1
00:00:01,589 --> 00:00:03,491
لقد بدءنا
(الحمد لـ(ليليث

2
00:00:03,527 --> 00:00:05,401
...لا اعلم ما نوع اللعبة التي تلعبها يا (بيل) ولكن هذا

3
00:00:05,463 --> 00:00:07,667
ليست لعبة
ماذا لو كان الرب مصاص دماء؟

4
00:00:07,701 --> 00:00:10,472
(لقد رأيت (ليليث
كلانا

5
00:00:10,506 --> 00:00:12,207
ارجوك أخبرني انه لديك خطة لإخراجنا من هنا

6
00:00:12,241 --> 00:00:13,267
كانت عن طريقكِ

7
00:00:13,292 --> 00:00:15,112
انا لدي تصريح من المستوى الثالث فقط يا عبقري

8
00:00:15,113 --> 00:00:16,481
هناك طريقة واحد فقط

9
00:00:16,515 --> 00:00:18,783
(تريد مني سرقة دم (سالومي

10
00:00:18,817 --> 00:00:20,752
ماذا عن إختك؟
(سأتدبر أمر (نورا

11
00:00:20,787 --> 00:00:22,688
غداً ، قبل الفجر

12
00:00:22,723 --> 00:00:26,561
انا فعلت به هذا ، وإن حدث له شئ ذلك سيكون بسببي

13
00:00:26,595 --> 00:00:28,564
هل قتل مصاصي الدماء أبي وامي؟

14
00:00:28,598 --> 00:00:29,898
لقد رأيتِ (كلودين)؟

15
00:00:29,932 --> 00:00:31,600
وارلو) ، إترك الفتاة)

16
00:00:31,634 --> 00:00:33,935
هل إسم (وارلو) يعني لك شئ؟
لا

17
00:00:33,970 --> 00:00:37,874
جدتكِ تقول انها سعيدة ان الجنيات يعتنون بكِ

18
00:00:37,908 --> 00:00:39,611
هل قالت أي شئ اخر؟
تنامين عليها

19
00:00:39,645 --> 00:00:41,380
تنامين فوقها

20
00:00:41,414 --> 00:00:44,017
بود ديبرون) ، وجد جثث والدي؟)

21
00:00:44,051 --> 00:00:46,120
هل تعلم من قتل والدي؟

22
00:00:46,154 --> 00:00:48,155
سوكي) ، ليس لدي فكرة عن ما تتحدثين)

23
00:00:49,658 --> 00:00:51,059
(إرمي السلاح (بود
لقد إنتهى الأمر

24
00:00:51,093 --> 00:00:52,961
حكم البشر

25
00:00:54,431 --> 00:00:56,933
(هويت)
هويت) ، إبقى معي يا رجل)

26
00:00:56,968 --> 00:01:01,740
السلطة قامت بتعيني قائد المنطقة الخامسة

27
00:01:04,879 --> 00:01:06,346
أتظن ان الكلاب حيوانات وفية

28
00:01:06,380 --> 00:01:09,250
إنتظر لترى مستذئب تحت تأثير الدم

29
00:01:09,284 --> 00:01:11,419
تعالِ ، إنضمي لمجموعتكِ

30
00:01:11,453 --> 00:01:14,923
لن اشرب منك ابداً

31
00:01:14,958 --> 00:01:17,794
لأجلك عزيزي

32
00:01:20,632 --> 00:01:22,166
مستعد للخروج من هنا؟

33
00:01:24,069 --> 00:01:26,269
خائن
اقوم بذلك من أجلك

34
00:01:26,304 --> 00:01:28,872
هذا ما يريده الرب

35
00:01:38,819 --> 00:01:40,054
أزمة مصاصي الدماء
اليلة الثالثة

36
00:01:39,819 --> 00:01:42,054
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}<font color="#00FFFF">بينما عالم البشر ينتظروا و بنفس هادء

37
00:01:42,088 --> 00:01:44,323
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}<font color="#00FFFF">صانعي الدم الحقيقي وعدوا ان يعيدوا بناء

38
00:01:44,357 --> 00:01:46,324
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}<font color="#00FFFF">الخمس معامل التي دُمرت

39
00:01:46,359 --> 00:01:48,694
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}<font color="#00FFFF">ولكن القلق حول ان ذلك سيستغرق وقتاً

40
00:01:48,728 --> 00:01:51,096
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}<font color="#00FFFF">بأمريكا
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}<font color="#00FFFF">الشرطة قد قالت

41
00:01:51,131 --> 00:01:53,599
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}<font color="#00FFFF">هجومات مصاصي الدماء تضخمت 50 بالمئة

42
00:01:53,633 --> 00:01:55,434
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}<font color="#00FFFF">والرقم بإزدياد

43
00:01:55,468 --> 00:01:58,003
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}<font color="#00FFFF">مع نفاذ إحطياطي الدم

44
00:01:58,038 --> 00:02:00,172
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}<font color="#00FFFF">بينما اليوم باكراً

45
00:02:00,207 --> 00:02:02,609
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}<font color="#00FFFF">إتحاد مصاصي الدماء الأمريكي
(قال متحدثها (ستيف نولن

46
00:02:02,644 --> 00:02:04,444
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}<font color="#00FFFF">شكراً لكم جميعاً

47
00:02:04,479 --> 00:02:06,413
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}<font color="#00FFFF">نحن بالإتحاد نعمل بتركيز

48
00:02:06,448 --> 00:02:08,182
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}<font color="#00FFFF">مع أصدقائنا بالأمن القومي

49
00:02:08,217 --> 00:02:10,285
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}<font color="#00FFFF">لإيجاد الإرهابين
الذي قطعوا امدادات الغذاء

50
00:02:12,021 --> 00:02:15,224
<font color="#00FFFF">ولكن على البشر ان لا يخافون الخروج ليلاً

51
00:02:15,258 --> 00:02:17,226
ارجوكم عودوا للعمل

52
00:02:17,260 --> 00:02:19,295
...مصاصي الدماء ملتزمون

53
00:02:19,330 --> 00:02:21,965
إخرس
بالحفاظ على السلام مع البشر

54
00:02:57,073 --> 00:02:59,742
مايك)؟)

55
00:03:00,911 --> 00:03:02,079
ما الذي تفعله بالخارج؟

56
00:03:02,113 --> 00:03:04,648
تفضل
تعلم ان بالخارج غير امن

57
00:03:04,683 --> 00:03:06,584
ما الذي يحدث؟

58
00:03:07,486 --> 00:03:08,853
انا هنا بشأن الجثة

59
00:03:08,888 --> 00:03:11,389
اي جثة؟
جثتكِ

60
00:03:14,561 --> 00:03:16,929
عليك القيام بأفضل من ذلك

61
00:03:20,534 --> 00:03:22,969
دائماً احببتكِ يا (سوكي) ولكن لم يكن لدي فكرة

62
00:03:44,902 --> 00:03:46,336
تباً

63
00:03:48,507 --> 00:03:52,007
<font color=#00ff00>الحلقة 10</font>
<font color=#00ffff> بعنوان : رحل ، رحل  ، حرل</font>

64
00:03:53,007 --> 00:05:19,006
<font color="#00ff00">MuhammedAF ترجمة</font>
<font color="#00ff00">www.sub-titans.com لموقع الترجمات العربية</font>

65
00:05:20,006 --> 00:05:23,275
اخيراً سنحت لنا الفرصة ببعض المرح هنا

66
00:05:25,979 --> 00:05:28,948
مولي) ، نعطيكِ الفرصة الأخيرة)

67
00:05:28,983 --> 00:05:31,217
(لتعترفي بكلمات (ليليث

68
00:05:31,251 --> 00:05:33,019
حتى وإن اعترفت ستقتولنني على كل حال

69
00:05:33,053 --> 00:05:34,454
للأسف نعم

70
00:05:34,488 --> 00:05:36,957
لقد هددت امننا

71
00:05:36,991 --> 00:05:39,126
المستشارة وافقت على الموت الحقيقي لكِ

72
00:05:39,160 --> 00:05:43,197
في هذه الحال إسمحوا لي بقول

73
00:05:43,231 --> 00:05:45,099
تباً لكم جميعاً

74
00:05:45,133 --> 00:05:47,201
أنتم تدمرون العالم من اجل كتاب

75
00:05:47,236 --> 00:05:48,903
عمره ألاف السنين

76
00:05:48,937 --> 00:05:50,204
تدعون ذلك تطور؟

77
00:05:50,239 --> 00:05:52,407
ذلك عكس التطور

78
00:05:52,474 --> 00:05:54,943
خلص الفتاة المسكينة من معاناتها

79
00:05:54,978 --> 00:05:56,245
كانت عاملة جيدة

80
00:05:56,279 --> 00:05:58,147
لقد طورت العصى الكاملة

81
00:05:58,181 --> 00:06:01,182
ليس تماماً
إنها تؤلم حلماتك

82
00:06:01,217 --> 00:06:02,884
يمكننا ان نحولك

83
00:06:02,919 --> 00:06:05,587
ولكن لا احد منا يظن انكِ تستحقين العذاب

84
00:06:08,891 --> 00:06:10,859
(لتبارككِ (ليليث

85
00:06:16,431 --> 00:06:17,832
نعم

86
00:06:17,866 --> 00:06:19,166
نعم

87
00:06:19,201 --> 00:06:20,468
يا إلهي

88
00:06:20,502 --> 00:06:23,904
لم ارى مصاص دماء يقتل بالعصى من قبل

89
00:06:23,939 --> 00:06:26,307
ذلك رائع

90
00:06:26,341 --> 00:06:28,676
أيها الكاهن (نولن) من فضلك

91
00:06:32,147 --> 00:06:34,216
لنبارك الدم

92
00:06:38,054 --> 00:06:39,888
حسناً

93
00:06:39,922 --> 00:06:41,489
كل هذا الحديث عن القتل

94
00:06:41,524 --> 00:06:44,159
جعلني أجوع

95
00:06:44,193 --> 00:06:47,562
من يريد الأكل؟

96
00:06:47,597 --> 00:06:49,331
(ستيف)

