1
00:00:08,074 --> 00:00:10,108
 .لقد كُنا في السوق نقوم ببعض التجارة

2
00:00:10,176 --> 00:00:13,478
 .انتما كاذبان مريعان

3
00:00:36,758 --> 00:00:40,425
 من الافضل ان نتوجة شمالاً -  
 نتوخى الحذر  - 

4
00:00:40,448 --> 00:00:43,440
"ونتبع طريق التجارة الى " شانتي

5
00:00:43,507 --> 00:00:47,337
 مكانٌ كلُ من فية لديه ماضي
. شنيع ولا احد يسأل عنة

6
00:00:47,360 --> 00:00:48,578
 .يبدو مكانً رائعاً

8
00:00:49,747 --> 00:00:51,615
 !لقد اُصبنا

9
00:01:04,361 --> 00:01:07,863
 يبدوا اننا اصطدمنا بمرجانِ بحري -  
 لايوجدُ مُرجانٌ بحري في هذه الأرجاء -  

10
00:01:07,930 --> 00:01:10,459
 .أذاً صخور

11
00:01:10,483 --> 00:01:12,609
 مالذي تفعلة ؟
 هل جُننت ؟

12
00:01:12,632 --> 00:01:15,002
 يجب ان لاتنزل عن القارب 
. ليس في عرض البحر

13
00:01:15,003 --> 00:01:19,106
 .يجب ان نعرف حالة السفينة

14
00:01:36,580 --> 00:01:38,201
 ماكان ذلك ؟

15
00:01:38,224 --> 00:01:39,660
 !لقد رأيتُ شيئاً

16
00:01:39,727 --> 00:01:43,462
 !أرفعة ، ارفعة  -  
! اسحبوا ! اسحبوا -  

17
00:01:43,530 --> 00:01:46,165
!انا لأ اراه

18
00:01:50,570 --> 00:01:53,071
 .انه ليس هنا

19
00:01:56,410 --> 00:01:58,076
 !"سندباد"

20
00:01:58,792 --> 00:02:03,432
<font color="800800" size=44>(سندباد)</font>
<font color="773466" size=34>"الموسم الأول - الحلقة السادسة"</font>
<font color="ABCDEF" size=44>"عنوان الحلقة: فتاةٌ فاتنة"</font>

21
00:02:04,432 --> 00:02:11,432
<font color="773466" size=34>" ترجمة "</font>
<font color="ABCDEF" size=44>((Hamody AL-Jobory))</font>

22
00:02:12,432 --> 00:02:18,432
<font color=#32CD32>" منتديات الملوك "<font>
<font color=#38B0DE>( kings.allgoo.us )<font>

24
00:02:52,729 --> 00:02:55,397
تستطيعُ شكري لاحقاً -  
على ماذا ؟ -  

25
00:02:55,465 --> 00:02:59,434
 .لا اعلم
 ربما على انقاذ حياتك ؟

26
00:03:10,372 --> 00:03:12,239
 .هيا

27
00:03:28,541 --> 00:03:30,419
 .لم يكن من الصعب رؤيتك

28
00:03:30,443 --> 00:03:33,789
 .بسبب صراخك

29
00:03:33,813 --> 00:03:38,837
 .ارح نفسك
 .سأصنعُ شيئاً لجروحك

30
00:03:59,110 --> 00:04:02,680
 .انا "سندباد" ، بالمناسبة

31
00:04:02,692 --> 00:04:05,190
 . "مرحباً ، "سندباد

32
00:04:05,213 --> 00:04:07,068
 .حسناً

33
00:04:14,138 --> 00:04:17,260
 .اسفة

34
00:04:17,283 --> 00:04:20,430
المرجان قد يحرق فعلاً -  
مرجان ؟ -  

35
00:04:20,454 --> 00:04:22,645
لقد كان ذلك قرشاً -  
قرش ؟ -  

36
00:04:22,668 --> 00:04:25,312
 .اجل ، نوعٌ من وحوش البحر او ماشابة

37
00:04:25,335 --> 00:04:28,058
وحشُ بحر؟ -  
اجل ؟ ماذا ؟ - 

38
00:04:28,070 --> 00:04:31,186
 في هذه الأرجاء ؟
 .حسناً ، على الاقل قد نجا حسُ دعابتك

40
00:04:35,553 --> 00:04:37,626
 .دعنا نرى

41
00:04:55,387 --> 00:05:00,224
 ,اريدُ البقاء , حقاً ، اريدُ ذلك

42
00:05:00,248 --> 00:05:03,749
 .ولكن لدي سفينةٌ وطاقمٌ في انتظاري

44
00:05:06,499 --> 00:05:09,795
 ".اهلاً بك في جزيرة " روزين مور

45
00:05:09,819 --> 00:05:11,532
انتِ ؟ - 

46
00:05:11,556 --> 00:05:14,139
 الا تشعرين بالوحدة ؟

47
00:05:14,163 --> 00:05:17,463
 .انا اقومُ بتسلية نفسي

48
00:05:27,142 --> 00:05:31,808
 ".نحن نُضيعُ وقتنا يا " كانر
 .نحتاج للبحث في البحر

49
00:05:31,832 --> 00:05:34,478
 .لقد سحبنا الموجُ لهنا
 .ربما سحب "سندباد " ايضاً

