1
00:02:17,331 --> 00:02:22,593
Translated By:
Meshari.

2
00:02:23,331 --> 00:02:32,593
الحلقة الخامسة - الموسم الخامس
.بعنوان: حمولة مميتة

3
00:02:48,278 --> 00:02:48,948
،يارجل

4
00:02:48,983 --> 00:02:50,806
.انظر من وجدته يحوم في الردهة

5
00:02:50,842 --> 00:02:53,237
.مرحبًا -
.(أهلا (والت -

6
00:02:53,272 --> 00:02:54,811
كيف حالك يا صاح؟ -
.بخير -

7
00:02:54,846 --> 00:02:57,274
اسمع، أنا آسف لزياتك
.على حين غرّة

8
00:02:57,310 --> 00:02:59,259
.لا، لا، لا -
...إن كان الوقت غير مناسب -

9
00:02:59,296 --> 00:03:02,409
كلا، كلا، إني أحاول التأقلم
مع المكتب الجديد، ما رأيك؟

10
00:03:02,444 --> 00:03:05,626
.يالروعته، إنه رائع للغاية

11
00:03:05,661 --> 00:03:08,192
.تهانينا مجددًا -
.نعم -

12
00:03:08,228 --> 00:03:10,212
.جميعنا فخورون بك -
.شكرًا -

13
00:03:10,247 --> 00:03:12,983
.أيامي بمطاردة الحمقى ولّت

14
00:03:13,020 --> 00:03:15,311
...لكن دعني أخبرك، كوني الرئيس

15
00:03:15,330 --> 00:03:17,194
راحة بال، أتعلم ما أقصد؟

16
00:03:17,229 --> 00:03:19,675
ستيف)، أتمانع؟)

17
00:03:19,711 --> 00:03:22,670
،لدي أمرٌ أريد مناقشة (هانك) فيه
.إن كان هذا مناسبًا

18
00:03:22,706 --> 00:03:25,699
نعم، نعم، على أحدهم
.أن يطارد الأشرار

19
00:03:25,734 --> 00:03:27,564
.والت)، من السرور رؤيتك مجددًا)  -
.مرحبًا -

20
00:03:27,599 --> 00:03:29,034
.(شكرًا مجددًا، (ستيف -
اعتني بنفسك، حسنًا؟ -

21
00:03:29,054 --> 00:03:30,576
.أقدّر ذلك -
.بالتأكيد -

22
00:03:31,758 --> 00:03:33,434
.ياللروعة، انظر لهذه

23
00:03:33,486 --> 00:03:35,195
.(تبًّا (والت

24
00:03:35,231 --> 00:03:37,147
.إنها رائعة، دعني أراها -
.نعم -

25
00:03:37,183 --> 00:03:39,166
.يالروعتها،  إنها جميلة

26
00:03:39,201 --> 00:03:41,150
هل كانت هدية عيد ميلاد؟

27
00:03:41,187 --> 00:03:42,485
.نعم

28
00:03:42,521 --> 00:03:44,538
.أعني، ليس حقًّا

29
00:03:44,575 --> 00:03:46,387
.اشتريتها لنفسي

30
00:03:48,065 --> 00:03:50,288
.تفضّل بالجلوس

31
00:03:52,207 --> 00:03:55,046
.سيّارة جديدة، ساعة جديدة

32
00:03:55,116 --> 00:03:56,997
.هنيئًا لك

33
00:03:57,032 --> 00:04:01,754
،مع كل العقبات التي واجهتك هذه السنة
.تستحق أن تدلّل نفسك

34
00:04:01,789 --> 00:04:05,553
أعني، بما أنك تملك المال
.لتشتري، هذا المطلوب

35
00:04:05,589 --> 00:04:07,572
إذًا، كيف حال (سكاي)؟

36
00:04:07,608 --> 00:04:11,405
.في الواقع، ذهبت للعمل هذا الصباح

37
00:04:11,424 --> 00:04:13,220
.أرادت ذلك

38
00:04:13,255 --> 00:04:15,615
...قالت بأنها تحتاج إلى

39
00:04:15,651 --> 00:04:18,216
...أن تبقي بالها مشغولًا، و

40
00:04:18,252 --> 00:04:20,680
.هذا جيّد، بل عظيم -
.نعم -

41
00:04:20,716 --> 00:04:22,597
...أعني، بما أنك موافق معها

42
00:04:22,633 --> 00:04:24,274
.أن تكون لوحدها وما إلى ذلك

43
00:04:24,310 --> 00:04:25,608
...نعم، كما تعلم

44
00:04:25,644 --> 00:04:28,209
.أنا معها معظم الأوقات

45
00:04:28,246 --> 00:04:30,846
و(ماريانو) ينتبه لها

46
00:04:30,881 --> 00:04:32,214
...عندما لا أكون، لذا

47
00:04:32,250 --> 00:04:33,652
.جيّد -
.نعم -

48
00:04:33,687 --> 00:04:35,773
وماذا عن فكرة التحدث لأحدهم؟

49
00:04:35,809 --> 00:04:41,044
(أعني، (ماري) تتحدّث عن (دايف
وكأنه نجم الروك للطب النفسي، أتعلم؟

50
00:04:41,079 --> 00:04:44,329
يأتون إليه أمواتًا ويخرجون
منه أحياء، أتفهم ما أقوله؟

51
00:04:44,365 --> 00:04:45,356
.هذا رائع

52
00:04:45,391 --> 00:04:48,230
.في الواقع، عثرت على أحدهم

53
00:04:48,250 --> 00:04:50,490
...(نعم، (بيتر

54
00:04:52,647 --> 00:04:55,007
.لا أدري كيف نسيت كنيّته

55
00:04:55,043 --> 00:04:57,677
."بيتر)... على كلٍّ، إنه في "ريو رانشو)

56
00:04:57,712 --> 00:05:00,774
.يفترض أن يكون من النخبة -
.جيّد، أنا سعيد لأنك تولّيت الأمر -

57
00:05:00,810 --> 00:05:03,051
.هذا أمرٌ لا تودّ منه أن يتفاقم

58
00:05:03,086 --> 00:05:04,933
.كلا، كلا، بالفعل

59
00:05:04,968 --> 00:05:07,020
.لا تودّ ذلك

60
00:05:07,056 --> 00:05:10,955
...هانك)، إنّما)

61
00:05:10,992 --> 00:05:14,618
أردت شكرك و شكر
.ماري) للاعنتاء بالأولاد)

62
00:05:14,654 --> 00:05:16,775
...كلا، إنه.. إنه حقًّا

63
00:05:16,810 --> 00:05:18,759
...كلا -
...كلا، إنه لطفٌ منكما -

64
00:05:18,795 --> 00:05:22,011
أريد أن آتي الليلة وأراهم
.إن كان هذا مسموح

65
00:05:22,046 --> 00:05:24,714
بلا ريب، مالذي تعنيه؟
.لا يجب أن تسأل ذلك

66
00:05:24,750 --> 00:05:27,350
،من الرائع تواجدهم
.إنهم أولاد رائعون

67
00:05:27,385 --> 00:05:29,198
.أقدّر ذلك

68
00:05:29,233 --> 00:05:30,737
.حقًّا

69
00:05:36,387 --> 00:05:39,294
أمرٌ آخر على بالك (والت)؟

70
00:05:39,330 --> 00:05:41,314
...والت)، خذ راحتك بأن)

71
00:05:50,245 --> 00:05:52,827
.سكايلر) لا تحبني بعد الآن)

72
00:05:55,582 --> 00:05:57,655
وأجهل مالعمل يا (هانك)؟

73
00:05:57,690 --> 00:06:00,137
.أجهل ذلك

74
00:06:00,172 --> 00:06:01,649
...إنها

75
00:06:04,592 --> 00:06:08,908
،تقول بأني تأثيرٌ سيّء على الأولاد

76
00:06:08,944 --> 00:06:11,101
،و

77
00:06:11,137 --> 00:06:14,722
.ولستُ مفيدًا لهم

78
00:06:14,757 --> 00:06:16,609
.(ياللهول يا (والت

79
00:06:16,644 --> 00:06:18,597
.كلا

80
00:06:18,615 --> 00:06:22,660
.إنها تظنّ أني أبٌ سيّء

81
00:06:22,713 --> 00:06:25,227
.أنا آسف

82
00:06:25,263 --> 00:06:27,148
Hey, I mean,

83
00:06:27,200 --> 00:06:29,069
،سكاي) وأنت لديكما مشاكلكما)

