1
00:00:00,000 --> 00:00:01,856
<font color="#FFFF00">"سابقا في "المستودع 13

2
00:00:01,857 --> 00:00:07,435
إستعمال الإسطرلاب سيخلق شراً
يتوجب علبنا إيقافه

3
00:00:07,435 --> 00:00:09,365
هل ستساعدني يا (أرتر) ؟

4
00:00:09,366 --> 00:00:10,574
بالطبع

5
00:00:10,575 --> 00:00:13,093
المُسرع من أجل (ستيف) و سأُعيده

6
00:00:14,747 --> 00:00:17,182
العميل (جينكس) حياته مرتبطة بالمُسرِع

7
00:00:17,183 --> 00:00:20,424
ما زِلنا نجهل الجانب السِلبي لهده القطعة الأثرية

8
00:00:20,425 --> 00:00:23,361
لقد نالت مِني

9
00:00:23,362 --> 00:00:26,151
لا أرى شيئاً -
يا إلهي، أشعر بها -

10
00:00:43,464 --> 00:00:47,101
لقد طلبتَ منا ان نُقابلك هنا مند 30 دقيقة
ليس من عادتكَ التأخر، هل أنتَ بخير ؟

11
00:00:47,102 --> 00:00:49,937
أخبرتهم أنكَ "متأخر بسبب صراخكَ على الأطفال
"ليبتعدوا عن العشب الأخضر

12
00:00:49,972 --> 00:00:52,675
"أجل ، أو "ربما مشغول بإختراع النار

13
00:00:52,709 --> 00:00:56,447
"تعلم، من مقولات "أوقات رجل كهف

14
00:00:56,481 --> 00:00:58,116
ليس من المسموح لي بطرح هدا 
النوع من الدُعابات، صجيج ؟

15
00:00:58,151 --> 00:01:00,853
لا

16
00:01:00,888 --> 00:01:02,221
(تلقيتُ رسالة من (هيوغو ميلر

17
00:01:02,256 --> 00:01:03,423
كيف حاله ؟

18
00:01:03,457 --> 00:01:05,627
ما زال .. مُزعجاً

19
00:01:05,628 --> 00:01:07,229
و مُشتَت ..

20
00:01:07,230 --> 00:01:10,733
ولكنني تمكنت من أن أفهم منه
أنه وجد قطعة أثرية

21
00:01:10,734 --> 00:01:12,268
و علينا االدهاب لإستعادتها

22
00:01:12,269 --> 00:01:15,039
(إداً يا (بيت) ، سأرسلك مع (كلوديا

23
00:01:15,073 --> 00:01:16,240
مادا ؟

24
00:01:16,241 --> 00:01:17,541
(لكن رفيقي هو (ستيف

25
00:01:17,575 --> 00:01:19,343
أقصد، أنني قد إسترجعته من الموت

26
00:01:19,344 --> 00:01:21,822
إداً إنه مِلكٌ لي نوعاً ما، من دون
(إهانة لكَ يا (بيت

27
00:01:22,008 --> 00:01:23,280
من دون إهانة لكَ يا (بيت) ؟

28
00:01:23,281 --> 00:01:25,482
(سوف تدهبين مع (بيت

29
00:01:25,483 --> 00:01:27,217
هدا عمل

30
00:01:27,252 --> 00:01:29,886
هدا ليس إختيار كتاب مغامراتك

31
00:01:29,921 --> 00:01:32,522
.. لِما لا تأتين إلي

32
00:01:32,523 --> 00:01:35,158
(حسنا ، (ستيف) أنتَ و (مايكا
(سوف تدهبون إلى (نيو أورليانز

33
00:01:35,159 --> 00:01:37,461
(و ستتحدثون إلى الدكتورة (نينا غولدن
إنها معالجة أخصائية

34
00:01:37,462 --> 00:01:40,297
على ما يبدو، أن مجموعة من مرضاها
قد تم عِلاجهم بين عشِية و ضُحاها

35
00:01:40,332 --> 00:01:42,267
ربما هي معالجة جيدة

36
00:01:42,268 --> 00:01:47,361
لا لا، هؤلاء الأشخاص لديهم أعراض مختلفة
اضطراب ما بعد الصدمة ،الحزن، شل الرهاب

37
00:01:47,361 --> 00:01:51,713
و هده الأعراض إختفت في ليلة واحدة

38
00:01:51,714 --> 00:01:53,282
و الأمر يحدث مند ثلاث أشهر

39
00:01:53,316 --> 00:01:59,723
إداً سنُحاول إيقاف قطعة أثرية تقوم
بعلاج الأشخاص المرضى ؟

40
00:01:59,724 --> 00:02:01,525
أجل

41
00:02:01,560 --> 00:02:03,995
مادا نعلم بشأن القطع الأثرية ؟

42
00:02:04,030 --> 00:02:05,120
أي قطعة أثرية

43
00:02:05,120 --> 00:02:07,266
حتى القطع التي تقوم بأشياء جيدة ؟

44
00:02:07,301 --> 00:02:08,801
أجل ، فهمنا، سنبحث عنها

45
00:02:08,802 --> 00:02:09,969
جيد -
عظيم -

46
00:02:10,004 --> 00:02:13,007
فلينصرف الجميع

47
00:02:14,458 --> 00:02:14,976
(بيت) (بيت)

48
00:02:15,742 --> 00:02:17,866
بروية يا (أرتي)، بروية

49
00:02:19,582 --> 00:02:21,350
(أريدكَ أن تُراقب (كلوديا

50
00:02:21,384 --> 00:02:23,352
مادا ؟ .. لمادا ؟ ما الخطب ؟
هل هي بخير ؟

51
00:02:23,353 --> 00:02:25,188
لا لا إنها بخير ، لقد عانت كثيراً

52
00:02:25,189 --> 00:02:28,125
أريد أن أتأكد من أنها ليست
تحت ضغط أكثر من اللازم

53
00:02:28,159 --> 00:02:30,327
حسنا ، بالطيع

54
00:02:30,362 --> 00:02:31,562
جيد ، وداعاً

55
00:02:31,563 --> 00:02:32,838
حسناً

56
00:02:38,761 --> 00:02:40,851
<font color="#FFFF00">"نيو كانان، ولاية كونيتيكت"

57
00:02:41,875 --> 00:02:44,577
يا له من أمر رائع ان يأتي إليَ زوار

58
00:02:45,746 --> 00:02:49,683
أتعلمون، لقد كنت بدوياً في
السنين الماضية

59
00:02:49,684 --> 00:02:52,619
و في الأخير قررت أن أتحدى الأمر

60
00:02:52,620 --> 00:02:55,657
أن أعود إلى جحري القديم ، إلى منزلي الرائع

61
00:02:55,658 --> 00:02:58,360
أجل، أحببتُ ترتيبك لكل هدا .. البياض

62
00:02:58,361 --> 00:03:00,729
أجل .. إجلسوا

63
00:03:00,730 --> 00:03:02,931
... إدا يا (هيوغو) .. هل

64
00:03:02,932 --> 00:03:04,333
هل لديكَ شيئ من أجلنا ؟

65
00:03:04,367 --> 00:03:06,536
ظننتكَ لن تسأل أبداً

66
00:03:08,506 --> 00:03:11,508
أنظر إلى هده الجميلات الصغيرات

67
00:03:11,509 --> 00:03:16,380
هده يا أصدقائي ، هي كيس من
الكريات الرخامية

68
00:03:16,381 --> 00:03:19,316
(كانت ملكاً للشاب (بوبي فيشر

69
00:03:21,220 --> 00:03:22,386
واحدة فقط من هده

70
00:03:22,421 --> 00:03:24,322
تعطي لصاحبها تركيزاً شديداً

71
00:03:24,323 --> 00:03:28,027
و قوة تقوده لتحقيق اي هدف يريده

72
00:03:28,028 --> 00:03:29,628
رائع

73
00:03:29,629 --> 00:03:33,867
ومع ذلك، حملها لفترة طويلة
يمكن أن يؤدي إلى العنف

74
00:03:33,901 --> 00:03:35,201
أقل روعة

75
00:03:35,236 --> 00:03:40,207
و في نهاية المطاف إلى الجنون
و / أو السكتة الدماغية

76
00:03:40,241 --> 00:03:42,677
بحثت عنها في السبعينيات

77
00:03:42,678 --> 00:03:45,280
لكن لم أتمكن من إيجادهم

78
00:03:45,632 --> 00:03:51,253
و بعد دلك كنت .. مشغولاً بأنظمة
حواسيب المستودع

79
00:03:51,287 --> 00:03:53,389
إداً كيف حصلت عليهم ؟ -
فبديكس) للإرساليات) -

80
00:03:53,423 --> 00:03:54,957
حسنا ، هدا غريب

81
00:03:54,958 --> 00:04:01,497
أي كان من أرسل هده ،فهو يعلم أنها
كانت من أولوياتي

82
00:04:01,532 --> 00:04:02,732
(عم (هيوي

83
00:04:02,766 --> 00:04:04,567
مرحباً ، ها هو

84
00:04:04,602 --> 00:04:07,137
(العميلان (دونوفان) و (لاتيمير -
مرحبا -

85
00:04:07,171 --> 00:04:10,139
(هدا إبن أخي الوحيد (برادي

86
00:04:10,140 --> 00:04:11,340
تُسعدني مقابلتكما

87
00:04:11,374 --> 00:04:16,279
برادي) معي هنا لفترتة حتى يلتحق)
"بأكاديمية (نيلسون) ، "مدرستي الأم

88
00:04:16,313 --> 00:04:18,848
برادي) قد حصل على كيس الكرات الرخامية)

89
00:04:18,882 --> 00:04:22,251
التي قد تركتها فوق مكتبي
مع بعض أوراق البحوث

90
00:04:22,286 --> 00:04:25,088
و أخدها معه إلى الكلية

91
00:04:25,122 --> 00:04:26,489
الشيطان الصغير

92
00:04:26,490 --> 00:04:28,124
كنت فضولياً

93
00:04:28,159 --> 00:04:29,459
فضولي

94
00:04:29,493 --> 00:04:31,161
أسمعت هدا ؟

95
00:04:31,195 --> 00:04:33,263
أقصد ، سيئ يا (برادي) ، أمر سيئ

96
00:04:33,297 --> 00:04:35,364
.. (متباري (تيلسون

97
00:04:35,365 --> 00:04:36,899
خاصة هذا الاسبوع، هناك المزيد من الضغوطات

98
00:04:36,900 --> 00:04:37,966
(بسبب الـ (أي إم تي

99
00:04:38,001 --> 00:04:39,434
أجل

100
00:04:39,435 --> 00:04:44,507
".... أي إم تي) ... "القرد الدولي)

101
00:04:44,541 --> 00:04:47,843
بطولة الكشفية المتعددة الإنضباط

102
00:04:47,878 --> 00:04:49,712
(مثل (هوغوورتس -
رائع -
<font color="#FFFF00">"هوغوورتس:  مدرسة السحر في سلسة أفلام هاري بوتر"

103
00:04:49,713 --> 00:04:51,447
أقل روعة

104
00:04:51,481 --> 00:04:56,251
للأسف، كل شيء مقيد مع دعم الخريجين

105
00:04:56,252 --> 00:04:59,923
وبالتالي فإن الآباء و الكلية تميل
إلى الظغط على الطلبة