97
00:06:49,365 --> 00:06:51,366
يمكنني الأكل

98
00:06:51,400 --> 00:06:53,902
الكاهن (نولن) لديه ظهور على على التلفاز غداً

99
00:06:53,937 --> 00:06:55,404
عليه  التحضير

100
00:06:55,438 --> 00:06:57,272
ظننت ان كتاب (ليليث) الملعونة

101
00:06:57,307 --> 00:06:58,707
يريد منا ان نصطاد

102
00:06:58,741 --> 00:07:01,276
او ان هناك قسم من الكتاب
...يفترض بنا

103
00:07:01,310 --> 00:07:04,846
ان نجلس ونحفظ أوراق؟

104
00:07:04,880 --> 00:07:06,647
دعيهم يحظوا ببعض المرح

105
00:07:07,816 --> 00:07:10,418
الجميع اصبح كئيباً مؤخراً

106
00:07:12,287 --> 00:07:14,388
ممتاز

107
00:07:14,422 --> 00:07:16,724
هيا

108
00:07:16,758 --> 00:07:18,559
لا تقلق بشأنها

109
00:07:18,593 --> 00:07:20,061
سنحضر له بعض بقايا الطعام

110
00:07:20,095 --> 00:07:21,462
ماذا في نفسك؟

111
00:07:21,497 --> 00:07:23,298
اظن انه طعام يوناني

112
00:07:24,800 --> 00:07:28,169
(حظ موفقاً مع (نورثمن

113
00:07:28,203 --> 00:07:30,772


114
00:07:28,203 --> 00:07:30,772
امك قد باعت نصف مجموعة العابها

115
00:07:30,806 --> 00:07:33,041
لتشتري لك مساحة بغرفتك

116
00:07:33,075 --> 00:07:34,943
إشتريت لك فراش جديد

117
00:07:34,978 --> 00:07:36,378
"ملك كالفورنيا"

118
00:07:36,413 --> 00:07:38,013
لا اعتقد انه رائع

119
00:07:38,048 --> 00:07:40,349
ولكن جيد لشاب بحجمك

120
00:07:40,383 --> 00:07:42,084
لا اريد استعادة غرفتي

121
00:07:42,119 --> 00:07:44,854
حسناً ، ولكن لن اسمح لك ابداً ان
ادعك تستمر بالعيش في ذلك المنزل

122
00:07:44,888 --> 00:07:46,856
ليس وكل هؤلاء المصاصي دماء طلقاء

123
00:07:46,890 --> 00:07:49,158
وخصوصاً تعلم من

124
00:07:49,193 --> 00:07:51,227
لن تعود من اجلي يا امي

125
00:07:51,261 --> 00:07:54,197
كان صعب ان اجلس بجانب سريرك

126
00:07:54,231 --> 00:07:56,566
لأمنعها

127
00:07:56,600 --> 00:08:00,002
من أن تعطيك دمها
شكراً لذلك

128
00:08:00,036 --> 00:08:02,671
ولكن انتهى الامر الان

129
00:08:02,705 --> 00:08:04,573
الرب اعطاني فرصة جديدة بالحياة

130
00:08:04,607 --> 00:08:06,642
ولن إهدرها

131
00:08:08,178 --> 00:08:09,578
بماذا تفكر؟

132
00:08:09,612 --> 00:08:11,280
بعض الشباب من خدمة الأبرشية

133
00:08:11,314 --> 00:08:13,949
حصلوا على وظيفة إستخراج

134
00:08:13,983 --> 00:08:15,783
وطلبوا مني المجئ

135
00:08:15,818 --> 00:08:17,485
أين هي الوظيفة؟

136
00:08:18,454 --> 00:08:20,154
(ألاسكا)
أستخراج النفط؟

137
00:08:20,189 --> 00:08:22,090
أفضل من اي شئ يمكنني عمله هنا

138
00:08:22,124 --> 00:08:24,191
لقرابة الثلاثين عاماً هنا

139
00:08:24,226 --> 00:08:25,860
وماذا لدي ، ماذا؟

140
00:08:25,894 --> 00:08:27,795
هويت) ، مازلت في فترة الشفاء)

141
00:08:27,830 --> 00:08:29,931
ماما ، ماذا تريدين؟

142
00:08:29,965 --> 00:08:33,201
شخص عاطل ، او إبن يصنع شئ من نفسه؟

143
00:08:35,137 --> 00:08:36,805
هذا ما ظننته

144
00:08:36,839 --> 00:08:39,307
يمكنكِ إعادة الفراش

145
00:08:42,846 --> 00:08:46,014
مئة ، مئتين  ، ثلاث

146
00:08:46,048 --> 00:08:50,018
أربعة ، خمسة ، ستة

147
00:08:50,053 --> 00:08:52,621
تباً لي ، يستطيع عد أكثر من 5

148
00:08:52,655 --> 00:08:53,822
أين الباقي؟

149
00:08:53,856 --> 00:08:56,258
لا شئ قانوني تبقى لمصاصي الدماء

150
00:08:56,292 --> 00:08:59,862
والبشر لا ياتون كثيراً الى هنا هذه الأيام

151
00:08:59,896 --> 00:09:01,530
ست مئة دولار هذه الليلة؟

152
00:09:01,564 --> 00:09:03,064
كيف تدفعين للعاملين؟

153
00:09:03,099 --> 00:09:05,133
لا تدفع
إنظروا

154
00:09:05,168 --> 00:09:06,935
(اسمعوا نادي (الدرع والعصى) في (ناكتش

155
00:09:06,970 --> 00:09:10,172
لديهم عرض ثنائي

156
00:09:10,206 --> 00:09:12,741
تضعين 20 دولار وباب يُفتح

157
00:09:12,775 --> 00:09:16,311
وبشري يضع معصمه او رجله او شئ

158
00:09:16,345 --> 00:09:19,915
ومصاص الدماء يحوزته 30 ثانية ليشرب

159
00:09:19,949 --> 00:09:21,750
ذلك ينتج 2000 دولار بالساعة

160
00:09:21,784 --> 00:09:23,352
شكراً على الإقتراح

161
00:09:23,386 --> 00:09:26,355
ولكننا نفضل الطريقة التقليدية

162
00:09:26,389 --> 00:09:29,258
نعم انتِ وفرقة
"مصوري "بلاك باستر

163
00:09:29,292 --> 00:09:31,227
الحماية التي يقدمها القائد

164
00:09:31,261 --> 00:09:32,628
لا تأتي مجاناً

165
00:09:32,663 --> 00:09:36,332
ومع الاخذ بعين الإعتبار الاوضاع الحالية
السعر ربما سيرتفع

166
00:09:36,367 --> 00:09:38,634
هذه حصتكم

167
00:09:40,571 --> 00:09:44,240
لدي توجيه من السلطة

168
00:09:44,275 --> 00:09:46,075
هناك خطة لإنجاب

169
00:09:46,110 --> 00:09:48,611
لزيادة التعداد السكاني بنهاية العام

170
00:09:48,646 --> 00:09:52,181
ثلاثين طفل مصاص دماء في المنطقة الخامسة

171
00:09:52,215 --> 00:09:54,083
وان لم يكن هناك؟

172
00:09:54,117 --> 00:09:56,085
إذا بإسم السلطة

173
00:09:56,119 --> 00:09:58,287
أحصل على املاككي

174
00:09:59,756 --> 00:10:01,223
بما فيهم ذريتكِ

175
00:10:05,028 --> 00:10:07,430
حسناً ، ذلك حظ عثر

176
00:10:07,464 --> 00:10:09,398
من الجيد انكِ لم تطلبي البيتزا

177
00:10:10,868 --> 00:10:12,335
لن تأكلي هذا؟

178
00:10:12,369 --> 00:10:13,870
فقدت شهيتي

179
00:10:14,972 --> 00:10:16,206
أليس هذا دليل او شئ ما؟

180
00:10:16,240 --> 00:10:17,908
اكره ان اقول هذا
ولكن في هذه الأيام

181
00:10:17,942 --> 00:10:21,077
موت مصاص دماء لن يسبب الكثير من المشاكل

182
00:10:21,111 --> 00:10:24,314
ربما انقذنا بذلك بعض البشر

183
00:10:24,348 --> 00:10:25,915
اتسائل من حوله؟

184
00:10:25,950 --> 00:10:28,718
لابد انه تحول في اليومين الماضيين

185
00:10:28,753 --> 00:10:30,353
لا اعلم

186
00:10:30,388 --> 00:10:32,155
الشئ المضحك

187
00:10:32,189 --> 00:10:34,524
(ان هذا هو مسرح الجريمة الذي يحبه (مايك

188
00:10:34,558 --> 00:10:37,560
اعلم ، بلدتنا تحتاج لشخص مثله

189
00:10:38,428 --> 00:10:40,463
رجل يحب وظيفته

190
00:10:41,698 --> 00:10:43,232
كان يريد ان يمص من اصبعي

191
00:10:43,267 --> 00:10:45,401
لقد إحتفظ بصور تشريح الجثث على كمبيوتره

192
00:10:45,435 --> 00:10:46,969
في نفس المكان الذي كان يحفظ فيه الأفلام الإباحية

193
00:10:47,003 --> 00:10:49,004
لا
نعم

194
00:10:49,039 --> 00:10:51,941
فجأة لا اشعر بالسوء تجاهه

195
00:11:17,866 --> 00:11:20,067
انا واختك لم نتمكن من إبقائك على قيد الحياة الا لهذا الوقت