84
00:06:29,104 --> 00:06:30,921
...لكن

85
00:06:33,048 --> 00:06:34,509
...أعني، لستُ

86
00:06:34,544 --> 00:06:37,194
،لستُ خبيرًا بالتربية أو ما أشبه

87
00:06:37,230 --> 00:06:38,911
،لكن من منظوري

88
00:06:38,947 --> 00:06:41,376
.لا.. لا أرى ذلك

89
00:06:41,412 --> 00:06:43,382
...أعني

90
00:06:43,417 --> 00:06:45,150
.أظن بأنك رائع مع الأولاد

91
00:06:45,185 --> 00:06:46,646
.أظن بأنك رائع مع الأولاد

92
00:06:46,682 --> 00:06:49,026
...أنت معيل

93
00:06:49,061 --> 00:06:52,460
،مثال يحتذى به

94
00:06:52,495 --> 00:06:55,418
الشجاعة التي أظهرتها
...بمصارعتك السرطان

95
00:06:55,453 --> 00:06:59,191
.هذا لوحده، هذا ملهمٌ بالنسبة لي

96
00:06:59,227 --> 00:07:01,877
،كلا، ارتكبت أخطاء

97
00:07:01,913 --> 00:07:03,220
.نعم، أعلم

98
00:07:03,272 --> 00:07:05,582
أنصت، سأجلب القهوة، أتريد قهوة؟

99
00:07:05,618 --> 00:07:07,724
.نعم، حسنًا، نعم -
.سأجلب كوبًا من القهوة -

100
00:07:07,760 --> 00:07:11,192
.سأمنحك لحظة لتهدّئ نفسك

101
00:07:12,723 --> 00:07:14,761
أتريد القشدة والسكر؟

102
00:07:14,798 --> 00:07:16,598
.نعم، (هانك) أنا آسف

103
00:07:16,634 --> 00:07:18,536
.لا، لا، لا، لا، لا

104
00:07:18,571 --> 00:07:19,726
...هذا

105
00:07:19,761 --> 00:07:21,527
كوب قهوة، حسنًا؟
.حسنًا

106
00:07:21,564 --> 00:07:24,588
.فقط خذ وقتك، خذ وقتك

107
00:08:18,867 --> 00:08:21,058
.أتعلم، أنتما رائعان سويّةً

108
00:08:21,094 --> 00:08:23,608
،خذها مني يا صاحبي

109
00:08:23,644 --> 00:08:26,940
.لا تنخدع بالمظاهر

110
00:08:26,958 --> 00:08:28,827
.نعم

111
00:08:32,365 --> 00:08:34,046
ما هذا المكان؟

112
00:08:35,135 --> 00:08:36,936
ما هذا المكان؟
مالذي نفعله هنا؟

113
00:08:36,971 --> 00:08:38,806
.اجلب لي الطاولة -
.لا يمكن أن أكون هنا -

114
00:08:38,841 --> 00:08:42,036
،ابنتي.. ابنتي الصغيرة
.ستعود للمنزل قريبًا

115
00:08:42,071 --> 00:08:43,599
ماذا؟ مالذي تفعلونه؟

116
00:08:43,635 --> 00:08:45,198
...(مايك)، (مايك)، (مايك)

117
00:08:45,233 --> 00:08:47,169
!اخرسي

118
00:08:55,602 --> 00:08:57,555
.اعطني هاتفها

119
00:09:01,211 --> 00:09:03,182
.(حسنًا (ليديا

120
00:09:03,218 --> 00:09:05,800
أصدقائي هنا لا يعرفونكِ
،كما أعرفكِ انا

121
00:09:05,835 --> 00:09:09,743
.لذا لطيبة قلبهم منحوكِ فرصة ثانية

122
00:09:14,948 --> 00:09:16,952
.إليكِ نصّكِ، ادرسيه

123
00:09:16,988 --> 00:09:18,923
،في غضون 30 ثانية

124
00:09:18,959 --> 00:09:22,051
(ساتصل بالعميل (شرايدر
.عن طريق رقمكِ

125
00:09:22,087 --> 00:09:25,179
وسوف تنقلين هذه المعلومة
.وحينها سنرى ما سنراه

126
00:09:25,214 --> 00:09:27,967
،لكن إليكِ القوانين... إن صرختِ للنجدة

127
00:09:28,002 --> 00:09:31,299
حاولتِ إعطاء الرجل رسالة
،مشفرة أو إخباره بشيء

128
00:09:31,334 --> 00:09:36,058
.سأخرج مسدّسي وأطلق على رأسك

129
00:09:36,094 --> 00:09:39,050
الأمر نفسه ينطبق
.على الذعر، والبكاء

130
00:09:39,086 --> 00:09:40,988
أتتذكرين كيف كنتِ تحبين عمل هذا؟

131
00:09:41,024 --> 00:09:42,382
،إن حدث هذه المرة

132
00:09:42,418 --> 00:09:45,578
،سأخرج مسدّسي

133
00:09:45,613 --> 00:09:48,808
.وسأطلق على رأسك

134
00:09:48,843 --> 00:09:51,799
.انظري إليّ، لا إليهما

135
00:09:51,835 --> 00:09:55,234
.ليديا)، انظري إليّ)

136
00:09:55,269 --> 00:09:59,212
إن جعلتِ (شرايدر) يشك
،بأي شكلٍ من الأشكال

137
00:09:59,246 --> 00:10:01,386
،بأي طريقةٍ كانت

138
00:10:01,423 --> 00:10:03,495
.أخبريني مالذي سيحدث بعدها

139
00:10:03,531 --> 00:10:05,501
.ستخرج سلاحك وتطلق عليّ

140
00:10:05,536 --> 00:10:07,812
وأين سأطلق عليكِ؟ -
.في الرأس -

141
00:10:07,831 --> 00:10:09,513
.في الرأس، أحسنتِ

142
00:10:09,548 --> 00:10:11,723
.وهو مسدّس، لا سلاح

143
00:10:11,758 --> 00:10:14,103
.إني أتوقّع الدقّة هنا

144
00:10:14,138 --> 00:10:16,108
مستعدون؟

145
00:10:16,144 --> 00:10:18,794
.نعم، الكمبيوتر جاهز

146
00:10:18,830 --> 00:10:20,086
.(حسنًا (ليديا

147
00:10:20,121 --> 00:10:24,404
إن احتجتِ لأن تعطي
،أفضل أداء بحياتك

148
00:10:24,439 --> 00:10:27,157
.فآن الآوان

149
00:10:27,192 --> 00:10:29,265
.حان دوركِ

150
00:10:31,681 --> 00:10:33,617
".مكتب الرئيس"

151
00:10:33,652 --> 00:10:36,677
(مرحبًا، (ليديا رودارتكوايل
.(تتصل للعميل (شرايدر

152
00:10:36,747 --> 00:10:38,956
"معذرةً، الأمر يتعلق بماذا؟"

153
00:10:38,991 --> 00:10:42,967
،"بشركة "مارديقال إلكتروموتيف
.(ليديا رودارتكوايل)

154
00:10:43,002 --> 00:10:45,261
.انتظري، رجاءً

155
00:10:45,314 --> 00:10:49,392
.هانك)، (ليديا رودارتكوايل) على الخط الأول)

156
00:10:52,385 --> 00:10:54,730
هانك شرايدر)، كيف أخدمكِ)
آنسة (كوايل)؟

157
00:10:54,766 --> 00:10:58,130
...حسنًا، هذا يبدو غريبًا نوعًا ما

158
00:10:58,166 --> 00:11:00,204
،إنما كنت في المستودع

159
00:11:00,239 --> 00:11:02,175
،أشرف على شحنة كيماويات

160
00:11:02,211 --> 00:11:04,386
حينما لاحظت جهاز

161
00:11:04,421 --> 00:11:07,037
".على مؤخرة أحد براميل الميثلامين"

162
00:11:07,073 --> 00:11:09,213
جهاز؟ -
"...نعم، أعتقد" -

163
00:11:09,249 --> 00:11:10,539
.يمكنك تسميته كذلك

164
00:11:10,575 --> 00:11:12,205
،لستُ خبيرة بلا شكّ

165
00:11:12,241 --> 00:11:15,911
...لكن يبدو وكأنه

166
00:11:15,947 --> 00:11:18,971
.جهاز تتبّع.. أو تعقّب

167
00:11:19,007 --> 00:11:22,065
"،لذا كنت أتساءل"