106
00:04:59,923 --> 00:05:02,958
إنه ظغط لا نتحمله

107
00:05:02,959 --> 00:05:04,426
إننا نكرههم

108
00:05:04,461 --> 00:05:06,696
.. إدا يا (برادي) أردت الكرة الرخامية لكي تركز

109
00:05:06,697 --> 00:05:07,963
و لتعطيك دفعة إيضافية ؟

110
00:05:07,964 --> 00:05:09,031
أجل أجل

111
00:05:09,032 --> 00:05:10,399
لقد إستعملت واحدة لأملأ ورقتي

112
00:05:10,400 --> 00:05:12,668
في مباراة ولوج كلية تكنولوجيا المعلوميات
هندسة الحواسيب

113
00:05:12,669 --> 00:05:13,970
و كتبتها في حوالي 20 دقيقة

114
00:05:13,971 --> 00:05:15,438
كان أمراً رائعاً

115
00:05:15,439 --> 00:05:17,707
لكن أعادها إلي مباشرة

116
00:05:17,708 --> 00:05:19,309
قبل أن يحدث أي شيئ سيئ

117
00:05:19,343 --> 00:05:22,312
(حسناً، في الحقيقة يا عم (هيوغو

118
00:05:22,313 --> 00:05:23,681
هناك مشكلة من نوع ما

119
00:05:23,715 --> 00:05:25,583
.. أقصد ، إعتقدت أنه

120
00:05:25,584 --> 00:05:26,784
إعتقدت أنه سيختفي

121
00:05:26,819 --> 00:05:30,622
لكنه يزداد سوءاً

122
00:05:37,387 --> 00:05:44,052
المستودع 13 ـ الموسم الرابع
<font color="#FFFF00">__________________
الحلقة الرابعة - هناك دائما جانب سلبي

123
00:05:44,052 --> 00:05:47,515
<font color="#FFFBF0">Translated By <font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> Fares El Farissi
<font color="#DD0000">http://www.fb.com/F2H2.Team

124
00:05:47,845 --> 00:05:50,276
<font color="#FFFF00">(نيو أورليانز)

125
00:05:50,311 --> 00:05:52,677
أنهيتُ مهمتي في (أفغانستان) مند ستة أشهر

126
00:05:52,711 --> 00:05:54,378
أنا ربان طائرة هليكوبتر

127
00:05:54,413 --> 00:05:57,347
و بدأت زيارة السيدة (غولدن) مند عودتك ؟

128
00:05:57,348 --> 00:05:59,383
"أليكس يعاني من "اضطراب ما بعد الصدمة

129
00:05:59,384 --> 00:06:01,518
لقد كان مصدوماً و منعزلاً

130
00:06:01,553 --> 00:06:03,854
و لم نصل بعد إلى المرحلة الجوهرية في حالته

131
00:06:03,855 --> 00:06:07,558
و يوم أمس ، قد اختفت كل الأعراض بكل بساطة

132
00:06:07,592 --> 00:06:09,593
.. أمن الممكن أنكَ

133
00:06:09,594 --> 00:06:11,528
أمن الممكن أنك تمر فقط بيوم جيد ؟

134
00:06:11,529 --> 00:06:14,664
عدا أني لا أتدكر بإصابتي
باضطراب ما بعد الصدمة

135
00:06:14,665 --> 00:06:16,633
كلا ، لقد رأيت ردود أفعال مشابهة

136
00:06:16,634 --> 00:06:19,202
لدى عدة مرضى خلال الثلاث الأشهر الماضية

137
00:06:19,203 --> 00:06:20,403
و أنا قلقة

138
00:06:20,438 --> 00:06:22,238
الشفاء المناسب يستغرق وقتا طويلا

139
00:06:22,239 --> 00:06:24,173
هل هناك اي صلات بين المرضى؟

140
00:06:24,174 --> 00:06:27,043
أحدهما مرتبط ؟ أو يسكنون في نفس الحي ؟

141
00:06:27,078 --> 00:06:29,513
كلا ، ليسو حتى يُعانون من نفس الصدمات

142
00:06:29,547 --> 00:06:31,348
(أرملة شابة من إعصار (كاترينا

143
00:06:31,349 --> 00:06:33,383
طفل يتعافى من حادثة سير

144
00:06:33,384 --> 00:06:35,285
و (أليكس) خاض تجربة حرب

145
00:06:35,286 --> 00:06:37,087
و جميعهم تجاوزوا الأمر

146
00:06:37,121 --> 00:06:40,290
حسنا، شيئ جيد نحن هنا لإيقافه
من الحدوث

147
00:06:40,291 --> 00:06:41,591
(ستيف)

148
00:06:41,592 --> 00:06:44,060
و أنتم من الحكومة ؟

149
00:06:44,061 --> 00:06:45,262
أقصد، لا بأس في الأمر

150
00:06:45,263 --> 00:06:47,197
... يبدو من الغريب أن الحكومة

151
00:06:47,231 --> 00:06:49,432
"الخدمات الصحية الإنسانية"

152
00:06:49,433 --> 00:06:51,401
نحن هنا لجمع المعلومات

153
00:06:51,402 --> 00:06:54,637
نحب .. الأرقام

154
00:06:54,638 --> 00:06:58,474
هل تلقيتِ أغراض غير عادية
في مكتبك مؤخراً ؟

155
00:06:58,508 --> 00:06:59,675
أغراض ؟

156
00:06:59,676 --> 00:07:01,577
كلا ، لا أعتقد دلك ، لكادا ؟

157
00:07:01,578 --> 00:07:03,046
حسنا ، نريد رؤية ملفاتك

158
00:07:03,080 --> 00:07:04,547
و تقارير مرضاكِ

159
00:07:04,548 --> 00:07:07,383
يمكنكِ حجب الأسماء لحفط الخصوصية

160
00:07:07,417 --> 00:07:08,951
لكننا نحن هنا لمساعدتك لنجد الرابط

161
00:07:08,985 --> 00:07:10,886
بالطبع

162
00:07:31,808 --> 00:07:33,909
(أرثر)

163
00:07:33,910 --> 00:07:36,712
مرحبا -
(الأخ (أدريان -

164
00:07:36,713 --> 00:07:38,280
أنظر .. هدا ليس الوقت المناسب

165
00:07:38,315 --> 00:07:41,517
و لم أجد أي شيئ بعد
قد يساعد على تحديد مكان الإسطرلاب

166
00:07:41,518 --> 00:07:42,718
.. لكن أعدك

167
00:07:42,719 --> 00:07:44,153
بالتحديد دلك سبب مجيئي

168
00:07:44,154 --> 00:07:48,524
أعتقد أني وجدت شيئاً فد يساعدنا
في كشف هوية السارق

169
00:07:50,693 --> 00:07:51,994
عظيم

170
00:07:51,995 --> 00:07:53,729
برادي) كان يجب عليكَ إخباري عن هدا)

171
00:07:53,763 --> 00:07:56,365
حسناً، لقد بدأ للتو بالحدوث

172
00:07:56,399 --> 00:07:57,866
حسناً، سوف نصلح هدا الآن

173
00:07:57,867 --> 00:08:01,836
"تراجع ، و إستعد لأن تقول "واو

174
00:08:05,073 --> 00:08:06,807
"وااو"

175
00:08:06,808 --> 00:08:08,876
عادة ما تكون "وااو" أكثر من دلك

176
00:08:08,910 --> 00:08:10,044
لا ردة فعل

177
00:08:10,078 --> 00:08:12,179
دعني أرى دراعيك -
أجل -

178
00:08:12,214 --> 00:08:14,081
لا تغير، ما الدي فاتنا ؟

179
00:08:14,082 --> 00:08:15,282
.. حسنا ، ربما قد

180
00:08:15,283 --> 00:08:17,784
اقرضتَ كرة رخامية لشاب يُدعى (تومي) ؟

181
00:08:17,785 --> 00:08:20,354
مجموعة من فيديوهات المحمول
في تحديثات أصدقائك

182
00:08:20,355 --> 00:08:24,296
تومي) الهزيل في الوقت الحالي )
في خِضم معركة مع الحماقة

183
00:08:24,296 --> 00:08:25,659
(أكبر من ذلك بكثير من (سليدرين
<font color="#FFFF00">"سليدرين: المدرسة المنافسة في فيلم هاري بوتر"

184
00:08:25,660 --> 00:08:29,263
برادي) هل أقرضتَ واحدة من الكرات الرخامية ؟)

185
00:08:29,264 --> 00:08:31,717
في الحقيقة قد أقرضتُ أربعة منهم

186
00:08:36,535 --> 00:08:38,056
<font color="#FFFF00">"أكاديمية تيلسون"

187
00:08:38,056 --> 00:08:40,004
أعرف هدا الشاب إنه طيب

188
00:08:40,005 --> 00:08:41,205
لقد كنت عادلا بإقراض تلك الكرات

189
00:08:41,206 --> 00:08:42,306
لم أكن أريد أن أكون أنانياً

190
00:08:42,341 --> 00:08:45,643
ما سيكون رائعا لو كنتَ شاركتها مثل
كيس من رقائق البطاطس

191
00:08:45,643 --> 00:08:48,635
أو تمررها بين أصدقائك في خفل موسيقي

192
00:08:49,815 --> 00:08:50,882
و الدي قد يكون امراً سيئاً

193
00:08:50,883 --> 00:08:52,317
أمر مُريع جداً

194
00:08:52,318 --> 00:08:54,852
ما يقصده العم (هيوي) ؟

195
00:08:54,853 --> 00:08:56,521
هو أن القطع الأثرية دائما ما تكون خطيرة

196
00:08:56,522 --> 00:08:59,570
لمادا لا تنتظرون هناك حتى
أتمكن من إتمام عملي هنا ؟

197
00:08:59,570 --> 00:09:02,494
فكرة جيدة

198
00:09:02,495 --> 00:09:03,995
مرحباً

199
00:09:03,996 --> 00:09:05,363
حسنا يا تومي أرهم

200
00:09:05,364 --> 00:09:07,899
هيا أرهم ما أريتني إياه

201
00:09:08,464 --> 00:09:11,836
برادي) قال أن الكرات قد تساعدني)
فقط على التركيز على هدفي

202
00:09:11,837 --> 00:09:13,538
لن تفوم بإستدعاء والدي، صحيح ؟

203
00:09:13,539 --> 00:09:16,340
(كلا ، فقط المرة القادمة جرب مشروب (ريدبول

204
00:09:16,375 --> 00:09:17,508
لكن لم أفهم

205
00:09:17,509 --> 00:09:18,976
هل ضرب دلك الشاب كان من أهدافك ؟

206
00:09:18,977 --> 00:09:21,512
لا ، بل كان غلي ولوج فريق (أي إم تي) للحسابات

207
00:09:21,513 --> 00:09:23,414
و كان هناك مقعد واحد فقط

208
00:09:23,449 --> 00:09:26,751
إداً هدا الـ (جيغانتور) هو خبير الحسابات ؟
<font color="#FFFF00">"جيغانتور : روبوت عملاق من سلسلة كرتونية يابانية"

209
00:09:26,785 --> 00:09:28,520
حسناً

210
00:09:28,521 --> 00:09:30,589
علينا إستعادة تلك الكرة الرخامية الآن

211
00:09:30,623 --> 00:09:32,758
حسناً

212
00:09:32,759 --> 00:09:34,893
العميل (لاتيمير)، شكرا لإنتظارك

213
00:09:34,894 --> 00:09:37,530
لازلت لست متأكداً من إهتمام
.. المخابرات السرية حول

214
00:09:37,531 --> 00:09:38,765
العنف المدرسي ..