196
00:11:22,804 --> 00:11:24,739
الاخرون أرادوا إعدامك فوراً

197
00:11:28,076 --> 00:11:29,844
الموت الحقيقي سيأتي قريباً

198
00:11:29,878 --> 00:11:31,145
(إن لم تعترف بـ(ليليث

199
00:11:31,180 --> 00:11:33,881
ولجميع الغير المؤمنين

200
00:11:34,783 --> 00:11:36,551
ليأتي

201
00:11:37,786 --> 00:11:39,420
وما يهمك؟

202
00:11:39,455 --> 00:11:41,222
لقد انقذت حياتي

203
00:11:42,624 --> 00:11:45,026
وفي المقابل سننقذ روحك

204
00:11:51,800 --> 00:11:53,534
لا

205
00:11:53,569 --> 00:11:55,370
أرفض

206
00:11:55,404 --> 00:11:57,605
ساقوم بذلك معك

207
00:11:57,640 --> 00:11:58,773
لا
نعم

208
00:11:58,808 --> 00:12:00,642
لا

209
00:12:08,985 --> 00:12:11,654
سنلتقي بها معاً

210
00:12:24,068 --> 00:12:25,869
اشربها

211
00:12:25,903 --> 00:12:28,071
إنها بداخلك

212
00:13:05,040 --> 00:13:06,675
إنها هنا

213
00:13:08,110 --> 00:13:10,345
أستسلم لها

214
00:13:11,914 --> 00:13:13,481
غودريك)؟)

215
00:13:19,287 --> 00:13:20,787
لا
لقد حاولت

216
00:13:21,723 --> 00:13:22,756
حاولت إنقاذها

217
00:13:22,791 --> 00:13:24,491
أطفالي
أبي

218
00:13:24,526 --> 00:13:27,127
كيف اتيت؟
دمائي بداخلكم

219
00:13:28,596 --> 00:13:30,164
سابقى معكم دائماً

220
00:13:30,198 --> 00:13:33,533
لا ، لقد تركتني منذ قروون

221
00:13:33,568 --> 00:13:35,569
دم (ليليث) بداخلي الان

222
00:13:35,603 --> 00:13:38,238
ليليث) ، هي إله مصطنع)

223
00:13:38,273 --> 00:13:40,707
ستقودك وتقود الجميع للدمار

224
00:13:40,808 --> 00:13:42,309
كيف يمكنك قول ذلك؟

225
00:13:42,343 --> 00:13:44,778
(بعد كل هذه السنين انا وانت و (إيريك

226
00:13:44,813 --> 00:13:46,914
نصطاد ونقتل معاً؟

227
00:13:46,948 --> 00:13:48,615
كيف يمكنك ان تخبرني ان ذلك خطأ؟

228
00:13:48,650 --> 00:13:50,985
لانني فعلت ما أخفقتم بفعله جميعاً

229
00:13:53,623 --> 00:13:55,157
تطوّرت

230
00:13:56,326 --> 00:13:58,760
أرجوك أنقذها ابي

231
00:14:00,329 --> 00:14:03,031
إنها ضائعة
لا ، لا

232
00:14:03,065 --> 00:14:05,567
(لقد اقسمت لـ(ليليث

233
00:14:15,510 --> 00:14:16,977
أرجوك

234
00:14:17,946 --> 00:14:20,113
ارجوك ، إعفيه
(ليليث)

235
00:14:20,148 --> 00:14:21,215
قاومها

236
00:14:21,249 --> 00:14:23,216
عليك مقاومتها

237
00:14:23,251 --> 00:14:25,652
لست انا من يتوجب علي مقاومتها

238
00:14:28,756 --> 00:14:30,356
لا
ابي

239
00:14:51,145 --> 00:14:53,512
(الحمد لـ(ليليث

240
00:14:56,216 --> 00:14:58,984
تخيل وقتاً

241
00:14:59,018 --> 00:15:02,822
عندما نحتل ليس فقط الليل

242
00:15:02,857 --> 00:15:04,624
بل النهار أيضاً

243
00:15:05,559 --> 00:15:07,294
كيف يمكننا ذلك؟

244
00:15:08,596 --> 00:15:11,933
يمكننا المشي تحت الشمس

245
00:15:13,502 --> 00:15:14,836
هناك طريقة

246
00:15:14,870 --> 00:15:17,873
وهي قريبة جداً لمنالنا

247
00:15:17,907 --> 00:15:20,308
ارجوك

248
00:15:21,210 --> 00:15:23,245
خذني معك

249
00:15:26,116 --> 00:15:27,483
توقعت ان لا تسأل

250
00:15:38,827 --> 00:15:41,162
(راسل)

251
00:15:42,298 --> 00:15:44,632
تباً  ، مصاصي دماء

252
00:15:44,666 --> 00:15:46,667
هيا ، لنقتلها

253
00:15:46,702 --> 00:15:48,302
إتركه

254
00:15:48,337 --> 00:15:49,703
حسناً

255
00:15:52,107 --> 00:15:54,642
لما فعلت ذلك لو كنت مكانك

256
00:15:54,710 --> 00:15:57,145
تفضل مصاصة دماء على بني جنسك؟

257
00:15:57,179 --> 00:15:58,546
لست من جنسي

258
00:15:58,581 --> 00:16:00,682
لا يهم يا رجل

259
00:16:00,716 --> 00:16:02,183
إن اوقفتني

260
00:16:02,218 --> 00:16:04,619
سيكون هناك شخص اخر ليقتلها

261
00:16:05,688 --> 00:16:07,389
لا ، لن يكون
على الأرض

262
00:16:09,926 --> 00:16:12,627
ليس انت
المسدس يا غبي

263
00:16:17,433 --> 00:16:18,600
وانت أيضاً

264
00:16:19,635 --> 00:16:21,103
أنتِ جائعة ، (جيس)؟

265
00:16:21,137 --> 00:16:25,040
ليس لديك فكرة

266
00:16:25,074 --> 00:16:26,975
حسناً ، لقد نفذ الدم الحقيقي

267
00:16:27,009 --> 00:16:29,010
ولكن لدي طبقين خاصين على القائمة

268
00:16:29,045 --> 00:16:30,512
ما هذا يا رجل؟

269
00:16:30,546 --> 00:16:32,481
لم نكن لنقتلها

270
00:16:32,515 --> 00:16:36,285
ستة رصاصات خشبية ولن تقتلها

271
00:16:39,923 --> 00:16:41,724
اتعلم امراً؟

272
00:16:41,758 --> 00:16:43,226
سأرفض

273
00:16:43,260 --> 00:16:45,428
يبدوا انه لزج قليلاً

274
00:16:45,462 --> 00:16:46,930
انا هنا لرؤية شخص

275
00:16:46,964 --> 00:16:49,132
خذي اي طاولة ترغبين

276
00:16:53,170 --> 00:16:54,838
حسناً

277
00:16:54,872 --> 00:16:56,206
إذا يمكننا الذهاب ، صحيح؟

278
00:16:56,240 --> 00:16:57,908
إخرجوا من هنا

279
00:16:59,009 --> 00:17:00,643
خذ البطاطا المقلية معك

280
00:17:03,280 --> 00:17:05,113
وقح

281
00:17:07,050 --> 00:17:09,017
ما سبب ذلك؟

282
00:17:09,052 --> 00:17:11,487
(فقط ابقي السلام في مطعمي يا (جيسون

283
00:17:14,190 --> 00:17:15,824
هل يوجد هنا مصاص دماء؟

284
00:17:20,463 --> 00:17:21,997
مرحباً

285
00:17:22,031 --> 00:17:23,891
ما الذي تفعلينه دون الحراس؟

286
00:17:23,916 --> 00:17:25,161
أي حراس؟

287
00:17:26,102 --> 00:17:28,136
بيل) ، توقف عن الدفع لهم)
لذلك رحلوا

288
00:17:30,039 --> 00:17:31,640
حسناً ، ذلك سئ

289
00:17:31,675 --> 00:17:33,175
ليس كثيراً بالنسبة لهم

290
00:17:33,210 --> 00:17:35,511
لانهم اصبحوا لذيذين بالنسبة لي

291
00:17:36,947 --> 00:17:38,748
ما الذي تفعله هنا؟

292
00:17:38,782 --> 00:17:41,150
فقط إقابل شخص

293
00:17:42,018 --> 00:17:43,819
وانا أيضاً

294
00:17:54,130 --> 00:17:55,730
إنظري لك هذا

295
00:17:55,764 --> 00:17:57,498
وكأنني سأحول اي منهم

296
00:17:57,533 --> 00:17:59,267
حسناً ، اذا انا سأصنع إثنين

297
00:17:59,301 --> 00:18:01,002
لطالما اردت اولاداً

298
00:18:01,036 --> 00:18:03,571
ولكن يتوجب علينا ذلك
لا

299
00:18:04,640 --> 00:18:06,308
نحن ننجب لاننا نرغب بذلك

300
00:18:06,342 --> 00:18:09,812
ليس لان شخص أحمق يخبرنا بذلك

301
00:18:11,148 --> 00:18:13,083
ماذا؟ ، ستتركين (إلايجا) يستولي على كل شئ؟

302
00:18:13,117 --> 00:18:14,551
المال؟ ، الحانة؟

303
00:18:14,585 --> 00:18:15,686
وانا؟

304
00:18:15,720 --> 00:18:18,689
يمكنه اخذ الحانة

305
00:18:18,724 --> 00:18:20,791
وما قيمتها في هذه المرحلة؟

306
00:18:20,826 --> 00:18:23,994
انا وانت سنعيش بمهب الرياح

307
00:18:24,029 --> 00:18:25,696
(كما فعلت انا و (إيريك

308
00:18:27,632 --> 00:18:29,300
لا نحتاج لهذا المكان

309
00:18:29,334 --> 00:18:30,834
إنه اربعة حيطان و جص

310
00:18:30,869 --> 00:18:33,370
هذا كل شئ

311
00:18:37,342 --> 00:18:39,010
(إلاسكا)

