﻿1
00:00:00,606 --> 00:00:02,140
فى الحلقات السابقة

2
00:00:02,292 --> 00:00:03,693
انت عميل "ألفـــا" متخفى

3
00:00:03,760 --> 00:00:05,361
...اذا اردتنى ف الفريق
فأنا جيده

4
00:00:05,429 --> 00:00:07,124
- ما كل هذا
- د.روزين قال

5
00:00:07,192 --> 00:00:08,514
انه يجب ان اجد طريقه للصراخ

6
00:00:08,582 --> 00:00:10,151
بدون ان اخيفك,
لذلك انا نفذت كلامه.

7
00:00:10,219 --> 00:00:12,519
انا سوف انتقل من هنا ..
واعيش بمكتبى

8
00:00:12,586 --> 00:00:14,833
هل تحب الطعام الايطالى؟؟

9
00:00:14,900 --> 00:00:16,464
ريتشيل...اذا كنا سوف نعمل سويا--

10
00:00:16,532 --> 00:00:18,534
صحيح
انسى اننى قلت لك هذا

11
00:00:18,602 --> 00:00:20,465
نينا..حياتك خرجت عن السيطره

12
00:00:20,533 --> 00:00:24,575
لا تستخدمى قدرتك
الا عند الضرورة القصوى

13
00:00:24,642 --> 00:00:26,511
انا انتهيت

14
00:00:26,578 --> 00:00:27,479
- انتى ماذا؟؟
- لقد مللت.

15
00:00:35,361 --> 00:00:37,762
لماذا لا تخرج من هنا بحق الجحيم؟؟

16
00:00:37,830 --> 00:00:39,231
لطالما اردت ان تفعل ذلك

17
00:00:39,300 --> 00:00:41,369
صدقيننى
لم يستطع شيء ان يجلعنى اسعد مما انا فيه

18
00:00:41,437 --> 00:00:42,971
انت لم ترد ان تبقى هنا

19
00:00:43,038 --> 00:00:46,508
هل هذا كل ماتستطيع ان تفعله
ان تهرب؟؟

20
00:00:46,575 --> 00:00:49,710
افعلها
اخرج من هنا.

21
00:00:49,778 --> 00:00:52,514
اهجر عائلتك.

22
00:00:52,582 --> 00:00:54,649
على اى حال نحن لانريدك

23
00:00:54,717 --> 00:00:56,250
لا لا
ابى..لا ترحل ارجوك

24
00:00:56,318 --> 00:00:58,686
نينا..حبيبتى,
انا اسف

25
00:00:58,754 --> 00:01:00,287
سوف احادثك لاحقا.
اعدك.

26
00:01:00,355 --> 00:01:03,290
- لا...لا ترحل.
- حيبتى...

27
00:01:03,358 --> 00:01:05,861
لا تستطع ان ترحل

28
00:01:05,928 --> 00:01:10,068
- انا لا استطيع ان ارحل.

29
00:01:11,838 --> 00:01:12,972
انا لا استطيع ان ارحل

30
00:01:15,243 --> 00:01:19,213
شكرا لك ..ابى

31
00:01:21,485 --> 00:01:23,786
انتى..هذه الرحله لذاكرتك تشعرنى بالملل.

32
00:01:23,854 --> 00:01:27,858
دعنا نذهب ونحظى ببعض المرح

33
00:01:27,926 --> 00:01:29,593
لنذهب ياعزيزتى.

34
00:01:29,661 --> 00:01:31,362
هيا

35
00:01:31,430 --> 00:01:32,797
هيا بنا

36
00:01:44,644 --> 00:01:46,912
♪ Hush, little baby,
don't say a word ♪

37
00:01:46,980 --> 00:01:48,681
♪ papa's gonna buy you ♪

38
00:01:48,749 --> 00:01:50,617
♪ a mockingbird ♪

39
00:01:50,685 --> 00:01:53,153
♪ And if that mockingbird
won't sing ♪

40
00:01:53,221 --> 00:01:54,221
♪ papa's gonna buy-- ♪

41
00:01:54,289 --> 00:01:56,123
السيد..لويس؟؟

42
00:01:56,191 --> 00:02:00,028
الانذار سينفجر دقا
شش..كل شيء سوف يكون بخير

43
00:02:00,095 --> 00:02:02,297
سأرجعها لامها

44
00:02:02,365 --> 00:02:03,732
سيدى..من الافضل ان تدعنى اتفحص هذا

45
00:02:03,800 --> 00:02:04,834
لا!

46
00:02:04,901 --> 00:02:06,035
سيدى..يجب ان تسلم هذا الشيء فى الحال

47
00:02:06,103 --> 00:02:07,236
اعدها!

48
00:02:07,304 --> 00:02:09,038
سيد لويس..اعطنى هذا

49
00:02:13,545 --> 00:02:16,582
لا تؤذى الطفل

50
00:02:16,649 --> 00:02:19,017
- طفل؟ اى طفل؟؟
- من فضلك.

51
00:02:28,194 --> 00:02:32,194
<font color=#00FF00>♪ ألفا..الحلقه الرابعه..الموسم الثانى ♪</font>
<font color=#00FFFF>ترجمه
A7med Meckano</font>
	    eng.ahmeddarwesh@facebook.com

52
00:02:32,262 --> 00:02:35,031
تتر المقدمه ليس له اهميه
♪ Don't take no ♪

53
00:02:35,098 --> 00:02:38,168
♪ for an answer ♪

54
00:02:38,236 --> 00:02:41,071
♪ there's no telling ♪

55
00:02:41,139 --> 00:02:43,373
♪ where we've been ♪

56
00:02:43,441 --> 00:02:46,577
== sync, corrected by <font color="#00ff00">meckano</font> ==

57
00:02:46,645 --> 00:02:47,778
♪ 'cause people
don't understand ♪

58
00:02:47,846 --> 00:02:49,346
♪ understand, understand ♪

59
00:02:49,414 --> 00:02:51,448
♪ people don't understand ♪

60
00:02:51,516 --> 00:02:52,983
♪ people like me ♪

61
00:02:53,051 --> 00:02:56,386
♪ ♪

62
00:02:56,454 --> 00:02:58,055
جون قال لى
انه لا يود العشاء معى

63
00:02:58,123 --> 00:02:59,756
لاننا نعمل معا,
لكن عندما قالها,

64
00:02:59,824 --> 00:03:01,959
قد ارتفعت ضربات قلبه بشده,
واتسعت حدقتا عينيه

65
00:03:02,026 --> 00:03:05,162
انتظرى!!
لقد تحققتى من كلام الرجل باستخدام قدرتك

66
00:03:05,230 --> 00:03:06,731
فقط لانه اخذلك فى موعد غرامى

67
00:03:06,799 --> 00:03:08,166
- ربما..نعم.
- ريتشل--

68
00:03:08,234 --> 00:03:09,768
- لا تحكم علي.
- ريتشيل..ليس باستطاعتك ان تفعلى هذا.

69
00:03:09,835 --> 00:03:11,036
انا غريبه الاطوار.

70
00:03:11,103 --> 00:03:12,337
- نعم.
- انها بسبب قدرتى

71
00:03:12,405 --> 00:03:13,605
صحيح؟؟
لا

72
00:03:13,673 --> 00:03:15,708
انتى غريبه الاطوار
لمليون سبب مختلف

73
00:03:17,844 --> 00:03:19,245
ماذا؟؟
لدينا قواعد؟اليس كذلك؟

74
00:03:19,312 --> 00:03:20,513
لا تسبينى بلغات مختلفه

75
00:03:20,581 --> 00:03:21,848
انا لم اوافق على اى...

76
00:03:21,916 --> 00:03:23,349
لا تنظروا الى.
انا لست مستعد بعد.

77
00:03:23,417 --> 00:03:24,517
غارى؟

78
00:03:24,585 --> 00:03:25,886
غارى؟ما الذى تفعله بحق الجحيم؟

79
00:03:25,953 --> 00:03:27,721
غارى؟ما الذى تفعله بحق الجحيم؟

80
00:03:27,789 --> 00:03:29,056
غارى؟؟
- اياك..لا..انتظرو

81
00:03:29,124 --> 00:03:30,457
غارى؟..لماذا تبدو عاريا

82
00:03:30,525 --> 00:03:32,760
نعم انا اعلم هذا
سوف ارتدى ملابسى حالا

83
00:03:32,828 --> 00:03:34,829
انه المنبه لم يرن

84
00:03:34,897 --> 00:03:35,930
هذا المنبه سعره رخيص.

85
00:03:35,998 --> 00:03:37,833
من المفترض ان استقيظ 7:42 صباحا

86
00:03:37,901 --> 00:03:40,636
ثم اتصل بأمى ف الثامنه,
ثم اتناول الفطور

87
00:03:40,704 --> 00:03:41,837
لم يحدث اى من هذا.

88
00:03:41,905 --> 00:03:43,239
بيل انها 9:03 صبحا.
- غارى.

89
00:03:43,307 --> 00:03:45,408
- هذه فوضى.
- غارى لماذا تستحم

90
00:03:45,476 --> 00:03:47,444
فى المكتب؟؟

91
00:03:47,512 --> 00:03:49,747
اوه..د.روزن قال لى انه من الممكن ان امكث هنا

92
00:03:49,814 --> 00:03:53,184
حتى يجد لى مكان اخر.
لكن-هل هذه بطانيتك؟؟

93
00:03:53,252 --> 00:03:54,886
-نعم.
- يوجد شعر وجلد 

94
00:03:54,954 --> 00:03:56,354
على بطانيتى

95
00:03:56,422 --> 00:03:59,758
غارى..هل كنت تنام عاريا على بطانيتى؟؟

96
00:03:59,826 --> 00:04:01,660
نعم..لانه
يكون لزج.

97
00:04:01,728 --> 00:04:03,362
كل هذا يكون لزج على جسمى 

98
00:04:03,430 --> 00:04:05,564
وقال د.روزن انه يجب ان اكون مرتاحا

99
00:04:05,632 --> 00:04:08,201
بالله عليكم ياجماعه..هذا غير لائق

100
00:04:08,269 --> 00:04:10,337
عندك حق..هذا قطعا غير لائق

101
00:04:10,404 --> 00:04:11,738
انا سوف اضطر ان ازيل منشفتى

102
00:04:11,806 --> 00:04:13,306
- لا لا لاتفعل ياغارى--
- وسف تروا فاكهتى.