215
00:09:38,766 --> 00:09:42,091
أجل ، الرئيس جغلها واجدة من
أولوياته هده السنة

216
00:09:42,136 --> 00:09:43,436
أنا في ورطة، أليس كدالك ؟

217
00:09:43,437 --> 00:09:45,439
تومي خلال أسبوع (أي إم تي) هدا

218
00:09:45,473 --> 00:09:47,207
مع الشكر للتخفيضات الميزانية السخيفة

219
00:09:47,241 --> 00:09:49,376
مجلس مدرستنا المحترم  يجعلنا جميعاً

220
00:09:49,377 --> 00:09:51,946
تحث الظغط لتوليد المزيد من
الدعم للخريجين

221
00:09:51,980 --> 00:09:53,881
الجو مشحون بالتوتر مُسبقاً

222
00:09:53,882 --> 00:09:56,650
(يجب أن يرى المجلس أن الـ (أي إم تي
نجاح باهر

223
00:09:56,651 --> 00:10:01,489
ولابد لي من فرضِ سياسة عدم التسامح
أنا أسف

224
00:10:03,225 --> 00:10:04,391
عظيم ، أسمعتَ هدا ؟

225
00:10:04,392 --> 00:10:06,226
"الجو مشحون بالتوتر"

226
00:10:06,227 --> 00:10:08,129
أجل ، بعض العنف ، و كرات رخامية قاتلة

227
00:10:08,130 --> 00:10:11,132
(و يصبح (هاري بوتر ) مثل (فل ميتال جاكيت
<font color="#FFFF00">فل ميتال جاكيت : فيلم حربي إنتج عام 1987 "
"من إخراج ستانلي كوبريك

228
00:10:13,301 --> 00:10:14,509
<font color="#FFFF00">(نيو أورليانر)

229
00:10:14,544 --> 00:10:15,202
ما من شيئ هنا

230
00:10:15,203 --> 00:10:19,801
ما عدا العديد من القصص الكئيبة

231
00:10:25,614 --> 00:10:27,481
(ستيف)

232
00:10:27,482 --> 00:10:29,450
.. أعلم كيف يبدوا

233
00:10:29,485 --> 00:10:31,219
أن تعود بعد أن تغيب لفترة

234
00:10:31,220 --> 00:10:33,621
.. إداً إن كنت تريد  الحديث

235
00:10:33,655 --> 00:10:36,391
مختلفاً نوعا ما ، على الرغم من الظروف

236
00:10:36,392 --> 00:10:37,692
أليس هدا ما تريدين قوله ؟

237
00:10:37,693 --> 00:10:38,826
أجل إنه كدالك

238
00:10:38,827 --> 00:10:40,094
.. لكن يبقى الحديث يتحدث

239
00:10:40,095 --> 00:10:42,430
أنا جيد ، حقا أنا بخير

240
00:10:42,431 --> 00:10:43,865
حقا ؟

241
00:10:43,866 --> 00:10:45,133
أمر سخيف حقاً

242
00:10:45,168 --> 00:10:50,305
الرجل الدي يرى الكدب هو
في الحقبقة كادب فظيع

243
00:10:50,340 --> 00:10:51,773
أتعلمين ، لقد حدرني (بيت) من هدا

244
00:10:51,774 --> 00:10:53,609
قال لي إن بدأتِ في الحديث عن المشاعر

245
00:10:53,610 --> 00:10:56,711
إداً عليَ أن أُغير الموضوع

246
00:10:56,712 --> 00:10:58,947
حقا؟ كما لو أن (بيت) لديه مشاعر

247
00:10:58,948 --> 00:11:00,214
لا تريد الحديث عن الأمر

248
00:11:00,215 --> 00:11:01,282
لا بأس في دلك

249
00:11:01,316 --> 00:11:02,349
أنتِ محقة

250
00:11:02,350 --> 00:11:05,285
لا شيئ هنا

251
00:11:05,286 --> 00:11:08,121
(ستيف)

252
00:11:08,155 --> 00:11:10,209
ستيف) ، تعالى أنظر إلى هدا)

253
00:11:11,526 --> 00:11:13,460
إنه نادي للجاز في نهاية الشارع

254
00:11:13,461 --> 00:11:14,172
(ألتيرد سكال)

255
00:11:14,172 --> 00:11:18,153
ألا يبدوا لكَ هدا الشِعار مألوفاً ؟

256
00:11:18,299 --> 00:11:21,268
لقد كان على قميص (أليكس)، هدا يعني
أنه قد زار داك المكان

257
00:11:21,269 --> 00:11:23,670
نظرا لمدى قرب الحانة

258
00:11:23,704 --> 00:11:26,973
و كيف لأي مريض كان هنا قد يكون رأى الإعلان

259
00:11:27,008 --> 00:11:30,883
ربنا علينا التحدث إليهم و نكتشف إن كان هناك
أي مريض يحب الجاز و المشروب المجاني

260
00:11:31,545 --> 00:11:32,756
أود دلك -
أود دلك -

261
00:11:34,715 --> 00:11:37,250
هده لائحة للثلاثة شبان الأخرين

262
00:11:37,251 --> 00:11:39,218
مادا لو تحولوا إلى عنيفين مثل (تومي) ؟

263
00:11:39,219 --> 00:11:40,486
لا تهتم للأمر

264
00:11:40,487 --> 00:11:44,056
ستكون محتفلاً في أي وقت

265
00:11:44,090 --> 00:11:46,658
يا (براد ستر) ربما من الأرجح أنكَ تعلم
جدول أنشطتهم، صحيح ؟

266
00:11:46,659 --> 00:11:49,105
إدا لنكتشف في أي قسم يتواجد زملاؤك الآن

267
00:11:49,105 --> 00:11:49,828
أنتَ بخير ؟

268
00:11:49,829 --> 00:11:51,830
.. أجل ، أجل ، أنا

269
00:11:51,831 --> 00:11:55,000
كنت قليل الإهمال مع قطعة أثرية مرة أخرى

270
00:11:55,001 --> 00:11:57,002
و الآن إبن أخي متورط في الأمر

271
00:11:57,003 --> 00:11:58,470
لا عليك ، الحوادث تحدث

272
00:11:58,471 --> 00:11:59,738
لا تلم نفسكَ على ما حدث

273
00:11:59,739 --> 00:12:01,740
بإمكانك أن تترك (تومي) يتولى الأمر

274
00:12:01,775 --> 00:12:04,043
أجل

275
00:12:04,044 --> 00:12:08,614
حسنا ، يا رفاق ، لنفترق

276
00:12:08,615 --> 00:12:10,816
و نحضر بعض الكرات الرخامية

277
00:12:10,817 --> 00:12:12,885
هيا سوف نصلح هدا -
حسناً -

278
00:12:15,889 --> 00:12:19,192
لقد كانت تعود لنقيب شرطة قديم
حسب ما أعتغد

279
00:12:19,193 --> 00:12:20,593
(جاك دونكان)

280
00:12:20,628 --> 00:12:22,295
(صياد المكافأت الأكثر نجاحا في (نيو مكسيكو

281
00:12:22,296 --> 00:12:23,963
و ليس نقيب شرطة قديم

282
00:12:23,964 --> 00:12:26,033
التفاصيل ، مهمة جداً

283
00:12:26,034 --> 00:12:29,650
هكدا نفهم ما تفعله هده القطع الأثرية

284
00:12:29,637 --> 00:12:32,572
بالطبع بالطيع، الأمر مبهر

285
00:12:32,573 --> 00:12:34,040
حسنا، مِما علمت

286
00:12:34,041 --> 00:12:37,506
هدا "المهماز" يستطيع مساعدتنا في تعقب
حركة الإسطرلاب المفقود
<font color="#FFFF00">(المهماز هو أداة تربط بكعب جزمة الراكب لنخس الحصان)

287
00:12:41,315 --> 00:12:44,651
الطريقة .. التي يتعقب بها صياد المكافأت شخصاً ما

288
00:12:44,652 --> 00:12:46,252
هدا هدا ... أمر رائع

289
00:12:46,253 --> 00:12:48,088
أجل ، أليس كدالك ؟

290
00:12:48,122 --> 00:12:51,272
.. للأسف فإن الحكام

291
00:12:51,272 --> 00:12:54,728
هم مجلس ادارتنا و هم صارمون إلى حد ما

292
00:12:54,729 --> 00:12:58,345
و عملاء المستودع لا يسمح لهم أن
يستخدموا هده القطع الأثرية

293
00:12:58,345 --> 00:12:59,566
مفهوم

294
00:12:59,567 --> 00:13:02,737
ومع ذلك، نظراً لخطورة الإسطرلاب

295
00:13:02,738 --> 00:13:09,409
أليس من أولويات منظمتي و منظمتكم
إإستعادتها بأي طريقة ممكنة ؟

296
00:13:09,612 --> 00:13:12,914
سيتطلب الأمر قدرا هائلا من البحث

297
00:13:12,915 --> 00:13:15,550
حول كيفية عمل هدا المهماز

298
00:13:15,551 --> 00:13:18,152
و معرفة الجانب السلبي المحتمل

299
00:13:18,153 --> 00:13:20,788
لدالك لا نتسرع في هده الأمور

300
00:13:20,789 --> 00:13:23,257
.. من دون كم هائل من

301
00:13:23,258 --> 00:13:25,034
الأبحاث

302
00:13:26,027 --> 00:13:27,761
هده هي أبحاثي

303
00:13:27,762 --> 00:13:29,601
لديكَ أبحاثك ؟ -
أجل -

304
00:13:29,601 --> 00:13:35,567
تاريخ إستعمال المهماز و قصص دلالية
تُطهر بعض الجوانب السلبية

305
00:13:35,937 --> 00:13:39,039
الأحصنة ستخاف منك لبضع أبام

306
00:13:39,040 --> 00:13:41,508
أتركب الأحصنة ؟

307
00:13:41,542 --> 00:13:43,410
يا له من شعور بالارتياح

308
00:13:43,411 --> 00:13:45,846
إداً الآن بإمكانك البدأ لتريني كيف يعمل هدا ؟

309
00:13:45,847 --> 00:13:48,449
هدا مثير ، أليس كدالك ؟

310
00:13:48,450 --> 00:13:50,684
أجل ، تلك هي الكلمة المناسبة

311
00:13:51,971 --> 00:13:52,816
<font color="#FFFF00">(ألتيرد سكال)

312
00:13:52,816 --> 00:13:54,822
يا إلهي

313
00:13:54,856 --> 00:13:56,156
أرأيتَ جمال المكان ؟

314
00:13:56,157 --> 00:13:58,596
هل تستطعين القيام بعملية "التحفيظ" للمينى بأكمله ؟

315
00:13:58,596 --> 00:13:59,693
قد يكون السبب أي من هده الأشياء

316
00:13:59,694 --> 00:14:01,628
حستا ، أيا كان علينا أن نكون حدرين

317
00:14:01,663 --> 00:14:05,037
لا احد من المرضى كان يتدكر بالتحديد
ما حدث لهم حين كانو هنا

318
00:14:05,037 --> 00:14:08,937
ما يعني أن الشيئ الدي نبحث
عنه يؤثر على الداكرة

319
00:14:08,937 --> 00:14:12,390
ما زلت أحاول أن أفهم ،كيف أن نسيان
امور فظيغة هو شيئ سيء

320
00:14:12,390 --> 00:14:16,761
لأن حين تقوم قطعة أثرية بالأمر
أقصد من يعلم ما هو ثمن دلك ؟

321
00:14:17,012 --> 00:14:18,579
أيمكنني مساعدتكم ؟

322
00:14:18,580 --> 00:14:20,247
أجل ، مرحبا

323
00:14:20,248 --> 00:14:28,332
كنا نتساءل فقط
لو طهرت هنا أغراض جديدة مؤخراً ؟