168
00:11:22,100 --> 00:11:23,833
.إن كان أحد رجالك وضعوه هناك

169
00:11:23,868 --> 00:11:25,396
،ليس وكأنه من شؤوني

170
00:11:25,432 --> 00:11:27,402
لكن آخر ما أود فعله هو التدخّل

171
00:11:27,437 --> 00:11:31,346
...في شؤون سلطات القانون أو أتطفل

172
00:11:31,382 --> 00:11:33,761
.أو مهما تسميه

173
00:11:33,796 --> 00:11:36,242
.لذا لا أعلم

174
00:11:36,278 --> 00:11:38,486
ربما يمكنك إرشادي؟

175
00:11:38,504 --> 00:11:40,967
.سأخبرك مالعمل

176
00:11:41,003 --> 00:11:43,228
ضعي ذاك البرميل على
،جانب، لو سمحتِ

177
00:11:43,264 --> 00:11:45,761
.وسألقي نظرة عليه وأعود إليكِ

178
00:11:45,796 --> 00:11:48,957
وفي الوقت الحالي، دعيه سرًّا، حسنًا؟

179
00:11:48,993 --> 00:11:51,423
.نعم، حسنًا، بلا ريب

180
00:11:51,475 --> 00:11:53,717
".(حسنًا، شكرًا على الاتصال آنسة (كوايل"

181
00:11:53,752 --> 00:11:55,876
".الوداع"

182
00:12:02,082 --> 00:12:05,038
.غومي)، تعال لهنا)

183
00:12:05,074 --> 00:12:06,331
نعم؟ -
.يارجل -

184
00:12:06,366 --> 00:12:08,337
"أتعرف أي شيء عن أجهزة تعقّب"

185
00:12:08,372 --> 00:12:10,274
"على براميل ’’الميثلامين‘‘ ؟"

186
00:12:10,310 --> 00:12:12,263
".‘‘أتحدّث عن التي في ’’مادريقال هيوستن"

187
00:12:12,299 --> 00:12:15,204
"كلا، لا أحد من طاقمي زرع أي شيء، لمَ؟"

188
00:12:15,239 --> 00:12:18,297
".كما ظننت"

189
00:12:18,333 --> 00:12:21,188
".حسنًا، شكرًا"

190
00:12:21,223 --> 00:12:24,247
.أعلم ما تفكّر به، لكنّي لم أفعله

191
00:12:24,283 --> 00:12:26,134
.إني أخبرك، لم أزرع ذاك الشيء

192
00:12:26,187 --> 00:12:27,205
.اخرسي

193
00:12:27,240 --> 00:12:29,789
.وها هي، كما قلت

194
00:12:29,808 --> 00:12:32,152
حسنًا، الآن ماذا؟

195
00:12:32,187 --> 00:12:33,699
،ليست من مكافحة المخدرات

196
00:12:33,734 --> 00:12:36,198
لذا (شرايدر) ربما يفكر
،بأن طاقمٌ ما زرعه

197
00:12:36,251 --> 00:12:38,255
.يبحثون عن وسيلة لسرقتها

198
00:12:38,290 --> 00:12:40,889
.وسيقوم بإرسال فريق للمستودع

199
00:12:40,942 --> 00:12:44,697
...وسيلغّمه بأجهزة التنصّت عن بكرة أبيه
.أجهزة تنصّت، كاميرات، العدّة الكاملة

200
00:12:44,749 --> 00:12:46,413
.إذًا المستودع غير آمن

201
00:12:46,450 --> 00:12:48,930
.مؤونتها لا فائدة منها الآن

202
00:12:48,966 --> 00:12:52,364
(يعتمد ذلك على سرعة (شرايدر
.بإرسال رجاله لهناك

203
00:12:52,400 --> 00:12:54,846
.نحن أقرب منه بـ1400 كيلو

204
00:12:54,882 --> 00:12:58,178
،رأيي بأن نكمل الاستماع
.ونعرف كم لدينا من وقت

205
00:12:58,213 --> 00:13:00,830
،إن كانت 12 ساعة على الأقل
،فحينها سنذهب

206
00:13:00,865 --> 00:13:05,147
،ونستخدم رمزها الأمني لندخل
.ونأخذ كل برميل نستطيع حمله

207
00:13:05,183 --> 00:13:08,377
طاقة استيعاب الشاحنة تسع لـ6 أو 7
.قبل أن يتوقف جهاز الرفع

208
00:13:08,412 --> 00:13:09,804
.إنه بديل مؤقت

209
00:13:09,823 --> 00:13:11,640
لكن حاليًا، هذا أفضل
.ما نستطيع عمله

210
00:13:13,852 --> 00:13:16,264
إذًا، ماذا عنها؟

211
00:13:16,300 --> 00:13:22,248
.أنتما اجلبوا البراميل لهنا الليلة

212
00:13:22,284 --> 00:13:24,254
.وسأتعامل معها

213
00:13:24,290 --> 00:13:27,331
.كلا! كلا، كلا، أنت ترتكب خطأً

214
00:13:27,366 --> 00:13:30,442
!هذا.. هذا لم يكن مني
!أقسم بالله لم أفعلها

215
00:13:30,477 --> 00:13:32,720
.لا أدري، تبدو وكأنها تقول الحقيقة

216
00:13:32,755 --> 00:13:36,052
.المسدس مصوّبٌ على رأسها يا فتى

217
00:13:36,087 --> 00:13:38,703
(الجميع يبدون كـ(ميريل ستريب
.والمسدس مصوبٌ عليهم

218
00:13:38,739 --> 00:13:40,709
.(آسفٌ يا (جيسي

219
00:13:40,745 --> 00:13:44,416
.أنت من أراد جعل الأمر بالتصويت

220
00:13:44,450 --> 00:13:46,420
.صوتان مقابل صوت

221
00:13:46,457 --> 00:13:48,121
.حسنًا

222
00:13:48,156 --> 00:13:50,637
!كلا. كلا! لا يمكنك قتلي! بربك

223
00:13:50,672 --> 00:13:52,982
!أقسم لم أفعل شيئًا

224
00:13:53,018 --> 00:13:55,957
(جانيس)، اتصلي بـ(دوتي)"
".‘‘من مكتب ’’هيوستن

225
00:13:56,010 --> 00:13:58,082
".لكَ ذلك"

226
00:14:05,869 --> 00:14:07,602
".إنه على الخط"

227
00:14:07,637 --> 00:14:09,556
"أهلًا (إيرول)، أرجوك أخبرني أن رجالك"

228
00:14:09,592 --> 00:14:11,307
"لم يفعلوا شيء أحمقًا"

229
00:14:11,343 --> 00:14:13,602
"كوضع جهاز تعقّب بخارج"

230
00:14:13,637 --> 00:14:15,284
"...‘‘برميل ’’ميثلامين"

231
00:14:15,303 --> 00:14:18,226
تم تعليم واحدٌ منهم في مستودع"
"مادريقال‘‘ في ’’هيوستن‘‘؟’’

232
00:14:18,279 --> 00:14:20,249
"من يسأل؟"

233
00:14:20,285 --> 00:14:22,051
"هل عثر عليهم أحد؟"

234
00:14:22,086 --> 00:14:23,784
"تبًّا، أتعبث معي؟"

235
00:14:23,821 --> 00:14:26,505
منذ متى تضع جهاز تعقب"
"من خارج برميل؟"

236
00:14:26,540 --> 00:14:28,919
لم نملك وقت كافٍ لنذهب"
".(مرتدين رداء الواقي يا (هانك

237
00:14:28,954 --> 00:14:30,397
".كانوا على وشك الشحن"

238
00:14:30,433 --> 00:14:32,930
".وضعناهم من الأسفل، وتم اخفائهم جيّدًا"

239
00:14:32,965 --> 00:14:35,038
".حقًا؟ لم يكن جيدًا بما فيه الكفاية"

240
00:14:35,074 --> 00:14:37,435
"كم برميل لغّمته؟"

241
00:14:37,487 --> 00:14:40,443
".كلها، كل برميل كان متوجّهًا للمستودع"

242
00:14:40,479 --> 00:14:42,994
".تبًّا، حسنًا"

243
00:14:43,029 --> 00:14:45,203
انتظر، ريثما أعثر على"
".طريقة لحلّ المشكلة

244
00:14:45,239 --> 00:14:46,920
"في المرة القادمة، أبلغني أولًا، حسنًا؟"

245
00:14:46,956 --> 00:14:48,365
".نعم، آسفٌ بشأن ذلك"