312
00:18:40,045 --> 00:18:41,913
ما هذا يا رجل؟

313
00:18:43,049 --> 00:18:45,116
انها فقط تبعد 4000 ميل

314
00:18:46,853 --> 00:18:48,386
ساكون هناك الاسبوع المقبل

315
00:18:48,421 --> 00:18:50,756
أعطني سبب واحد يمنعني من القيام بذلك

316
00:18:51,825 --> 00:18:53,893
هذا منزلك

317
00:18:53,927 --> 00:18:57,997
منزلي هو المكان الذي تخنقني به امي

318
00:18:59,666 --> 00:19:01,934
وحبيبتي تركتني لتكون مع صديقي المقرب

319
00:19:01,968 --> 00:19:05,671
وبعض الـ(باراك اوباما) كانوا سيقتلونني

320
00:19:05,705 --> 00:19:07,105
ولكن بغض النظر عن ذلك؟

321
00:19:08,874 --> 00:19:10,341
نعم

322
00:19:10,375 --> 00:19:13,110
هويت) ، لماذا تظن ان (ألاسكا) ستكون أفضل)

323
00:19:13,145 --> 00:19:15,245
ذلك بعيد يا رجل

324
00:19:15,279 --> 00:19:17,547
يا إلهي ، انا اريد ذلك

325
00:19:17,581 --> 00:19:19,449
لقد تم الأمر

326
00:19:20,351 --> 00:19:21,985
ساغادر غداً

327
00:19:23,054 --> 00:19:24,854
الا يمكنكم ان تكونوا سعيدين لي

328
00:19:24,889 --> 00:19:27,958
اسف يا رجل
لا استطيع ان اكون سعيداً لتركك

329
00:19:32,698 --> 00:19:34,432
حسناً

330
00:19:35,567 --> 00:19:38,269
سأخبركِ ما اريد منكِ

331
00:19:39,805 --> 00:19:43,408
كهدية رحيلي
أريدك ان تسحريني

332
00:19:45,478 --> 00:19:47,445
تجعلينني انساكِ

333
00:19:49,682 --> 00:19:51,082
(هويت)

334
00:19:51,117 --> 00:19:53,251
اريد ان انساكِ

335
00:19:54,420 --> 00:19:56,655
اريد ان ارتاح
ان انام

336
00:19:56,689 --> 00:20:00,425
اغلق عيوني وان لا احلم بك مرة اخرى

337
00:20:01,360 --> 00:20:03,028
(هويت)

338
00:20:05,064 --> 00:20:08,933
فقط إهدأ قليلاً وفكر

339
00:20:08,968 --> 00:20:10,769
بما تسأله

340
00:20:13,506 --> 00:20:15,374
هل هذا ما تريده؟

341
00:20:15,408 --> 00:20:17,543
واريد ان انساه أيضاً

342
00:20:19,846 --> 00:20:22,214
يا المسيح
أرجوك

343
00:20:24,651 --> 00:20:26,719
هذا اخر شئ سأطلبه منكِ

344
00:20:27,821 --> 00:20:31,123
أرجوك خلصيني من هذا الألم

345
00:20:31,157 --> 00:20:33,826
لأتمكن من الاستمرار بحياتي

346
00:20:33,860 --> 00:20:35,494
ارجوك

347
00:20:37,597 --> 00:20:39,131
ارجوك

348
00:20:44,437 --> 00:20:46,071
إنظري إلي

349
00:20:49,174 --> 00:20:51,943
تباً يا (جيسيكا) ، انا لا امزح

350
00:20:53,512 --> 00:20:54,846
والان إنظري إلي

351
00:20:56,549 --> 00:20:58,650
خلصيني من هذا

352
00:21:20,342 --> 00:21:22,544
(هويت فورتينبيري)

353
00:21:22,578 --> 00:21:24,512
...انت

354
00:21:25,481 --> 00:21:27,682
...رجل صالح

355
00:21:27,717 --> 00:21:29,884
ولديك أكبر قلب رأيته بحياتي

356
00:21:30,786 --> 00:21:32,553
لقد كنت حبي الأول

357
00:21:35,257 --> 00:21:37,157
لن انساك ابداً

358
00:21:37,192 --> 00:21:40,695
وكنت صديق (جيسيون) المقرب
ولن ينساك ايضاً

359
00:21:42,197 --> 00:21:45,066
سنفتقدك جداً

360
00:21:46,335 --> 00:21:48,770
ولكن انت لن تفتقدنا

361
00:21:51,474 --> 00:21:53,909
(ستذهب لـ(ألاسكا

362
00:21:53,943 --> 00:21:55,344
...و

363
00:21:55,378 --> 00:21:57,446
وستبدأ حياة جديدة

364
00:21:58,849 --> 00:22:01,017
وتقيم علاقات صداقة كثيرة

365
00:22:02,586 --> 00:22:04,821
(وستنسى (جيسيون

366
00:22:06,256 --> 00:22:08,658
وتنسى انه موجود

367
00:22:09,526 --> 00:22:11,160
هل تفهمني؟

368
00:22:12,129 --> 00:22:14,263
نعم

369
00:22:18,635 --> 00:22:20,336
وستجعل إحدى الفتيات

370
00:22:20,370 --> 00:22:24,307
اكثر الفتيات حظاً وسعادة بالعالم

371
00:22:27,244 --> 00:22:29,179
...و ستكون

372
00:22:34,051 --> 00:22:37,387
وستكون حبك الأول

373
00:22:39,857 --> 00:22:41,758
ليس انا

374
00:22:43,895 --> 00:22:46,564
...انا

375
00:22:46,631 --> 00:22:48,699
...سأتلاشى

376
00:22:50,301 --> 00:22:53,938
...و سـ

377
00:22:53,972 --> 00:22:57,275
سأتلاشى من عقلك تماماً

378
00:23:00,045 --> 00:23:03,681
عندما اخبرك أن تغلق عيونك
وتعد للـ10

379
00:23:04,683 --> 00:23:06,718
وعندما تفتحها

380
00:23:08,320 --> 00:23:10,622
سنكون قد رحلنا

381
00:23:12,558 --> 00:23:15,660
والان ، ستتناول برغر و تشرب البيرة

382
00:23:15,695 --> 00:23:18,796
ولا تهتم للعالم

383
00:23:19,698 --> 00:23:22,600
حسناً؟
حسناً

384
00:23:34,179 --> 00:23:35,979
حسناً ، هيا

385
00:23:38,916 --> 00:23:40,484
واحد

386
00:23:41,319 --> 00:23:42,886
اثنين

387
00:23:44,322 --> 00:23:45,922
ثلاثة

388
00:23:46,991 --> 00:23:49,226
اربعة
احبك يا رجل

389
00:23:49,260 --> 00:23:51,195
خمسة

390
00:23:52,931 --> 00:23:54,965
ستة

391
00:23:57,368 --> 00:23:58,602
سبعة

392
00:23:59,670 --> 00:24:01,905
(ودعاً (هويت

393
00:24:03,807 --> 00:24:06,042
تسعة

394
00:24:23,760 --> 00:24:26,161
هل من خادمة؟

395
00:24:33,069 --> 00:24:34,903
هل تمانع ان احضرت سرير النفخ؟

396
00:24:34,937 --> 00:24:37,038
الأريكة التي لديك غريبة

397
00:24:37,072 --> 00:24:39,307
منزلي هو منزلك

398
00:24:41,477 --> 00:24:45,213
اتعلم ، بطريقة طريفة
هذا يعني ان (هويت) سامحك

399
00:24:46,716 --> 00:24:49,084
اراد ان ينساك
لانه لم يتمكن بنفسه

400
00:24:49,119 --> 00:24:52,188
بطريقة ما لا اشعر بذلك

401
00:24:52,222 --> 00:24:53,355
عندما كنت بالمستشفى

402
00:24:53,390 --> 00:24:55,090
ربما قد غير رأيه

403
00:24:55,125 --> 00:24:56,559
لقد امسكنا بالتنين

404
00:24:56,593 --> 00:24:58,160
انا و (هويت) على وفاق أيضاً

405
00:24:58,195 --> 00:25:00,930
وداخل ملفات (بود ديبرون) القديمة

406
00:25:00,964 --> 00:25:03,032
وجدنا من قتل ماما و ابي

407
00:25:03,066 --> 00:25:04,600
هل هذا كل ما حصدته من منزله؟

408
00:25:04,634 --> 00:25:08,237
حسناً ، لقد كان الصندوق الوحيد
"الذي كتب عليه "هجمات مصاصي الدماء المجهولة

409
00:25:08,271 --> 00:25:10,072
إن عرف (بود) شئ سيكون بالداخل

410
00:25:10,106 --> 00:25:12,441
يمكننا البحث فيها مرة اخرى بمنزلك

411
00:25:12,475 --> 00:25:14,510
(لا ، فقط إعترفي بذلك يا (سوك
لا يوجد فيها شئ

412
00:25:15,712 --> 00:25:18,714
الكون ليس بهذه السهولة

413
00:25:18,748 --> 00:25:21,583
الرب لا يرمي ملفات (بود) بحضنك

414
00:25:21,617 --> 00:25:23,452
ويقول
"هذه هي"

415
00:25:23,486 --> 00:25:25,854
ولكن جدتي أخبرتني
"إبحثي تحت السرير"