324
00:14:28,389 --> 00:14:30,523
أغراض جديدة ؟

325
00:14:30,524 --> 00:14:33,659
هناك نصف إنش من الغبار
فوق كل قطعة من الهراء هنا

326
00:14:33,660 --> 00:14:36,996
(آسفة ، مجرد تدكارات قيمة لـ (ناولينز
<font color="#FFFF00">"ناولينز: لقب يُطلق على مدينة تيو أورليانز"

327
00:14:36,997 --> 00:14:38,731
عن مادا يدور الأمر ؟

328
00:14:38,765 --> 00:14:40,733
هل أنتما شرطيان ؟ تبدوان كدالك

329
00:14:40,767 --> 00:14:43,503
(أنا العميلة الخاصة (بيرينغ

330
00:14:43,504 --> 00:14:44,871
(العميل الخاص (جينكس

331
00:14:44,905 --> 00:14:48,808
(النادلة الخاصة (دينا سميت

332
00:14:48,809 --> 00:14:50,376
هل هدا بخصوص التهريب او شيئ ما ؟

333
00:14:50,377 --> 00:14:55,115
كلا ، إنه أشبه بكثير من تجميع المعلومات

334
00:14:55,116 --> 00:14:56,382
إداً الناس هنا سعيدون هنا ؟

335
00:14:56,383 --> 00:14:58,151
إدا كان الشرب يحقق السعادة

336
00:14:58,152 --> 00:14:59,987
إداً فهم سعيدون

337
00:14:59,988 --> 00:15:01,856
المزاج يختلف ، تعلم؟

338
00:15:01,857 --> 00:15:03,491
مادا عن هؤلاء .. الموسيقيين ؟

339
00:15:03,492 --> 00:15:06,160
هل يعزفون هنا بانتظام ؟

340
00:15:06,161 --> 00:15:09,809
بعضهم ، أعني أن الموسيقيين عادة
ما ينخرطون لليلة التي يريدونها

341
00:15:09,865 --> 00:15:12,734
هدا العازف .. (إيثان) ؟

342
00:15:12,735 --> 00:15:14,202
يبدوا أنه يعزف هنا كل ليلة

343
00:15:14,203 --> 00:15:15,403
هو الوحيد

344
00:15:15,404 --> 00:15:17,838
إيثان إليس)، أجل)

345
00:15:30,886 --> 00:15:32,320
إنه بارع حقاً

346
00:15:32,321 --> 00:15:36,424
أجل ، إنه أعجوبة الحانة

347
00:15:36,425 --> 00:15:37,892
هل هو بخير ؟

348
00:15:37,893 --> 00:15:39,695
يبدوا ضعيفاً

349
00:15:39,696 --> 00:15:42,765
أجل إنها علة سيئة أصابته

350
00:15:42,766 --> 00:15:46,102
لم تفارقه ، الشاب المسكين

351
00:15:46,103 --> 00:15:47,637
مند متى و هو مصاب بها ؟

352
00:15:47,638 --> 00:15:51,190
بما أنك دكرت دلك لابد أن دلك قارب 3 أشهر

353
00:15:51,342 --> 00:15:54,344
لقد زار عدة أطباء ،لم يستطيعوا كشف أي شيئ

354
00:15:54,345 --> 00:15:57,347
المعدرة

355
00:15:58,616 --> 00:15:59,983
تلك ليست عِلة

356
00:15:59,984 --> 00:16:01,785
كنت أقل ألماً حين كنت ميتاً

357
00:16:01,786 --> 00:16:05,839
إدا عدة أشخاص زارو هدا المكان
إختفت ألامهم مؤخراً

358
00:16:05,839 --> 00:16:10,129
و شخص واحد هنا مع كم هائل من الألم
و الدي لم يكتشف أي شخص سببه

359
00:16:10,129 --> 00:16:12,227
مند 3 أشهر -
مند 3 أشهر -

360
00:16:13,865 --> 00:16:18,907
شخص ما يعطي لـ (إيثان أليس) ألام الناس الأخرين

361
00:16:19,704 --> 00:16:21,972
ديكلان) ، لا ضع دلك جانباً)

362
00:16:22,006 --> 00:16:24,220
(لا أستطيع أن أحصل على علامة (بي

363
00:16:25,553 --> 00:16:27,210
يريد مني أن أغير له علامته

364
00:16:27,211 --> 00:16:30,815
(الطلاب في علم الأحياء بدرجة (إي
يشاركون في فريق (أي إم تي) لعلم الأحياء

365
00:16:30,815 --> 00:16:34,265
ثم مادا ؟ جعل دماغ أستادكَ ينفجر
قد يجعلك قائد الفريق ؟

366
00:16:35,471 --> 00:16:36,620
حسناً

367
00:16:36,621 --> 00:16:37,888
لا تعترضني

368
00:16:37,889 --> 00:16:39,738
سأنضم إلى الفريق بطريقة أخرى

369
00:16:41,460 --> 00:16:42,660
دائما يهربون

370
00:16:42,661 --> 00:16:45,257
لمادا دائما ما يهربون ؟

371
00:16:49,669 --> 00:16:51,670
و من أغرب الأشياء التي سأقولها
في هدا العمل

372
00:16:51,671 --> 00:16:55,807
"ديكلان) ، أعطني الكرة الرخامية)"

373
00:16:55,808 --> 00:16:58,143
أهلا ، هل حصلتَ عليه ؟

374
00:16:58,177 --> 00:17:00,512
أجل ، حصلنا على إثنتين و بقي إثنتين

375
00:17:00,513 --> 00:17:01,813
ليس صعبا في الحقيقة

376
00:17:01,814 --> 00:17:03,882
... كالحصول على قطعة حلوى

377
00:17:05,518 --> 00:17:06,885
كيف حال فتاكِ ؟

378
00:17:06,919 --> 00:17:08,253
الفتى هنا في مكان ما

379
00:17:08,254 --> 00:17:10,622
عليَ فقط أن أجده و ألتقطه مثل سمكة صيد

380
00:17:10,623 --> 00:17:15,205
سمكة غاضبة و مُركِرة ، و من المحتمل عنيفة
(جداً يا (كلود

381
00:17:15,227 --> 00:17:18,664
أنا أقصد أشبه بسمكة (بيرانا 3دي) ، لدلك كوني حدرة
مفهوم ؟
<font color="#FFFF00">(بيرانا 3دي : فيلم رعب عن سمكة شرسة ،سنة الإنتاج 2010)

382
00:17:18,665 --> 00:17:21,366
هدا (هيوغو) يتصل ... علي الدهاب

383
00:17:21,367 --> 00:17:24,003
حسناً

384
00:17:24,004 --> 00:17:28,608
نعتقد أن (بيرس) الشاب الدي يحمل الكرة الثالثة
قد يكون في هده الندوة

385
00:17:30,778 --> 00:17:32,912
(تحديث ، إنه (بيرس

386
00:17:32,913 --> 00:17:34,113
... علينا إيقافه يا عمي

387
00:17:34,114 --> 00:17:35,448
(لا لا ، يا (برادي

388
00:17:35,449 --> 00:17:37,183
... (في حال وصول (بيت -
لا لا ، لا وقت لدينا -

389
00:17:37,184 --> 00:17:39,052
علينا إسترجاع تلك الكرة الرخامية الآن

390
00:17:39,053 --> 00:17:44,423
على ما يبدوا أن (برادي) جعل إسترجاع
الكرة الرخامية الثالثة من أهدافه

391
00:17:44,458 --> 00:17:46,025
و هو جِد مُركِر

392
00:17:46,026 --> 00:17:48,461
... لا أستطيع

393
00:17:48,462 --> 00:17:51,197
لا استطيع السماح لدلك بالحدوث

394
00:17:51,198 --> 00:17:52,480
(برادي)

395
00:17:54,701 --> 00:17:57,391
برادي) ؟)

396
00:18:02,444 --> 00:18:03,944
كيف حال (برادي) ؟

397
00:18:03,945 --> 00:18:05,780
تزداد سوءا، أنا خائف

398
00:18:05,781 --> 00:18:07,949
أنا أحاول أن أبقيه تحث ناظري

399
00:18:07,950 --> 00:18:10,885
ممرضة المدرسة تلك ساذجة  جداً

400
00:18:10,886 --> 00:18:12,219
أقنعتها أني طبيب

401
00:18:12,220 --> 00:18:14,889
و أرسلتها للبحث عن مضاد حيوي غير موجود

402
00:18:14,890 --> 00:18:16,691
و قد نجحت في دلك

403
00:18:16,692 --> 00:18:19,521
حسنا ، حين يحصل (بيت) على الكرة الرخامية
من (بيرس) و أحصل على التي أبحث عنها

404
00:18:19,556 --> 00:18:20,544
نكون قد إنتهينا

405
00:18:20,544 --> 00:18:22,730
.. جيد لأن الجانب السلبي قد بدأ

406
00:18:22,731 --> 00:18:24,966
عدم انتظام ضربات القلب، ارتفاع ضغط الدم

407
00:18:24,967 --> 00:18:29,210
أنا خائف من ان تسير حالة الشبان إلى
الإصابة بتوقف القلب أو السكتة الدماغية

408
00:18:33,008 --> 00:18:35,610
لا تتوقع دلك
هدفي يظهر أمامي الآن

409
00:18:35,644 --> 00:18:39,214
حسنا ، عليكَ ان تفوز بهده

410
00:18:39,215 --> 00:18:41,282
"عليكَ ان تنتصر على أبناء "بحيرة الشمال

411
00:18:41,317 --> 00:18:44,319
أعلم دلك

412
00:18:47,056 --> 00:18:48,789
مهلا ، أنظر إليَ

413
00:18:48,790 --> 00:18:50,858
لديك هدف واحد

414
00:18:50,893 --> 00:18:53,027
كو أخر من يبقى صامداً

415
00:18:53,062 --> 00:18:54,229
سأفعل

416
00:18:54,230 --> 00:18:55,964
حسناً

417
00:18:55,998 --> 00:18:59,000
سأفعل

418
00:19:13,915 --> 00:19:17,083
مرحبا ، هل لديكَ كرة رخامية ؟

419
00:19:17,538 --> 00:19:18,551
أريدكَ ان تغلق عينيك

420
00:19:18,586 --> 00:19:19,753
تصور الإسطرلاب

421
00:19:19,787 --> 00:19:21,655
ركز عليه جيداً

422
00:19:21,689 --> 00:19:24,424
أريدك أن تُركز

423
00:19:24,458 --> 00:19:26,793
إستمر في التركيز غلى الإسطرلاب

424
00:19:26,827 --> 00:19:30,330
و أبقي صورته في دِهنك

425
00:19:30,331 --> 00:19:32,713
و الآن بعد أن حصلتَ على صورة حية له

426
00:19:32,713 --> 00:19:33,517
بإمكانكَ أن تفتح عينيك

427
00:19:33,517 --> 00:19:36,869
... حسنا، الآن كل ما علينا فعله

428
00:19:39,640 --> 00:19:41,207
لا

429
00:19:41,208 --> 00:19:42,609
كان علي أن أعرف

430
00:19:42,610 --> 00:19:45,278
حين تستعمل قطعة أثرية
لإبجاد قطعة أثرية أخرى

431
00:19:45,279 --> 00:19:47,614
خصوصا من هي قوية مثل الإسطرلاب

432
00:19:47,615 --> 00:19:49,115
تزداد الأمور تعقيدا

433
00:19:49,116 --> 00:19:50,350
فهمت

434
00:19:50,351 --> 00:19:53,893
حسنا ، من الجيد أن هده ليست
(في الحقيقة مهماز (جاك دونكان

