماضهم النوويّة

403
00:32:41,140 --> 00:32:43,540
هذا ما يبقيكَ حيّاً، أليس كذلك؟

404
00:32:46,083 --> 00:32:49,147
ديفيد روبرت جونز) ليس جديراً)
.بالحماية

405
00:32:49,182 --> 00:32:51,321
.يستطيع الاستغناء عنك

406
00:32:51,528 --> 00:32:54,734
.(كما يمكن الاستغناء عنك بالنسبة لـ (دانييل -
.لا تعرف ذلك -

407
00:32:59,714 --> 00:33:01,951
.وعد أن يأتي مِن أجلي

408
00:33:04,563 --> 00:33:06,134
.ليصلحني

409
00:33:25,111 --> 00:33:26,586
.آسفة

410
00:33:47,743 --> 00:33:51,464
هل حدّدتم موقع مطلق النار؟ -
!لا! لا تطلقوا النار -

411
00:33:51,499 --> 00:33:53,725
!احموا السجين -
مطلق النار... أين هو؟ -

412
00:33:57,550 --> 00:33:59,561
إنّه على السطح. احمِ ظهري؟

413
00:34:28,816 --> 00:34:30,782
!أُصيب المشتبه به

414
00:34:33,293 --> 00:34:34,847
هل الجميع بخير؟

415
00:34:36,214 --> 00:34:39,253
!أُصيب ضابط

416
00:34:39,288 --> 00:34:41,141
مَن كان يعلم؟ -
ماذا؟ -

417
00:34:41,512 --> 00:34:45,100
مَن غيرنا يعرف أنّنا ننقله؟
.علينا أن نكتشف ذلك

418
00:34:45,983 --> 00:34:46,823
.(لينك)

419
00:34:46,858 --> 00:34:50,027
.المسعفون في طريقهم. ستكون بخير -
...(ليف) -

420
00:34:50,367 --> 00:34:52,965
.تعرّضتُ لانفجارٍ سابقاً
.هذا لا شيء

421
00:34:53,696 --> 00:34:55,386
.كانت رميةً رائعة

422
00:34:55,963 --> 00:34:58,347
.أظنّكِ لم تفقدي براعتكِ بعد

423
00:35:01,649 --> 00:35:07,505
كنتَ المستهدف! أتفهم ذلك؟
!جونز)! الذي تحميه حاول قتلك للتو)

424
00:35:07,540 --> 00:35:09,155
.حان الوقت لتستفيق

425
00:35:09,190 --> 00:35:13,019
.لن يرحّب بك أبداً في مجموعته -
.يجب أن يفعل -

426
00:35:13,384 --> 00:35:15,440
.لا أعرف ما أفعل -
.بلى -

427
00:35:15,866 --> 00:35:20,285
،بإمكانك أن تستمرّ بانتظار شخصٍ آخر يبرزك
،و يعطيك مكانتك في العالَم

428
00:35:20,320 --> 00:35:23,527
أو بإمكانك أن تقرّر أنّك لم تعد
.دميةً معطوبةً بيد أحد

429
00:35:23,562 --> 00:35:24,971
!اختر

430
00:35:29,417 --> 00:35:33,351
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}فورت لي - نيوجيرسي

431
00:35:43,146 --> 00:35:44,486
.أهلاً بعودتك سيّدي

432
00:35:54,614 --> 00:35:57,897
.أنا متأكّدة أنّك تحمل أخباراً طيّبة لي -
.صحيح -

433
00:35:58,142 --> 00:35:59,524
.هذا كلّ شيء

434
00:36:03,826 --> 00:36:07,094
.تمّ الأمر
.أغلقنا قضايانا العالقة

435
00:36:07,129 --> 00:36:09,987
.عملٌ جيّد
أكانت هناك أيّة مقاومة؟

436
00:36:10,022 --> 00:36:13,566
كادت الصهباء تقتلع رأسي
.برميةٍ شبه مستحيلة

437
00:36:14,461 --> 00:36:19,847
.تلك الفتاة تبهرني دائماً
.هي و الفتاة مِن الجانب الآخر

438
00:36:20,791 --> 00:36:25,973
سيسرّ لانتهائنا مِن المشكلة التي
...بين أيدينا. و الآن نريده فقط

439
00:36:26,787 --> 00:36:29,376
.أحدهم يتجاوز نظام الأمان

440
00:36:29,500 --> 00:36:31,083
.هناك خرق

441
00:36:34,225 --> 00:36:35,517
...(كاينان)

442
00:36:48,998 --> 00:36:50,173
أين هي؟

443
00:37:14,244 --> 00:37:15,512
.مفهوم

444
00:37:17,244 --> 00:37:19,741
.أخبرني فورَ دخولها إلى المبنى

445
00:37:22,408 --> 00:37:24,515
،)حضرة العميل (برويلز
.لديّ ما أبلّغ عنه

446
00:37:24,550 --> 00:37:28,561
.سبق و سمعت
.نينا) قيد الاعتقال)