50
00:05:34,502 --> 00:05:36,781
 .نحنُ لانتعامل مع المد او الجزر

51
00:05:36,805 --> 00:05:39,317
 !اعلمُ مارأيتُ في الاسفل هناك

52
00:05:41,048 --> 00:05:45,028
 .ذيلٌ كبير ، ذو حراشف

53
00:05:45,052 --> 00:05:46,966
 .لقد مزق الحبل

54
00:05:46,990 --> 00:05:50,460
 .اذاً ادعِ ربكِ ان نجدهُ اولاً

57
00:06:30,551 --> 00:06:32,735
 .لقد ظننا اننا فقدناك

58
00:06:32,759 --> 00:06:35,124
 .لقد وجدتُموني

59
00:06:35,148 --> 00:06:37,653
 وهل ظننت اننا سنترُكُك ؟

60
00:06:39,896 --> 00:06:41,293
 كيف وصلتَ لهنا ؟

61
00:06:41,316 --> 00:06:43,143
 .لقد كانت الالهة تعتني بك

62
00:06:43,211 --> 00:06:45,780
 .لدي غريزة للبقاء فحسب

63
00:06:45,781 --> 00:06:47,238
 ,ودعوني اقول لكم صراحةً

64
00:06:47,260 --> 00:06:50,230
 .انا لا ألومُ احداً منكم على ماحدث

65
00:06:50,254 --> 00:06:54,076
 .لقد خاطرتُ ، اعلمُ ذلك
 ,ان الامر يتعلق

66
00:06:54,099 --> 00:06:56,668
. بكون البطل يكون دائماً في ظروف عصيبة

67
00:06:58,593 --> 00:07:01,363
 .صحيح

68
00:07:01,386 --> 00:07:04,029
 .ربما تستطيع تعريف معنى البطولة

71
00:07:20,517 --> 00:07:25,421
 اذاً ، انتي هنا لوحدك ؟ - 
 مع الضيوف المريبين - 

72
00:07:25,489 --> 00:07:28,639
 .ليس لوحدي ، انا حُره

73
00:07:28,662 --> 00:07:32,739
 في هذا المكان لايوجد احدٌ 
يخبرني ما افعل او متى افعله

74
00:07:32,762 --> 00:07:35,430
 ".تبدو متعباً يا " سندباد 

75
00:07:35,498 --> 00:07:38,030
 .من الافضل ان نعود بك

76
00:07:38,054 --> 00:07:40,743
 ,اجل ، ولا اريدُ مزيداً من السباحة

77
00:07:40,766 --> 00:07:42,128
 .ليس قبل ان تتعلم

78
00:07:42,152 --> 00:07:44,238
 .اعتقد ان الامور كانت تحت سيطرتي

79
00:07:44,239 --> 00:07:45,923
 .لا اعتقدُ ذلك

80
00:07:45,947 --> 00:07:50,514
 لقد كانت ضيافتكِ رائعة ، 
ولكن لدينا رحلةُ طويلة امامنا

81
00:07:50,538 --> 00:07:54,348
 حسناً ، لتكن رحلتكم مليئة بالمغامرة والتشويق

82
00:07:54,360 --> 00:07:56,603
 .التي تتركُكم متشوقين للمزيد

83
00:08:03,254 --> 00:08:05,568
احتاجُ للأكل -  
جيد -  

84
00:08:05,592 --> 00:08:08,291
 .سيعدُ لك "الطباخ " شيئاً لتأكلة

85
00:08:08,314 --> 00:08:10,193
 .هنا

86
00:08:12,001 --> 00:08:14,474
 .بالطبع

87
00:08:15,766 --> 00:08:17,490
 هل تسمح لي بلحظة ؟

88
00:08:29,990 --> 00:08:34,828
 لا اعرفُ ماتظنُ نفسك فاعلاً 
هنا ، ولكنك ستنتهي الان ، اتفقنا ؟

89
00:08:34,851 --> 00:08:36,454
 انسيت الاشخاص الذين نهربُ منهم ؟

90
00:08:36,478 --> 00:08:38,169
 .نالا " لقد انقذت حياتي "

91
00:08:38,183 --> 00:08:41,390
.ونحنُ نخاطر بحياتنا بكل لحظةِ نظيُعها

92
00:08:41,413 --> 00:08:43,585
 .لا استطيع الاستمرار بالعيش هكذا

93
00:08:43,599 --> 00:08:47,768
 .اعني ، نحن لانعيش حياتنا اصلاً
 .نحن نقوم بالهروب

94
00:08:47,791 --> 00:08:50,182
 .كل يوم نهرب ، خائفين من الموت

95
00:08:50,205 --> 00:08:54,673
 هل تظن ان " اكباري " يدردش 
ويشرب النبيذ ، يُناقش امور الحياة ؟

96
00:08:55,803 --> 00:08:58,104
 .سيجدُنا

97
00:08:59,501 --> 00:09:01,405
 .اذاً اذهبوا بدوني

98
00:09:01,428 --> 00:09:03,377
 ,ان  كان هذا ماتشعرين بة ، اذهبوا فحسب

99
00:09:03,394 --> 00:09:07,894
 .استمروا بحياتكم ، ودعوني اعيش حياتي

100
00:09:07,918 --> 00:09:10,630
 .انا ملعونٌ يا " نالا " انا

101
00:09:10,653 --> 00:09:12,995
 ,انا الوحيدُ الذي علية ان  يتعايش مع ذلك

102
00:09:13,019 --> 00:09:17,326
 .ليس انتي ، انا باقي هنا

103
00:09:25,894 --> 00:09:29,903
 .لديكِ الكثيرُ من الحلي بالنسبة لجزيرة مهجورة

104
00:09:29,925 --> 00:09:33,707
 .اجل ، ستندهش من الاشياء التي تنجرف لهُنا

105
00:09:55,359 --> 00:09:58,297
 " كانر ؟ "

106
00:10:00,223 --> 00:10:03,100
 .لقد مررنا بأمور سيئة من أجلك

107
00:10:03,124 --> 00:10:06,271
 ليلةٌ واحدة ، ليلةٌ واحدة 
. اشعرٌ بها بشعور مختلف