246
00:14:48,400 --> 00:14:50,609
!حقير

247
00:14:54,215 --> 00:14:59,279
ناهيك.. ناهيك عن أننا
،كدنا أن نقتل هذه المرأة

248
00:14:59,315 --> 00:15:02,305
.جميع البراميل تم تعليمها

249
00:15:02,340 --> 00:15:04,276
.نحل المشكلة بما نستطيعه

250
00:15:04,312 --> 00:15:07,268
.هذا لا يغير خطتنا بشأنها بتاتًا

251
00:15:07,304 --> 00:15:11,688
بربّك! لستم جادّين أنكم
لازلتم تفكرون بقتلي؟

252
00:15:11,723 --> 00:15:14,850
أنقذتكم! لولاي، لكنتم
!جميعًا مسجونون الآن

253
00:15:14,885 --> 00:15:18,080
.(أكره قول ذلك، لكنها على حقّ (مايك

254
00:15:18,115 --> 00:15:21,514
.أنقذتنا بعثورها على ذاك الشيء

255
00:15:21,549 --> 00:15:24,709
،لقد أنقذت نفسها
.إنها خارجة عن السيطرة

256
00:15:24,745 --> 00:15:29,452
إني أخبركما، ستجعل أحد يقتلنا
.أو ستسلّمنا للشرطة حينما تسنح لها الفرصة

257
00:15:29,505 --> 00:15:34,807
.تلك المرأة، أمرت بقتلي

258
00:15:34,843 --> 00:15:36,779
أأنت جادّ؟

259
00:15:36,814 --> 00:15:39,193
مهلًا، أمرت؟

260
00:15:39,228 --> 00:15:41,946
ماذا، كالمافيا؟

261
00:15:41,965 --> 00:15:45,346
.أجل، كالمافيا

262
00:15:45,381 --> 00:15:48,406
،"أنتم! مازلتم بحاجة "الميثلامين
أليس كذلك؟ صحيح؟

263
00:15:48,441 --> 00:15:50,207
أتريدون مناقشة "الميثلامين"؟

264
00:15:50,244 --> 00:15:52,214
،إذًا أخبروا شريككم أن يتوقف عن تهديدي

265
00:15:52,249 --> 00:15:53,880
.ودعونا نتناقش

266
00:15:53,915 --> 00:15:56,327
نتناقش عمّاذا؟
.لقد سمعتِ

267
00:15:56,363 --> 00:15:58,605
.لا يمكنكِ توفير لنا برميل واحدٌ حتّى

268
00:15:58,641 --> 00:16:00,799
من قال أي شيء عن براميل؟

269
00:16:00,834 --> 00:16:04,726
إني أتحدّث عن محيط
.من ذاك الشيء

270
00:16:13,694 --> 00:16:15,631
امنحه وقته، حسنًا؟

271
00:16:15,666 --> 00:16:17,296
.ثِق به

272
00:16:17,333 --> 00:16:18,759
أثق به؟

273
00:16:19,371 --> 00:16:20,797
".يا إلهي"

274
00:16:23,861 --> 00:16:26,852
.حسنًا، أنطقي

275
00:16:26,888 --> 00:16:30,082
ليس بدون ضمان عندما أخبرك
،كيف تحصل على مرادك

276
00:16:30,117 --> 00:16:31,884
.لن يتم قتلي بكلا الحالتين

277
00:16:31,919 --> 00:16:34,604
.حسنٌ، لكِ وعدي -
.غير كافٍ -

278
00:16:34,623 --> 00:16:36,135
...انظري يا سيدة

279
00:16:36,154 --> 00:16:38,040
أتملك أبناء؟

280
00:16:38,075 --> 00:16:40,148
.لا علاقة لهذا بالأمر

281
00:16:40,183 --> 00:16:43,751
هذا ليس سؤالٌ خادع، لمَ لا تجيبه؟

282
00:16:43,788 --> 00:16:46,506
نعم، لدي أبناء، وإذا؟

283
00:16:46,525 --> 00:16:51,318
أتظنين بأننا والدين لن أسمح
لشريكي بأن يفعل ما يلزم؟

284
00:16:51,371 --> 00:16:53,698
.أقسم بحياتهم -
ماذا؟ -

285
00:16:53,750 --> 00:16:55,976
،أقسم بحياة أبنائك
.بأن لن أتعرض لأذى

286
00:16:56,029 --> 00:16:58,238
وإلا، كيف أثق بك؟

287
00:16:58,273 --> 00:17:01,961
.انظري، أنتِ سيّدة أعمال ذكية

288
00:17:01,997 --> 00:17:03,984
."أنتِ تعين مفهوم "النفوذ

289
00:17:04,003 --> 00:17:05,464
.رجاءً لا تتسامح معي، أكره ذلك

290
00:17:05,499 --> 00:17:07,861
!لا تملكين شيئًا

291
00:17:11,263 --> 00:17:15,853
لكن الثقة عليها أن
.(تكون من الطرفين، (ليديا

292
00:17:15,887 --> 00:17:19,218
أصحيح أنكِ أمرتِ بقتل (مايك)؟

293
00:17:22,178 --> 00:17:23,299
.نعم

294
00:17:23,334 --> 00:17:25,610
لمَ؟ -
.كنت خائفة -

295
00:17:26,905 --> 00:17:28,366
من (مايك)؟

296
00:17:28,401 --> 00:17:30,389
.ليس في البداية

297
00:17:30,441 --> 00:17:33,194
هناك رجال كانوا يعملون
.مع (غاس فرينق) الآن محبوسون

298
00:17:33,230 --> 00:17:35,915
تسعة منهم، يعرفون
.كل شيء عني. كل شيء

299
00:17:35,950 --> 00:17:37,411
،بعضهم يعرفون عنك حتى

300
00:17:37,446 --> 00:17:40,812
،لو افترضنا أنك الخبير الكيميائيّ
.دومًا يتحدثون عن ذلك

301
00:17:42,274 --> 00:17:46,149
وإن كانوا هؤلاء التسعة
،الذين تقلقين بسببهم

302
00:17:46,168 --> 00:17:48,291
لمَ أمرتِ بقتل (مايك)؟

303
00:17:48,328 --> 00:17:50,265
لم أملك خيار آخر، لن أُسجن

304
00:17:50,300 --> 00:17:52,441
.وأدع ابنتي يربونها بميتم فظيع

305
00:17:52,475 --> 00:17:54,514
ألديك أدنى فكرة عن تلك الأماكن؟

306
00:17:54,550 --> 00:17:56,759
،أعطيته قائمة بأسماء

307
00:17:56,794 --> 00:17:59,037
،لكن بدلًا من التعامل معهم
.قام بحمايتهم

308
00:17:59,073 --> 00:18:00,771
،لذا عيّنت أحدٌ آخر في تلك اللحظة

309
00:18:00,806 --> 00:18:03,798
لم يكن لدي خيار إلا
.بوضع (مايك) في القائمة

310
00:18:08,695 --> 00:18:15,852
ذاك المحيط من "الميثلامين" التي
،تزعمين أن بوسعك الحصول عليه

311
00:18:15,887 --> 00:18:19,167
عن كم نتحدث عنه، بالضبط؟

312
00:18:19,186 --> 00:18:22,262
ما رأيك بـ24 ألف غالون؟

313
00:18:25,494 --> 00:18:27,668
،مرة اسبوعيًا، في يوم الاربعاء

314
00:18:27,704 --> 00:18:29,675
"قطار حمولة يغادر مرفأ "لونق بيتش

315
00:18:29,710 --> 00:18:31,953
.محمّل بالمواد الكيماوية

316
00:18:31,989 --> 00:18:34,776
دومًا هناك على الأقل قاطرة
،"واحدة من "الميثلامين

317
00:18:34,811 --> 00:18:37,155
والتي نستوردها من
."المصنّع في "قوانقزو

318
00:18:37,192 --> 00:18:40,132
،"القطار يسافر شرقًا مرورًا بـ"أريزونا

319
00:18:40,166 --> 00:18:42,545
ويتوقف بسكّة حديدة خارج
"مدينة "فلاقستاف

320
00:18:42,598 --> 00:18:44,552
.والتي يتم فيه صيانته

321
00:18:44,587 --> 00:18:46,336
،لكن "الميثلامين" يواصل سفره

322
00:18:46,373 --> 00:18:48,921
والتي تتوجّه إلى شركة مبيدات
."في "تكساس" ولاية "أوكلاهوما

323
00:18:48,957 --> 00:18:51,879
.وهذا يعني أنها ستعبر من خلال ولايتك

324
00:18:51,915 --> 00:18:56,947
،هناك طريق بمسافة 5 كيلو هنا
."في مقاطعة "مكينلي

325
00:18:56,982 --> 00:18:58,987
.هنا ستفعلونها

326
00:19:00,484 --> 00:19:02,811
نفعل ماذا بالضبط؟

327
00:19:02,864 --> 00:19:04,309
."تحصلون على "الميثلامين

328
00:19:04,344 --> 00:19:07,624
نسطو عليه؟ كـ(جيسي جايمس)؟

329
00:19:07,659 --> 00:19:10,514
أتريدونه؟ إني أعرض عليكم كمية
.كبيرة كافية لتملئ حوض سباحة