103
00:04:13,374 --> 00:04:14,841
- لا!
- فاكهته.

104
00:04:14,909 --> 00:04:16,343
نعم.انا اسميها فاكهه.

105
00:04:16,411 --> 00:04:18,812
- غارى--
- صباح الخير.

106
00:04:20,415 --> 00:04:23,450
هاى
ازياء يوم الاثنين؟؟

107
00:04:23,518 --> 00:04:24,718
لا.لقد اخذت حماما
اخرجو

108
00:04:24,786 --> 00:04:26,086
- اعذروننى.
- بالطبع,

109
00:04:26,154 --> 00:04:29,289
الا اذا اردت ان ترى فاكهته.
لا لا سوف اتغاضى عن هذا.

110
00:04:29,357 --> 00:04:31,658
يجب ان اتحدث الى د.روزون
لذا..

111
00:04:31,725 --> 00:04:33,393
انت مرحب بحفلتى..يابنى

112
00:04:33,460 --> 00:04:36,163
روزين مع كات.
ما الامر؟؟

113
00:04:40,067 --> 00:04:41,601
وبولت؟؟

114
00:04:43,871 --> 00:04:46,272
بولت.

115
00:04:46,340 --> 00:04:48,308
مخرج بيانات.

116
00:04:48,376 --> 00:04:51,311
مخرج البيانات..انتهيت.

117
00:04:51,379 --> 00:04:53,580
منظمين
فى اقل من دقيقه--

118
00:04:53,648 --> 00:04:54,681
مذهل جدا.

119
00:04:54,749 --> 00:04:56,917
نعم لقد شاهدت مقطع الفيديو.

120
00:04:56,985 --> 00:04:59,487
نعم..مره واحده...
البارحه.

121
00:04:59,555 --> 00:05:04,525
من المؤكد ان خلايكى العصبيه تتفاعل بمعدل مذهل

122
00:05:04,593 --> 00:05:06,728
اوه..اسف انها معروفه بأسم
"الذاكره العضليه".

123
00:05:06,795 --> 00:05:08,296
اه

124
00:05:08,364 --> 00:05:10,598
الامر الذى فسر لما تكسبى المهارات بسرعه

125
00:05:10,666 --> 00:05:13,534
مهارات بدنيه معقده
يجب ان تفعل للانسان الطبيعى

126
00:05:13,602 --> 00:05:15,336
سنوات للمعلم.

127
00:05:15,404 --> 00:05:17,472
نعم..صحيح..كل ما اعرفه انى باستطاعتى ان اقوم بالعديد من الاشياء

128
00:05:17,540 --> 00:05:19,140
لكن ليس باستطاعتى ان اتذكر كيف تعلمتها!!.

129
00:05:19,208 --> 00:05:21,509
نعم..على مايبدو انه نوع من المقايضه؟اليس كذلك؟

130
00:05:21,576 --> 00:05:25,847
سرعه التعلم على حساب
من الذاكرة طويلة المدى

131
00:05:25,914 --> 00:05:28,115
انتى تحافظى على الاشياء الاكثر فضولا عندك

132
00:05:28,183 --> 00:05:30,384
المهارات فى ذاكرتك العضليه

133
00:05:30,452 --> 00:05:31,819
حتى وان لم تتذكرى

134
00:05:31,887 --> 00:05:35,056
كيفيه تعلمها.

135
00:05:35,124 --> 00:05:37,158
لذلك..

136
00:05:37,226 --> 00:05:40,729
الالكترونيات الاساسيه،
فنون الدفاع عن النفس المختلفة، والكمان،

137
00:05:40,797 --> 00:05:43,332
وتستطيعى الان ان تضيفي ميكانيكا الدراجات الناريه للقائمه

138
00:05:43,400 --> 00:05:44,867
لذلك....

139
00:05:44,935 --> 00:05:46,970
متى باستطاعتى ان افعل الاشياء المرحه

140
00:05:47,037 --> 00:05:49,272
مثل التتبع
وطلق الرصاص
 
141
00:05:49,339 --> 00:05:50,907
القفز من الهليكوبتر؟

142
00:05:50,974 --> 00:05:52,275
حسنا..لحسن حظنا
لا يوجد احد

143
00:05:52,342 --> 00:05:53,576
قد اضطر ان يقفز من الهليكوبتر بع

144
00:05:53,644 --> 00:05:55,644
بالله عليك يادوك

145
00:05:55,712 --> 00:05:57,713
انا عندى ذاكره لاخر ست اسابيع ع الاكثر,

146
00:05:57,781 --> 00:05:59,649
لذلك عمليا,
لقد قضيت ثلث عمرى

147
00:05:59,716 --> 00:06:00,783
اختبر ادائى

148
00:06:00,851 --> 00:06:03,152
كات..انت لا تختبرين ادائك

149
00:06:03,220 --> 00:06:05,187
انا احاول ان اساعدك

150
00:06:05,255 --> 00:06:06,389
املى ان نستطيع ان نجد طريقه

151
00:06:06,456 --> 00:06:08,958
لكى لانواجه ذاكرتك

152
00:06:09,025 --> 00:06:11,060
نواجهها؟؟
لماذا قد افعل هذا؟؟

153
00:06:11,128 --> 00:06:13,195
انا احبها هكذا--
لا توجد مرآه للرؤيه الخلفيه.

154
00:06:13,263 --> 00:06:15,030
حسنا..على الاقل..الا ترغبين فى معرفه

155
00:06:15,098 --> 00:06:16,966
اغنيتك المفضله حليا؟
او منذ زمن؟

156
00:06:17,033 --> 00:06:20,236
- هل انت جاد؟
- نعم

157
00:06:20,304 --> 00:06:22,471
تقريبا.معظم هذه الالبومات تأخذنى للوراء

158
00:06:22,539 --> 00:06:24,006
للحظه معينه فى حياتى

159
00:06:24,074 --> 00:06:25,308
لذلك..عندما اسمعها

160
00:06:25,376 --> 00:06:28,311
اغمر بكل انواع الذكريات

161
00:06:28,379 --> 00:06:30,781
اخمن ان من الممكن ان تقولى
اننى قد ارتحت من تاريخى الشخصى

162
00:06:32,451 --> 00:06:33,885
عذرا د.زروزن

163
00:06:33,952 --> 00:06:37,956
نمتلك واحده اخرى من اجلك

164
00:06:38,024 --> 00:06:39,624
سوف اكون هناك حالا ياجون..

165
00:06:39,692 --> 00:06:42,160
شكرا.

166
00:06:42,228 --> 00:06:44,362
حسنا...كات,
اريدك ان تحصلى على هذا

167
00:06:44,430 --> 00:06:46,898
لتسجيل مقاطع الفيديو
حقا؟؟

168
00:06:46,966 --> 00:06:49,301
ماذا تريدنى ان اسجل؟؟

169
00:06:49,369 --> 00:06:50,903
اى شيء تريدينه..

170
00:06:50,971 --> 00:06:52,438
ابدأى بجمع زكراياتك

171
00:06:52,505 --> 00:06:54,707
وسوف نتحدث عن هذا فى المرة القادمه 

172
00:06:54,774 --> 00:06:57,743
حسنا

173
00:06:57,811 --> 00:06:59,678
- روبرت لويس....
- هممممم

174
00:06:59,746 --> 00:07:03,315
مدير فرع لبنك "حريه المواطن"لاكثر من 43 عاما

175
00:07:03,383 --> 00:07:05,350
لقد حاول ان يسرق 500 الف دولار من البنك الذى يديره

176
00:07:05,418 --> 00:07:07,853
مدعيا انه يحاول انقاذ طفل

177
00:07:07,921 --> 00:07:10,189
ونحن نحتجزه فى غرفه التحقيق الان

178
00:07:11,525 --> 00:07:13,292
نفس الاعراض
ككل الاخرين..

179
00:07:13,360 --> 00:07:16,095
هلوسة وارتباك

180
00:07:16,163 --> 00:07:18,331
اثنين من مخازن المجوهرات
"جندى الدوله"

181
00:07:18,398 --> 00:07:20,666
والان سرقه البنك,
وكل هذا فى غضون 72 ساعه

182
00:07:20,734 --> 00:07:24,003
لابد وان يمتلك قدرات الفا؟اليس كذلك؟

183
00:07:24,070 --> 00:07:25,237
مالذى تقوله؟؟

184
00:07:25,305 --> 00:07:27,039
انت تقول ان "نينا"دفعت  الرجل لفعل هذا

185
00:07:27,107 --> 00:07:29,441
ان اقول فقط ان نتيجه التحقيق مع السيد"لويس"

186
00:07:29,509 --> 00:07:31,477
تقول انه تحت تأثير قدرتها

187
00:07:31,545 --> 00:07:33,045
السرقه قد استغرقت .
اكثر من ساعه

188
00:07:33,113 --> 00:07:35,080
وقدره نينا لاستغرق كل هذا الوقت

189
00:07:35,148 --> 00:07:37,516
الا اذا قد عملت على زياده شده قدرتها

190
00:07:37,584 --> 00:07:39,518
والتى من الممكن ان تستطيع ان تفعله

191
00:07:39,586 --> 00:07:41,286
نعم..عندما كنا معا اخر مره

192
00:07:41,354 --> 00:07:45,491
استخدمت قدرتها لدفعى بعيدا

193
00:07:45,558 --> 00:07:47,826
والان..قد فقدت نصف يومى

194
00:07:47,894 --> 00:07:49,361
لقد قالت ان ذلك كان حاثه

195
00:07:49,429 --> 00:07:51,129
لسلامتها
يجب ان نحضرها هنا

196
00:07:51,197 --> 00:07:53,265
"لسلامتها؟؟

197
00:07:53,332 --> 00:07:55,233
ريتشيل..
الحكومه تخيفها..

198
00:07:55,301 --> 00:07:57,469
ودائما ماتفعل.