108
00:10:06,272 --> 00:10:09,191
انت تفهم ذلك يا " كانر " اليس كذلك ؟ -  
اجل -  

109
00:10:09,215 --> 00:10:13,247
 واريدٌ ان اكتب الشعر ،
. ولكن الحياة بشعة وانت ملعونٌ

110
00:10:13,271 --> 00:10:14,949
 .شكراً لك

111
00:10:14,972 --> 00:10:17,086
 ,اريدك ان تكون في السفينة بحلول الضوء

112
00:10:17,109 --> 00:10:20,885
 .والا صدقني ايها البطل ، سنرحل بدونك

113
00:10:39,480 --> 00:10:43,985
 انظر ، اخر شيء اريد فعلة هو ان 
اسبب لك مشاكل مع اصدقائك

114
00:10:44,009 --> 00:10:46,951
أذا كنت تريد الذهاب ، اذهب -  
كلا ، لا ، لا ، لا اريد - 

115
00:10:46,974 --> 00:10:49,710
 .ولكن سيكون علي الذهابُ قريباً

116
00:10:49,734 --> 00:10:52,599
 .طالما سأعود عند طلوع الفجر

117
00:10:52,622 --> 00:10:54,310
 .اعني ، ليس كانني اريد استعجال اي شيء

118
00:10:54,322 --> 00:10:55,989
 .لا ارجو ذلك

119
00:10:57,445 --> 00:11:00,357
 .ليس في اخر ليلة لك من الحرية

120
00:11:31,047 --> 00:11:36,088
 .اريد ان أتعرف على الحياة التي انقذتُها
 .اخبرني كل شيء

121
00:11:44,945 --> 00:11:49,142
.قد تكون نوعاً من انواع العظام

122
00:11:49,166 --> 00:11:51,537
 .ربما دخلت بسبب ضغط الماء

123
00:11:51,561 --> 00:11:54,860
 .لم ارى اي مخلوق قد تعود هذه له

124
00:11:58,810 --> 00:12:03,306
 ".لاتقلقي يا "رينا
 .سندباد على قيد الحياة وبخير

125
00:12:05,055 --> 00:12:08,188
 ".لدي مشكلة مع " نالا

126
00:12:08,203 --> 00:12:12,176
 .لستِ الوحيدة

127
00:12:12,200 --> 00:12:16,514
 ".على كل حال ، لا اريد التحدث عن " نالا

128
00:12:16,537 --> 00:12:19,693
 .حسناً ، امتعني 

129
00:12:19,717 --> 00:12:23,920
 .اريد بعض الحديث

130
00:12:23,944 --> 00:12:26,703
 .حسناً

131
00:12:30,513 --> 00:12:35,867
 ,لقد كانت البصرة مزدحمة جداً 
 لدرجة انكي لاتستطيعين الحراك

132
00:12:37,539 --> 00:12:40,577
 .حارةٌ جداً ، لدرجة انكي لاتستطيعين التنفس

133
00:12:43,113 --> 00:12:46,929
 ...لقد كنتُ مع

134
00:12:50,495 --> 00:12:59,466
 نالا "... لقد كان الشخص الوحيد
. الذي لم يضعُف بالحرارة"

135
00:12:59,490 --> 00:13:06,576
 .الغُبار
 .لقد كانت كالملاك

136
00:13:13,012 --> 00:13:16,763
 ".اخبرني عن " كانر

137
00:13:16,787 --> 00:13:21,759
 .لقد بدأتُ اظن انكي تريدينني فقط لذكائي

138
00:13:24,720 --> 00:13:30,058
 لدية خربشاتٌ على صدرة ،
. اظنُ ان عددها اربعة

139
00:13:32,242 --> 00:13:37,378
 ...بالاضافة لهذا لقد كان -
 .ابق بعيداً عن الماء هذه الليلة -

140
00:13:37,400 --> 00:13:40,372
 .لدي شعورٌ غريب تجاهها

142
00:13:46,062 --> 00:13:51,115
 .الشيء الذي قادنا لهنا ، لايزال في الاسفل

143
00:13:55,988 --> 00:13:59,222
 يعرف كيف يرفع المعنويات ، اليس كذلك ؟

144
00:14:04,943 --> 00:14:08,406
 ".استيقظ يا " سندباد 
 .لقد حل الفجر تقريباً

145
00:14:08,429 --> 00:14:10,981
 .اصدقائك ينتظرونك

146
00:14:14,270 --> 00:14:20,356
  كانر " و " نالا " الاتذكر؟"