330
00:19:10,549 --> 00:19:14,187
أنتِ تعرضين علينا رحلة
.سريعة إلى السجن، هذا ما اسمعه

331
00:19:14,222 --> 00:19:16,686
نوقّف قطار، بعد حادثة 9/11؟

332
00:19:16,738 --> 00:19:21,225
ألديك أدنى فكرة كم جهاز إنذار
سينطلق من هنا وإلى العاصمة؟

333
00:19:21,261 --> 00:19:23,333
.ولا إنذار، إن أنجزتموه هنا

334
00:19:23,369 --> 00:19:25,339
إن توقّف قطار حمولة أثناء تنقّله

335
00:19:25,375 --> 00:19:27,482
في أي مكان غير المحطات
المعتادة أو أماكن التفريغ

336
00:19:27,517 --> 00:19:29,726
بلا شكّ، إشارة سترسل تلقائيًّا

337
00:19:29,761 --> 00:19:31,970
"إلى "إدارة السكك الحديدية" و"أمن النقل

338
00:19:32,006 --> 00:19:33,806
.في وزارة الأمن القومي

339
00:19:33,843 --> 00:19:35,575
،لكن مالا تعلمونه وأعلمه

340
00:19:35,611 --> 00:19:38,839
لأن وظيفتي تتطلّب
...مني متابعة شحن زبائني

341
00:19:38,875 --> 00:19:41,049
.هذه منطقة عمياء

342
00:19:41,085 --> 00:19:43,735
ما هذا؟ -
.سكة قطار لمنطقة بلا تغطية -

343
00:19:43,772 --> 00:19:45,674
.إنها منطقة ميتة

344
00:19:45,709 --> 00:19:47,459
،لا توجد فيه أنظمة مراقبة إلكترونية

345
00:19:47,512 --> 00:19:50,095
.لا إنذارات، ولا تواصل مع القيادة

346
00:19:50,130 --> 00:19:52,033
ماذا عن الهواتف النقّالة؟

347
00:19:52,068 --> 00:19:54,311
.بإمكان الطاقم أن يتصل بالشرطة -
.لا تغطية خلوية كذلك -

348
00:19:54,347 --> 00:19:57,473
.إني أخبركم، إنه المكان المثاليّ

349
00:19:57,509 --> 00:19:59,853
،لديكم متّسع من الوقت لإيقاف القطار

350
00:19:59,889 --> 00:20:02,268
،"سحب ما يمكنكم سحبه من "الميثلامين

351
00:20:02,303 --> 00:20:03,764
...والهروب قبل مجيء الشرطة

352
00:20:03,783 --> 00:20:05,736
.تريّثي، تريّثي

353
00:20:05,771 --> 00:20:08,592
،بافتراض أنه يمكننا إيقاف قطارٍ متحرك

354
00:20:08,628 --> 00:20:10,633
،كيف لنا أن نعرف أنه المطلوب

355
00:20:10,669 --> 00:20:12,673
وأي قاطرة مطلوبة؟

356
00:20:12,709 --> 00:20:14,917
لا أستطيع تصديق أنهم
.يشهرّون بمحتوياتها

357
00:20:14,953 --> 00:20:17,570
،"عندما يتم صيانة القطار في "فلاقستاف

358
00:20:17,605 --> 00:20:20,290
قائمة نهائية يتم رفعها على
.خادم شركتي

359
00:20:20,326 --> 00:20:23,691
سأرسلها لكم ما بين منتصف
.الليل والثانية صباحًا

360
00:20:23,726 --> 00:20:26,139
.سيمنحكم على الأقل 6 ساعات بالطليعة

361
00:20:26,175 --> 00:20:27,942
،لكن في علمكم

362
00:20:27,976 --> 00:20:30,899
إني أخاطر بشدة بتأمين
.هذه المعلومات

363
00:20:30,935 --> 00:20:33,008
.أتوقع أن تتم محاسبتي

364
00:20:35,084 --> 00:20:37,360
.بوسعنا التحدث عن الحصص لاحقًا

365
00:20:37,396 --> 00:20:39,809
تعلمون ماذا يعني ذلك صحيح؟

366
00:20:39,844 --> 00:20:41,713
.علينا قتل الطاقم

367
00:20:41,749 --> 00:20:43,447
ولمَ تظن ذلك؟

368
00:20:43,482 --> 00:20:45,521
إن لم نفعل، المهندس
سيتصل بالشرطة

369
00:20:45,557 --> 00:20:47,527
.حالما يخرج من المنطقة الميتة

370
00:20:47,563 --> 00:20:50,112
.إنها 5 كيلوات فحسب -
.لكن سنكون في منطقة مهجورة -

371
00:20:50,147 --> 00:20:52,050
."لا أكترث حتى لو كانت بصحراء "غوبي

372
00:20:52,085 --> 00:20:55,382
حالما يصلهم البلاغ الشرطة
الفيدرالية و الأمن القومي

373
00:20:55,418 --> 00:20:58,886
سيطاردونا بمروحياتهم بسرعة فائقة
.لدرجة أن رؤوسنا تدور بسرعة

374
00:20:58,921 --> 00:21:01,606
ولا يوجد مكان للاختفاء
.في الريف المكشوف

375
00:21:01,640 --> 00:21:03,543
كم عدد الطاقم؟ -
...فقط اثنان -

376
00:21:03,579 --> 00:21:05,074
.المهندس والقائد

377
00:21:05,109 --> 00:21:06,910
.بافتراض أنهم بلا حراسة أمنية

378
00:21:06,945 --> 00:21:10,158
.بلا حراس، نحن لا ننقل رؤوس نووية

379
00:21:10,210 --> 00:21:12,163
.لحظة، رجلان

380
00:21:12,199 --> 00:21:14,322
ألا يمكننا أن نقيّدهم أو ما أشبه؟

381
00:21:14,358 --> 00:21:16,976
...وبعدها ماذا؟ حتى لو ارتدينا أقنعة

382
00:21:17,011 --> 00:21:19,559
.سنترك شاهدان خلفنا

383
00:21:19,595 --> 00:21:21,395
،خلاصة الحديث

384
00:21:21,432 --> 00:21:23,369
فعلت هذا لمدة طويلة حتى أعلم

385
00:21:23,403 --> 00:21:26,121
:بأنه هناك نوعان من السطو

386
00:21:26,158 --> 00:21:29,080
،أولئك من الذين يفلتون منها

387
00:21:29,117 --> 00:21:31,614
.وأولئك من الذين يخلّفون شهود

388
00:21:31,666 --> 00:21:33,738
!بربّكم

389
00:21:33,775 --> 00:21:35,677
.كنتم ستقتلوني

390
00:21:35,713 --> 00:21:38,431
.ظننتكم محترفون

391
00:21:40,881 --> 00:21:44,110
أيمكنكِ نطق "الرئيس"؟

392
00:21:44,146 --> 00:21:46,592
الرئيس"، أيمكنكِ نطقها؟"

393
00:21:46,628 --> 00:21:49,364
."(قولي "الرئيس (شرايدر

394
00:21:49,400 --> 00:21:51,218
،إن أصبحت هذه أولى كلماتها

395
00:21:51,253 --> 00:21:52,918
.سأضربك بحذائي

396
00:21:52,953 --> 00:21:54,822
.(لا تصغي إليه يا (هولي

397
00:21:54,857 --> 00:21:57,372
.إني أنطقها كما هي يا عزيزتي

398
00:21:57,408 --> 00:21:59,854
.الزعيم، أنا الزعيم

399
00:21:59,889 --> 00:22:01,759
."قولي "الزعيم

400
00:22:01,794 --> 00:22:04,393
.هل أنا الزعيم؟ أنا الزعيم

401
00:22:04,430 --> 00:22:06,434
يفضّل أن يكون حليب ثديّ

402
00:22:06,470 --> 00:22:08,389
.بدلًا من حليب الصويا المزيّف

403
00:22:08,424 --> 00:22:10,905
.نعم، نعم -
...فتاتي الصغيرة -

404
00:22:10,941 --> 00:22:13,303
.أنتِ فتاة صغيرة -
...تستحق الأفضل -

405
00:22:14,494 --> 00:22:15,819
.لا، أترين؟ -
.حسنًا -

406
00:22:15,855 --> 00:22:18,710
.إنها تريدني، لا، إنها تريدني

407
00:22:18,762 --> 00:22:21,141
.إنها تريدني

408
00:22:22,553 --> 00:22:26,139
،نعم يا فتاتي الصغيرة
.لأني لن أعيدها

409
00:22:26,175 --> 00:22:27,499
.نعم، أعلم

410
00:22:27,535 --> 00:22:29,642
ماذا عن الإيمو (ماكغي)؟

411
00:22:29,678 --> 00:22:31,819
هل خرج من غرفته اليوم؟

412
00:22:31,854 --> 00:22:33,145
.بالكاد

413
00:22:33,180 --> 00:22:34,947
.وعندما يخرج، نادرًا ما يتحدّث

414
00:22:34,982 --> 00:22:37,242
نعم، مالذي تتوقعينه؟

415
00:22:37,295 --> 00:22:40,387
.أهله عاملوه وكأنه هو الطفل

416
00:22:48,448 --> 00:22:53,649
فلين)، أتريدني أن أسخّن لك بعضًا من)
اللازانيا لتصبّر فيها نفسك حتى العشاء؟