199
00:07:57,536 --> 00:07:59,037
واذا اكتشفو امرها

200
00:07:59,104 --> 00:08:00,671
مذنبه او لا
سوف يتهمونها

201
00:08:00,739 --> 00:08:02,072
وكلنا نعلم ما الذى تفعله الحكومه عندما

202
00:08:02,140 --> 00:08:04,508
تخاف من "الفا"

203
00:08:04,576 --> 00:08:07,111
كلاى..هل يعلم
ليس بعد

204
00:08:07,179 --> 00:08:08,880
وانا سوف افعل مابوسعى لابقيها
بعيدا عن النظار

205
00:08:08,947 --> 00:08:11,282
ليوم اخر او يومين
 وكيف من الممكن ان نجدها حتى؟؟؟

206
00:08:11,350 --> 00:08:15,119
غارى يقول ان هاتفها مغلق منذ اسبوع.

207
00:08:15,187 --> 00:08:17,489
حسنا..سوف تعمل مع غارى..ثم؟

208
00:08:17,556 --> 00:08:20,525
ثم ترى انه من الممكن ان تحدد عده اماكن لمكان تواجدها؟

209
00:08:20,593 --> 00:08:22,694
والتى من الممكن ان تترد
عليهم واحدا تلو الاخر

210
00:08:22,762 --> 00:08:24,763
نعم
سوف اذهب لفعل هذا

211
00:08:31,271 --> 00:08:33,406
دوك..ربما تود ان توكل هذه المهمه ل"بيل" موافق؟

212
00:08:33,474 --> 00:08:35,074
لا اعتقد ان نينا تود ان ترانى الان..

213
00:08:35,142 --> 00:08:37,477
على الرغم من ذلك ماذا تعتقدى..انها تثق بك..اليس كذلك؟

214
00:08:37,544 --> 00:08:40,279
ماذا لو لم ترد ان اتدخل؟؟

215
00:08:40,347 --> 00:08:41,981
اعتقد ان كلانا يعلم

216
00:08:42,049 --> 00:08:45,552
ان نينا لاتفعل اى شيء لا ترغب بفعله

217
00:08:45,620 --> 00:08:47,821
احضروها الى هنا
مهما كلف الامر

218
00:08:54,681 --> 00:08:56,815
جون

219
00:08:56,883 --> 00:09:00,184
انظر...

220
00:09:00,252 --> 00:09:02,219
انا ذكيه
ووسيمه نوعا ما

221
00:09:02,287 --> 00:09:04,989
انا جيده

222
00:09:05,090 --> 00:09:07,991
واذا لم ترغب ان تذهب معى..استطيع ان اتعامل وحدى

223
00:09:08,059 --> 00:09:11,327
لكن ع الاقل تحلى ببعض الخلق واخبرنى بالسبب الحقيقي

224
00:09:14,063 --> 00:09:15,997
نحن نعمل معا
مثلما قلت

225
00:09:21,935 --> 00:09:24,003
نعم..اترى
معدل ضربات قلبك يرتفع

226
00:09:24,071 --> 00:09:26,104
وتتعرق

227
00:09:26,172 --> 00:09:29,407
انها كانت كذبه حينها والان هى كذبه ايضا
لذلك...

228
00:09:34,812 --> 00:09:36,379
انه ليس انت

229
00:09:36,447 --> 00:09:38,347
حقا؟؟
هذا كل مالديك

230
00:09:40,450 --> 00:09:42,651
تمتع ببيضاتك

231
00:09:42,719 --> 00:09:46,021
ريتشيل..انتظرى

232
00:09:46,088 --> 00:09:47,922
حسنا..انا منتظره

233
00:09:49,925 --> 00:09:51,492
انا لا اتحدث عن هذا...

234
00:09:51,560 --> 00:09:54,461
ابدا

235
00:09:54,529 --> 00:09:57,464
منذ سنتين .قد عينت فى اقليم قندهار

236
00:09:57,531 --> 00:10:00,066
قافلتنا--
تعرضت للهجوم.

237
00:10:00,133 --> 00:10:02,601
اشتغلت النيران

238
00:10:02,669 --> 00:10:06,838
انا خرجت
ولكن ليس سريعا

239
00:10:06,906 --> 00:10:10,208
وقد غطت 35 % من جسدى

240
00:10:10,276 --> 00:10:13,710
ياالهى...

241
00:10:13,778 --> 00:10:15,612
- واو
انا اسفه جدا...انا...--

242
00:10:15,680 --> 00:10:16,846
لا..انها..
243
00:10:16,914 --> 00:10:18,581
- لا ياجون
- لا لا لاعليك

244
00:10:18,649 --> 00:10:21,383
سوف اذهب للافطار

245
00:10:25,721 --> 00:10:27,822
هل انت بخير

246
00:10:27,889 --> 00:10:29,856
لنذهب للبحث عن نينا

247
00:10:47,472 --> 00:10:49,206
المكان القادم على القائمه

248
00:10:49,274 --> 00:10:51,708
لماذا لاتذهب نينا دائما الى اماكن هادئة

249
00:10:51,776 --> 00:10:53,243
لقد جاءت بى الى هنا عده مرات

250
00:10:53,310 --> 00:10:54,744
ولكنه لم يكن يهذا الجنون.

251
00:10:54,811 --> 00:10:57,913
انت لاترغب فى معرفه ما الذى اشمه

252
00:11:02,585 --> 00:11:05,553
اداء كليف كرستيان--
من الممكن ان تكون نينا.

253
00:11:05,621 --> 00:11:06,788
حسنا .لنفترق
ونبحث بالمكان

254
00:11:06,855 --> 00:11:09,456
عندما تجديها
يجب ان تعلمينى..حسنا؟؟

255
00:11:09,524 --> 00:11:10,791
- اوك
 حسنا

256
00:11:10,859 --> 00:11:13,093
اوه عذرا
اوه عذرا

257
00:11:16,230 --> 00:11:21,300
♪ ♪

258
00:11:21,368 --> 00:11:24,136
نينا

259
00:11:24,204 --> 00:11:25,137
هاى,,ريتش

260
00:11:25,205 --> 00:11:26,305
اهلا ياجميله

261
00:11:26,372 --> 00:11:29,375
انت تائهه؟؟
لا.

262
00:11:31,078 --> 00:11:32,912
مالذى تفعلينه هنا؟؟؟

263
00:11:32,980 --> 00:11:34,747
د.روزن يرغب ف رؤيتك؟؟
نينا...دعينا نذهب؟؟

264
00:11:34,814 --> 00:11:36,015
نعم..حسنا..
انا لا ارغب فى رؤيته.

265
00:11:36,082 --> 00:11:37,549
- نينا
- واذا علمتى

266
00:11:37,617 --> 00:11:40,252
ماهو الصالح بالنسبه لكى,
سوف تغادرى قبل ان تتأذى

267
00:11:40,319 --> 00:11:41,886
---ريتشل
انتى الفتاه الحساسه؟اليس كذلك؟؟

268
00:11:41,954 --> 00:11:45,123
رائع
كيف تعرفى من اكون؟؟

269
00:11:45,190 --> 00:11:47,325
نينا..من هذا الشخص...؟؟

270
00:11:47,392 --> 00:11:49,260
هل هذا صحيح
انك تستطيعى ان تنتشي

271
00:11:49,328 --> 00:11:50,561
بواسطه تقبيل شخص؟؟

272
00:11:53,532 --> 00:11:54,966
انتى اخبرتيه بهذا؟؟؟

273
00:11:55,034 --> 00:11:56,702
لا..استرخى
لا يوجد هنا احكام

274
00:11:56,769 --> 00:11:57,969
لا شيء تخجلى منه

275
00:11:58,037 --> 00:11:59,938
اوتعرف..انت محق

276
00:12:00,006 --> 00:12:02,574
يجب ان تتعلمى
كيفيه الاستمتاع بما تسطيعى ان تفعليه؟,

277
00:12:02,642 --> 00:12:04,443
مالذى يجعلك متميزه؟.

278
00:12:04,510 --> 00:12:06,779
فى الحقيقه...

279
00:12:06,846 --> 00:12:09,948
انت ترغبى ف تقبيلى

280
00:12:10,016 --> 00:12:14,320
الان

281
00:12:14,387 --> 00:12:16,422
نعم..اريد ذلك

282
00:12:23,497 --> 00:12:24,431
اوه

283
00:12:29,203 --> 00:12:31,138
نينا...مالذى تفعليه بحق الجحيم؟؟

284
00:12:31,206 --> 00:12:33,908
ريتشيل...لا لا تفعلى..

285
00:12:33,976 --> 00:12:35,577
انا فقط ارى ريتشيل كيفيه الاستمتاع

286
00:12:35,644 --> 00:12:37,345
- دع الفتيات يمرحن-
- اخرس.

287
00:12:40,417 --> 00:12:42,084
ريتشيل!

288
00:12:42,152 --> 00:12:43,386
نينا..توقفى.

289
00:12:43,453 --> 00:12:46,623
هذا جيد ريتشيل..مكنك ان تتوقفى الان.

290
00:12:46,690 --> 00:12:48,691
هيكس

291
00:12:48,759 --> 00:12:50,926
دعيه يذهب.
اوتعلمى انه لا يجب ان اسأل

292
00:12:52,729 --> 00:12:54,063
- او اوه اوه.

293
00:12:54,130 --> 00:12:57,600
عذرا حبيبتى
اوه..هيكس ..اليس كذلك

294
00:12:57,667 --> 00:12:58,935
نينا اخبرتنى كل شيء عنك

295
00:12:59,002 --> 00:13:00,336
انها محقه
انت عصبى

296
00:13:00,404 --> 00:13:02,438
لكن..لقد كنت مثلك ذات مره

297
00:13:02,506 --> 00:13:06,810
لكن الان الحياه تسير بشكل جيد,
وانا فقط استمتع بها.

298
00:13:06,878 --> 00:13:08,913
حسنا..لقد حاولت ان تسرق البنك..ها؟؟

299
00:13:08,980 --> 00:13:11,115
الفتيات تحتاج للاموال

300
00:13:11,183 --> 00:13:13,050
لا..هذا ليس انت يانينا...

301
00:13:13,118 --> 00:13:15,653
انت تعرفنى جيدا..صحيح؟؟

302
00:13:15,720 --> 00:13:19,624
هيكس...ليس لديك ادنى فكره
ولم تفعل من قبل.