147
00:14:22,163 --> 00:14:24,758
 .لم اسمع هذة الاسماء بحياتي

148
00:14:24,781 --> 00:14:26,629
 .يجب ان ننام الان

149
00:14:29,042 --> 00:14:30,945
حسناً

151
00:14:46,423 --> 00:14:48,111
  ساعدويني ، ارجوكي

152
00:14:48,134 --> 00:14:49,508
مالذي يحصل ؟ - 
اللعنة - 

153
00:14:49,531 --> 00:14:51,128
 اللعنة ؟

154
00:14:51,152 --> 00:14:53,267
 !يجب ان ارحل عن الجزيرة

155
00:14:53,291 --> 00:14:56,461
 من فعل هذا بك ؟

156
00:14:56,484 --> 00:14:58,306
 .جدتي

157
00:14:58,330 --> 00:15:00,552
 .لقد لعنتني بسبب خيانتي لها

158
00:15:00,575 --> 00:15:02,716
 .لعنةٌ في لحظة غضب ، انها ليست كراهية

159
00:15:02,740 --> 00:15:05,288
 .انه ألمها

160
00:15:05,311 --> 00:15:10,729
جدتك تُحبك -  
تكرهني ، بالتأكيد تكرهني -  

161
00:15:10,752 --> 00:15:13,250
 ,تذكر يا"سندباد" الايام التي قبل اللعنة

162
00:15:13,272 --> 00:15:15,461
 .ايام كنت تعلم انك محبوب فيها

163
00:15:15,484 --> 00:15:18,024
 ".تذكر ، استطيعُ مساعدتك " ياسندباد

164
00:15:18,047 --> 00:15:20,841
 .اخبرني ذكرى سعيدة وستختفي اللعنة

165
00:15:20,864 --> 00:15:24,093
 ,كل ليلة

166
00:15:24,117 --> 00:15:29,109
 ".كانت تخبرني قصص "اساطير العرب

167
00:15:29,132 --> 00:15:35,777
 لقد اخبرتني قبل كل قصة
. انني كنتُ بطله القصة

168
00:15:40,016 --> 00:15:41,717
 .وبعدها فطرتُ قلبها

169
00:15:41,740 --> 00:15:43,020
 مالذي فعلته ؟

171
00:15:45,404 --> 00:15:48,706
 !كلا ، ذكرياتٌ سعيدة فقط

172
00:15:48,773 --> 00:15:52,342
 .لا ذكريات سيئة

173
00:16:05,220 --> 00:16:10,915
 ,اخبرني قصةً من قصص العرب

174
00:16:10,938 --> 00:16:13,897
 .التي اخبرتك اياها جدتك

175
00:16:13,920 --> 00:16:17,233
 جدتي ؟

176
00:16:17,300 --> 00:16:20,969
 .لم اعرفها قط

177
00:16:21,038 --> 00:16:24,181
 .لم اعرفها قط

178
00:16:44,359 --> 00:16:46,493
 .لدي اخبارٌ ياسيدي

179
00:16:46,516 --> 00:16:49,187
 .سندباد " ليس رجلاً عادياً "

180
00:16:49,211 --> 00:16:51,665
 .انه محاطُ بالسحر

181
00:16:51,688 --> 00:16:53,570
 .اتُهينين ذكرى ابني

182
00:16:53,593 --> 00:16:56,078
 .سندباد"  لاشيء ، اقلٌ سحراً بالوجود"

183
00:16:56,102 --> 00:16:59,909
 .لعنةٌ من اسلافة ، جدته

184
00:16:59,933 --> 00:17:02,207
 .ملتصقة به كقصب النهر

185
00:17:02,231 --> 00:17:08,008
 يجب ان نجد المصدر  
. وسنقوم باستدراجة لهنا بالتدريج

186
00:17:08,031 --> 00:17:09,715
 .لقد حاولنا بالفعل

187
00:17:09,783 --> 00:17:12,171
 .كل حراس البصرة يبحثون عنها

188
00:17:12,194 --> 00:17:15,834
 .طريقتك
 .لدي طُرقي الخاصة

190
00:17:31,523 --> 00:17:35,538
على رسلك بالفلفل الاحمر - 
ان النصيحة سهلة - 

191
00:17:35,562 --> 00:17:40,361
 . "ارجوك لاتخبرني كيفية صنع ال "غوليا سلافش
 .لقد نشأتُ عليها

192
00:17:40,384 --> 00:17:43,713
 .لفترة على اية حال

193
00:17:43,737 --> 00:17:46,901
 ".لقد تجاوزنا طلوع الشمس يا " رينا

194
00:17:46,913 --> 00:17:50,753
 .سندباد" قد لايستطيع العودة"

195
00:18:09,291 --> 00:18:12,541
" لن يأتي "يارينا - 
 اذاً سأعيدةُ انا -  

196
00:18:12,564 --> 00:18:15,206
 .الى سفينتة بحلول الفجر
 .انه يعلمُ ذلك

197
00:18:15,230 --> 00:18:17,645
 ".ويعلمُ ماسيحدث ان وجدنا " اكباري

198
00:18:17,669 --> 00:18:20,009
 !انه ملعون -
 لقد اتخذ قرارة - 

199
00:18:20,033 --> 00:18:22,760
 اذاً اندعة يموت فحسب ؟

200
00:18:22,780 --> 00:18:25,578
 ".انه يعرف مصلحتة يا"رينا

201
00:18:26,613 --> 00:18:29,325
.كما تعرفين انتي مصلحتكي

202
00:18:29,349 --> 00:18:32,953
 .اذاً اذهبي وحاولي ارجاعة

203
00:18:32,976 --> 00:18:37,240
 أنور" ان بدأت لعنتة "
. سيكون بحاجة لك ، أسرع

204
00:18:37,264 --> 00:18:39,966
 .الانتظار يضعنا عرضة للخطر

206
00:18:46,607 --> 00:18:49,430
 !لم اشعر بهذا القدر من الحياة من قبل

207
00:18:49,453 --> 00:18:55,592
 ,هذا جيد ، لاننا ذاهبون في رحلة طويلة

208
00:18:55,616 --> 00:19:01,139
 .مغامرة ، سأقوم بأخذك لمكان مميز

209
00:19:01,162 --> 00:19:05,546
 انه مكان جميل وسعيد

210
00:19:05,569 --> 00:19:08,235
 .لايمكن لاي شيء على الارض ان يؤذية

211
00:19:15,434 --> 00:19:20,315
 .حسنا ، لنذهب
 .هيا نذهب

212
00:19:27,565 --> 00:19:31,114
 .لا تلمسني
 .ارفع يداك عني

213
00:19:34,269 --> 00:19:37,827
 !ارفعوا يداكم عني

214
00:19:54,000 --> 00:19:56,510
 .مثانة السمك ، شهية

215
00:19:56,533 --> 00:19:58,705
 .انك تنزفُ مجدداً

216
00:19:58,717 --> 00:20:00,905
 ...انها هذه

217
00:20:06,161 --> 00:20:07,846
 ماذا هنالك ايها "الطباخ " ؟

218
00:20:12,124 --> 00:20:15,001
اقلت اربعة خدوش ؟ - 
ماذا ؟ -  

219
00:20:15,025 --> 00:20:19,323
 كان من الممكن ان تكون خمسة 
لو لم يعلق هذا في الهيكل