417
00:22:53,684 --> 00:22:54,873
.لا

418
00:22:54,909 --> 00:22:57,083
.لقد جلبت فيلم "حرارة" بنسخة بلوراي

419
00:22:57,118 --> 00:22:58,579
أتريد مشاهدة معي لاحقًا؟

420
00:22:58,615 --> 00:23:00,211
.لا

421
00:23:00,247 --> 00:23:03,612
.ويمكنكما إكمال الحديث عني الآن

422
00:23:07,524 --> 00:23:10,718
.إن لم يقترح أحدًا شيئًا، سأقترح أنا

423
00:23:10,754 --> 00:23:12,657
.سنفعلها بالطريقة التقليدية

424
00:23:12,692 --> 00:23:16,329
نزور المناطق الفقيرة، موطن المدمنين
،وحتى مراكز إعادة التأهيل

425
00:23:16,348 --> 00:23:18,132
،ونجمّع لنا عشرات من المواهب

426
00:23:18,167 --> 00:23:20,138
.ونوظّفهم لينتجوا حبوب الزكام

427
00:23:20,174 --> 00:23:22,111
.تعني نعود للطبخ المزيف

428
00:23:22,129 --> 00:23:26,122
،أنت الكيميائيّ، لا ننكر ذلك
.بأنه سيقلل محصولنا

429
00:23:26,159 --> 00:23:28,521
.تعني نقللها إلى الرُبع أو الخُمس

430
00:23:28,556 --> 00:23:32,006
هذا يعني أننا سنخسر 80 ألف دولار

431
00:23:32,041 --> 00:23:34,420
التي استثمرناها من قيمة المعدات
،في مختبرنا الجديد

432
00:23:34,455 --> 00:23:36,868
.والتي تتسع لطباخان فقط

433
00:23:36,903 --> 00:23:41,951
ليس علي أن ألجأ للحسابات لنعلم
.أننا سنجني ربح تافه

434
00:23:41,987 --> 00:23:46,728
.والربح القليل أفضل من لا شيء

435
00:23:46,765 --> 00:23:50,061
حقًّا (مايك)؟ لمَ لا تخبرنا السبب؟

436
00:23:50,097 --> 00:23:53,360
لمَ عدم الربح ليس خيارًا؟

437
00:23:53,395 --> 00:23:55,026
...(والتر) -
.دعني أخبرك السبب -

438
00:23:55,045 --> 00:23:57,542
إنه بسبب رجالك التسعة المعتقلون، صحيح؟

439
00:23:57,578 --> 00:23:59,549
".كسرته، ادفع ثمنه"

440
00:23:59,584 --> 00:24:01,214
.تحدثنا عن ذلك مرارًا وتكرارًا

441
00:24:01,233 --> 00:24:03,357
،إذًا، ربما علينا التحدّث بشأنه أكثر

442
00:24:03,393 --> 00:24:05,636
،(لأن ما يبدو أنك تخبرني يا (مايك

443
00:24:05,671 --> 00:24:07,369
،أنه من الآن فصاعدًا

444
00:24:07,405 --> 00:24:10,362
لا نملك خيارًا غير الطبخ
المزيف السخيف

445
00:24:10,398 --> 00:24:12,539
.حتى يتسنى لنا الدفع لرجالك

446
00:24:12,574 --> 00:24:15,786
وإلا ماذا؟
.وإلا سيشون بنا، وننسجن

447
00:24:15,822 --> 00:24:19,306
،(حقًّا؟ ويبدو ما تخبرني به يا (والتر

448
00:24:19,341 --> 00:24:21,856
،بأنك تريد أن تسطو

449
00:24:21,891 --> 00:24:24,983
حتى لو كان يعني أن
.تقتل رجلان بريئان

450
00:24:25,019 --> 00:24:27,364
هذا ما تريده؟

451
00:24:27,400 --> 00:24:31,122
أنا لا أدري لمَ تصرّ على فهم
.كلامي كما تريد

452
00:24:31,175 --> 00:24:33,486
ماذا لو استطعنا سرقة
،ذاك القطار

453
00:24:33,521 --> 00:24:37,328
ولا يعلمنّ أحدٌ قط أنه سُرق؟

454
00:24:52,066 --> 00:24:54,020
...ربما

455
00:24:58,698 --> 00:25:01,348
.فقط ربما

456
00:25:11,961 --> 00:25:14,357
.أنه سيأتي من هذا الاتجاه

457
00:25:41,836 --> 00:25:43,875
...775ياردة

458
00:25:47,703 --> 00:25:49,232
...800

459
00:25:53,213 --> 00:25:56,459
.814

460
00:25:58,670 --> 00:26:01,440
.ياللروعة، انتظروا لحظة

461
00:26:07,461 --> 00:26:11,813
!إنه مثاليّ
.سننجزه هنا

462
00:26:13,209 --> 00:26:15,283
!سنفعله هنا تمامًا

463
00:26:27,033 --> 00:26:28,986
كيف وضعنا يا (مايك)؟

464
00:26:35,569 --> 00:26:37,420
.الماء راكد

465
00:26:37,457 --> 00:26:38,952
".علم ذلك"

466
00:26:46,026 --> 00:26:48,234
.أنزله، أنزله

467
00:26:48,254 --> 00:26:49,935
.حسنًا

468
00:26:49,972 --> 00:26:51,976
.(هذا جيّد (فيرناندو

469
00:27:07,281 --> 00:27:08,981
.حسنًا

470
00:27:11,005 --> 00:27:13,265
.هذه

471
00:27:18,164 --> 00:27:19,913
مستعد؟ -
.نعم -

472
00:27:24,319 --> 00:27:26,290
ماسمك مجددًا؟ -
.(تود) -

473
00:27:26,326 --> 00:27:27,990
،تود)، في يوم المهمة)

474
00:27:28,026 --> 00:27:29,895
هل ستستطيع أن تتسلق هذا؟

475
00:27:29,930 --> 00:27:32,241
.نعم، سيدي، سأكون مستعدًا

476
00:27:32,278 --> 00:27:34,317
.حسنًا

477
00:27:34,352 --> 00:27:36,289
أتمانع أن أسألك سؤالًا؟

478
00:27:36,324 --> 00:27:37,683
.كلا، تفضل

479
00:27:37,718 --> 00:27:40,182
،"أفهم لمَ تريد خزان من "الميثلامين

480
00:27:40,218 --> 00:27:42,868
لكن لمَ هذا للماء؟

481
00:27:44,996 --> 00:27:47,374
.جيسي)، هذه فكرتك)

482
00:27:47,411 --> 00:27:49,382
أتريد أن تشرح له؟

483
00:27:49,400 --> 00:27:51,116
.الأمر متعلق بالوزن يا صاح

484
00:27:51,151 --> 00:27:53,122
...القاطرة التي سنسطوها

485
00:27:53,158 --> 00:27:55,571
يتم أخذ وزنها عندما يتم
،"تحميلها من "لونق بيتش

486
00:27:55,606 --> 00:27:58,461
."ومجددًا عندما يتم تفريغها في "تكساس

487
00:27:58,497 --> 00:28:00,673
،إن لم تتماثل الأوزان

488
00:28:00,708 --> 00:28:02,747
.شركة القطار ستعلم أنه سُرق

489
00:28:02,783 --> 00:28:04,278
.حسنًا

490
00:28:04,346 --> 00:28:07,134
،سرقة "الميثلامين" من قطار
.مخاطرة عظيمة

491
00:28:07,169 --> 00:28:10,551
المغزى هو، لا أحد غيرنا

492
00:28:10,587 --> 00:28:13,544
يمكنه أن يعلم أن
.هذه السرقة قد حدثت

493
00:28:13,579 --> 00:28:15,023
.لا أحد

494
00:28:15,042 --> 00:28:16,691
فهمت؟

495
00:28:18,936 --> 00:28:20,940
.نعم، بلا ريب

496
00:28:20,977 --> 00:28:23,202
هل أنت متأكد؟

497
00:28:23,255 --> 00:28:25,124
.نعم، سيّدي

498
00:28:25,159 --> 00:28:27,046
،مع كل ما قيل

499
00:28:27,081 --> 00:28:29,613
الأمر برمّته يعتمد علينا

500
00:28:29,648 --> 00:28:33,116
نبدل وزن "الميثلامين" الذي نسرقه
.مع نفس الوزن بالماء