303
00:13:19,692 --> 00:13:23,295
لكن مع تومى
لا اضطر للتظاهر

304
00:13:23,362 --> 00:13:25,664
انه يجعلنى سعيده

305
00:13:25,731 --> 00:13:27,966
-مالذى فعلتيه بى؟؟

306
00:13:28,034 --> 00:13:29,301
لقد حذرتك الا تدخلى ريتشيل

307
00:13:29,368 --> 00:13:31,202
نحن هنا لمساعدتك

308
00:13:31,270 --> 00:13:32,370
نينا لاتحتاج لمساعدتك

309
00:13:38,478 --> 00:13:41,246
هيكس
هيكس..انزلنى

310
00:13:41,314 --> 00:13:44,884
انها تهرب..هيكس
هيكس

311
00:13:44,951 --> 00:13:46,952
انزلنى

312
00:13:47,020 --> 00:13:49,421
انزلنى ارجوك
يجب ان نذهب

313
00:13:49,489 --> 00:13:51,356
هيكس ..اتركنى

314
00:13:55,162 --> 00:13:56,662
انتظرى
اين ذهبت؟؟

315
00:13:56,730 --> 00:13:58,531
لقد رحلت

316
00:14:12,469 --> 00:14:13,670
بعض من الحقيقه

317
00:14:13,737 --> 00:14:15,605
حسنا..ماذا اعطيتنى
منذ قليل دوك؟؟

318
00:14:15,673 --> 00:14:18,174
ريسبيردون.
تساعدك لزوال قدرتها عليك

319
00:14:18,242 --> 00:14:19,842
وتجعلك مستقر

320
00:14:19,910 --> 00:14:22,578
هذا ما كنت اخشى ان يحدث

321
00:14:22,646 --> 00:14:24,713
قدرتها
لقد طورت قدرتها بشكل ملحوظ,

322
00:14:24,781 --> 00:14:28,650
هذا يعنى ان تاثير قدرتها سيمتد اطول من المعتاد

323
00:14:28,718 --> 00:14:31,520
هل انت بخير؟؟

324
00:14:31,588 --> 00:14:33,955
انا بخير

325
00:14:34,023 --> 00:14:37,625
ريتشيل...هلا ناديتى غارى للانضمام لنا؟؟?

326
00:14:37,693 --> 00:14:40,361
لا استطيع ان اصدق ان نينا فعلت هذا بريتشيل

327
00:14:40,429 --> 00:14:41,930
انا اعنى انها تعرف مدى حساسيه ريتشيل

328
00:14:41,997 --> 00:14:44,933
اعنى هذا شيء مخجل
حسنا ..من الشخص الذى معها؟؟

329
00:14:45,000 --> 00:14:47,101
نينا تحدثت..

330
00:14:47,169 --> 00:14:49,504
عن تومى وقت قليل فى حديثها

331
00:14:49,572 --> 00:14:52,474
لو ان هذا الشخص حبيب نيا الاول

332
00:14:52,541 --> 00:14:54,075
حيث انه كان مهما جدا لها عندما كانت صغيره

333
00:14:54,143 --> 00:14:55,944
ومن الواضح انه له تأثير سيء عليها.

334
00:14:56,011 --> 00:14:58,914
حقا له تأثير سيء

335
00:14:58,981 --> 00:15:00,382
لا يوجد عذر

336
00:15:00,449 --> 00:15:02,684
....اسمعو...نحن

337
00:15:02,752 --> 00:15:05,053
سوف نتعامل مع نينا على انها مدمنه من الان.

338
00:15:05,121 --> 00:15:08,056
فكلما استخدمت قدرتها كلما احتاجت اليها اكثر

339
00:15:08,123 --> 00:15:09,457
 كلما احتاجت اليها اكثر,

340
00:15:09,525 --> 00:15:11,192
كلما استخدمتها
لاشباع رغبتها

341
00:15:11,260 --> 00:15:13,461
وبالتالى سوف تحتاج لقوه اكبر للتحكم بها

342
00:15:13,529 --> 00:15:16,731
لذلك يجب علينا ان نبحث عليها من جديد.

343
00:15:16,799 --> 00:15:19,467
"كلاى" يعلم اننا نعمل على قضيه سرقه البنك..صحيح؟؟

344
00:15:19,535 --> 00:15:21,970
وهو بالفعل قد سأل عن نتائج التحقيقات مع لويس

345
00:15:22,037 --> 00:15:23,771
حسنا..آمل انك قد اخبرته ان كل شيء تحت السيطره.

346
00:15:23,839 --> 00:15:25,973
لقد كذبت بشكل مذهل,

347
00:15:26,041 --> 00:15:27,274
وهذا لايعنى
اننا مضطرين الى--

348
00:15:27,342 --> 00:15:28,542
الساعه تدق.
لقد حصلنا عليها.

349
00:15:28,610 --> 00:15:30,811
هاى هاى هاى.
يجب ان نحبس نينا.

350
00:15:30,878 --> 00:15:33,146
مكتبها اصبح قديما كالكهف,

351
00:15:33,214 --> 00:15:35,449
الا اذا استخدمت مكتب اخر,

352
00:15:35,517 --> 00:15:37,017
لن تضطر للذهاب الى السجن.

353
00:15:37,084 --> 00:15:38,351
شكرا لك..غارى.

354
00:15:38,419 --> 00:15:40,353
تومى مازل دليلنا للعثور عليها..صحيح؟

355
00:15:40,421 --> 00:15:41,888
غارى..اريدك ان تتفحص كل الكتب الدراسيه للمدارس الثانويه

356
00:15:41,955 --> 00:15:44,123
 منذ غرينيتش، كونيكتيكت
منذ ..؟؟؟ 1990؟؟

357
00:15:44,191 --> 00:15:45,491
-95.
- لا لا غرينيتش،.

358
00:15:45,559 --> 00:15:46,626
لا.
نعم غرينيتش، كونيكتيكت.

359
00:15:46,693 --> 00:15:48,361
- غارى.
- انه الشاطىء الشمالى على طول الجزيره.

360
00:15:48,429 --> 00:15:49,796
غارى...
مالذى تتحدث عنه...؟؟

361
00:15:49,863 --> 00:15:51,097
ترجمه
a7med meckano

362
00:15:51,164 --> 00:15:54,200


363
00:15:54,268 --> 00:15:56,369
نينا ترغب فى اعاده ترتيب ماضيها.

364
00:16:01,575 --> 00:16:03,075


365
00:16:03,143 --> 00:16:05,344
I am not pushing!
I'm just asking for more!

366
00:16:05,412 --> 00:16:07,246
All you ever do
is you push and push!

367
00:16:07,314 --> 00:16:09,416
I'm just asking
for a little more!

368
00:16:09,483 --> 00:16:11,485
I can't stand it here
anymore!

369
00:16:14,222 --> 00:16:15,823
اسف.
لقد كنت اختصر الطريق.

370
00:16:15,890 --> 00:16:18,426
لا عليك.

371
00:16:24,066 --> 00:16:27,335
كان لابد ان تسمعى والدى وهما يقولونها بصوت عالى.

372
00:16:27,402 --> 00:16:30,071
حسنا.

373
00:16:30,139 --> 00:16:33,108
انا تومى.
لقد انتقلت الى المنزل 286.

374
00:16:33,175 --> 00:16:34,943
نينا.

375
00:16:35,010 --> 00:16:39,847
جيد.
مثل نينا سيمون؟؟

376
00:16:39,915 --> 00:16:43,684
انا اعلم انك حزينه لعراك والديك,

377
00:16:43,751 --> 00:16:45,652
لكن...هل تريدى ان تأكلى معى؟؟

378
00:16:47,989 --> 00:16:51,024
....لا استطيع..انا مضره
احذر.

379
00:16:51,092 --> 00:16:53,160
عراكهم يزداد.

380
00:16:53,227 --> 00:16:57,565
حسنا سوف اذهب لاحضر لكى شطيرتين..ثم اعود لكى

381
00:16:57,632 --> 00:16:59,901
حسنا..اكيد.
لكن شطيره واحده تكفى.

382
00:17:07,609 --> 00:17:10,077
نينا سيمون.

383
00:17:10,145 --> 00:17:13,948
شوكولاته...قليل من القرفه--

384
00:17:14,016 --> 00:17:15,983
من النوع الذى تحبيه.

385
00:17:16,051 --> 00:17:18,452
ماذا حدث؟؟

386
00:17:18,520 --> 00:17:20,387
لا شيىء ..انا بخير

387
00:17:20,454 --> 00:17:23,156
لا تدعى ما حدث بالنادى يؤثر عليكى.

388
00:17:23,224 --> 00:17:26,226
ثقى بى
كل شيء سوف يكون بخير.

389
00:17:26,294 --> 00:17:27,561
اعرف.

390
00:17:27,629 --> 00:17:31,332
لست مقنعه للغايه.

391
00:17:31,399 --> 00:17:34,268
انا فقط
لقد اخفقت.

392
00:17:34,336 --> 00:17:37,839
هاى..انا احبك

393
00:17:37,907 --> 00:17:40,275
وانتى تدركى هذا ..صحيح؟؟

394
00:17:40,343 --> 00:17:42,478
احبك ايضا.

395
00:17:49,386 --> 00:17:53,689
لا اعرف مكان تومى,
ولا اريد ان اعرف.

396
00:17:53,757 --> 00:17:56,759
انه لم يهتم بنا ابدا.
كان حزينا.

397
00:17:56,826 --> 00:17:58,360
لقد اراد الرحيل,
وانا تركته.

398
00:17:58,428 --> 00:18:01,730
ولوكاس وانا--
افضل حال بدونه.

399
00:18:01,798 --> 00:18:03,098
هل يوجد شخص اخر من الممكن ان يتواصل معه؟؟--

400
00:18:03,165 --> 00:18:05,600
اقارب..اصدقاء؟؟
- لقد رحل.

401
00:18:05,668 --> 00:18:08,069
هذا كل ما اهتم به
ونحن افضل حال بدونه.

402
00:18:08,137 --> 00:18:10,438
- حسنا.
- اذا تذكرتى شيئا اخر,

403
00:18:10,506 --> 00:18:13,941
هذا الكارت الخاص بى.
كلمينى.

404
00:18:14,009 --> 00:18:17,945
"وزاره الدفاع."
مهما يكن.

405
00:18:22,551 --> 00:18:24,285
ارجعها مكانها يافتى.