220
00:20:19,343 --> 00:20:22,009
 .دائما الطريقة

221
00:20:22,032 --> 00:20:23,902
 .على الاقل حاول ان تقول كلاماً مفهوماً

222
00:20:23,925 --> 00:20:27,131
 .انها ليست عظمة
 .انه ظفر

224
00:20:29,172 --> 00:20:33,866
 صحيح ، اذاً نحن نبحث عن 
وحش بحر عملاق مع ظفر مفقود ؟

225
00:20:33,889 --> 00:20:40,968
  مكانٌ لكنوز لماعة  
. اغنية مسحورة : فتاةٌ فاتنة

226
00:20:40,992 --> 00:20:44,683
 .لم يكن هناك اغنية
 --هلا نعود ارجوك ل

227
00:20:44,706 --> 00:20:49,654
 .كلا ،  لقد كانت ال" فتاة الفاتنة " تغني في كوخها
 --ان لم تستدعني

228
00:20:49,677 --> 00:20:51,734
 .لم تكن أمرأة في الماء

229
00:20:51,758 --> 00:20:55,609
 .هذه الشيطانه تكون اي شي تُريده

230
00:20:55,632 --> 00:21:03,879
 تأخذ هيئة انسان لمدة كافية 
.لحصد كل ذكرى جميلة لديه

231
00:21:03,902 --> 00:21:12,834
 .واحدة بعد واحدة ، تأخذ عقلة الى ان يغرق

232
00:21:12,855 --> 00:21:19,356
 :لايعود رجلاً بعد الان
 .بل يكون صدفةً فارغة على الشاطئ

233
00:21:19,380 --> 00:21:24,669
 .لايوجد سوى صوت الرياح في رأسة

234
00:21:32,075 --> 00:21:34,423
 ولم الاستعجال ؟

235
00:21:34,435 --> 00:21:36,595
 .اعتقدتُ اننا أسياد مصيرنا

236
00:21:36,596 --> 00:21:38,979
 .أجل
 .يجب ان نكون هناك قبل غروب الشمس

237
00:21:38,998 --> 00:21:46,478
.تماماً ك ... شخص اعرفة
  متمسك بضبط الوقت

238
00:21:46,502 --> 00:21:49,835
 شخص احببته كثيراً ،
 لدرجة انك لاتستطيع قول اسمة

239
00:21:49,858 --> 00:21:53,044
 او شخصُ كرهتة وتريد نسيانة؟

240
00:21:55,316 --> 00:21:58,345
 احببتة -
اها - 

241
00:21:58,369 --> 00:22:03,829
 .اخي " جميل " اعظم صديق لي

242
00:22:05,944 --> 00:22:09,231
ولم يتأخر ابداً ؟ -  
لا -

243
00:22:09,255 --> 00:22:12,363
 .حتى الديك اصبح يتبعُ  توقيتة

244
00:22:15,800 --> 00:22:20,102
 .ودائماً كان يدعني انام لاطول وقت ممكن

245
00:22:21,246 --> 00:22:23,923
" اخي ، عندما تنام لايكون لديك اي مشكلة"

246
00:22:23,946 --> 00:22:26,075
 .كان هذا مايقولة دائماً

247
00:22:26,076 --> 00:22:28,845
 !جميل"! لا"

248
00:22:28,912 --> 00:22:32,047
 .كان يجب ان يدعني انام

250
00:22:42,679 --> 00:22:47,259
 .هنالك شيء لايبدو صحيحاً

251
00:22:50,194 --> 00:22:53,516
 .اشعرٌ اني فقدتُ شيئاً

252
00:22:53,535 --> 00:22:58,014
 .لا استطيع التذكر
 !لا استطيع التذكر

253
00:23:01,777 --> 00:23:04,445
 "!سندباد"

254
00:23:17,505 --> 00:23:20,581
.لايزال حاراً

255
00:23:20,605 --> 00:23:24,115
 .السرير الذي نام به ، لازال دافئاً

256
00:23:24,138 --> 00:23:26,696
 .الماء يفقد الحرارة لساعة تقريباً

257
00:23:26,720 --> 00:23:31,276
 حرارة الجسم المنخفضة ،
. تبقى ثابتة لوقت قصير

258
00:23:31,295 --> 00:23:33,531
 .لقد كان هنا قبل نصف ساعة

259
00:23:33,555 --> 00:23:37,609
 .اعتقد ان " سندباد" على قيد الحياة
 .لقد نجا من اللعنة

260
00:23:47,006 --> 00:23:53,077
ماهذا ؟ -  
 !رينا " تحركي . اهربي ! اهربي" -  

261
00:23:58,345 --> 00:24:02,494
 .اسحبي اسناني ، اخرجي عيني
 .لن اتخلى عنهم ابداً

262
00:24:02,517 --> 00:24:07,474
 .لن نحتاج لذلك
 .لعنتكي جيدة جداً

263
00:24:07,497 --> 00:24:12,053
 .سندباد " متصل بك للأبد ، كنبض قلبك" 

264
00:24:12,065 --> 00:24:15,341
 .وسنجدة من خلالكِ

265
00:24:17,907 --> 00:24:21,171
 ".احترسي من لعنتي يا " تارين 

266
00:24:21,195 --> 00:24:25,692
.لعنتكِ ليست الاقوى سحراً في البصرة

267
00:24:39,932 --> 00:24:45,405
 لم افهم ذلك في البداية 
ما شعرتُ به عندما رأيت حفيدكِ