435
00:19:53,893 --> 00:19:57,123
.. أجل

436
00:19:57,124 --> 00:19:58,324
لم تكن ؟

437
00:19:58,359 --> 00:19:59,559
لا

438
00:19:59,560 --> 00:20:02,863
(إشترته من دكان بضائع في (انفيل

439
00:20:02,864 --> 00:20:04,798
لم أكن متأكدا من نواياك

440
00:20:04,832 --> 00:20:07,567
الآن أنا مُتيقِن

441
00:20:08,836 --> 00:20:11,304
متى بدأت تشك ؟

442
00:20:11,339 --> 00:20:14,041
مند أول مرة أتيتُ فيها إلى هنا

443
00:20:14,042 --> 00:20:15,976
أنتَ إستخدمتَ الإسطرلاب

444
00:20:16,010 --> 00:20:19,480
أيها الغبي .. الأناني

445
00:20:19,514 --> 00:20:21,048
.. لقد خلقتَ شراً

446
00:20:21,082 --> 00:20:23,789
فعلتُ ما توجب عليَ فعله

447
00:20:26,655 --> 00:20:28,288
لقد إنتهينا هنا

448
00:20:28,323 --> 00:20:31,492
لا مزيد من الألاعيب

449
00:20:31,527 --> 00:20:34,128
شخص ما يحاول إيدائي ؟

450
00:20:34,163 --> 00:20:36,731
.. بالله عليك -
سمعنا عزفك -

451
00:20:36,732 --> 00:20:37,832
أنتَ بارع حقاً

452
00:20:37,833 --> 00:20:39,801
أتظن أن هناك أي شخص يحسدك ؟

453
00:20:39,836 --> 00:20:40,969
يحسدني ؟

454
00:20:41,004 --> 00:20:42,538
كلا ، الجميع هنا جيدون

455
00:20:42,539 --> 00:20:44,006
الحقيقة هي أني أنا من يحسدهم

456
00:20:44,007 --> 00:20:47,109
حسنا هل هناك أي شخص قدم لكَ
هدية ما مؤخراً ؟

457
00:20:47,110 --> 00:20:49,345
أي شيئ .. غير عادي ؟

458
00:20:49,380 --> 00:20:50,814
أو بوق .. مند متى و أنتَ تملكه ؟

459
00:20:50,815 --> 00:20:52,349
لا ، لا أحد قدم لي أي شيئ

460
00:20:52,383 --> 00:20:53,917
و أملك هدا البوق مند سنين

461
00:20:53,918 --> 00:20:55,552
نحن نحاول فقط تفسير مرضك

462
00:20:55,553 --> 00:20:56,953
حظاً موفقاً

463
00:20:56,954 --> 00:20:59,155
كل ما قاله الأطباء مند 3 أشهر أني أحتضر

464
00:20:59,190 --> 00:21:02,025
و لا فكرة عن السبب

465
00:21:02,026 --> 00:21:03,726
أتعرفون (بيلي كولفاكس) ؟

466
00:21:03,761 --> 00:21:05,628
كان عازف (ساكس) رائع جداً

467
00:21:05,629 --> 00:21:07,030
(لديه شهادة (إم .إس

468
00:21:07,064 --> 00:21:09,599
لقد قال عليك فقط العزف من خلال الألم

469
00:21:09,634 --> 00:21:12,469
و قد جعله دلك قوياً

470
00:21:12,470 --> 00:21:13,836
و دلك ما سأفعله

471
00:21:13,837 --> 00:21:16,606
.. سأعزف من خلال الألم

472
00:21:16,607 --> 00:21:19,675
قدرَ ما أستطيع

473
00:21:19,709 --> 00:21:23,030
معدرة

474
00:21:27,683 --> 00:21:29,216
لدينا خبر سار و أخر سيئ

475
00:21:29,217 --> 00:21:30,651
"الخبر السار "كرة رخامية

476
00:21:30,652 --> 00:21:33,020
و الخبر السيئ، هدا الصغير عنيف
لدرجة أنه لا يريد مفارقتها

477
00:21:33,054 --> 00:21:35,322
عطيم ، بدأنا في تشكيل مجموعة

478
00:21:35,323 --> 00:21:37,725
عليَ أن أفوز بالمناظرة لقد خربتِ كل شيئ

479
00:21:37,759 --> 00:21:40,327
والده يعتقد أنه في غرفة الشباب
يستعد و يسجمع قواه

480
00:21:40,328 --> 00:21:41,495
علينا أن نسرع

481
00:21:41,496 --> 00:21:43,464
أين (بيت) و الكرة الرخامية الأخيرة ؟

482
00:21:43,465 --> 00:21:45,532
علينا أن نضع هدا الكيس في التحفيظ الآن

483
00:21:45,566 --> 00:21:46,767
أوافقك

484
00:21:46,768 --> 00:21:49,803
براد)، أنتَ بخير ؟)

485
00:21:49,838 --> 00:21:53,674
كما لو أن صدري على وشكِ الإنفجار

486
00:21:53,675 --> 00:21:55,442
لدينا عائق

487
00:21:55,443 --> 00:21:56,576
حسنا ، أخبرهم

488
00:21:56,611 --> 00:21:58,378
الكرة الرخامية ليست معي

489
00:21:58,379 --> 00:21:59,813
لقد صودرت مني

490
00:21:59,847 --> 00:22:01,381
صودرت ؟ بواسطة من ؟

491
00:22:01,382 --> 00:22:03,616
مارشال)، مدير المدرسة)

492
00:22:03,617 --> 00:22:05,918
كنت غاضبا قليلاً في القسم

493
00:22:05,953 --> 00:22:09,555
غاضبا قليلاً .. السيد الفهيم

494
00:22:09,556 --> 00:22:10,856
و نظراً لسياسة عدم التسامح هدا الأسبوع

495
00:22:10,857 --> 00:22:12,124
أخد كل أغراظي

496
00:22:12,125 --> 00:22:14,126
قال أني سوف أستعيدها بعد إنتهاء الفصل

497
00:22:14,127 --> 00:22:17,330
إداً مدير المدرسة لديه أخر كرة رخامية

498
00:22:17,331 --> 00:22:18,498
حسناً

499
00:22:18,499 --> 00:22:20,166
و ما هي أهدافه ؟

500
00:22:20,200 --> 00:22:24,037
ربما الأطفال سيتلقون تعليما جيدا ، صحيح ؟

501
00:22:24,038 --> 00:22:27,273
أو الحصول على المال من خلال بيع الخبز

502
00:22:27,274 --> 00:22:29,175
أو غسيل السيارات

503
00:22:29,176 --> 00:22:33,084
أراهن أنه سيأمر المدرسة كلها بغسل السيارات

504
00:22:38,519 --> 00:22:40,654
إدا ما هي خطوتنا التالية ؟

505
00:22:40,655 --> 00:22:42,522
علينا إيجاد مدير المدرسة و إسترجاع الكرة الأخيرة

506
00:22:42,556 --> 00:22:44,900
حسنا (هيوغو)، انتَ إبقى مع الشباب

507
00:22:44,900 --> 00:22:48,156
(لنُقنِع المدرسة أن تُغلق مباراة (أي إم تي
قبل أن تسوء الأمور

508
00:22:52,333 --> 00:22:54,368
شكرا للسماح لي برؤية هدا

509
00:22:54,369 --> 00:22:56,336
أجل ، لا أستطيع المساعدة
.. لكنني لا حظت

510
00:22:56,337 --> 00:22:57,938
أن (إيثان) يعزف هنا كل ليلة

511
00:22:57,939 --> 00:23:01,108
لكن قبل ثلاثة أشهر لم يكن كدالك

512
00:23:01,109 --> 00:23:05,484
يا إلهي، لم يكن يريد الوقوف أمام الجمهور
إلى أن يصبح جيداً

513
00:23:05,484 --> 00:23:08,216
أقصد أنه كان يأتي إلى هنا دائما
لكن كان يشاهد فقط

514
00:23:08,251 --> 00:23:09,584
.. و بدأ يشعر أنه جيد

515
00:23:09,619 --> 00:23:12,854
مند حوالي 2 او 3 أشهر

516
00:23:12,855 --> 00:23:15,691
مند نفس المدة التي بدأ يشعر بالمرض

517
00:23:15,692 --> 00:23:18,460
حسنا ، هل حدث أي شيئ ؟

518
00:23:18,461 --> 00:23:20,562
.. هل حصا على معلم جديد ؟ أو

519
00:23:20,563 --> 00:23:22,464
ليس على حد علمي

520
00:23:24,868 --> 00:23:27,236
لكن ، أتعلمين ، في ليلة اتى
إليه عازف جاز قديم

521
00:23:27,237 --> 00:23:31,235
(و أتدكره بسبب نظرة (إيثان
حينما كان يُنصت إليه

522
00:23:31,375 --> 00:23:32,908
لقد كان مشدوداً إليه

523
00:23:32,943 --> 00:23:34,109
مادا كان بقول له ؟

524
00:23:34,110 --> 00:23:35,777
كان يقول له أن العزف الحقيقي

525
00:23:35,812 --> 00:23:39,640
لكي تعزف من روحك عليكَ ان تترك
ألم حياتك يخرج عن طريق موسيقاك

526
00:23:40,521 --> 00:23:44,163
(و ليُصبح عازف جاز بارع، إحتاج (إبثان
إلى تجربة حياة أكثر

527
00:23:44,286 --> 00:23:46,286
أكثر .. ألماً

528
00:23:46,321 --> 00:23:51,018
موسيقى (إيثان) هي أكثر شيئ أهمية له ، صحيح ؟

529
00:23:51,258 --> 00:23:52,892
إنه الشيئ الوحيد الدي يفكر فيه

530
00:23:54,695 --> 00:23:57,664
شكرا لكِ

531
00:23:59,266 --> 00:24:04,204
حسنا ، إداً لو أن الموسيقيين
الموسيقيين البارعين

532
00:24:04,205 --> 00:24:08,975
تعتمد على تجربة الحياة ، من ألم
.. و حزن و خوف

533
00:24:09,010 --> 00:24:10,243
أجل

534
00:24:10,244 --> 00:24:16,217
و كل ما أراده (إيثان) هو أن يكون موسيقيا بارعاً

535
00:24:20,989 --> 00:24:23,390
حسنا، أتعتقدين أنه يفعل هدا لنفسه ؟

536
00:24:29,631 --> 00:24:35,991
ربما لديه قطعة أثرية تسمح له
بالعزف من خلال الألم

537
00:24:35,604 --> 00:24:39,373
ليُصبح عازف جاز ماهر

538
00:24:46,982 --> 00:24:50,685
حتى لو أدت إلى مَقتله

539
00:24:50,719 --> 00:24:53,154
السيد (مارشال) دهب لقاعة الرياضة بالطبع

540
00:24:53,155 --> 00:24:56,290
(أخر حدث في (أي إم تي
هي دائما مباريات كرة السلة