416
00:25:25,889 --> 00:25:28,624
حسناً، هل كان هناك شئ تحت السرير؟

417
00:25:28,658 --> 00:25:30,192
...صور ، تقارير

418
00:25:30,227 --> 00:25:31,694
وبعض الأشياء غير الضرورية

419
00:25:31,728 --> 00:25:33,696
والمزيد من الاشياء

420
00:25:35,032 --> 00:25:38,268
يا المسيح ، كنت لتكونين شرطية رائعة

421
00:25:41,705 --> 00:25:43,106
تفضل

422
00:25:43,140 --> 00:25:45,675
لقد بحثت مئات المرات فيها

423
00:25:45,710 --> 00:25:48,678
حسناً ، لقد قالت

424
00:25:48,712 --> 00:25:51,947
"إبحثي في الصندوق تحت السرير"

425
00:25:51,982 --> 00:25:53,916
هذا تماماً ما قالته ، صحيح؟

426
00:25:53,950 --> 00:25:55,551
في الصندوق

427
00:25:55,585 --> 00:25:58,353
في الحقيقية ، لم تذكر الصندوق
فقط تحت السرير

428
00:26:19,508 --> 00:26:21,408
من الذكي الان؟

429
00:27:06,152 --> 00:27:07,753
...ما هذا الـ

430
00:27:07,787 --> 00:27:09,688
من أي مجلة قلت انك تابع لها؟

431
00:27:09,723 --> 00:27:11,323
"كلب الشهر"

432
00:27:11,358 --> 00:27:14,327
كنا نرغب ان نضع صورة الكاهن (ستيف نولن) على الغلاف

433
00:27:14,361 --> 00:27:16,863
مع حيوانة المدلل الجديد
الذي سمعنا انه لديه

434
00:27:16,897 --> 00:27:19,832
يمكننا ارسال مصور الى مكان موجود فيه

435
00:27:19,867 --> 00:27:23,102
الكاهن مشغول جداً
لا يمكننا استيعاب الجميع

436
00:27:23,136 --> 00:27:25,004
هل يمكنك ان تاكدي ان لديه كلب؟

437
00:27:25,038 --> 00:27:27,106
شكراً لإتصالك بإتحاد مصاص الدماء الأمريكي

438
00:27:27,141 --> 00:27:30,243
أكره البشر

439
00:27:30,278 --> 00:27:31,645
ما الذي حدث؟

440
00:27:31,679 --> 00:27:33,914
(لم يقبل أحد من المحطات المحلية بإدلاء قصة عن (ايما

441
00:27:33,949 --> 00:27:37,618
وقائد شرطة أبرشية (كادو) منعني من الدخول للمكتب

442
00:27:37,652 --> 00:27:39,052
لماذا؟

443
00:27:39,087 --> 00:27:41,321
(لأنني المجنونة التي تقول ان (ستيف نولن

444
00:27:41,355 --> 00:27:43,556
قد خطف إبنتك
خطف إبنتي

445
00:27:43,591 --> 00:27:46,226
الجميع يريد دليلاً دامغاً

446
00:27:46,260 --> 00:27:48,161
ساخبرهم كل شئ

447
00:27:49,396 --> 00:27:51,363
المستذئبين ، المتحولين
(راسل إيدجنتون)

448
00:27:51,398 --> 00:27:53,065
ربما بذلك سيسجنونك

449
00:27:53,100 --> 00:27:55,568
مجموعة ذئاب (شريفبورت) لم يساعدوا

450
00:27:55,602 --> 00:27:57,736
وأصدقائك مصاصي الدماء؟
لم يساعدونا

451
00:27:57,771 --> 00:28:00,673
ماذا يمكننا فعله؟

452
00:28:04,611 --> 00:28:06,312
يمكننا القيام بشئ

453
00:28:08,883 --> 00:28:11,051
ولكن عليك التحكم بنفسك

454
00:28:12,053 --> 00:28:13,887
تعدينني؟

455
00:28:21,630 --> 00:28:25,066
الليلة قناة تي بي بي ان
حصرياً تغطية أزمة مصاصي الدماء

456
00:28:25,100 --> 00:28:26,801
(مباشرة من (نيو اورلينز) في ولاية (لويزيانا

457
00:28:26,835 --> 00:28:29,804
قمة تضم الطرفين

458
00:28:29,838 --> 00:28:32,306
حقوق البشر
(مع عضو الكونغرس (ديفيد فينش

459
00:28:32,341 --> 00:28:35,376
يتحدث ضد المتحدث بإسم إتحاد مصاصي الدماء الأمريكي

460
00:28:35,411 --> 00:28:36,845
الكاهن
(ستيف نولن)

461
00:28:36,879 --> 00:28:38,780
الليلة الثامنة بالتوقيت الشرقي

462
00:28:38,814 --> 00:28:41,716
تباً

463
00:28:41,750 --> 00:28:43,918
إنه داخل الولاية

464
00:28:43,953 --> 00:28:45,754
علينا التحرك

465
00:28:47,423 --> 00:28:49,690
الثامنة ، السابعة بالتوقيت المركزي

466
00:28:50,760 --> 00:28:52,394
نيو اورلينز) ، على بعد خمس ساعات)

467
00:28:52,428 --> 00:28:53,829
لن نتمكن من الوصول

468
00:28:53,863 --> 00:28:55,998
إلا إن حصلت على بطاقة رصيد أميال

469
00:29:03,806 --> 00:29:07,141
تخيلي إن تمكن احد من قراءة كل هذه

470
00:29:07,175 --> 00:29:09,477
لقد كتب بعضهم أيضاً

471
00:29:11,179 --> 00:29:15,048
لقد أريتها للقسم ، والجميع يوافق

472
00:29:15,082 --> 00:29:19,018
"إما ان تكونان مهرجين قد ارسلا من قبل "لويزيانا تيك

473
00:29:19,053 --> 00:29:20,753
لا تضحكوا فقد حدث ذلك من قبل

474
00:29:20,788 --> 00:29:24,591
أو انتم ضحايا مزحة كبيرة

475
00:29:24,625 --> 00:29:26,693
مزحة ؟ ولم أحد قد يفعل ذلك

476
00:29:26,727 --> 00:29:28,661
تحت سرير جدتي؟

477
00:29:28,695 --> 00:29:31,498
لا يمكنني تفسير ذلك
ولكن من كتب هذه قد مات منذ زمن

478
00:29:31,532 --> 00:29:34,234
لان هذا الورق عمرها على الأقل 200 عاماً

479
00:29:34,268 --> 00:29:36,702
ربما أكثر
ماذا تقول؟

480
00:29:37,904 --> 00:29:39,905
لا اظن انها تقول اي شئ

481
00:29:41,274 --> 00:29:42,841
لديكِ رموز على الورقة

482
00:29:42,876 --> 00:29:44,409
مكونة من مجموعات من 5 الى 6 رموز

483
00:29:44,444 --> 00:29:47,312
في بداية الامر تبدوا انها كلمات

484
00:29:47,346 --> 00:29:48,713
ولكن هذه هي المشكلة

485
00:29:48,748 --> 00:29:50,949
لا يوجد اي رمز مكرر

486
00:29:50,983 --> 00:29:53,385
كل الأبجديات التي عرفت للبشر

487
00:29:53,419 --> 00:29:55,120
ميزتها مجموعة رموز

488
00:29:55,154 --> 00:29:57,989
ليس 300 رمز مختلفين

489
00:29:58,024 --> 00:30:00,458
هذه مجموعة من مئات

490
00:30:00,493 --> 00:30:02,560
الرسمات المنفردة

491
00:30:03,563 --> 00:30:04,963
إن كانت لا تعني شئ

492
00:30:04,998 --> 00:30:06,398
لما العناء بكتابتها؟

493
00:30:06,433 --> 00:30:08,801
لما زوجتي السابقة تسمي اصابع قدميها؟

494
00:30:08,835 --> 00:30:10,569
ربما كمزحة

495
00:30:10,604 --> 00:30:12,972
ربما لانها مجنونة

496
00:30:13,006 --> 00:30:15,107
لا اتسائل كثيراً لماذا

497
00:30:15,142 --> 00:30:16,542
كل ما يمكنني اخبارك به

498
00:30:16,576 --> 00:30:18,811
انها ليست بأي لغة

499
00:30:18,846 --> 00:30:21,447
على الاقل ليست لغة بشرية

500
00:30:28,422 --> 00:30:30,256
مرحباً ايها الوسيم
مرحباً

501
00:30:33,795 --> 00:30:36,330
جاهزة للخروج؟
في الحقيقة لا

502
00:30:36,364 --> 00:30:38,032
اريد ان اشكرك

503
00:30:38,066 --> 00:30:41,903
لأنك تقلني للمنزل في اخر ثلاث ليالي متتالية

504
00:30:46,642 --> 00:30:48,876
العاهرة يمكنها الطبخ

505
00:30:48,910 --> 00:30:52,280
ان لم تكن تعتني بـ200 شخص كل ليلة

506
00:31:00,956 --> 00:31:03,692
لا اقول هذا لكثير من الرجال

507
00:31:03,726 --> 00:31:04,626
ولكن أنا احبك

508
00:31:06,129 --> 00:31:07,395
ولكن يا حبيبي ، لا تعتاد على هذا

509
00:31:07,430 --> 00:31:09,865
لانه فور إنتهاء وضع مصاصي الدماء

510
00:31:09,899 --> 00:31:12,768
مصاصي الدماء سيعودون
إن لم نكون ميتين

511
00:31:12,802 --> 00:31:14,036
واحدة من الإثنين

512
00:31:14,070 --> 00:31:16,805
على كل حال لن تحصل على المزيد من هذا

513
00:31:16,839 --> 00:31:19,441
سنحتفظ بطعمة كل لقمة

514
00:31:19,475 --> 00:31:21,042
حافظوا على مساحة للتحلية

515
00:31:21,077 --> 00:31:22,977
لن اخبركم ما هي

516
00:31:23,012 --> 00:31:24,646
ولكن أفضل ان تعتقدوا

517
00:31:24,680 --> 00:31:26,547
انكم ستعشقونها

518
00:31:26,582 --> 00:31:28,282
بالطبع

519
00:31:29,951 --> 00:31:32,252
اترى ، يمكننا العيش بشكل اجمل عندما نكون لوحدنا بالليل