268
00:24:46,543 --> 00:24:50,878
 !هذه الاشياء لأزالت ممكنة

271
00:24:59,541 --> 00:25:03,122
هذا الشيء ، لقد كان شبحاً ؟ - 
لايمكن ، الاشباح لاوجود لها - 

274
00:25:06,593 --> 00:25:08,553
 ماذا ؟

275
00:25:08,577 --> 00:25:12,097
 .هيا يا "سندباد" كدنا نصل

276
00:25:16,572 --> 00:25:22,769
 انتظري ، انتظري. مالذي تفعلينة بي ؟
 .كلا ، كلا ، لا اشعر انني على طبيعتي

277
00:25:22,783 --> 00:25:28,647
 .لانك تتذوق طعم الحرية

278
00:25:30,176 --> 00:25:35,859
 .هيا ، لا احد بأمكانة مقاومة هذا المكان ، حتى انت

279
00:25:35,881 --> 00:25:40,748
 .وانا متمسكه بضبط الوقت ، تماماً كأخي

280
00:25:40,772 --> 00:25:42,693
 ألديكِ اخاً ؟

281
00:25:42,761 --> 00:25:45,915
 .جميل " ، اعظم صديق لي "

282
00:25:45,930 --> 00:25:49,077
 .جميل " هذا الاسم"

283
00:25:49,100 --> 00:25:51,601
 ماذا عنك ؟
 الديك اي اخوة او اخوات ؟

284
00:25:51,625 --> 00:25:56,411
.لقد اعتقدت انه لدي احد

285
00:25:57,433 --> 00:26:01,402
 .بالفعل ، ياعزيزي
 .لديك انا

286
00:26:04,149 --> 00:26:07,002
 .كل هؤلاء رجال

287
00:26:07,026 --> 00:26:09,894
 كثافة العظام تقدر انهم كانو
 في العشرين من عمرهم

288
00:26:09,918 --> 00:26:12,936
 .مما يستبعد فقدان الاسنان بسبب العمر

289
00:26:12,959 --> 00:26:15,366
 اتذكر يا"سندباد" ، الرجل الذي اتينا لأيجاده ؟

290
00:26:15,390 --> 00:26:18,930
 .ومع ذلك ، جميعهم لديهم اسنانٌ مفقودة

291
00:26:23,020 --> 00:26:25,260
 .ان هذا غيرُ مفهوم

292
00:26:25,283 --> 00:26:31,107
 .اجل ، انه كذلك
 .وجدتُهم في كوخها

293
00:26:34,892 --> 00:26:37,095
 "!يجب ان نصل ل "سندباد

295
00:26:59,022 --> 00:27:04,963
" انه اللورد " اكباري -  
انه شبح كوابيسي -  

296
00:27:06,818 --> 00:27:11,068
 .لا اعتقد انها اشباح
 اعني ، " اكباري " ليس ميتاً ، أهو ميت ؟

297
00:27:11,092 --> 00:27:13,380
 وحتى ان كان ميتاً ، مالذي يفعلة هنا ؟

298
00:27:13,448 --> 00:27:17,566
 هل يكون اي شي معنى ؟
 هل فقد عقلة ؟

299
00:27:17,589 --> 00:27:19,902
 فقد عقلة ؟

300
00:27:24,181 --> 00:27:26,247
 .هيا ، لنخرج من هنا

301
00:27:26,271 --> 00:27:29,253
 .شيء ما يسرقُ ذكرياتة

302
00:27:29,277 --> 00:27:32,200
 ".شأشرح لكي ، ولكن علينا ايجاد " سندباد

303
00:27:49,408 --> 00:27:51,709
 هل طلبت رؤيتي ياأخي ؟

304
00:27:54,197 --> 00:27:57,917
 اتظن انني لم اسمع عن عودة " تارين " ؟

305
00:27:57,940 --> 00:28:02,633
 ام ان هوسك الزائد سيصبح 
 الان اعتداء وغضب ودم 

306
00:28:02,656 --> 00:28:05,146
 .والان الخطف

307
00:28:05,166 --> 00:28:10,251
انت تخلط كبَري باللامبالاة -  
وانت تخلطي ألمي بالهوس -  

308
00:28:10,275 --> 00:28:14,988
 بما انه من المستحيل ان تستغني
. عن ميك ، يمكنك الاحتفاظ بها

309
00:28:15,011 --> 00:28:19,420
 .انا مٌمتن لهذا ، يامولاي
 ,بالرغم من ان طرقي مشكوك بها

310
00:28:19,444 --> 00:28:22,227
 .أوأكد لك ان دوافعي سليمة

311
00:28:23,706 --> 00:28:29,478
 . سترحلُ معها من البصرة ، من بلاد العرب

312
00:28:29,499 --> 00:28:32,737
 ,ستستقر بجزء من العالم بعيد جداً عن هنا

313
00:28:32,760 --> 00:28:35,590
 ,بعيد جداً عن الخير الذي اقوم ببنائة

314
00:28:35,614 --> 00:28:39,050
 .ستعيشون حياتكم في هجرِ وسواد القلوب

315
00:28:39,075 --> 00:28:43,818
 ولكن لن تطالبوا ابداً بلقبي
. ولا بمودتي في هذة البقعة

316
00:28:43,842 --> 00:28:47,319
 .مولاي ، اترجاك ، ليس هذا

317
00:28:49,853 --> 00:28:56,570
 ".انت ميت بالنسبة لي يا" أكباري 
 .لقد كتبتُ هذا

318
00:29:00,685 --> 00:29:05,076
 ,انت ، من تدعين الانسانية

319
00:29:05,099 --> 00:29:11,776
 تستطيع بناء ألاف المدارس للتعليم 
. ولكن لن تعلم ابدا ماقد يفعلة القلب