541
00:24:56,291 --> 00:24:57,992
المدرسة كلها تتجمع هناك

542
00:24:57,993 --> 00:24:59,860
حسنا شكرا

543
00:24:59,895 --> 00:25:01,362
لكنني لن أزعجه

544
00:25:01,397 --> 00:25:03,564
لقد كان مُنفعلا جداً

545
00:25:03,565 --> 00:25:05,132
مجلس إدارة المدرسة سيكون هناك

546
00:25:05,133 --> 00:25:08,110
و إستمر يتحدث عن كيف سيتمكنوا من إبعاده

547
00:25:08,110 --> 00:25:10,638
لا أعتقد أني سمعته يقسم بهده الطريقة من قبل

548
00:25:10,639 --> 00:25:13,008
مدير المدرسة غاضب على مجلس إدارة المدرسة؟

549
00:25:13,042 --> 00:25:15,711
لم أقل دلك -
خفض الميزانية -

550
00:25:15,745 --> 00:25:20,354
لقد دكر شيئاً حل مجلس المدرسة
و قيامهم ببعض التخفيضات على الميزانية

551
00:25:20,354 --> 00:25:22,018
بل أشبه من منع الميزانية

552
00:25:22,019 --> 00:25:27,659
السيد (مارشال) يعلم أن مجلس إدارة المدرسة
قد يغلقون المدرسة من أجل اإدخار دولار واحد

553
00:25:27,659 --> 00:25:31,963
لكنني لم أقل دلك أيضاً

554
00:25:31,964 --> 00:25:35,216
هدفه مجلس إدارة المدرسة -
و إلى قاعة الرياضة المليئة بالأطفال -

555
00:25:35,216 --> 00:25:37,736
حسنا ،سأدهب إلى قاعة الرياضة
و أنتِ أحضري (هيوغو) لنلتقي هناك

556
00:25:37,736 --> 00:25:39,370
فهو يعرف الطرق جيداً، سيُساعدنا

557
00:25:39,371 --> 00:25:40,370
حسناً

558
00:25:50,615 --> 00:25:52,016
لأ أراه هنا

559
00:25:52,017 --> 00:25:54,118
لا أرى (مارشال) في أي مكان

560
00:25:54,119 --> 00:25:56,087
حسنا، (هيوغو) معي و نحن في طريقنا إليك

561
00:25:56,121 --> 00:25:59,010
.. إدا لم يكن المدير في قاعة الرياضة -
لا لا، لا تهتم لدلك -

562
00:25:59,010 --> 00:26:01,026
أعرف كل ركن و زاوية من هذه المدرسة

563
00:26:01,027 --> 00:26:03,795
... و أتدكر مرة حين كنت في 14 من عمري

564
00:26:03,796 --> 00:26:05,331
أجل ...

565
00:26:05,332 --> 00:26:08,026
لا وقت لدلك ...

566
00:26:12,505 --> 00:26:14,607
(لن نسمح لكم بإغلاق مباراة (أي إم تي

567
00:26:14,641 --> 00:26:16,075
برادي) ما الدي تفعله ؟)

568
00:26:16,109 --> 00:26:18,994
سمعنا العميل (لاتيمير) قال أنه سيغلق المباراة

569
00:26:18,994 --> 00:26:20,715
(يجب أن تفوز (تيلسون

570
00:26:35,110 --> 00:26:38,312
لا يُمكنك فقط الإنسحاب هكدا بسهولة

571
00:26:38,313 --> 00:26:40,014
ربما لا

572
00:26:40,015 --> 00:26:42,550
لكنني لن أسلم لكَ الأسطرلاب

573
00:26:42,551 --> 00:26:44,719
لا أريد إستعادته

574
00:26:44,720 --> 00:26:46,354
أريدكَ أن تستعمله ثانية

575
00:26:46,388 --> 00:26:49,057
و ألغيَ كل شيئ فعلته ؟

576
00:26:49,058 --> 00:26:50,291
لا

577
00:26:50,326 --> 00:26:53,380
هل تعتقد حقاً أنكَ لديك إختيار في هدا ؟

578
00:26:53,380 --> 00:26:54,929
يجب أن يكون من إختيارك أيضاً

579
00:26:54,930 --> 00:26:58,299
هناك قدر كبير من الخطر أكثر مما تعلم

580
00:27:07,510 --> 00:27:09,677
إيثان) عليكَ أن تتوقف)

581
00:27:09,678 --> 00:27:11,813
الجميع ينتقد

582
00:27:11,847 --> 00:27:13,681
نحن نعلم ما تفعله

583
00:27:13,716 --> 00:27:16,384
تسرق ألم الأشخاص الأخرين من أجل نفسك

584
00:27:16,418 --> 00:27:18,428
هدا يبدوا مثل الخيال العلمي

585
00:27:18,453 --> 00:27:20,387
أجل

586
00:27:23,024 --> 00:27:24,658
لكنك تعلم أنه ليس كدالك

587
00:27:24,693 --> 00:27:27,361
و أعلم كدالك ، أني لن أستسلم

588
00:27:27,395 --> 00:27:28,896
لا

589
00:27:28,930 --> 00:27:30,664
(لا تقلقوا على (أي إم تي

590
00:27:30,699 --> 00:27:34,655
(إدهب و تأكد من أن العميل (لاتيمير
ليس مصراً على دلك و لن أقلق

591
00:27:34,655 --> 00:27:35,989
تعلم أني لا أستطيع فعل دلك

592
00:27:36,004 --> 00:27:37,338
(أنا آسف يا عم (هيوي

593
00:27:37,339 --> 00:27:38,339
تومي) أطلق)

594
00:27:41,543 --> 00:27:43,077
تفضل

595
00:27:43,078 --> 00:27:44,712
هدا ينبغي أن يؤخرهم

596
00:27:46,782 --> 00:27:48,316
لمادا فعلتِ هدا ؟

597
00:27:48,350 --> 00:27:49,818
مادا ؟

598
00:27:49,852 --> 00:27:53,188
و العالم فقد الأمل

599
00:27:53,189 --> 00:27:55,257
و الإسطرلاب كان وسيلتنا الوحيدة

600
00:27:55,291 --> 00:27:56,925
عليكَ أن تُصدقني

601
00:27:56,926 --> 00:27:58,126
لقد حاولتُ إخبارك دلك

602
00:27:58,161 --> 00:28:00,262
أ كنتُ هناك ؟

603
00:28:00,297 --> 00:28:01,730
أجـــل

604
00:28:01,731 --> 00:28:04,266
.. بالتأكيد سأكون قد أخبرتك

605
00:28:04,267 --> 00:28:05,969
أنكَ ستطلق شراً

606
00:28:05,970 --> 00:28:07,704
شراً عليَ أن أعيش معه لبقية حياتي

607
00:28:07,705 --> 00:28:08,872
أجل، قلتَ دلك

608
00:28:08,873 --> 00:28:10,007
لكن أستطيع التعامل مع دلك

609
00:28:10,008 --> 00:28:11,475
مادا عن بقيتنا ؟

610
00:28:11,476 --> 00:28:15,748
هل حكمتَ على بقية سكان العالم
بأن يعيشو مع شَرِك ؟

611
00:28:16,882 --> 00:28:20,485
لا عليك

612
00:28:20,520 --> 00:28:22,988
هدا ما أريده

613
00:28:26,460 --> 00:28:27,793
تعال هيا

614
00:28:31,065 --> 00:28:32,665
لكنه يقتلك

615
00:28:32,700 --> 00:28:35,068
الأمر يستحق دلك

616
00:28:37,371 --> 00:28:38,370
أستطيع مساعدتكَ أيضاً

617
00:28:38,372 --> 00:28:41,374
لا

618
00:28:41,408 --> 00:28:42,642
أستطيع سلب ألامك

619
00:28:42,677 --> 00:28:44,711
كلا، لا تستطيع

620
00:28:46,714 --> 00:28:49,382
يا إلهي، ما الدي حدث لكَ ؟

621
00:28:53,754 --> 00:28:55,488
هدا كله خطئي

622
00:28:55,523 --> 00:28:57,790
هدا ليس خطأك -
بلا إنه خطئي -

623
00:28:57,825 --> 00:29:00,114
برادي) يعلم بشأن الكرات الرخامية لأنني أريتها إياه)

624
00:29:00,127 --> 00:29:01,949
أخبرته كيف تعمل -
مادا ؟ -

625
00:29:01,962 --> 00:29:03,663
لمادا فعلتَ شيئا كهدا ؟

626
00:29:03,664 --> 00:29:06,031
لم أقصد منه أن يستعملها

627
00:29:06,032 --> 00:29:08,967
لكنه .. دكي و مميز

628
00:29:10,369 --> 00:29:12,334
يا إلهي

629
00:29:12,338 --> 00:29:16,073
أردته أن يكون عميل مستودع مثلك

630
00:29:16,074 --> 00:29:17,808
ألهدا أريته إياه ؟

631
00:29:25,683 --> 00:29:27,433
ما هدا ؟

632
00:29:27,452 --> 00:29:29,887
هدا ألمي

633
00:29:29,888 --> 00:29:31,510
أرجوك توقف

634
00:29:33,158 --> 00:29:35,226
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل -

635
00:29:35,227 --> 00:29:37,228
لديَ فقط مشاكل صغيرة في التنفس

636
00:29:37,229 --> 00:29:38,697
هدا جانب سلبي أخر

637
00:29:38,698 --> 00:29:40,198
ما خطبي ؟

638
00:29:40,199 --> 00:29:42,500
لمادا تلوم نفسك ؟

639
00:29:42,501 --> 00:29:45,819
مند 30 سنة مضت لم أكن موجوداً
بعد دلك حصلتُ على فرصة ثانية

640
00:29:45,819 --> 00:29:47,035
أكان دلك كافيا لي؟ كلا

641
00:29:47,039 --> 00:29:49,040
(كان عليَ أن اترك خليفة لي، (برادي

642
00:29:49,041 --> 00:29:52,143
كنتُ جشعاً
كلا، بل متهور ، ربما

643
00:29:52,144 --> 00:29:53,311
لكن ليس جشعاً

644
00:29:53,312 --> 00:29:56,814
و سأكون على ما يرام .. على ما أعتقد

645
00:29:56,815 --> 00:29:58,516
مادا لو نَفدت خياراتي ؟

646
00:29:58,517 --> 00:30:05,818
(مادا لو كان الكون يُعاقبكِ أنتِ و (برادي
 لأخطاء إرتكبتها ؟

647
00:30:06,592 --> 00:30:08,057
توقف ، توقف

648
00:30:08,061 --> 00:30:09,561
أنتَ تَخنق (كلوديا) ، قد تؤدي إلى قتلها

649
00:30:09,562 --> 00:30:12,097
مادا ؟

650
00:30:12,098 --> 00:30:14,834
لا

651
00:30:29,015 --> 00:30:30,382
أرأيت ؟

652
00:30:30,417 --> 00:30:33,085
ربما كان الأمر مجرد إرهاق بسيط 

653
00:30:33,086 --> 00:30:34,353
أنا بخير

654
00:30:34,354 --> 00:30:35,788
و (برادي) سيكون يخير بعد لحظات

655
00:30:35,789 --> 00:30:40,260
و بالمناسبة لا أعتقد أن الكون قد يؤدي
 مراهقين لكي يعاقب عماً سخيفاً

656
00:30:40,294 --> 00:30:41,895
أنا سبب ما حدث له

657
00:30:41,929 --> 00:30:43,930
... (هيوغو)

658
00:30:43,931 --> 00:30:48,295
إدا كان (برادي) سيكون عميل مستودع
.. كما تأمل

659
00:30:48,295 --> 00:30:48,767
أجل

660
00:30:48,802 --> 00:30:50,336
إداً أنقِده

661
00:30:50,337 --> 00:30:53,704
و الطريقة الوحيدة لمساعدته هي بأن نجد
 المدير و الكرة الرخامية الأخيرة