501
00:28:33,151 --> 00:28:35,292
أحسنتما. حتى لا يعلمون أبدًا
.أننا سرقناهم، رائع

502
00:28:35,327 --> 00:28:37,673
،الميثلامين" المائي يشبه الماء"

503
00:28:37,708 --> 00:28:39,782
.مع ذلك وزنه أخف قليلًا من الماء

504
00:28:39,817 --> 00:28:45,019
لذا، سنزيل ألف غالون
،من "الميثلامين" من القاطرة

505
00:28:45,037 --> 00:28:46,446
لكن نبدله بحوالي

506
00:28:46,483 --> 00:28:49,678
تسعة أعشار من حجم الماء

507
00:28:49,713 --> 00:28:53,623
.حيث يصبح الناتج 900.24 غالونًا

508
00:28:53,658 --> 00:28:55,561
،(في الواقع (جيسي

509
00:28:55,597 --> 00:28:57,397
فلنجعله 920 غالون

510
00:28:57,433 --> 00:29:00,594
لو حسبنا ما سينسكب أو
.ما سيبقى في الخرطوم

511
00:29:00,630 --> 00:29:02,330
كيف وضعنا بالمناسبة؟

512
00:29:02,364 --> 00:29:04,335
.860

513
00:29:04,371 --> 00:29:06,410
.اقتربنا -
.حسنًا -

514
00:29:06,445 --> 00:29:08,348
لكن ألن سيكتشفون أنهم
سُرقوا بكلا الأحوال

515
00:29:08,384 --> 00:29:10,116
بخصوص "ميثلامين" مخلوط بالماء؟

516
00:29:10,135 --> 00:29:12,837
،من بين 24 ألف غالونًا

517
00:29:12,856 --> 00:29:17,461
...سيبقى 4% تقريبًا المخفف، لذا

518
00:29:17,480 --> 00:29:20,642
.لكن نعك، سيلاحظون

519
00:29:20,678 --> 00:29:24,350
وقتئذٍ، سيلومون الصين

520
00:29:24,402 --> 00:29:28,055
.لارسالهم دفعة ضعيفة

521
00:29:28,109 --> 00:29:31,695
.تبًا، أنتما فكّرتما بكل شيء

522
00:29:40,215 --> 00:29:42,288
...(فلين)

523
00:29:42,324 --> 00:29:45,145
.فلين)، افتح الباب)

524
00:29:45,181 --> 00:29:48,138
.اخرج وتحدث إلي

525
00:29:48,173 --> 00:29:51,436
.سأبقى، هذا كل ما سأقوله

526
00:29:55,994 --> 00:29:57,965
مالذي يحدث؟

527
00:29:58,001 --> 00:30:00,822
.حصلت على مرادك، هذا ما يحدث

528
00:30:00,858 --> 00:30:03,441
.مبروك

529
00:30:14,461 --> 00:30:16,637
.إنه أنا، افتح

530
00:30:19,971 --> 00:30:22,554
،(هيا (جونيور
.لن أردد كلامي

531
00:30:23,966 --> 00:30:25,274
ماذا؟

532
00:30:25,309 --> 00:30:27,348
.تعلم ماذا

533
00:30:27,384 --> 00:30:30,238
أأنت جاد بأن تطردني
من منزلي؟

534
00:30:30,275 --> 00:30:32,144
أأنت جاد بفعل هذا؟

535
00:30:32,179 --> 00:30:34,490
.لن نطردك من هنا يا بني

536
00:30:34,526 --> 00:30:36,021
.نحن نحبك

537
00:30:36,056 --> 00:30:38,504
.وهذا منزلك كما هو منزلنا

538
00:30:38,539 --> 00:30:41,462
،لكن أمك وأنا نحتاج للخصوصية
.وتعي ذلك

539
00:30:41,498 --> 00:30:42,942
.شرحنا ذلك لك

540
00:30:42,976 --> 00:30:44,556
.لم تشرح شيئًا

541
00:30:44,592 --> 00:30:47,618
تريدني خارج المنزل؟
.اشرح لي لمَ

542
00:30:47,653 --> 00:30:49,555
لمَ علي الذهاب لمنزل العمّ (هانك)؟

543
00:30:49,574 --> 00:30:52,515
أعطني سببٌ واحد
.وإلا لن أبرح مكاني

544
00:30:54,080 --> 00:30:56,068
.لن يكون هناك نقاش

545
00:30:56,104 --> 00:30:58,092
مالذي يحصل؟

546
00:30:58,127 --> 00:31:00,200
لمَ لا يقول لي أحد أي شيء؟

547
00:31:00,219 --> 00:31:02,820
.أريد سببٌ واحد مقنع

548
00:31:04,588 --> 00:31:07,852
.لأننا والداك وأنت الطفل

549
00:31:07,887 --> 00:31:10,368
هذا سببٌ كافٍ، الآن
.رجاءً افعل ما أمرك بك

550
00:31:12,614 --> 00:31:14,551
.الآن

551
00:31:18,702 --> 00:31:20,469
.سيكون بخير، سيتفهم

552
00:31:20,504 --> 00:31:22,748
.(لا تبدأ يا (والت

553
00:31:22,783 --> 00:31:25,638
.لن أغير رأيي بشأنك

554
00:31:27,000 --> 00:31:28,937
.مطلقًا

555
00:31:28,972 --> 00:31:31,181
.لا أقبل ذلك، أنتِ زوجتي

556
00:31:31,200 --> 00:31:33,971
.لست زوجتك، بل رهينتك

557
00:31:35,179 --> 00:31:39,173
لكن بما أنك تصر
،على إبقائي سجينتك

558
00:31:39,191 --> 00:31:40,856
.سأعقد معك اتفاق

559
00:31:40,909 --> 00:31:44,512
،سأغسل أموالك، سأكتم أسرارك

560
00:31:44,547 --> 00:31:47,402
لكن الأولاد سيبقون
،(عند (هانك) و(ماري

561
00:31:47,439 --> 00:31:50,260
.حيث سيكونون بآمان

562
00:31:52,064 --> 00:31:55,497
.أظن بأنكِ شاهدتِ أفلامًا كثيرة

563
00:31:55,533 --> 00:31:59,307
.أولادنا ليسوا بخطر

564
00:31:59,341 --> 00:32:01,788
،قبل يومان مضوا

565
00:32:01,807 --> 00:32:04,747
أخبرتني بأن رجلًا صوّت
.مسدسًا على رأسك

566
00:32:04,766 --> 00:32:07,639
.قلتها وكأنك تتفاخر بها

567
00:32:07,673 --> 00:32:09,882
لا تملك شيء لتقوله وسيقنعني

568
00:32:09,918 --> 00:32:12,842
بأن لن يأتي يوم
،وأحدهم سيطرق الباب

569
00:32:12,877 --> 00:32:16,073
.باغيًا إيذائك أو إيذائي أو جميعنا

570
00:32:16,107 --> 00:32:20,135
،وعندما يأتي ذاك اليوم
.الأولاد لن يكونوا هنا

571
00:32:22,399 --> 00:32:24,642
،إن وافقت على ذلك

572
00:32:24,677 --> 00:32:29,709
وسأكون أي نوع من الشركاء
.تريدني أن أكون

573
00:32:42,804 --> 00:32:44,434
.حسنًا

574
00:32:50,387 --> 00:32:53,039
،بالمناسبة

575
00:32:53,074 --> 00:32:56,695
أنتِ تزورين طبيب
."نفسي من "ريو رانشو

576
00:32:56,729 --> 00:32:59,873
.بيتر)، كنيّته ألّفيها أنتِ)

577
00:33:00,998 --> 00:33:03,207
خارج لتدفن جثث؟

578
00:33:07,868 --> 00:33:10,383
.بل سرقة قطار

579
00:33:39,124 --> 00:33:40,616
"نعم؟"

580
00:33:40,650 --> 00:33:44,314
.إنها أنا، حصلت عليه

581
00:33:46,082 --> 00:33:48,897
.حسنًا سيد (وايت) كل شيء جاهز

582
00:35:50,293 --> 00:35:51,988
!والاس)، في الأمام)