406
00:18:24,352 --> 00:18:26,921
بالله عليك,
الا تستطيع ان تكون لطيفا؟؟

407
00:18:26,989 --> 00:18:28,723
انها مجرد بيره.

408
00:18:28,791 --> 00:18:31,826
اخرج من هنا
قبل ان ابلغ الشرطه.

409
00:18:31,894 --> 00:18:36,164
هيابنا ..نينا.
لنذهب.

410
00:18:36,232 --> 00:18:38,634
استطع ان اخذ البيره.

411
00:18:38,701 --> 00:18:40,969
فانا ف 21 من عمرى.

412
00:18:45,007 --> 00:18:47,042
الفتيات تجعل الاشياء سهله.

413
00:18:47,110 --> 00:18:50,445
كل مايجب ان تفعلينه ان تبتسمى,
وسوف تحظى بكل شيء تريدنه.

414
00:18:50,513 --> 00:18:53,849
لا..هذا ليس مافى الامر.

415
00:18:53,916 --> 00:18:55,284
اذا لما اعطى لكى البيره؟؟؟

416
00:18:55,351 --> 00:18:58,721
استطيع التحكم بالناس--

417
00:18:58,788 --> 00:19:01,390
مثل...انا لا اعرف,
افلام مصاصى الدماء؟؟

418
00:19:01,458 --> 00:19:04,159
"انظر الى عينى."

419
00:19:04,227 --> 00:19:05,260
هذا كل شيء؟

420
00:19:05,328 --> 00:19:07,395
نعم
امسك الزجاجه.

421
00:19:08,831 --> 00:19:11,132
انت .

422
00:19:11,200 --> 00:19:13,667
قف على قدم واحده.

423
00:19:15,670 --> 00:19:18,172
اقفز لاعلى ولاسفل.

424
00:19:20,341 --> 00:19:21,608
قف

425
00:19:21,676 --> 00:19:23,677
تستطيع الذهاب الان.

426
00:19:23,745 --> 00:19:27,381
انها تستغرق فقط بضع دقائق.

427
00:19:27,449 --> 00:19:29,517
كان هذا مذهلا.

428
00:19:31,320 --> 00:19:35,589
المكان جميل هنا.

429
00:19:35,657 --> 00:19:39,694
بيتزا على البحر--
تشكيله قديمه.

430
00:19:39,761 --> 00:19:40,695
هل لديك فلفل احمر

431
00:19:40,763 --> 00:19:42,364
لا ياسيدى.
انا اسف.

432
00:19:42,431 --> 00:19:45,333
ايها المضيف,
احضر لنا فلفل احمر.

433
00:19:49,972 --> 00:19:51,706
هذا لا يتوقف عن كونه مذهلا.

434
00:19:55,211 --> 00:19:57,245
اتعرفى ما الذى ينبغى علننا فعله؟؟؟

435
00:19:57,313 --> 00:19:59,681
مانحن فين ..ان نكون بالقارب.

436
00:20:02,051 --> 00:20:04,286
- واين سنذهب به؟؟؟
- اى مكان.

437
00:20:04,354 --> 00:20:06,489
وسوف نبحر حول العالم
ربما...من يهتم!!؟

438
00:20:06,557 --> 00:20:09,125
لكننا لا نعرف شيء حول الابحار بالقارب.

439
00:20:09,192 --> 00:20:11,227
لا..انا استطيع.

440
00:20:11,294 --> 00:20:13,896
لقد عملت بالبحر الصيفين الماضيين.

441
00:20:13,964 --> 00:20:16,766
وهناك حيث قابلت بيكى.

442
00:20:16,833 --> 00:20:19,535
اوه...اوتعلمى؟؟؟
انسى بيكى.

443
00:20:19,603 --> 00:20:21,637
دعينا نبحر الى "برمودا"ونتزوج هناك.

444
00:20:24,441 --> 00:20:25,875
- انت جاد؟؟؟
-نعم.

445
00:20:25,943 --> 00:20:28,411
اعنى..اننا سوف...--
ينبغى ان نمتلك قاربا لنبحر به

446
00:20:28,479 --> 00:20:30,146
واستعدى حينها.

447
00:20:30,214 --> 00:20:31,581
لكن حينها,
سنذهب الى برمودا,

448
00:20:31,648 --> 00:20:34,784
وسف كون
شهر عسل دائم.

449
00:20:34,852 --> 00:20:36,152
ولن يزعجنا احد مره اخرى.

450
00:20:36,220 --> 00:20:39,756
هذا يبدو جيدا...لكن

451
00:20:39,824 --> 00:20:41,625
لن يتوقف د.روزن عن البحث عنى

452
00:20:41,693 --> 00:20:45,429
سوف تجعلين شخص واحد يتحكم باحلامنا؟؟؟

453
00:20:45,496 --> 00:20:46,696
تستطيعى التعامل مع هذا الامر.

454
00:20:46,764 --> 00:20:49,065
باستطاعتك ان تصلحى هذا الامر.

455
00:20:52,470 --> 00:20:55,405
الاسبوع الماضى بدأنا ان نتحدث عن والدك.

456
00:20:55,472 --> 00:20:57,206
اتريدى ان نستمر بهذا

457
00:20:57,274 --> 00:21:01,777
اتريدنى ان اجعلك تغرز هذا القلم ف عينيك؟؟؟

458
00:21:01,845 --> 00:21:04,613
نينا...انا فى صفك.

459
00:21:04,681 --> 00:21:08,584
وتذكرى,
انك جئتى الى هنا طلبا فى مساعدتى.

460
00:21:08,651 --> 00:21:11,687
قد خيرونى بينك وبين السجن.

461
00:21:11,754 --> 00:21:16,125
هاى.دوك.مالذى يحدث؟؟؟
مالذى تفعله؟؟

462
00:21:16,193 --> 00:21:17,527
لقد جئتى مبكرا جدا عن ميعاد الجلسه.

463
00:21:17,594 --> 00:21:19,829
مالفائده من هذا؟؟؟

464
00:21:19,897 --> 00:21:21,998
انا اتحدث مع هذا التليفون الاحمق من يومين,

465
00:21:22,066 --> 00:21:23,699
وانت جالس فى خلوتك.

466
00:21:23,767 --> 00:21:25,934
انا لا اشعر بالحب.

467
00:21:27,904 --> 00:21:29,938
الا ترغب ان تقول شيئا بخصوص هذا الموضوع

468
00:21:30,006 --> 00:21:33,341
انا اسف كيت.
لقد كنت مشغولا.

469
00:21:33,409 --> 00:21:35,309
بموضوع نينا..صحيح؟؟

470
00:21:35,377 --> 00:21:38,012
هذا رائع
لقد اخبرنى غارى
انها فقدت عقلها

471
00:21:38,079 --> 00:21:40,347
- غارى اخبرك بماذا؟؟؟؟
- لا تهتم.

472
00:21:40,415 --> 00:21:44,117
سوف احفظ هذا فى عقلى--
بعيدا عن اذان الحكومه.

473
00:21:44,185 --> 00:21:46,753
نعم..آمل ان تقدرى هذ الحقيقة,

474
00:21:46,821 --> 00:21:48,922
اذا لم يكن عقلى مشغول بأمر نينا.

475
00:21:48,989 --> 00:21:53,226
انها تقع فى المشاكل هذه الايام.

476
00:21:53,294 --> 00:21:55,461
انت العالم..اخبرنى
من الذى بمشكله الان؟؟؟.

477
00:21:58,265 --> 00:22:01,667
الا تريد التحدث عن مشكلتك؟؟

478
00:22:01,735 --> 00:22:04,770
اوه..لا اشكرك,
اقدر اهتمامك بالامر.

479
00:22:04,838 --> 00:22:08,041
هذا شيق
لانه ينبغى على ان الذى اخبرك بمشاكلى,

480
00:22:08,108 --> 00:22:10,944
لكنك لديك بعض المراوغه...اليس كذلك؟؟

481
00:22:11,012 --> 00:22:12,946
المشاركة امر جيد.

482
00:22:13,014 --> 00:22:14,448
اليس هذا ماتقوله دائما؟؟صحيح؟؟

483
00:22:14,515 --> 00:22:17,584
- استطيع ان ارى هذا؟
- نعم.

484
00:22:20,521 --> 00:22:23,290
Kat, السبب في أنني أتعامل مع الأمر ببطىء

485
00:22:23,358 --> 00:22:26,594
لأنني لا أريد
التغاضي عن أي شيء,

486
00:22:26,661 --> 00:22:29,129
وكانت هناك أوقات
في حياتي الماضية

487
00:22:29,197 --> 00:22:34,034
وبصراحه عندما طغت مشاعرى على مهنتى

488
00:22:34,102 --> 00:22:35,770
وانا لا اريد ان يحدث هذا

489
00:22:35,837 --> 00:22:36,904
لاى منا.

490
00:22:36,972 --> 00:22:38,139
اوك.

491
00:22:38,207 --> 00:22:39,407
- عادل بما فيه الكفايه؟؟
- نعم.

492
00:22:39,475 --> 00:22:41,076
مالذى يحدث مع نينا؟؟

493
00:22:41,144 --> 00:22:44,012
يجب الا تتحمل كل هذا العبء.

494
00:22:44,080 --> 00:22:47,249
انها فتاه عاقله.

495
00:22:47,317 --> 00:22:50,552
- هل اقاطعكما؟؟
- نعم..انتظر دقيقه؟؟.

496
00:22:52,288 --> 00:22:53,922
نعم...سوف ااتى لك بهذا ف الحال.

497
00:22:53,990 --> 00:22:56,325
- شكرا كايت.
- نعم.

498
00:22:56,392 --> 00:22:58,527
رابطه عنق جميله.

499
00:23:00,430 --> 00:23:02,197
لم ترد على اتصالاتى.

500
00:23:02,265 --> 00:23:05,534
اسف...نيثان.
لقد كنت مشغولا للغايه.

501
00:23:05,602 --> 00:23:07,871
محاوله السرقه
بمصرف حريه المواطن--

502
00:23:07,939 --> 00:23:10,006
اى تقدم ف الامساك بالالفا المسؤل عن ذلك؟؟

503
00:23:10,074 --> 00:23:11,375
نحن نعمل على ذلك.