662
00:30:53,704 --> 00:30:56,175
(نحن بحاجة إليكَ يا (هيوغو

663
00:30:56,209 --> 00:30:57,376
و الوقت ينفد منا

664
00:30:57,410 --> 00:31:01,379
لن اقوم بإلغاء ما فَعلتهُ

665
00:31:01,414 --> 00:31:03,915
جماعة الأخوية أكثر قوة مِما تعتقد

666
00:31:03,950 --> 00:31:07,052
و أنا أعمل لدى أشخاص أقوياء أيضاً

667
00:31:07,086 --> 00:31:11,322
أتيتَ إلى منزلي و سرقتني

668
00:31:11,323 --> 00:31:13,424
و خربتَ حياتي العملية

669
00:31:13,425 --> 00:31:16,738
وسوف أرد بالمِثل

670
00:31:17,496 --> 00:31:20,464
و الأمور قد تَمَ تَدَبُر أمرها مسبقاً

671
00:31:22,634 --> 00:31:24,701
و عكسَ حُكامك

672
00:31:24,702 --> 00:31:27,738
لا نتمسك بأي قوانين

673
00:31:27,772 --> 00:31:31,742
نفعل كل ما في مقدورنا فعله

674
00:31:36,547 --> 00:31:37,647
نعم ؟

675
00:31:37,648 --> 00:31:39,182
يا رفاق لدينا مشكلة

676
00:31:39,183 --> 00:31:40,317
المدرسة كلها هنا

677
00:31:40,318 --> 00:31:41,952
و لا أحد رأئ مدير المدرسة

678
00:31:41,953 --> 00:31:45,088
... مفهوم ، و شعوري لا 

679
00:31:46,056 --> 00:31:48,758
اللعنة

680
00:31:48,792 --> 00:31:49,925
إنه مجلس المدرسة

681
00:31:49,960 --> 00:31:53,161
هدف مدير المدرسة

682
00:31:53,162 --> 00:31:57,745
إن كان هدا الشخص يريد الإنتقام سيكون
 هناك عدد كبير من الشباب من الضحايا

683
00:32:11,576 --> 00:32:13,110
هدا عدد كبير جدا من الشباب

684
00:32:13,111 --> 00:32:15,724
 أجل و لستُ بحاجة إلى شعوري 
لكي أعلم أن هدا سوف يُصبح سيئاً

685
00:32:17,749 --> 00:32:20,351
هيوغو) لو كان المدير يملك سِلاحاً)

686
00:32:20,352 --> 00:32:22,453
مثل .. لا أعلم
بندقية أو شيئ ما

687
00:32:22,454 --> 00:32:24,656
هل يوجد مكان للإختباء و يكون هدفه واضحاً له ؟

688
00:32:24,657 --> 00:32:26,391
كل شيئ مكشوف هنا

689
00:32:26,392 --> 00:32:28,360
حسنا، إنه هنا في مكان ما

690
00:32:28,361 --> 00:32:30,997
... لا هناك مكان واحد فقط قد يكون 

691
00:32:30,998 --> 00:32:32,631
(بيت) -
نعم ؟ -

692
00:32:32,632 --> 00:32:33,799
داك الباب

693
00:32:33,800 --> 00:32:35,134
إلى أين يؤدي ؟

694
00:32:35,135 --> 00:32:37,036
غرفة التسخين -
اين توجد ؟ -

695
00:32:37,037 --> 00:32:38,705
تحت قاعة الرياضة

696
00:32:38,706 --> 00:32:42,998
حسنا، إبقو أنتم هنا و إستمروا
 في البحث عنه 

697
00:33:24,318 --> 00:33:26,986
أنتَ تُعيق طريقي 

698
00:33:32,026 --> 00:33:33,993
إبقى مكانك

699
00:33:33,994 --> 00:33:37,271
شخص ما عليه أن يمنع مجلس المدرسة
 من تمزيق المدرسة برنامجا تِلو الأخر

700
00:33:38,599 --> 00:33:40,166
ما هدا الشيء ؟

701
00:33:40,167 --> 00:33:42,388
قبل ان أكون إدارياً، كنتُ أستاد كيمياء

702
00:33:42,802 --> 00:33:44,603
برنامج أخر أرادو الإستغناء عنه

703
00:33:44,604 --> 00:33:47,773
جهاز التسخين هدا سيحول القاعة
 إلى غاز في غضون 60 تانية

704
00:33:47,774 --> 00:33:50,809
مجلس المدرسة يجلس مباشرة
تحت مخارج التهوية في القاعة الرياضية

705
00:33:50,810 --> 00:33:53,545
هدا سيصبح غازاً

706
00:33:53,546 --> 00:33:55,113
ليسوا الوحيدين هناك

707
00:33:55,114 --> 00:33:57,448
سوف تؤدي جميع الطلاب هناك

708
00:33:57,449 --> 00:33:58,482
أضرار تبعية

709
00:33:58,483 --> 00:34:02,019
إيقاف المجلس، داك هو الهدف

710
00:34:03,588 --> 00:34:05,556
من الجيد أن تملك الأهداف

711
00:34:11,797 --> 00:34:14,098
الآن هكدا تطرح شخصاً ما أرضاً

712
00:34:14,099 --> 00:34:16,834
.. أجل ، إن تحول هدا الشيئ إلى غاز

713
00:34:16,835 --> 00:34:19,625
لا يا (بيت) عليكَ أن تُطفئ جهاز التسخين
قبل أن يحدث دلك

714
00:34:19,625 --> 00:34:20,871
حسناً

715
00:34:22,840 --> 00:34:23,823
سأتولى الأمر

716
00:34:28,313 --> 00:34:31,548
كلها أسلاك و دارات و أشياء أخرى

717
00:34:31,549 --> 00:34:32,783
حسنا أنا قادمة إليك

718
00:34:32,817 --> 00:34:34,751
كلا يا (كلود) لن تصلي في الوقت المناسب

719
00:34:34,752 --> 00:34:37,254
قومي فقط بإخراج الجميع من هناك

720
00:34:37,255 --> 00:34:39,756
في حالة لم أستطع إطفاءه

721
00:34:43,761 --> 00:34:45,262
حسنا يا (بيت) هيا  هيا

722
00:34:45,263 --> 00:34:47,230
فكر فكر

723
00:34:47,231 --> 00:34:49,399
ركز ركز

724
00:34:49,400 --> 00:34:52,402
مادا عليَ أن أركز عليه ؟

725
00:34:54,539 --> 00:34:57,374
الكرة الرخامية

726
00:34:57,375 --> 00:34:58,509
هيا

727
00:35:00,078 --> 00:35:02,868
مرحبا يا صغيرة، قد أكون بحاجة إلى مساعدتك

728
00:35:02,981 --> 00:35:05,882
فأرجوك إعملي و لا تقتليني

729
00:35:05,883 --> 00:35:07,283
(حسنا يا (هيدر

730
00:35:07,284 --> 00:35:08,418
(هيدر) (هيدر) (هيدر)
<font color="#FFFF00">هيدر: فيلم كونيدي عن 3 فتيات مدرسة لهن"
"نفس الإسم و هو هيدر ،الفيلم إنتاج سنة 1989

731
00:35:08,419 --> 00:35:10,777
هيدر) و (هيدر) ، دعونا لا نحصل على ورم)
 في المخ على الافطار

732
00:35:10,777 --> 00:35:11,855
فليخرج الجميع من هنا

733
00:35:11,856 --> 00:35:13,490
لا تفزعوا الآن

734
00:35:13,491 --> 00:35:15,692
لا تدوسوا على بعضكم البعض فدلك سيء

735
00:35:15,693 --> 00:35:17,594
في حالة خروج الغاز السام

736
00:35:17,595 --> 00:35:18,995
هل قلت للتو غاز سام ؟

737
00:35:18,996 --> 00:35:20,864
.. أجل ، إنه رد فعل كيميائي

738
00:35:20,865 --> 00:35:22,133
.. يا إلهي، هيا

739
00:35:22,134 --> 00:35:26,107
هيوغو) من الأفضل عدم إستخدام)
" كلمات مثل "الدوس" و "السام

740
00:35:26,107 --> 00:35:26,904
حسنا

741
00:35:26,905 --> 00:35:28,473
حسنا يا سباب بهدوء

742
00:35:28,474 --> 00:35:30,142
(حسنا يا سيد (دافيس

743
00:35:30,143 --> 00:35:32,377
ورشة الصف الثامن الدراسي

744
00:35:32,378 --> 00:35:37,349
أخبرتني أن أبدأ دائما بالموصل الكهربائي

745
00:35:40,620 --> 00:35:43,956
هد ليس رائعاً جداً

746
00:35:43,957 --> 00:35:45,858
لن نستطيع إخراج الجميع
 في الوقت المناسب

747
00:35:45,859 --> 00:35:47,326
(لحظة واحدة يا (كلوديا

748
00:35:47,327 --> 00:35:49,501
بيت إنه موقف صعب

749
00:35:50,564 --> 00:35:52,232
حسنا

750
00:35:57,137 --> 00:36:00,207
حسناً

751
00:36:05,646 --> 00:36:08,781
(سيد (دافيس)، سيد (دافيس

752
00:36:08,782 --> 00:36:11,183
شكراً ، شكراً ، شكراً

753
00:36:11,184 --> 00:36:12,585
مرحباً

754
00:36:12,586 --> 00:36:16,756
حصلت عليها، صحيح ؟

755
00:36:16,757 --> 00:36:19,125
بيت) ، دراعك)

756
00:36:19,126 --> 00:36:20,927
(بيت)

757
00:36:20,928 --> 00:36:23,529
(بيت) -
مرحباً -

758
00:36:23,530 --> 00:36:26,432
أجل -
لنفعل دلك -

759
00:36:26,433 --> 00:36:28,535
ما كان دلك بحق الجحيم ؟

760
00:36:28,536 --> 00:36:30,637
هل ...؟

761
00:36:30,638 --> 00:36:32,672
هل حاولت قتل .. ؟

762
00:36:32,673 --> 00:36:35,141
لا ، القتل ؟ لا

763
00:36:35,142 --> 00:36:36,710
... لا لا لا 

764
00:36:36,711 --> 00:36:39,145
ما .. مالدي تناولته للغداء ؟

765
00:36:39,146 --> 00:36:40,780
لا شيئ بعض السلطة فقط

766
00:36:40,781 --> 00:36:42,034
السلطة

767
00:36:42,049 --> 00:36:43,783
أجل إنها الفطريات -
أجل ، الفطريات -

768
00:36:43,784 --> 00:36:45,318
... نحن نهتم بدلك

769
00:36:45,319 --> 00:36:47,720
... الحكومة تهتم بدلك 

770
00:36:47,721 --> 00:36:50,055
دفعة سيئة -
الفطريات -

771
00:36:50,056 --> 00:36:52,725
جيد ، شكراً

772
00:36:52,726 --> 00:36:55,360
حسنا، دعنا نهتم بتلك الإصابة في الرأس

773
00:37:01,366 --> 00:37:04,802
كلوديا) شكرا لك)

774
00:37:04,803 --> 00:37:07,601
كلا بل أنتَ من إكتشف وجوده
... في غرفة التسخين لدا

775
00:37:07,839 --> 00:37:09,172
ليس عن دلك

776
00:37:09,173 --> 00:37:10,807
(بل قبل ، بخصوص (برادي

777
00:37:10,808 --> 00:37:13,778
أجل ، بالطبع

778
00:37:17,516 --> 00:37:19,917
هيوغو) حين كنت شابة)