320
00:29:18,641 --> 00:29:21,153
 .ارحل بحول الليل

322
00:29:38,023 --> 00:29:42,766
   ان كنا سوياً لسنوات طويلة 
 أذاً لم لم ارى هذا المكان من قبل ؟

323
00:29:44,633 --> 00:29:49,506
 ولكنك رأيته ياحبي ، أتذكر ؟
 .انه معبدي المقدس

324
00:29:52,435 --> 00:29:54,011
 .كلا

325
00:29:54,034 --> 00:29:57,298
 اعطني المفتاح -  
 لايمكن ان يكون هذا كل شيء -  

326
00:29:57,322 --> 00:29:59,318
 ليس نحن فقط - 
 ولكن ياعزيزي ، هذا الواقع -  

327
00:29:59,341 --> 00:30:05,331
 .انه انا وانت
 .هذه هي الحياة

328
00:30:05,354 --> 00:30:11,569
  كلا ، لا، انها ليست كذلك 
. لدي عائلة ، اصدقاء ، أم

329
00:30:13,013 --> 00:30:18,612
 ام ؟ اين ؟ -  
 لا اعلم اين . اشعر بهذا فحسب - 

330
00:30:21,687 --> 00:30:27,593
 .ليس لديك احد
 .لا احد سواي

331
00:30:33,625 --> 00:30:36,408
 .اعطني المفتاح

332
00:30:39,307 --> 00:30:41,632
 .هيا

333
00:30:43,887 --> 00:30:47,374
 .كلا ! انا لستُ وحيداً

334
00:30:50,245 --> 00:30:51,796
انا محبوب -  
ياحبيبي -  

336
00:30:53,533 --> 00:30:58,594
 .انت وحيد ، مثلي تماماً

337
00:31:10,015 --> 00:31:15,781
 .مولاي ، يجب ان نتحرك بسرعة

338
00:31:15,804 --> 00:31:19,878
لايمكن ان يبدوا هذا كعملية قتل -  
دعيه يبدوا كما يبدوا -  

339
00:31:19,946 --> 00:31:23,442
 .ابني ميت
 .انا قاتل

340
00:31:23,465 --> 00:31:28,502
 .لقد خسرتُ كل ما احبة
 .استدعي الحراس

341
00:31:29,672 --> 00:31:35,508
 طرُقكي قد غيرتني
 كثيراً عن ما كنت علية

342
00:31:35,531 --> 00:31:37,874
 .لايمكن ان ارجع ابداً

343
00:31:37,892 --> 00:31:41,192
 .دعني اعطيك ماتحتاجة

344
00:31:41,215 --> 00:31:45,430
 .انت كـ"أمير" ، " سندباد" في قبضتك

345
00:31:49,028 --> 00:31:53,467
 .انت حزين
 .دعني اساعدك

346
00:31:55,179 --> 00:32:00,032
 .دعني اجعل كل شيء افضل لك

347
00:32:24,322 --> 00:32:27,467
 .هيا

348
00:32:32,758 --> 00:32:36,593
انه مقفل - 
ماذا، أكنت تتوقع حفلة ترحيب ؟ -  

349
00:32:40,246 --> 00:32:46,268
 .لابأس ، هيا ، انت بخير

350
00:32:46,291 --> 00:32:47,466
 ...اين

351
00:32:47,487 --> 00:32:51,433
احتاجُ لمساعدتك ، ياعزيزي - 
ادعيني بأسمي - 

352
00:32:51,457 --> 00:32:54,251
 .ان كنت تريد اسمك ، تذكر والدتك

353
00:32:54,274 --> 00:32:56,476
.انها من أعطتك أسمك

354
00:32:56,500 --> 00:33:01,229
 .كنا نتحدث عنها للتو
 كيف كان شكلُها ؟

355
00:33:01,253 --> 00:33:04,775
أتظنين أنني سأجد اسمي معها ؟ - 
أجل - 

356
00:33:08,478 --> 00:33:12,705
 .لقد فقدت عقلها عندما كانت تولدني

357
00:33:13,415 --> 00:33:16,212
 ماذا ؟

358
00:33:16,280 --> 00:33:20,680
 .ليس هنالك اي قصص
 .ليس هنالك مايُقال

359
00:33:23,713 --> 00:33:27,954
 لاشيء ؟

360
00:33:27,978 --> 00:33:29,892
 .أسرِعي

361
00:33:29,915 --> 00:33:33,663
 ...ان لم يكن لديك شيء لتخبرني به

362
00:33:33,686 --> 00:33:37,205
 .يجب ان ننفصل عن بعضنا

363
00:33:37,229 --> 00:33:43,514
 .توقفي ! دعية يعيش وسأعطيكي ذكرياتي

364
00:33:43,539 --> 00:33:47,037
حياتُكي مقابل حياتة ؟ -  
انها قصة رائعة -  

365
00:33:47,061 --> 00:33:51,604
 ألاتريدين سماعها ؟
 .ذكرياتٌ سعيدة من طفولتي

366
00:33:51,628 --> 00:33:56,835
  رينا " لقد سرقت ذكرياتة "
. ستفعل المثل لكي

367
00:33:59,066 --> 00:34:02,203
 هل كان والداكِ يحبانكِ جداً ؟

368
00:34:03,013 --> 00:34:06,860
 .لقد كنتُ أغلى عندهم من الذهب

369
00:34:06,928 --> 00:34:10,931
 .وقد كانوا يحبونني جداً

370
00:34:13,191 --> 00:34:17,254
 .في صباح احد الأيام بدأنا مغامرتنا الرائعة

371
00:34:18,338 --> 00:34:26,683
 الى منزل رجل عظيم ، 
غنيٌ لدرجة ان خدمة كان لديهم خدم