504
00:23:11,442 --> 00:23:13,376
اى شيء للمساعده

505
00:23:13,444 --> 00:23:17,180
لا لالالالا اشكرك.

506
00:23:17,248 --> 00:23:19,650
اى شيء اخر؟؟

507
00:23:19,717 --> 00:23:22,920
لجنة الرقابة
تطلب النتائج

508
00:23:22,988 --> 00:23:24,255
لقد هرب 7 من ع المبنى.

509
00:23:24,322 --> 00:23:26,557
اولويتنا القصوى.

510
00:23:26,625 --> 00:23:28,493
سوف احمل لك الملفات فى غضون يوم او يومين.

511
00:23:28,561 --> 00:23:30,462
يوم.

512
00:23:30,530 --> 00:23:32,097
لديك يوم وااحد...لي.

513
00:23:38,497 --> 00:23:39,764
نايثان...لقد ادركت هذا,

514
00:23:40,060 --> 00:23:43,262
ولكن لم يتبق الا ساعات قليله فى اليوم.

515
00:23:43,965 --> 00:23:45,532
لا ولكنك لا تحتاج ان تقحم

516
00:23:45,600 --> 00:23:47,968
لجنه الرقابه فى هذا

517
00:23:48,036 --> 00:23:50,537
اسمع...سوف تتلقى التقارير بنهايه الغد.

518
00:23:51,806 --> 00:23:53,573
دوكتور..وجدنا اثر لنينا.

519
00:23:53,641 --> 00:23:55,641
كاميرون...انا لست متأكد انه بمقدورنا ان نتعامل مع الامر برمته

520
00:23:55,709 --> 00:23:57,142
اوه..لا..انه شيىء جيد.

521
00:23:57,210 --> 00:23:59,578
وجدنا رجل سبح حول الجزيره بملابسه

522
00:23:59,646 --> 00:24:02,047
ولديه انخفاض فى درجه حرارته,

523
00:24:02,115 --> 00:24:03,982
وكاد ان يغرق ولكنه حاول

524
00:24:04,050 --> 00:24:06,819
الخرؤوج من الماء
ولم يعرف السبب وراء هذا,

525
00:24:06,886 --> 00:24:09,822
ثم...اوه..وكان بحوزته فلفل احمر.

526
00:24:09,889 --> 00:24:11,256
نعم...من الطبيعى ان تضحك,

527
00:24:11,324 --> 00:24:12,858
'لانه--
'لانه لم يمت.

528
00:24:12,926 --> 00:24:14,693
هذا الرجل يعمل على متن يخت
راسية قبالة خليج المحار.

529
00:24:14,761 --> 00:24:17,296
أوه، هيكس، ،
كنت سأقول هذا الكلام.

530
00:24:17,364 --> 00:24:18,898
- اوك..انا اسف.
- شكرا لكما.

531
00:24:18,966 --> 00:24:21,000
لكن...انا اسف اننا سوف نضطر لوضع ذلك فى التحقيقات

532
00:24:21,067 --> 00:24:23,336
اوامر عليا.

533
00:24:23,403 --> 00:24:25,604
يجب ان نذهب لمبنى الهرو مره اخرى,

534
00:24:25,672 --> 00:24:27,373
لذا..كل العون.

535
00:24:27,440 --> 00:24:29,108
لا...هل باستطاعتنا التغاضى عن هذا.

536
00:24:29,176 --> 00:24:31,944
اوامر عليا,
كاميرون.

537
00:24:35,949 --> 00:24:38,984
حصلت على مبرد الماء

538
00:24:39,051 --> 00:24:43,054
وغرفه الراحه العامه.

539
00:24:43,122 --> 00:24:45,723
وهذا هو هاركن والذى لديه عضلات قويه,

540
00:24:45,791 --> 00:24:47,892
ولكننى ركلت مؤخرته..فى نزال الاألفا,

541
00:24:47,960 --> 00:24:49,627
والذى من المهم؟...

542
00:24:49,695 --> 00:24:51,196
لابد ان تظهرى الحقيقه كامله طالما تصورين هذا

543
00:24:51,263 --> 00:24:52,597
- اى كان..

544
00:24:52,665 --> 00:24:54,332
يالك من خاسر.

545
00:24:54,400 --> 00:24:55,700
يوجد شخص ما هنا لرؤيتك

546
00:24:55,768 --> 00:24:57,870
- من هو؟؟
- يبدو عليه التشتت.

547
00:24:57,937 --> 00:24:59,972
اسمها بيكى.
انها بالخارج.

548
00:25:00,040 --> 00:25:03,576
- اوه..اشكرك.
-هاه انا رقم واحد.

549
00:25:03,643 --> 00:25:07,680
انا الفائزه رقم واحد.

550
00:25:07,748 --> 00:25:09,616
هاى...كيف تجرى الامور

551
00:25:09,683 --> 00:25:11,385
.....بعد ان غادرت لقد كنت

552
00:25:11,452 --> 00:25:14,722
افكر فيما قلته لى--

553
00:25:14,789 --> 00:25:16,924
انت تعرف اننى لم ارد ان ارى تومى ابدا,

554
00:25:16,991 --> 00:25:18,492
و...

555
00:25:18,560 --> 00:25:21,396
لم افهم.

556
00:25:21,463 --> 00:25:23,164
انا وتومى--
لقد كان لدينا مشاكل,

557
00:25:23,232 --> 00:25:27,401
ولكننا تخطيناها بسبب ابننا لوكاس.

558
00:25:27,469 --> 00:25:30,270
انا لم ارده ان يذهب.

559
00:25:30,338 --> 00:25:32,439
لم افعل.

560
00:25:35,343 --> 00:25:37,343
حسنا..استطيع ان اسمع دقات قلب بيكى تتسارع

561
00:25:37,411 --> 00:25:38,945
لقد حاولت ان تتذكر ماذا حدث لها.

562
00:25:39,013 --> 00:25:40,413
من الواضح ان نينا قد استخدمت قدرتها عليها,

563
00:25:40,481 --> 00:25:42,215
إذا حالفنا الحظ،
نينا قد تكون لا تزال في خليج المحار.

564
00:25:42,283 --> 00:25:44,517
اسمع..اعتقد ان لدى الكثير من الامور الواضحه الان.

565
00:25:44,585 --> 00:25:46,820
يجب ان نركزعلى مبنى الهروب.

566
00:25:46,888 --> 00:25:48,622
- ماذا؟؟
- دكتور..نينا تحتاج لمساعدتنا.

567
00:25:48,690 --> 00:25:50,158
واريدك ان تركز.

568
00:25:50,225 --> 00:25:51,559
اوامرها من اعلى الدرج.

569
00:25:51,627 --> 00:25:52,927
لماذا تستمر بقول هذا؟؟

570
00:25:52,995 --> 00:25:55,363
دكتور..مالذى تتحدث عنه بحق الجحيم؟؟؟

571
00:25:55,431 --> 00:25:59,267
حسنا ..اصغ الى..,
انه..

572
00:25:59,335 --> 00:26:02,537
- اوه...انه تحت التأثير.
- ماذا؟؟

573
00:26:02,604 --> 00:26:03,738
ماذا؟؟

574
00:26:03,806 --> 00:26:06,074
د.روزن,
انت قد دفعت لفعل هذا.

575
00:26:07,843 --> 00:26:10,912
- اهلا..لى.
- او..لا.

576
00:26:16,018 --> 00:26:18,220
ماذا اذا تم الامساك بنا؟؟

577
00:26:18,288 --> 00:26:20,055
بالله عليك يانينا..

578
00:26:20,123 --> 00:26:22,158
يمكنك ان تجعلينا خلف الاضواء.

579
00:26:25,295 --> 00:26:27,230
اوه

580
00:26:27,298 --> 00:26:29,699
ابى...لماذا لم تذهب للعمل؟؟

581
00:26:29,767 --> 00:26:33,337
لقد حاولت ان اذهب لكن ليس باستطاعتى.

582
00:26:33,405 --> 00:26:35,339
لا ينبغى على الرحيل.

583
00:26:35,407 --> 00:26:38,575
اوه..من الممكن ان راسي تؤلمنى.

584
00:26:38,643 --> 00:26:40,711
هل هو بخير؟؟؟

585
00:26:40,779 --> 00:26:42,413
نعم انه...انه بخير.

586
00:26:42,480 --> 00:26:46,583
امم..ابى تستطيع الذهاب لعملك وقتما تريد

587
00:26:46,651 --> 00:26:49,720
لكن..عد الى البيت عندما تنتهى...اوك؟؟

588
00:26:49,788 --> 00:26:52,723
نعم..سوف اعود عندما انتهى من العمل.

589
00:26:52,790 --> 00:26:54,758
- مممممم.
- شكر لك..عزيزتى.

590
00:26:54,825 --> 00:26:56,293
اذهب ياابى

591
00:26:56,360 --> 00:26:58,027
هاى..تومى.
كيف حالك؟؟

592
00:26:58,095 --> 00:26:59,696
- بخير اشكرك.
- بخير

593
00:27:02,767 --> 00:27:05,769
- ماذا كان هذا بحق الجحيم
- لا شيء.

594
00:27:09,307 --> 00:27:12,209
تومى...

595
00:27:12,277 --> 00:27:13,743
كل هذه القوارب تبدو متماثله بالنسبه لى,

596
00:27:13,811 --> 00:27:16,112
لذا..اصرخ

597
00:27:16,180 --> 00:27:20,450
واخبرنى اين القارب؟؟.

598
00:27:42,641 --> 00:27:44,809
انه عطر كليف كريستيان.

599
00:27:44,877 --> 00:27:46,678
اتراها؟؟؟

600
00:27:51,151 --> 00:27:53,919
لا

601
00:27:53,987 --> 00:27:56,522
حسنا

602
00:27:58,091 --> 00:27:59,925
نينا اخبرتنى كل شيء عنك..لى.

603
00:27:59,993 --> 00:28:02,494
انت فقط مهتم بقدرتها

604
00:28:02,562 --> 00:28:05,130
وتريدها بجانبك فى حاله ان اردت الحصول على شيء

605
00:28:05,198 --> 00:28:08,968
لذا
الحفله سوف تكون فى اليخت

606
00:28:09,035 --> 00:28:11,270
والتى لم تستغل قدرتها؟؟

607
00:28:11,338 --> 00:28:13,539
كان كل هذا من اجلها فقط

608
00:28:13,606 --> 00:28:15,407
انا احب نينا.
لطالما احببتها.