779
00:37:19,918 --> 00:37:23,988
أخي كان طائشاً و قد فقدته لمدة طويلة

780
00:37:23,989 --> 00:37:25,723
لقد أقحمتَ (برادي) في حياتك

781
00:37:25,724 --> 00:37:27,726
لمادا تُريد أن تَدعي أن دلك كان تهوراً ؟

782
00:37:33,965 --> 00:37:35,833
حسناً

783
00:37:42,207 --> 00:37:45,610
(جَدُ جَدي الأكبر كان يعمل مع (سكوت جوبلين

784
00:37:45,611 --> 00:37:47,979
و ترك له (جوبليت) علبة السجائر هده

785
00:37:47,980 --> 00:37:50,548
قال أنها تجعله يشعر بالكمال

786
00:37:50,549 --> 00:37:52,851
و بها لحن كل موسيقاه

787
00:37:52,852 --> 00:37:55,921
إداً إعتقدتَ أن العلبة كانت تُعطيكَ
الإلهام الموسيقي

788
00:37:55,922 --> 00:37:57,122
كنت أساعد نفسي

789
00:37:57,123 --> 00:37:59,358
لكن هؤلاء الأشخاص ساعدتهم أيضاً

790
00:37:59,359 --> 00:38:01,360
الناس لهم الحق في العيش مع الامهم

791
00:38:01,361 --> 00:38:04,862
بطريقتهم الخاصة و بعلاج أنفسهم

792
00:38:04,863 --> 00:38:06,597
(عليكَ أن تتغلم كيف تعيش حياتكَ يا (إيثان

793
00:38:06,598 --> 00:38:07,899
أنا في 27 من عمري

794
00:38:07,900 --> 00:38:09,300
إنه الوقت المناسب للإنطلاق

795
00:38:09,301 --> 00:38:11,302
موسيقاي سوف تعيش

796
00:38:11,337 --> 00:38:13,438
(أمثال (موريسون)، (هندريكس
 (جانيس جوبلين)

797
00:38:13,439 --> 00:38:17,410
كوبين)، (واينهاوس) ، إنه عمل رائع)

798
00:38:17,411 --> 00:38:19,245
إنها أنانية

799
00:38:19,246 --> 00:38:22,248
.. كيف تجرؤ على أن تقرر الرحيل

800
00:38:22,249 --> 00:38:24,451
من دون أن تقكر في الأشخاص
 الموجودين في حياتك ؟

801
00:38:24,452 --> 00:38:28,087
الأشخاص الدين .. يُحِبونك

802
00:38:28,088 --> 00:38:30,389
مثل مَن ؟

803
00:38:30,390 --> 00:38:34,409
جسنا أنتَ لستَ فقط أنانياً
بل أعمى أيضاً

804
00:38:38,464 --> 00:38:40,465
أنتِ . أنتِ تُحبينني ؟

805
00:38:40,466 --> 00:38:42,300
أقصد أنا أيضا .. أحبكِ

806
00:38:42,301 --> 00:38:43,634
.. لم أكن أعتقد

807
00:38:45,237 --> 00:38:46,894
يا لحال الموسيقيين

808
00:38:49,308 --> 00:38:52,891
حسنا ، هناك تجربة حياة تنتظرك

809
00:38:53,579 --> 00:38:55,446
إكتشفت دلك الأسبوع الماضي

810
00:38:55,447 --> 00:38:58,850
كلما تعرضتُ لجرحٍ ،(كلوديا) تشعر بالألم

811
00:38:58,851 --> 00:39:01,047
... ربما المُسرع يُبقيني حياً، لكن 

812
00:39:01,053 --> 00:39:04,889
لكن إن حدثَ شيئ رهيب لكَ

813
00:39:04,890 --> 00:39:08,393
قد يحدث لـ (كلوديا) أيضاً

814
00:39:08,394 --> 00:39:10,428
(و لابد من وجود ثمن تدفعه (كلوديا
 لإنقادها لي

815
00:39:10,429 --> 00:39:14,332
لكن لن أسمح لـ (كلوديا) أن
 تدفع الثمن بمقابل حياتها

816
00:39:14,333 --> 00:39:17,635
حسنا، ما قولها بخصوص كل هدا ؟

817
00:39:21,040 --> 00:39:24,642
لم تُخبرها بعد ؟

818
00:39:24,643 --> 00:39:27,375
إن أخبرتها سوف تُصر على أن توقفني 
عن ما أريد فعله

819
00:39:28,543 --> 00:39:32,384
و كلانا يعلم أن إيقاف عمل المُسرع
( هو الحل الوحيد لإنقاد (كلوديا

820
00:39:32,685 --> 00:39:36,082
ما أعرفه هو أني فقدتُ عدة أشخاص
 أهتم لأمرهم

821
00:39:36,082 --> 00:39:38,123
(وفاة (سام) و (دبكنسون

822
00:39:38,124 --> 00:39:40,325
إتش جي) و الله يغلم أين هي)

823
00:39:40,326 --> 00:39:41,793
أعلم ، أعلم

824
00:39:41,794 --> 00:39:44,529
وجدتُ جتتك في تلك الحظيرة 

825
00:39:44,530 --> 00:39:46,364
لا أود أن أعيش تلك التجربة ثانية

826
00:39:46,365 --> 00:39:47,832
هناك حلٌ ما

827
00:39:47,833 --> 00:39:49,534
لابد أن هناك حلٌ ما

828
00:39:49,535 --> 00:39:50,702
لا أظن دلك

829
00:39:50,703 --> 00:39:52,503
لكنك لم تبحث بعد 

830
00:39:52,504 --> 00:39:55,039
ربما قد حان وقت البدأ

831
00:39:59,939 --> 00:40:03,241
إيثان) بدأ بالتحسن حين قُمنا بتحفيظ العلبة)

832
00:40:03,242 --> 00:40:08,321
و بدلك عاد الحزن و الألم إلى كل الدين أثر عليهم

833
00:40:08,321 --> 00:40:10,582
الآن يمكنهم العودة للعلاج

834
00:40:13,786 --> 00:40:15,954
(بالحديث عن دلك يا (أرتي

835
00:40:15,989 --> 00:40:18,624
أريد أن أقضي بعض الوقت في المنزل

836
00:40:18,625 --> 00:40:24,998
و تُعفيني من بعض المهمات لأُركز على 
 البحث عن كيفية عمل المُسرع

837
00:40:24,998 --> 00:40:26,398
خد ما يكفيك من الوقت

838
00:40:26,399 --> 00:40:28,567
شكراً

839
00:40:34,808 --> 00:40:38,178
تم إستعادة القطعة الأثرية بنجاح
و تجبنا الأزمات و أنقدنا اليوم

840
00:40:38,178 --> 00:40:40,279
عمل جيد، و التفاخر شيئ غير لائق

841
00:40:40,280 --> 00:40:42,080
مند متى ؟

842
00:40:42,081 --> 00:40:43,782
كبف الحال (جينكسي) ؟

843
00:40:43,783 --> 00:40:45,117
"لمادا ترتدي وجهك الجاد ؟"

844
00:40:45,118 --> 00:40:48,120
لقد أخبرتكم مُسبقا يا رفاق، إنه شكل وجهي

845
00:40:48,121 --> 00:40:49,291
"أنا "مُتصوف

846
00:40:49,291 --> 00:40:51,891
(لا اعلم، أعتقد أنكَ  (كونستيباتيتيف
<font color="#FFFF00">"كلمة عشوائبة"

847
00:40:51,892 --> 00:40:53,192
تلك ليست كلمة

848
00:40:53,193 --> 00:40:55,227
لدي شيئاً سوف يُبهجك

849
00:40:55,228 --> 00:40:56,395
(لقد بدأ عرض مسلسل (ريفانج

850
00:40:56,396 --> 00:40:59,394
لما يُحاول الجميع إجباري على 
مشاهدة هدا المسلسل ؟

851
00:40:59,800 --> 00:41:01,601
(مرحبا (أرتيميس

852
00:41:01,602 --> 00:41:04,103
تفضل القطعة الأثرية

853
00:41:04,104 --> 00:41:05,939
(بيت) -
نعم ؟ -

854
00:41:05,940 --> 00:41:07,573
كيف كان أداء (كلوديا) ؟

855
00:41:07,574 --> 00:41:09,743
مُخيفاً في الحقيقة

856
00:41:09,744 --> 00:41:11,711
مُخيفاً ؟

857
00:41:14,315 --> 00:41:16,983
مادا تقصد ؟ شراً مُخيفاً ؟

858
00:41:16,984 --> 00:41:18,290
(لا يا (أرتي

859
00:41:18,290 --> 00:41:21,055
مخيف بمعنى قوة المرأة التي ستصبح غليها

860
00:41:21,056 --> 00:41:22,790
أقصد (هيوغو) قال دلك بنفسه

861
00:41:22,791 --> 00:41:24,892
"هي قوة يحسب حسابها"

862
00:41:24,893 --> 00:41:26,394
ستكون فخورا بهاً

863
00:41:26,395 --> 00:41:28,463
هدا جيد 

864
00:41:28,464 --> 00:41:29,764
و .. اي مشاكل ؟

865
00:41:29,765 --> 00:41:31,799
أجل .. لا شيئ لم نستطع التعامل معه

866
00:41:31,800 --> 00:41:33,701
أقصد ، قد أخد مِنا بعض الوقت

867
00:41:33,702 --> 00:41:36,471
لكن إسترجعنا كل الكرات الرخامية
و قمنا بتحفيظ الكيس

868
00:41:36,472 --> 00:41:37,772
و الجميع بخير ... إلخ إلخ

869
00:41:37,806 --> 00:41:39,974
مهلا مهلا مهلا

870
00:41:39,975 --> 00:41:41,175
الكرات الرخامية ؟

871
00:41:41,176 --> 00:41:42,322
أجل

872
00:41:46,115 --> 00:41:48,382
كرات (بوبي فيشر ) الرخامية

873
00:41:48,383 --> 00:41:50,051
أجل لقد تَلَقاها (هيوغو) عبر البريد

874
00:41:50,052 --> 00:41:55,490
.. شيئ جيد أيضاً لأن لها تأثيراً

875
00:41:55,491 --> 00:41:58,626
(أرتي)

876
00:41:58,627 --> 00:42:00,895
"خربت حياتي المِهنية"

877
00:42:00,896 --> 00:42:03,131
مادا ؟

878
00:42:03,132 --> 00:42:04,866
لا شيئ

879
00:42:04,867 --> 00:42:06,968
لاشيئ ، لكن عمل جيد

880
00:42:06,969 --> 00:42:08,136
إدهب لتَنال قِسطاً من الراحة

881
00:42:08,137 --> 00:42:09,805
سألحق بكَ لاحقاً

882
00:42:09,806 --> 00:42:11,840
حسنا

883
00:42:17,547 --> 00:42:20,608
لا أرجوك لا

884
00:42:20,608 --> 00:42:22,283
<font color="#FFFF00">"كيس (بوبي فيشر) للكرات الرخامية"
<font color="#DD0000">"تمت إزالتها"

885
00:42:22,586 --> 00:42:24,554
لا

886
00:42:28,925 --> 00:42:32,228
"الأمور فد تَمَ تَدَبُر أمرها مُسبقاً"

887
00:42:35,132 --> 00:42:35,804
لا

888
00:42:35,804 --> 00:42:37,131
<font color="#FFFBF0">Translated By <font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> Fares El Farissi
<font color="#DD0000">http://www.fb.com/F2H2.Team