520
00:31:33,855 --> 00:31:36,523
وايضاً معي قائد الشرطة ان حصلت اي مشكلة

521
00:31:36,557 --> 00:31:39,993
ظننت ان قائد الشرطة معك لانه يعجبكِ

522
00:31:40,027 --> 00:31:42,396
ربما

523
00:32:13,996 --> 00:32:15,730
انسة (هامبي) صانعك أرسلنا إليك

524
00:32:15,764 --> 00:32:17,065
أرجوا ان تأتي معنا

525
00:32:17,099 --> 00:32:19,667
هراء ، اخرجوا من منزلي

526
00:32:22,838 --> 00:32:25,640
بيل)؟)
ما الذي يحدث؟

527
00:32:25,674 --> 00:32:27,041
هل انت بمشكلة؟

528
00:32:27,076 --> 00:32:29,644
لا ، ولكن ستكونين بمشكلة إن لم تفعلي ما اخبرك به

529
00:32:29,679 --> 00:32:32,681
كوني صانعك ، أأمركِ ان تذهبي مع فريق الحماية

530
00:32:32,715 --> 00:32:35,016
...إنتظر  ،هل يمكنك على الأقل

531
00:32:35,050 --> 00:32:37,619
تباً

532
00:32:43,225 --> 00:32:44,925
لا تلمسيني

533
00:32:46,194 --> 00:32:48,028
(الحقيقية ايها الكاهن السابق (نولن

534
00:32:48,063 --> 00:32:50,364
أنك لا تعلم من فجر مصانع الدم الحقيقي

535
00:32:50,398 --> 00:32:52,466
ومن الوقح القول ان

536
00:32:52,500 --> 00:32:56,103
من وراء الهجوم الإرهابي هم البشر

537
00:32:56,137 --> 00:32:58,438
سوزان) ، أشعر ان هناك نظرية مؤامرة يريد ان يخبرنا بها)

538
00:32:58,472 --> 00:33:00,874
خلال ثلاثة ، إثنين
أعتقد

539
00:33:00,908 --> 00:33:03,143
ان هناك زمرة من مصاصي الدماء

540
00:33:03,178 --> 00:33:05,245
ترغب ان تتخلص من التظاهر

541
00:33:05,280 --> 00:33:07,948
وتعود لأيام القتل وسفك الدماء

542
00:33:08,016 --> 00:33:10,018
الشئ التالي الذي ستقوله

543
00:33:10,052 --> 00:33:13,221
انه لدينا حكومة مخفية تحت الأرض في مكان ما

544
00:33:13,256 --> 00:33:15,257
ربما
ليس لدينا

545
00:33:15,292 --> 00:33:17,226
والأرقام تدعمني

546
00:33:17,261 --> 00:33:19,495
البشر يقومون بالقتل أكثر من مصاصي الدماء

547
00:33:19,529 --> 00:33:21,130
ليس لمدة طويلة

548
00:33:21,165 --> 00:33:23,499
بسبب فقد الدم الحقيقي
لابد انك جائع

549
00:33:23,533 --> 00:33:25,068
ايها الكاهن

550
00:33:25,102 --> 00:33:26,869
حسناً ، جيمعنا عليه التضحية

551
00:33:26,903 --> 00:33:29,571
ومع ذالك تبدوا بصحة رائعة

552
00:33:29,606 --> 00:33:31,440
متى كانت اخر مرة تغذيت؟

553
00:33:31,542 --> 00:33:33,409
في الحقيقة لدي مخزون

554
00:33:33,443 --> 00:33:35,344
من الدم الحقيقي لأوقات الطوارئ

555
00:33:35,379 --> 00:33:37,113
مثل الكثير من مصاصي الدماء

556
00:33:37,148 --> 00:33:38,982
نقوم بالتقنين ولكننا بخير

557
00:33:39,016 --> 00:33:42,452
صراحة ، انا مُهان حقاً بهذه الإدعاءات

558
00:33:42,487 --> 00:33:44,421
من شخص اعتبره صديق

559
00:33:44,455 --> 00:33:47,291
إنظري ، (إيمى) ذلك والدكِ على التلفاز

560
00:33:47,325 --> 00:33:49,827
ساعات طويل ، فقط رجل لرجل

561
00:33:49,861 --> 00:33:53,231
إرهن انك لو بحثت بشكل كافي

562
00:33:53,265 --> 00:33:55,700
ستجد اننا بنفس الفريق بالكثير من الأشياء

563
00:33:55,735 --> 00:33:57,169
أليس وسيماً؟

564
00:33:57,203 --> 00:33:59,004
أيها النائب (فينش) ، ما ردك على ذلك؟

565
00:33:59,039 --> 00:34:00,772
هل انت في الفريق نفسه؟

566
00:34:00,807 --> 00:34:03,174
اظن انه رائع

567
00:34:06,845 --> 00:34:09,012
كيف يبلي؟
رائع

568
00:34:09,047 --> 00:34:10,881
فينش) ، يبدوا اسوء من كعكة)

569
00:34:12,917 --> 00:34:15,118
وماذا عن سجيننا؟

570
00:34:15,152 --> 00:34:17,186
لم يعد سجيننا

571
00:34:17,221 --> 00:34:20,323
(سعيد ان اقول ، جهودنا مع السيد (نورثمن

572
00:34:20,357 --> 00:34:22,458
لقد نضج أخيراً

573
00:34:22,492 --> 00:34:25,561
إيريك)؟)

574
00:34:29,266 --> 00:34:32,502
أتضرع لمسامحتك

575
00:34:32,536 --> 00:34:35,572
لقد رفضت ان اعترف بما هو واضخ

576
00:34:36,607 --> 00:34:38,341
لنا جميعاً

577
00:34:39,843 --> 00:34:42,178
ليليث) ، أتت لعندي)

578
00:34:43,947 --> 00:34:45,848
ودمرت صانعي

579
00:34:45,883 --> 00:34:48,818
الذي كنت أعبده برب خاطئ

580
00:34:48,852 --> 00:34:52,054
(نحن اولاد (ليليث

581
00:34:52,089 --> 00:34:54,257
وهي من علينا إطاعته

582
00:35:05,735 --> 00:35:07,569
...وانت

583
00:35:10,206 --> 00:35:12,440
أشكراً على رحمتك

584
00:35:14,710 --> 00:35:17,479
واسامحك لخطاياك مع عائلتي

585
00:35:21,651 --> 00:35:23,685
لقد خُلقنا من جديد

586
00:35:25,722 --> 00:35:28,157
(نحن اخوات بأعين (ليليث

587
00:35:28,191 --> 00:35:30,293
كما نحن متوحدين بدمائها

588
00:35:30,327 --> 00:35:33,730
علينا ان نتوقف على التصارع معاً

589
00:35:45,211 --> 00:35:49,080
إن هذا ما تريده (ليليث) فليكن

590
00:35:50,349 --> 00:35:51,883
...مع انه

591
00:35:53,452 --> 00:35:56,487
سنزيد على الإتفاق

592
00:35:58,524 --> 00:36:00,758
شكراً لمجئك ، سعيد بلقائك

593
00:36:00,793 --> 00:36:02,394
(شكراً لك كثيراً يا (سوزان

594
00:36:02,428 --> 00:36:05,030
انا معجب كثيراً ببرنامج منذ وقت طويل

595
00:36:05,064 --> 00:36:07,499
تعلمين ، والدي كان يأتي الى البرنامج

596
00:36:07,533 --> 00:36:09,534
اتذكرين ذلك؟

597
00:36:09,569 --> 00:36:11,369
هل هي هنا؟
لا اراها

598
00:36:11,404 --> 00:36:12,904
لا اشمها

599
00:36:12,939 --> 00:36:14,239
تباً ، لم يحضرها الى هنا حتى

600
00:36:14,273 --> 00:36:16,274
ربما تركها في مكان ما

601
00:36:18,077 --> 00:36:19,444
ما الذي تفعله؟

602
00:36:19,479 --> 00:36:21,880
حسناً ، إن كان مثلنا

603
00:36:21,914 --> 00:36:24,516
سيكون لديه صور لها على هاتفه

604
00:36:24,550 --> 00:36:26,752
هل رأيتي النظرة على وجه (فينش)؟

605
00:36:26,786 --> 00:36:29,521
لا اعلم اين ذهبت انت و (راسل) للأكل ليلة امس

606
00:36:29,555 --> 00:36:31,356
ولكن المرة القادمة عليكم ان تاخذوني

607
00:36:31,391 --> 00:36:34,193
اظن انه قد أغلقنا ذلك المكان

608
00:36:34,227 --> 00:36:36,228
ايها الخبيث

609
00:36:36,262 --> 00:36:37,796
اتريدني ان انتظر بالخارج؟

610
00:36:37,831 --> 00:36:39,431
لا
فقط اريد حقيبتي

611
00:36:39,466 --> 00:36:42,167
سنتلقى تعليقات على الاجتماع بعد الفاصل

612
00:36:42,202 --> 00:36:44,270
هنا على قناة تي بي بي ان

613
00:36:53,379 --> 00:36:55,414
يا إلهي
ما الذي تفعله؟

614
00:36:55,448 --> 00:36:57,683
ذلك (هويت) ، علي التحدث له

615
00:36:57,717 --> 00:36:59,885
حيسيون) ، عليك تركه)