609
00:28:15,475 --> 00:28:17,910
اكثر من زوجتك وابنك؟؟؟

610
00:28:17,978 --> 00:28:19,378
انا لم ارد هذه الحياه ابدا

611
00:28:19,446 --> 00:28:21,847
كل ما اريده ان اجعل نينا سعيده.

612
00:28:21,915 --> 00:28:23,916
حسنا...اذ انت مهتم بها لذه الدرجه..

613
00:28:23,984 --> 00:28:25,285
لذا من الممكن ان تساعدنا فى العثور عليها

614
00:28:26,687 --> 00:28:28,087
انها فى مشكله خطيره

615
00:28:28,155 --> 00:28:32,325
ويبدو لى انها سوف تكون ف المشكله وحدها.

616
00:28:32,393 --> 00:28:33,660
حسنا...ربما هناك شخص اخر

617
00:28:33,727 --> 00:28:36,529
من الممكن ان يقنعك.

618
00:28:39,867 --> 00:28:42,135
اتريد رؤيه والدك؟؟؟

619
00:28:42,202 --> 00:28:44,403
ابى؟؟

620
00:28:44,471 --> 00:28:46,739
اهلا ..ايها الرجل الصغير.

621
00:28:55,849 --> 00:28:57,984
ها نحن--
قهوه ساده من اجلى

622
00:28:58,051 --> 00:28:59,586
وشاى من اجل السيده

623
00:28:59,653 --> 00:29:01,287
والتى لا تكبر..اليس كذلك؟؟

624
00:29:01,355 --> 00:29:03,656
همممم..مالذى يحدث هنا بحق الجحيم؟؟؟

625
00:29:03,724 --> 00:29:04,724
انه هنا لاكثر من ساعه.

626
00:29:04,792 --> 00:29:06,426
نحن لم نكن هنا حتى

627
00:29:06,493 --> 00:29:08,294
اذا لم ترد ان تنسف راس هذا الرجل 

628
00:29:08,362 --> 00:29:09,395
- لقد تعثر.
- نعم.

629
00:29:09,463 --> 00:29:12,631
- معظمه.
- صحيح صحيح.

630
00:29:12,699 --> 00:29:14,867
من هو هاركن بينكما؟؟؟

631
00:29:14,935 --> 00:29:16,302
احتاج لبعض المساعده فى تقرير الحادثه

632
00:29:16,369 --> 00:29:17,769
عند سيارتى.

633
00:29:17,837 --> 00:29:20,806
هذا هاركن.

634
00:29:20,873 --> 00:29:22,674
شكرا لك ..هيكس.

635
00:29:27,079 --> 00:29:29,848
اتريد ان تساعدنى.

636
00:29:31,152 --> 00:29:32,806
هذا صعب المنال بعد مافعلته نينا...

637
00:29:32,906 --> 00:29:34,406
نينا تفعل ماتريد

638
00:29:34,474 --> 00:29:37,276
لا يتحرك احدكما

639
00:29:40,380 --> 00:29:42,414
شكرا لكى كام.
انتظرى هنا.

640
00:29:42,482 --> 00:29:43,949
اكيد.

641
00:29:44,017 --> 00:29:46,318
مالذى تفعلينه يانينا؟؟؟
لقد جننت.

642
00:29:46,386 --> 00:29:47,953
اخرس.

643
00:29:48,021 --> 00:29:49,788
نينا

644
00:29:49,856 --> 00:29:53,325
اخرجى...من فضلك.

645
00:29:55,629 --> 00:29:57,095
نينا..انتى لستى مضطره لدفعى.

646
00:29:57,163 --> 00:29:59,097
ولن احاول ان امنعك

647
00:29:59,165 --> 00:30:01,566
ارجو فقط ان تضع نينا السلاح؟

648
00:30:01,634 --> 00:30:04,569
لا احد يريد ان يجرح هنا.

649
00:30:06,272 --> 00:30:07,572
ضع السلاح ارضا.

650
00:30:16,283 --> 00:30:19,053
هاى تومى..

651
00:30:19,121 --> 00:30:21,522
هيا بنا.
يجب ان نخرجك من هنا.

652
00:30:21,590 --> 00:30:22,656
نينا..كيف استطعت ان تفعلى هذا بى؟؟؟

653
00:30:22,724 --> 00:30:24,325
لا...اعرف...اعرف...اعرف

654
00:30:24,393 --> 00:30:27,962
لم يتعين على ان اجعلهم يعتقلوك لكن ان هنا الان.

655
00:30:30,966 --> 00:30:34,402
نينا..لايوجد علاقه هنا.

656
00:30:34,470 --> 00:30:35,970
هذا ليس حقيقي.

657
00:30:36,038 --> 00:30:38,940
لقد اثرتى على تومى كل هذا الوقت.

658
00:30:45,581 --> 00:30:48,184
لا..لكن...

659
00:30:48,251 --> 00:30:51,187
لم تكن سعيدا معهم.

660
00:30:51,255 --> 00:30:54,190
ان تريد ان تكون معى .
انت تحبنى.

661
00:30:54,258 --> 00:30:56,392
لا...انا لا اريدك تعرفى هذا.

662
00:31:01,599 --> 00:31:03,801
هاى..تومى

663
00:31:03,869 --> 00:31:06,236
نينا.

664
00:31:10,275 --> 00:31:14,211
اخبرتك ان تبتعدى عنى.

665
00:31:14,279 --> 00:31:17,214
اسمع..لقد كنت افكر

666
00:31:17,282 --> 00:31:20,451
يجب ان نخبر احدا عما نستطيع ان نفعله.

667
00:31:20,518 --> 00:31:23,421
ما الذى تفعليه لوالدك هذا ليس جيد...

668
00:31:23,488 --> 00:31:27,024
اعرف ان هذا صعب عليك ان تفهمه,

669
00:31:27,092 --> 00:31:28,425
لكن انا اساعده.

670
00:31:28,493 --> 00:31:31,429
لا ..انت لست الشخص الذى افسد كل شيء.

671
00:31:31,496 --> 00:31:35,800
لا..انه بخير,
وسعيد ايضا.

672
00:31:35,868 --> 00:31:39,037
اذا لم تخبرى شخصا بهذا انا سوف افعل.

673
00:31:39,105 --> 00:31:41,139
لا..لن تفعل

674
00:31:41,207 --> 00:31:43,642
لن ادعك تفعل هذا.

675
00:31:43,710 --> 00:31:45,310
اوه..لا.
تومى..انا اسفه.

676
00:31:45,378 --> 00:31:46,778
اوتعلم
لم اكن اريد ان افعل هذا بك.

677
00:31:46,846 --> 00:31:48,113
لم اكن اريد ان افعل هذا بك

678
00:31:48,181 --> 00:31:49,381
تومى انظر الى
انظر الى!

679
00:31:49,449 --> 00:31:50,649
ابتعد عنى.

680
00:31:50,717 --> 00:31:52,117
تومى انظر الى

681
00:32:01,361 --> 00:32:03,295
بيل..جون,
خذ الامر برويه.

682
00:32:03,363 --> 00:32:06,765
كام...ساعدينى.

683
00:32:06,833 --> 00:32:08,701
كاميرون..لا

684
00:32:13,907 --> 00:32:15,874
بيل ..بيل..اذهب.

685
00:32:15,941 --> 00:32:18,676
وسوف اتفقده.

686
00:32:18,744 --> 00:32:20,078
جون

687
00:32:20,145 --> 00:32:22,880
- جون انت بخير؟؟
- لقد تلقت الستره الرصاصه.

688
00:32:22,948 --> 00:32:24,948
انا بخير.
اذهب وراء نينا انا بخير.

689
00:32:32,490 --> 00:32:33,556
تحرك!

690
00:32:41,332 --> 00:32:42,398
هيا هيا.

691
00:32:47,805 --> 00:32:51,474
توقف!

692
00:32:51,542 --> 00:32:53,043
هيا.

693
00:32:53,111 --> 00:32:55,379
اقفل المخارج!
وسوف اتولى امر السطح.

694
00:32:55,446 --> 00:32:57,514
اذهب!

695
00:33:12,364 --> 00:33:13,898
ماهذا بحق الجحيم?

696
00:33:13,966 --> 00:33:16,001
المره القادمه سوف تكون برأسك بيل.

697
00:33:16,069 --> 00:33:18,570
هيكس هيا
اتركها.

698
00:33:18,638 --> 00:33:21,140
هيا يارجل.

699
00:33:21,208 --> 00:33:23,175
دكتور..حاذر.

700
00:33:25,445 --> 00:33:29,481
نينا!
نينا...انا لى!

701
00:33:29,549 --> 00:33:32,918
اريد التحدث معكى.

702
00:33:32,986 --> 00:33:34,820
من فضلك هذا كل مافى الامر.
....انا فقط

703
00:33:34,887 --> 00:33:37,088
اريد التحدث معك للحظه

704
00:33:37,156 --> 00:33:39,757
هيكس...

705
00:33:39,825 --> 00:33:42,626
دع روزين يمر,
لكن هو فقط.

706
00:33:42,694 --> 00:33:45,062
انت فقط ياروزين.

707
00:33:47,866 --> 00:33:49,367
نعم..لقد امسكته.

708
00:34:15,596 --> 00:34:17,964
انها فكره بعيده ان تفعليها،
أليس كذلك؟

709
00:34:18,032 --> 00:34:21,100
مالذى ترغبى بفعله يانبنا؟؟

710
00:34:24,004 --> 00:34:27,840
سنبحر انا وتومى معا

711
00:34:27,908 --> 00:34:29,775
فقط سويا.

712
00:34:31,645 --> 00:34:35,848
عندما كنا اطفال كان يجعلنى سعيده.

713
00:34:35,916 --> 00:34:39,552
انت سعيده.

714
00:34:39,620 --> 00:34:41,154
هذا كل شيء اردته دائما.