583
00:35:53,245 --> 00:35:55,992
!أوقفوا القطار الآن

584
00:36:15,882 --> 00:36:18,918
!أوقفوا القطار

585
00:36:36,482 --> 00:36:38,907
.الآن، اذهبا، اذهبا، اذهبا

586
00:37:07,331 --> 00:37:10,587
تبًّا، حمدًا لله أنكم
.لم تناموا على لوحة القيادة

587
00:37:10,606 --> 00:37:13,031
.لعمّت الفوضى في المدينة هنا

588
00:37:13,067 --> 00:37:15,170
.ياللهول

589
00:37:15,205 --> 00:37:17,308
أتصدق هذا؟

590
00:37:17,344 --> 00:37:19,582
!أعني، كاد أن يتم وطئنا

591
00:37:19,617 --> 00:37:22,263
.يالحظّنا السعيد

592
00:37:22,298 --> 00:37:25,317
.يارجل، آسفٌ بإزعاجكما هكذا

593
00:37:25,352 --> 00:37:26,810
ما علّتها؟

594
00:37:26,845 --> 00:37:31,985
،لا أدنى فكرة، كنت أقودها
.وفجأةً، توقفت بلا سبب

595
00:37:32,022 --> 00:37:33,971
هل أحدكما يفقه بالمحركات؟

596
00:37:33,990 --> 00:37:35,295
.بلا شك تفقهون

597
00:37:35,330 --> 00:37:37,908
لهذا السبب يسموّنكم مهندسون، صحي؟

598
00:37:40,353 --> 00:37:42,608
...أظن أنه

599
00:37:42,643 --> 00:37:44,593
.أظنه أنه هناك أو ما أشبه

600
00:37:44,612 --> 00:37:46,086
أتظن؟ -
.نعم -

601
00:37:46,123 --> 00:37:48,446
.ضربة حظّ

602
00:37:50,025 --> 00:37:51,958
متى آخر مرة غيّرت فيها الزيت؟

603
00:37:51,994 --> 00:37:53,961
،لا أدري يا رجل
.إني أقودها فحسب

604
00:37:55,399 --> 00:37:57,213
.الآن، ابدأو، ابدأو، ابدأو

605
00:37:57,249 --> 00:37:58,672
.حان الوقت

606
00:39:18,037 --> 00:39:19,410
جيد؟ -
.نعم -

607
00:39:19,446 --> 00:39:20,768
!ابدأ

608
00:39:45,068 --> 00:39:46,696
.انتظر

609
00:39:46,731 --> 00:39:49,818
.هاهو، أظن أنه هذا

610
00:39:49,854 --> 00:39:52,313
وضعنا جيد؟ -
.نعم -

611
00:39:52,365 --> 00:39:54,654
أتريد أن تدير المحرك وتجربها؟

612
00:39:54,708 --> 00:39:56,946
.حسنًا، دعني أحاول

613
00:40:08,118 --> 00:40:10,045
مستعدون؟ -
.مستعدون -

614
00:40:12,274 --> 00:40:14,419
لا شيء؟ -
.حاول مجددًا -

615
00:40:17,740 --> 00:40:19,817
.لا شيء -
...حسنًا -

616
00:40:19,852 --> 00:40:21,829
ربما لو جميعنا دفعنا؟

617
00:40:22,954 --> 00:40:24,930
.حسنًا، تستحق المحاولة

618
00:40:27,798 --> 00:40:30,227
،إن كنت تملك أفكار
.فأطلعني عليها فحسب

619
00:40:30,279 --> 00:40:32,206
".ليس هذه اللحظة، لا أملك"

620
00:40:34,520 --> 00:40:37,016
آتٍ؟

621
00:40:37,051 --> 00:40:39,095
.حتى الآن، كل شيء جيد

622
00:40:40,069 --> 00:40:42,079
.أعطني وضعكم

623
00:40:42,114 --> 00:40:44,694
...نحن عند

624
00:40:44,729 --> 00:40:47,293
.300غالون فما فوق

625
00:40:49,439 --> 00:40:52,070
...والماء سيسكب

626
00:40:54,721 --> 00:40:57,602
.الآن

627
00:40:57,638 --> 00:41:01,123
،الماء سيسكب الآن
.بدأنا بالماء الآن

628
00:41:10,713 --> 00:41:12,136
جيد؟ -
.نعم -

629
00:41:12,171 --> 00:41:14,030
.حسنًا

630
00:41:22,096 --> 00:41:24,591
...مستعدين؟ 1

631
00:41:24,610 --> 00:41:26,503
.3 ،2

632
00:41:34,752 --> 00:41:37,248
أنت تتذكر بأن تفرغ الناقل، صحيح؟

633
00:41:37,300 --> 00:41:39,059
.نعم يا رجل، لا تستخف بي

634
00:42:08,078 --> 00:42:10,121
متأكد بأن الوقود لم ينفذ؟

635
00:42:10,157 --> 00:42:12,401
.خزّاني ممتلئ عن بكرة أبيه

636
00:42:12,437 --> 00:42:15,335
،هذا غير منطقي
.كل شيء يبدو سليمًا

637
00:42:28,262 --> 00:42:30,775
سحقًا يا صاح، اخترت المكان
.السيء لتتعطل سيارتك فيه

638
00:42:30,809 --> 00:42:32,334
أعلم، صحيح؟
.محض جنون

639
00:42:32,369 --> 00:42:34,296
أتفقه بالمحركات؟

640
00:42:34,330 --> 00:42:37,228
لا أفقه الكثير، بوسعي
.دفعها عن السكة على الأقل

641
00:42:37,280 --> 00:42:39,692
.يا رجل، لا أريد تشويه سيارتك

642
00:42:39,711 --> 00:42:42,057
.سأدفع ببطء، لن تخدش حتى

643
00:42:42,091 --> 00:42:43,566
.ستشوّه صدّامك الجميل

644
00:42:43,600 --> 00:42:45,727
.نحن متأخرين بسببك يا صاح

645
00:42:45,746 --> 00:42:47,958
.هذا الرجل يقول بأن لا مشكلة لديه -
.نعم، هلمّ  -

646
00:42:48,009 --> 00:42:49,583
.وشكرًا بالمناسبة

647
00:42:49,602 --> 00:42:52,282
،نعم، نعم
.بلا ريب يا صاح، شكرًا

648
00:43:16,256 --> 00:43:19,859
.تبًّا (والتر)، لدينا منقذين في الساحة

649
00:43:19,893 --> 00:43:22,372
.اسحب رجالك من القطار حالًا

650
00:43:22,408 --> 00:43:24,049
.لم نفرغ بعد

651
00:43:41,434 --> 00:43:44,367
،(السكة سالكة يا (والتر
.قلت اخرجوا من هناك

652
00:43:55,600 --> 00:43:57,694
.شكرًا يا سيد، ممنونون للغاية

653
00:43:57,746 --> 00:43:59,422
.سعيدون بتفاديك الأزمة

654
00:43:59,456 --> 00:44:03,192
.نعم، لا مشكلة -
أتحتاج توصيلة للمدينة؟ -

655
00:44:03,228 --> 00:44:05,623
.نعم، نعم، شكرًا

656
00:44:11,894 --> 00:44:15,128
.والتر)، لقد عادوا إلى القاطرة)

657
00:44:15,180 --> 00:44:16,855
"،إن لم تخرجوا الآن"

658
00:44:16,890 --> 00:44:18,816
".ستسبب في اعتقالنا جميعًا"

659
00:44:29,798 --> 00:44:31,673
مستعد؟ -
.نعم -

660
00:44:35,296 --> 00:44:37,642
...(سيد (وايت

661
00:44:42,623 --> 00:44:44,180
!أنت

662
00:44:44,215 --> 00:44:47,365
!امسكها! امسكها بثبات

663
00:44:50,618 --> 00:44:51,840
!الآن

664
00:44:56,754 --> 00:44:58,881
!أغلقه
!أغلقه

665
00:45:39,669 --> 00:45:41,210
!(تود)

666
00:45:41,244 --> 00:45:44,562
!اقفز
!اقفز

667
00:46:18,460 --> 00:46:20,437
!مرحى يا سافل

668
00:46:20,471 --> 00:46:23,655
.فعلناها -
!مرحى -

669
00:46:27,562 --> 00:46:30,159
.أحسنتما عملًا -
!مرحى -

670
00:47:05,499 --> 00:47:07,257
!!لا

671
00:47:07,293 --> 00:47:08,632
!لا! لا

672
00:47:10,394 --> 00:47:13,242
.لا

673
00:47:19,300 --> 00:47:22,300
Twitter:
@Campioni_Inter