616
00:36:59,919 --> 00:37:01,653
فقط إنتظري
فقط لدقيقة

617
00:37:02,653 --> 00:37:10,867
<font color="#00ff00">MuhammedAF ترجمة</font>
<font color="#00ff00">www.sub-titans.com لموقع الترجمات العربية</font>

618
00:37:14,867 --> 00:37:17,836
هذه شهادة القيادة و التسجيل

619
00:37:19,305 --> 00:37:21,340
(ستاكاهاوس)

620
00:37:21,374 --> 00:37:23,175
هل (سوكي) قريبتك؟

621
00:37:23,209 --> 00:37:25,978
نعم

622
00:37:26,012 --> 00:37:28,113
نعم فنحن عائلة صغيرة

623
00:37:29,482 --> 00:37:30,816
أتذهب لمكان؟

624
00:37:30,850 --> 00:37:32,184
نعم ، سأنتقل

625
00:37:32,219 --> 00:37:33,986
(لدي عمل في (ألاسكا

626
00:37:34,020 --> 00:37:36,121
الحدود النهائية

627
00:37:36,155 --> 00:37:39,892
الحدود النهائية

628
00:37:41,328 --> 00:37:43,996
...هل تذكر عندما

629
00:37:44,031 --> 00:37:45,898
اقصد عندما أطفالاً

630
00:37:45,932 --> 00:37:48,267
فالأطفال معتادون على التظاهر بأنهم غادروا الى الفضاء

631
00:37:48,302 --> 00:37:50,303
وبدء بإنشاء كوكبهم الخاص وهذه الامور؟

632
00:37:50,337 --> 00:37:52,305
كنت تفعل ذلك أيضاً؟

633
00:37:55,909 --> 00:37:57,710
إسمع ، لا تذهب يا رجل

634
00:37:57,745 --> 00:37:59,612
أترجاك

635
00:38:00,781 --> 00:38:03,049
هذا منزلك يا رجل

636
00:38:03,084 --> 00:38:05,386
والناس تحبك هنا

637
00:38:08,858 --> 00:38:11,159
هل امي ارسلتك؟

638
00:38:11,193 --> 00:38:14,730
أخبرها اننا يمكننا التكلم بالإيميل ، والهاتف

639
00:38:14,764 --> 00:38:16,265
وكل ما تحتاجه

640
00:38:16,299 --> 00:38:17,933
ستكون بخير

641
00:38:22,405 --> 00:38:24,206
هل من شئ أخر؟

642
00:38:30,346 --> 00:38:32,113
قد بأمان

643
00:38:35,784 --> 00:38:37,819
شكراً لك

644
00:39:23,166 --> 00:39:25,468
حسناً ، من الأفضل ان يبدأ احد بالتحدث

645
00:39:25,502 --> 00:39:27,136
أو سأغضب

646
00:39:27,171 --> 00:39:29,939
أنت بامان وهذا كل ما يهم

647
00:39:31,374 --> 00:39:32,808
حاولت إبقائك بعيدة عن هذا

648
00:39:32,843 --> 00:39:34,944
(ولكن الأوضاع خطيرة في (بون توم

649
00:39:36,513 --> 00:39:38,214
هنا سيكون لديكِ سكنك الخاص

650
00:39:38,248 --> 00:39:40,082
وحماية تاماً في النهار

651
00:39:40,117 --> 00:39:42,385
وكل حاجاتك ستقضيها بالليل

652
00:39:43,620 --> 00:39:45,354
هل هذا بسبب تفجيرات مصانع الدم الحقيقي؟

653
00:39:48,358 --> 00:39:50,193
هل نحن داخل إتحاد مصاصي الدماء الامريكي؟

654
00:39:51,262 --> 00:39:53,730
وأخيراً هذا هو عرين

655
00:39:53,765 --> 00:39:57,100
سلطة مصاصي الدماء

656
00:39:57,134 --> 00:40:00,536
(يعود تاريخ وجوده لعهد (بيزنطة

657
00:40:00,571 --> 00:40:03,172
وبهذه السلطة

658
00:40:03,206 --> 00:40:04,874
غنتقل عبر القرون

659
00:40:04,908 --> 00:40:07,777
كذلك كل قطعة وعامود من هذا المكان

660
00:40:08,679 --> 00:40:11,013
الفين عاماً من تاريخنا

661
00:40:11,048 --> 00:40:14,684
هنا تماماً بين هذه الحيطان الأربعة

662
00:40:14,719 --> 00:40:16,720
مذهل تخيل ذلك
أليس كذلك؟

663
00:40:16,754 --> 00:40:18,988
نعم

664
00:40:19,023 --> 00:40:20,557
كيف أصحبت مسؤلاً هنا؟

665
00:40:20,591 --> 00:40:22,792
لست لوحدي فحسب

666
00:40:22,827 --> 00:40:24,928
هناك اخرين

667
00:40:24,962 --> 00:40:26,730
تم إختيارهم

668
00:40:28,632 --> 00:40:30,233
ما الذي تعنيه

669
00:40:30,267 --> 00:40:31,935
من قبل الرب؟

670
00:40:31,969 --> 00:40:33,069
نعم

671
00:40:35,039 --> 00:40:36,473
تسعة ملاين فصيلة حية على الارض

672
00:40:36,507 --> 00:40:38,609
وها نحن في قمة السلسلة

673
00:40:38,643 --> 00:40:41,879
لم يتم إختيارنا من قبل الطبيعة او القدر او معبود

674
00:40:45,951 --> 00:40:47,352
لدينا واحدة من هذه بمنزلنا

675
00:40:47,386 --> 00:40:51,390
موضوع على الرف دون إستخدام
لانني ظننت انني اعرف اكثر

676
00:40:53,627 --> 00:40:55,728
ولكنني قرأته مجدداً وبعقل متفتح

677
00:40:56,997 --> 00:40:59,865
وعالمي مليئ بالأعاجيب والغموض مرة اخرى

678
00:40:59,899 --> 00:41:03,768
هذا يبدوا تماماً كجلسة قراءة الأنجيل

679
00:41:03,803 --> 00:41:05,403
الذي كان يقوم بها والدي

680
00:41:05,438 --> 00:41:07,038
ليست مختلفة كلياً

681
00:41:07,072 --> 00:41:08,773
فقط كان بحوزتهم الكتاب الخاطئ

682
00:41:13,378 --> 00:41:14,945
اعلم انه سيتطلب منك ذلك وقت

683
00:41:14,979 --> 00:41:17,747
فهذه أشياء كثير لإستيعابها سوياً

684
00:41:17,782 --> 00:41:19,582
ولكن قريباً

685
00:41:19,617 --> 00:41:21,517
سترين انكِ انت

686
00:41:21,552 --> 00:41:23,820
(وانا وحتى (إيريك

687
00:41:23,854 --> 00:41:25,488
قُدر لنا قيادة جنسنا

688
00:41:25,523 --> 00:41:27,657
في العصر القادمة
إنتظر ، إنتظر

689
00:41:29,260 --> 00:41:31,027
أي عصر قادم؟

690
00:41:32,329 --> 00:41:35,565
لقد شردت بأقوالي

691
00:41:36,634 --> 00:41:38,334
فقط إقرأي الكلمات

692
00:41:38,368 --> 00:41:40,069
دون تعصب

693
00:41:40,104 --> 00:41:42,004
لربما ستتفاجئين

694
00:41:44,742 --> 00:41:46,476
يكفي كلام عن الكتاب

695
00:41:46,510 --> 00:41:47,877
أتريدين رؤية غرفتكِ؟

696
00:41:47,911 --> 00:41:50,479
بالطبع
دلني عليها

697
00:41:59,088 --> 00:42:00,422
يا إلهي
شكراً لك

698
00:42:00,456 --> 00:42:02,591
شكراً لمجيئك
لم اعلم بمن سأتصل

699
00:42:02,625 --> 00:42:04,759
لدينا دقيقتين

700
00:42:04,793 --> 00:42:06,527
(إنها (جينجر

701
00:42:06,562 --> 00:42:08,429
أظن انني قتلتها
يا المسيح

702
00:42:08,463 --> 00:42:10,565
ألم تعلمكِ صانعتك؟
لا تلعم

703
00:42:10,599 --> 00:42:12,333
قالت انه لن نقوم بصنع أحد

704
00:42:12,401 --> 00:42:13,935
أرجوك ، عليك ان تساعدني

705
00:42:13,969 --> 00:42:16,203
لا اعلم كيف احول الى مصاص دماء

706
00:42:16,238 --> 00:42:18,573
إهدأي
دعيني إلقي نظرة

707
00:42:23,345 --> 00:42:25,680
لديها نبض
هل تتنفس؟

708
00:42:29,017 --> 00:42:30,918
إنها تحبس أنفاسها

709
00:42:40,929 --> 00:42:44,198
لا بد انك تمزحين معي

710
00:42:44,233 --> 00:42:45,867
لن نهرب

711
00:42:45,901 --> 00:42:48,570
لا احد يعبث معنا بمنزلنا

712
00:42:52,909 --> 00:42:55,044
(مرحباً (تشيلس
كيف أبليت اليوم؟

713
00:42:55,079 --> 00:42:57,013
لقد كنا منبهرين جداً جميعنا

714
00:42:57,047 --> 00:42:58,981
أعيش لإحارب يوماً اخر

715
00:42:59,016 --> 00:43:00,783
هذا بريدك ايها الكاهن

716
00:43:00,817 --> 00:43:03,019
وبما يتعلق بالحيوان المدلل

717
00:43:03,053 --> 00:43:05,388
لا ، هل هي بخير؟
...إنها بخير ، انها فقط

718
00:43:05,422 --> 00:43:08,090
سأحضرها لك

719
00:43:13,063 --> 00:43:15,198
ألبستها أحد قمصانك

720
00:43:15,232 --> 00:43:17,500
أتمنى ان لا تمانع
(إيمى)