715
00:34:43,491 --> 00:34:46,259
هو فعلا يحبنى

716
00:34:46,326 --> 00:34:49,162
انا اعرف

717
00:34:49,230 --> 00:34:52,765
نينا..انا اتفهم شعورك

718
00:34:52,833 --> 00:34:54,534
اصبحتى وحيده جدا هذه الايام,

719
00:34:54,602 --> 00:34:57,203
لذلك قد دفعتى تومى,

720
00:34:57,271 --> 00:35:00,139
املا فى ملء وحدتك

721
00:35:00,207 --> 00:35:02,942
وانت تريديه ان يكون الفتى المراهق مره اخرى,

722
00:35:03,010 --> 00:35:05,411
الشخص الذى جعلك سعيده.

723
00:35:05,479 --> 00:35:06,746
انا اتفهم.

724
00:35:06,814 --> 00:35:09,449
نعم,
لكن انظر ماذا فعلت له؟؟.

725
00:35:09,516 --> 00:35:11,851
لقد دفعته
مثلما فعلت مع والدى.

726
00:35:11,919 --> 00:35:13,186
لا تستطيع المغادره.

727
00:35:13,254 --> 00:35:15,955
اوه نينا.
هذا لم يكن خطأك.

728
00:35:16,023 --> 00:35:19,392
لقد اراد الرحيل وانا قد منعته.

729
00:35:19,460 --> 00:35:21,428
اوتعلم..تومى كان محقا.

730
00:35:21,495 --> 00:35:24,030
لقد كنت طفلا حينها.

731
00:35:24,098 --> 00:35:25,966
بالطبع لم تردى ان يغادر والدك.

732
00:35:26,034 --> 00:35:28,902
مالذى يفعله الطفل؟؟

733
00:35:28,970 --> 00:35:30,304
انا لم ادعه يذهب.

734
00:35:39,247 --> 00:35:40,281
لا

735
00:35:40,348 --> 00:35:42,816
ابى!

736
00:35:42,884 --> 00:35:45,419
لقد تعبت من ايذاء البشر.

737
00:35:47,122 --> 00:35:49,189
نينا

738
00:35:49,257 --> 00:35:51,758
كاميرون.

739
00:35:51,826 --> 00:35:54,127
انت حر.

740
00:35:54,195 --> 00:35:57,197
افعل مايحلو لكى.

741
00:36:00,535 --> 00:36:02,770
شكرا لكى نينا.

742
00:36:02,837 --> 00:36:03,771
بيل.

743
00:36:03,838 --> 00:36:06,474
انا اسفه

744
00:36:06,542 --> 00:36:08,776
- نينا لا
- على كل شيء

745
00:36:14,249 --> 00:36:16,383
انا اسفه عن كل شيء.

746
00:36:16,451 --> 00:36:17,718
نينا لا

747
00:36:30,163 --> 00:36:31,530
بيل!

748
00:36:46,779 --> 00:36:49,781
- دعنى اذهب.
- لا!

749
00:36:54,988 --> 00:36:57,923
لا..هيكس انت تنزلق.
دعنى اذهب.

750
00:37:07,700 --> 00:37:09,101
تمسكى!

751
00:37:14,206 --> 00:37:16,808
اه.

752
00:37:16,876 --> 00:37:18,677
هيا.

753
00:37:41,668 --> 00:37:44,803
صباح الخير ..كيت.
هاى..غارى.

754
00:37:44,871 --> 00:37:47,973
لقد تحول الرجل الى فريكن الديك

755
00:37:48,041 --> 00:37:50,509
لايبدأ اليوم حتى يصرخ غارى.

756
00:37:50,577 --> 00:37:53,045
انها طريقه علاجيه.
لقد فهمت.

757
00:37:53,113 --> 00:37:55,814
هاى..لذا..؟,

758
00:37:55,882 --> 00:37:59,385
هل نينا ستكون بخير؟؟

759
00:37:59,452 --> 00:38:00,820
لا اعرف.

760
00:38:00,887 --> 00:38:03,155
يبدو ان لديها ماضى سيء.

761
00:38:03,223 --> 00:38:07,827
يجعلنى اتساءل,
اذا استمريت بالعمل مع روزين,

762
00:38:07,894 --> 00:38:09,929
مالذى سوف اجده؟؟.

763
00:38:09,997 --> 00:38:11,664
ليست كلها اشياء سيئه

764
00:38:11,732 --> 00:38:13,766
من الممكن ان تكون اشياء جيده ايضا

765
00:38:13,834 --> 00:38:16,402
نعم..اعتقد هذا.

766
00:38:16,470 --> 00:38:19,873
انظرى..انا اتذكر,

767
00:38:19,941 --> 00:38:23,010
زوجتى جانى--

768
00:38:23,077 --> 00:38:24,845
لقد دعيتها للذهاب لحفله جونيور,

769
00:38:24,913 --> 00:38:28,649
وكان ذلك معدا,
لذا انا تعرقت

770
00:38:28,717 --> 00:38:33,221
وحينها كانت سوف تاتى بالثوب الارجوانى,

771
00:38:33,288 --> 00:38:37,426
وكان ذلك اكثر مما اتحمل حينها,

772
00:38:37,493 --> 00:38:41,863
وهذه هى الذاكره التى ارغب ببقائها.

773
00:38:41,931 --> 00:38:45,900
جيد، أراهن أني لم أذهب
إلى حفلة موسيقية مع جيني

774
00:38:45,968 --> 00:38:47,969
ماذا لو لم امتلك ذاكره مثل هذه؟؟

775
00:38:48,036 --> 00:38:50,371
حسنا..لن تعرفى اذا لم تحاولى.

776
00:38:50,438 --> 00:38:54,342
ذكرى جيده وحيده..افضل من الذكريات السيئه جميعا

777
00:38:57,479 --> 00:38:59,513
مثلما ركلت مؤخرتك..تذكرى هذا

778
00:38:59,581 --> 00:39:02,183
حسنا..هذه ليست ذكرى..انها مفبركه

779
00:39:02,250 --> 00:39:04,618
انها صدمة الرأس.

780
00:39:30,046 --> 00:39:32,615
الا يجدر بك التواجد بالمستشفى

781
00:39:32,682 --> 00:39:34,584
أوه، انها مجرد رضوض فى الضلع.

782
00:39:34,651 --> 00:39:35,818
اوه.

783
00:39:35,886 --> 00:39:37,687
انا اسف جدا مما حدث لصديقتك.

784
00:39:37,755 --> 00:39:41,257
نعم..انا لا ادعيها بالصديق بعد الان لكن شكرا

785
00:39:41,325 --> 00:39:44,160
التعرض لاطلاق الرصاص

786
00:39:44,227 --> 00:39:46,562
دائما مايجعلنى جائعا

787
00:39:46,630 --> 00:39:49,665
لقد كنت متوجها للكافيه

788
00:39:49,733 --> 00:39:51,067
اتريد الانضمام معى

789
00:39:51,135 --> 00:39:54,003
اتدعونى لموعد غرامى؟؟

790
00:39:54,071 --> 00:39:55,905
الافطار
لايحسب.

791
00:39:55,972 --> 00:39:57,206
اوه

792
00:39:57,274 --> 00:39:59,509
لم اكن اعلم هذا.

793
00:39:59,576 --> 00:40:01,244
نعم.

794
00:40:01,311 --> 00:40:04,313
ريتشيل,

795
00:40:04,381 --> 00:40:08,351
من قبل لقد تماديت فى رده فعلى.

796
00:40:08,418 --> 00:40:11,253
رؤياك كيف تعمل--
لقد فهمت.

797
00:40:11,321 --> 00:40:13,822
انتى لست الشخص الوحيده الحساسه هنا.

798
00:40:13,890 --> 00:40:16,425
فكره ان تكونى ملموسه--

799
00:40:16,492 --> 00:40:20,896
لم اصاحب احدا منذ حادثتى

800
00:40:20,964 --> 00:40:24,767
لذا..اذا اردنا ان نجرب هذا؟؟,

801
00:40:24,835 --> 00:40:26,802
سوف نحتاج الى التروى.

802
00:40:26,870 --> 00:40:28,972
التروى شيء جيد.

803
00:40:29,040 --> 00:40:30,974
حسنا.

804
00:40:32,977 --> 00:40:35,278
لقد فعلت
صفقة جيده جدا لنينا--

805
00:40:35,346 --> 00:40:36,880
اي تهم
ف حجزك الوقائى؟؟

806
00:40:36,948 --> 00:40:39,583
- ان نينا قيمه.
- نعم.

807
00:40:39,651 --> 00:40:41,685
محظوظه لكونها لم تقتل احدا.

808
00:40:41,753 --> 00:40:44,755
لم يكن ينبغى ان تشكرنى.

809
00:40:44,822 --> 00:40:47,858
نيثان,
لم احظى بهذه الفرصه.

810
00:40:47,926 --> 00:40:50,728
هذه اخر منحه سوف تحصل عليها

811
00:40:50,795 --> 00:40:53,497
المره القادمه سوف ابعدك,

812
00:40:53,565 --> 00:40:56,333
وسوف القى بك خارج الباص.

813
00:41:09,614 --> 00:41:11,214
كيف حالها؟؟

814
00:41:11,282 --> 00:41:14,851
من الصعب ان اخبرك.

815
00:41:14,919 --> 00:41:18,021
كل الازمات مع والدها؟

816
00:41:18,089 --> 00:41:21,258
لم تخبرنى.

817
00:41:21,326 --> 00:41:24,461
كيف يمكنها تخطى هذه الاازمه؟؟؟

818
00:41:24,529 --> 00:41:27,164
مع قدر كبير من المساعدة.

819
00:41:31,302 --> 00:41:34,104
نينا..انا لى.

820
00:41:38,743 --> 00:41:40,977
اسف بخصوص هذه--
القيود.

821
00:41:41,045 --> 00:41:42,812
انه.....

822
00:41:42,880 --> 00:41:45,282
لا عليك.

823
00:41:45,350 --> 00:41:48,719
فانا خطيره.

824
00:41:48,786 --> 00:41:52,623
لا، لا، حسنا؟
لا يمكنك ثق بي.

825
00:41:52,691 --> 00:41:54,525
...نينا

826
00:41:57,662 --> 00:42:00,463
انظرى الى.

827
00:42:03,434 --> 00:42:05,635
هاااى.

828
00:42:05,660 --> 00:43:09,660
== ترجمه <font color="#00ff00">Meckano</font> ==
a_m7450@yahoo.com