447
00:37:32,134 --> 00:37:33,848
أهناك أمرٌ آخر؟

448
00:37:43,430 --> 00:37:45,834
لن تصدّقي هذا؟ -
ما الأمر؟ -

449
00:37:45,869 --> 00:37:49,843
...مخطّطات، جوازات سفر، أسماء مستعارة -
.(نعم. يا لها مِن نافذة في غرفة عمليّات (جونز -

450
00:37:49,878 --> 00:37:51,389
.هناك أكثر مِن ذلك

451
00:37:51,819 --> 00:37:52,988
.انظري لهذا

452
00:37:55,560 --> 00:37:57,224
.إنّها لوحة تعقّب

453
00:37:57,401 --> 00:38:01,089
نعرف أنّ كلّ متحوّلٍ مجهّزٌ
.بوحدة تعقّب

454
00:38:01,124 --> 00:38:03,474
.أعتقد أنّ هذا مقرٌّ مركزيّ نوعاً ما

455
00:38:04,278 --> 00:38:08,595
أتعني أنّ كلّ نقطةٍ مِن هذه النقاط
تمثّل متحوّلاً؟

456
00:38:08,630 --> 00:38:13,067
،إن استطعنا قرصنة هذه اللوحة
.(سنعرف هويّة كلّ عميلٍ في شبكة (جونز

457
00:38:13,805 --> 00:38:15,731
أتسمحين بكلمة يا حضرة العميلة (دونام)؟

458
00:38:43,207 --> 00:38:45,912
ما الذي يجري؟ -
.(النقيب (لي -

459
00:38:46,773 --> 00:38:48,216
.لم ينجُ

460
00:39:06,500 --> 00:39:08,570
.بدء المسح

461
00:39:11,815 --> 00:39:13,757
.اكتمل المسح

462
00:39:26,704 --> 00:39:29,092
.سمعتُ إشاعاتٍ عن وجود عالَمٍ آخر

463
00:39:30,022 --> 00:39:33,223
.لم أكن واثقاً أنّه موجودٌ فعلاً -
.إنّه موجود -

464
00:39:35,452 --> 00:39:37,012
ما الذي نفعله هنا؟

465
00:39:37,267 --> 00:39:39,286
.أطبّق عرضي

466
00:39:40,519 --> 00:39:42,612
.يوجد رجلٌ هنا يستطيع مساعدتك

467
00:39:42,816 --> 00:39:43,997
.(حضرة العميل (لي

468
00:39:44,042 --> 00:39:47,209
(كاينان)، هذان (بيتر)
.(و (والتر بيشوب

469
00:39:47,244 --> 00:39:52,515
.يسرّني لقاؤك
...أتطلّع بشوقٍ لدراسة

470
00:39:54,018 --> 00:39:55,659
.لمساعدتك

471
00:39:57,028 --> 00:39:58,862
.أظنّك ستحبّ المكان هناك

472
00:40:00,050 --> 00:40:02,622
لستَ مضطرّاً لتنتظر شخصاً
،يعطيك داراً

473
00:40:02,839 --> 00:40:04,823
.أو لتعيش في العراء بعد الآن

474
00:40:10,431 --> 00:40:11,307
.تفضّل

475
00:40:12,974 --> 00:40:15,205
.لتمنعك مِن العوم بعيداً

476
00:40:17,164 --> 00:40:19,922
.شكراً لك
.على كلّ شيء

477
00:41:34,671 --> 00:41:35,636
مرحباً؟

478
00:41:53,619 --> 00:41:56,398
.ظننتك غادرت منذ مدّة

479
00:41:59,171 --> 00:42:02,303
...أوَتعلمين
.لم أكن أفكّر

480
00:42:03,213 --> 00:42:05,958
على الأرجح وجهي هو آخر ما تريدين
...رؤيته الآن. ربّما عليّ الذهاب

481
00:42:05,993 --> 00:42:07,185
.(لينكولن)

482
00:42:09,205 --> 00:42:10,607
.لا بأس

483
00:42:15,326 --> 00:42:16,474
ما الأمر؟

484
00:42:20,988 --> 00:42:23,526
.(جمعنا الكثير مِن المعلومات عن (جونز

485
00:42:24,105 --> 00:42:26,260
.يجب إنجاز المزيد مِن العمل

486
00:42:27,421 --> 00:42:29,736
.فكّرتُ أن أبقى هنا لبعض الوقت

487
00:42:31,521 --> 00:42:33,856
.ارتأيتُ أنّك قد تحتاجين بعض المساعدة

488
00:42:48,251 --> 00:42:49,421
.شكراً

489
00:42:54,567 --> 00:42:56,332
.سيكون ذلك لطيفاً

490
00:43:05,900 --> 00:43:11,900
© ترجمة : علي رمضان
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H0000FF&\t(3000,6000,\c&HFF0000)}تعديل التوقيت
yackoup-abdullah