372
00:34:26,706 --> 00:34:30,916
 .ولكن الشيء الذي لم يملكه هو السعادة

373
00:34:31,835 --> 00:34:34,488
 ,لم يكن لهذا الرجل اطفالٌ من صلبة

374
00:34:34,512 --> 00:34:37,756
 .وقد تاق لسماع ضحكة في قصرة الضخم

375
00:34:40,680 --> 00:34:44,178
دعية يذهب -  
اخبريني جميع قصصكي - 

376
00:34:44,201 --> 00:34:48,031
دعي " سندباد " يذهب - 
  ..."سندباد"-

377
00:34:55,005 --> 00:34:58,140
 .اخبريني جميع قصصكِ

378
00:34:59,537 --> 00:35:05,949
لم تفعلون هذا من اجلي ؟ -
لاننا نُحبك - 

379
00:35:08,018 --> 00:35:12,838
اخبريني جميع قصصكي -  
لم يرد ان يسمع الضحكات -  

380
00:35:12,861 --> 00:35:17,428
 ولم يكن بحاجة لخادم اخر -  
 !لا اريد ذكريات سيئه -

381
00:35:17,452 --> 00:35:25,224
 .لقد اراد شيئاً حياً ليمتلكة للأبد
 .لقد اشتراني وجعلني عبدتة

382
00:35:25,247 --> 00:35:28,736
! لا ، لقد وعدتني بذكريات سعيدة -  
! احتفظي بهذة الذكريات -  

384
00:35:30,576 --> 00:35:34,075
 .لقد كانت عائلتي هي من باعتني

386
00:35:36,177 --> 00:35:39,188
 !ولم أرهم مجدداً

389
00:36:45,584 --> 00:36:49,984
." رينا "

390
00:36:50,007 --> 00:36:52,180
 .من الجيد رؤيتك

391
00:36:57,226 --> 00:36:59,234
 .شكراً لك

392
00:37:00,032 --> 00:37:02,862
هلا خرجنا من هنا من فضلكم ؟

393
00:37:10,771 --> 00:37:13,895
 سندباد "، انها ذكرياتُك " -  
 ذكرياتي ؟ - 

394
00:37:13,918 --> 00:37:17,323
 .الذكريات الحزينة ، التي لم تستطع تحملها
 .من الجيد انك لاتملكهم ، هيا

395
00:37:17,335 --> 00:37:18,940
 انها محقة - 
 كلا ، لا -  

396
00:37:18,941 --> 00:37:21,042
 .من الافضل لك ان تبقى بدونهم
 .لاكوابيس بعد الان

397
00:37:21,043 --> 00:37:23,711
 .انها جزءٌ مني

398
00:37:23,712 --> 00:37:27,815
 .اريد ان استعيد حياتي

400
00:37:45,397 --> 00:37:50,137
 .كلا ، سندباد ، ليس جدتك
 !هنالك لعنة

401
00:37:52,526 --> 00:37:54,722
 .انا اسف

402
00:37:56,565 --> 00:37:58,244
 .انا اسف عما فعلتة

404
00:38:13,323 --> 00:38:16,894
 .يجب ان نذهب
 .يجب ان نخرجك من هذه الجزيرة

405
00:38:39,050 --> 00:38:48,224
 .ساعدني ، "سندباد"... ساعدني

406
00:38:50,088 --> 00:38:53,798
 ...سندباد" ، ساعدني"

407
00:38:55,479 --> 00:38:58,826
 ...ساعدني

408
00:39:08,444 --> 00:39:14,370
 ." رينا "
 .بخصوص ماقُلتيه قبل قليل 

409
00:39:14,394 --> 00:39:17,059
 .لاتقل لي انك صدقت القصة ايضاً

410
00:39:24,960 --> 00:39:28,863
 ...هذه الغوليا - 
 سلافش - 

411
00:39:28,931 --> 00:39:31,626
افضل اكلة تذوقتها بحياتي - 

412
00:39:31,649 --> 00:39:36,669
شكراً لك -  
" تولى الدفة ايها " الطباخ -  

413
00:39:50,283 --> 00:39:57,140
 , لقد امضيتُ وقتاً طويلاً اتمنى
 ان اكون اي شخص غير نفسي

414
00:40:00,099 --> 00:40:06,753
 .لكي لا أملك الألم او الذكريات

415
00:40:08,786 --> 00:40:12,737
 .ولكني لن استغني عنهم للحظة

416
00:40:13,790 --> 00:40:16,174
 اذاً ، اهذا هو النوع الذي تفضلة ؟

417
00:40:17,097 --> 00:40:21,150
النوع المُتطلب ؟

418
00:40:21,174 --> 00:40:25,783
 .ولطالما كان لدي انجذاب للأظافر الطويلة

419
00:40:32,390 --> 00:40:37,364
 "ساعدني .. يا "سندباد - 
جدتي ؟ - 

420
00:40:37,388 --> 00:40:43,352
 !ساعدني -
  !قوى سوداء ، خدعة -

421
00:40:45,316 --> 00:40:48,012
يجب ان اعود للمنزل - 
اخرج هذه الفكرة من عقلك -  

422
00:40:48,036 --> 00:40:50,947
انسى انك رأيتها -  
اتستطيع نسيانها انت ؟ -  

423
00:40:52,074 --> 00:40:55,468
 .انها عائلتي ، يجب علي العودة

424
00:40:55,491 --> 00:40:57,611
 .سمعتُم الرجل

425
00:40:57,679 --> 00:41:00,754
.دعونا نذهب

426
00:41:05,165 --> 00:41:20,120
<font color="773466" size=34>" ترجمة "</font>
<font color="ABCDEF" size=44>((Hamody AL-Jobory))</font>

427
00:41:20,765 --> 00:41:35,120
<font color=#32CD32>" منتديات الملوك "<font>
<font color=#38B0DE>( kings.allgoo.us )<font>