721
00:43:17,534 --> 00:43:20,336
ألا تعلمين ان والدك لا يحب ذلك

722
00:43:20,370 --> 00:43:21,904
عندما تصبحين بشرية

723
00:43:21,939 --> 00:43:24,407
هل تريدين ان يأكلك (نايجل)؟

724
00:43:24,441 --> 00:43:26,609
أتريدين ذلك؟
اريد امي

725
00:43:26,644 --> 00:43:28,745
حسناً ، امك لا تريدك ايتها الحمقاء

726
00:43:31,349 --> 00:43:33,116
إيمى) ، عودي الى هنا)

727
00:43:34,485 --> 00:43:36,886
(إيمى)
كلب سئ

728
00:43:41,826 --> 00:43:44,294
(طلبت ترجمات لكتاب (ليليث

729
00:43:44,328 --> 00:43:46,630
الى 70 لغة

730
00:43:46,664 --> 00:43:48,898
كل مصاص دماء جديد يتطلب ان يتعلمه

731
00:43:48,932 --> 00:43:51,668
وأيضاً القدامى

732
00:43:51,702 --> 00:43:54,103
نريد للجميع ان يعترف بـ(ليلث) ، أليس كذلك؟

733
00:43:54,138 --> 00:43:57,641
هل حقاً سنجلس هنا ونناقش نظام التعليم؟

734
00:43:57,675 --> 00:43:59,776
هل نحن مصاصي دماء ام معلمين مدرسة؟

735
00:43:59,810 --> 00:44:01,544
كلماتها مقدسة

736
00:44:01,579 --> 00:44:04,547
كيف تقترحين ان نأخذ مكاننا الحق

737
00:44:04,581 --> 00:44:06,148
في هرم الكائنات

738
00:44:06,182 --> 00:44:07,917
عندما نكون عاجزين كالفئران

739
00:44:07,951 --> 00:44:09,585
لـ12 ساعة في اليوم؟

740
00:44:09,619 --> 00:44:11,353
هكذا طبيعنا

741
00:44:11,387 --> 00:44:13,622
ولكن ليس هكذا علينا البقاء

742
00:44:16,258 --> 00:44:17,759
الاساطير حقيقية

743
00:44:17,793 --> 00:44:20,794
دم الجنيات

744
00:44:20,829 --> 00:44:22,897
يسمح لنا الخروج بالنهار

745
00:44:24,033 --> 00:44:26,200
(كومبتون) ، (نورثمن)

746
00:44:26,235 --> 00:44:29,103
لقد شربتم كلاكما من نفس الجنية التي شربت منها انا

747
00:44:29,138 --> 00:44:31,772
تعلم ان ذلك يستمر فقط لعدة دقائق على الأكثر

748
00:44:31,807 --> 00:44:33,307
قبل ان نشوى

749
00:44:33,342 --> 00:44:35,776
طائرة (الاخوة رايتس) طارت لـ12 ثانية

750
00:44:35,811 --> 00:44:37,845
هل قالوا لبعضهم

751
00:44:37,879 --> 00:44:39,380
12ثانية جيدة جداً

752
00:44:39,414 --> 00:44:41,948
لنستسلم ونجرب شئ أخر؟

753
00:44:41,983 --> 00:44:44,551
نستخرج الدماء

754
00:44:44,585 --> 00:44:47,553
وندرسه
ونصيد جنية اخرى

755
00:44:47,588 --> 00:44:49,055
ونزاوجهم حتى

756
00:44:49,089 --> 00:44:52,191
إن تمكن اليابانيون من تصنيع دم بشري

757
00:44:52,225 --> 00:44:55,294
لما لا نقوم نحن بنفس الشئ مع دماء الجنيات؟

758
00:44:55,328 --> 00:44:58,630
لاننا مخلوقات الليل

759
00:44:58,665 --> 00:45:02,067
الشمس مُحرمة علينا

760
00:45:02,102 --> 00:45:04,904
الجنيات مخلوقات مقيتة

761
00:45:04,938 --> 00:45:07,340
دمهم مثل

762
00:45:07,374 --> 00:45:09,175
الشرب من الجنة

763
00:45:09,243 --> 00:45:11,044
أتعلمين ما اتمناه؟

764
00:45:11,078 --> 00:45:14,181
لو كان لدي قطرة دم جنية

765
00:45:14,215 --> 00:45:17,118
لأضعها في فمك

766
00:45:17,152 --> 00:45:20,488
(انا انقذتك يا (راسل

767
00:45:20,522 --> 00:45:23,090
ويمكننا ان اعيدك الى الارض

768
00:45:24,726 --> 00:45:27,161
ارجوك

769
00:45:27,195 --> 00:45:29,096
اعطني عذراً

770
00:45:29,130 --> 00:45:30,931
لقتلك كلاكم

771
00:45:30,965 --> 00:45:33,400
لما لا اقتلكم كلكم؟

772
00:45:33,434 --> 00:45:35,569
...انا

773
00:45:35,603 --> 00:45:38,072
عمري 3000 عاماً

774
00:45:38,106 --> 00:45:40,975
أنا اقوى منكم متحدين جميعاً

775
00:45:41,009 --> 00:45:42,810
كم ظننتِ انني

776
00:45:42,844 --> 00:45:45,746
سأبقى كلبك المطيع؟

777
00:45:45,781 --> 00:45:47,782
لقد عرضت عليك

778
00:45:47,816 --> 00:45:50,118
ان اشاركك اعظم التقنيات

779
00:45:50,152 --> 00:45:51,719
في تاريخنا

780
00:45:51,754 --> 00:45:55,190
والأفق الضيق لدينكم

781
00:45:55,224 --> 00:45:57,826
أبقاكم بالظلام

782
00:45:57,860 --> 00:46:00,229
(فلتأخذوا (ليليث

783
00:46:00,263 --> 00:46:02,465
لن اكون مقيداً بألهتكم

784
00:46:02,499 --> 00:46:04,200
أو اي شئ

785
00:46:04,235 --> 00:46:07,671
سأمشي في النهار

786
00:46:23,889 --> 00:46:25,523
الرموز من لغتنا

787
00:46:25,558 --> 00:46:27,459
ولكن هذه ليست كلمات

788
00:46:27,493 --> 00:46:30,028
إنها فقط جزيئات

789
00:46:30,062 --> 00:46:32,498
"اوتشى تاكن"

790
00:46:32,532 --> 00:46:34,133
هذه رسومات ناقصة

791
00:46:34,167 --> 00:46:36,002
مثل قراءة أبجدية خام

792
00:46:36,036 --> 00:46:39,539
حسناً ، ربما هي رمز
هل الجنيات يكتبن بالرموز؟

793
00:46:39,573 --> 00:46:40,873
ربما بلغة قديمة

794
00:46:40,908 --> 00:46:43,610
ربما هذه اكبر منا

795
00:46:43,644 --> 00:46:45,211
نحن فقط عمرنا 130

796
00:46:46,514 --> 00:46:49,382
ربما علينا ان نسأل شخص أكبر منا

797
00:46:50,851 --> 00:46:53,486
إنتظر ، اتقول ان هناك جن هنا أكبر من 130 عاماً؟

798
00:46:53,520 --> 00:46:55,054
بالطبع

799
00:46:55,088 --> 00:46:56,923
أقصد ، كيف ظننت اننا جيدون بالرقص هكذا؟

800
00:46:56,957 --> 00:46:59,192
هذا كل ما نفعله بما اننا محبوسين بالليل

801
00:47:00,694 --> 00:47:03,495
إنها بعمر 500 ولكنها تقول ان عمرها 300 فقط

802
00:47:03,530 --> 00:47:06,465
كما لو ان ذلك غير ظاهر عليها
إنها في طريقها لتصبح راشدة

803
00:47:08,701 --> 00:47:11,269
(سوكي) ، (جيسيون)
(هذه (موريلا

804
00:47:11,304 --> 00:47:14,438
نعم ، لقد سمعت بكم

805
00:47:14,473 --> 00:47:17,007
مرحباً
مرحباً

806
00:47:17,042 --> 00:47:18,609
هذه الوثيقة

807
00:47:18,643 --> 00:47:20,444
ظننا انه ربما تعلمين المزيد

808
00:47:20,478 --> 00:47:22,980
كيف حصلت على هذه؟

809
00:47:23,014 --> 00:47:25,449
تحت السطح في منزل جدتي

810
00:47:25,483 --> 00:47:26,784
اتعلمين ما هي؟

811
00:47:26,818 --> 00:47:30,220
إنه عقد
الدم على الورق

812
00:47:30,255 --> 00:47:31,921
تقصدين ، دم بشرية؟

813
00:47:31,956 --> 00:47:33,990
لا ، جن

814
00:47:34,025 --> 00:47:37,427
دماء الـ"سايني" يستخدم كحبر

815
00:47:37,461 --> 00:47:40,529
لأكثر العقود قداسة

816
00:47:40,563 --> 00:47:43,032
هل يمكنك قرائته؟
ليس هكذا

817
00:47:43,066 --> 00:47:45,735
اجدادنا كان اكثر سرية

818
00:47:45,769 --> 00:47:47,203
منا حتى

819
00:47:47,304 --> 00:47:49,005
على كل حال

820
00:48:08,693 --> 00:48:10,661
إنه فن نادر

821
00:48:11,897 --> 00:48:13,998
الخامس من اب 1702

822
00:48:14,033 --> 00:48:17,368
(انا (جون وليام ستاكهاوس

823
00:48:17,403 --> 00:48:19,838
في إتفاقنا الملزم

824
00:48:19,872 --> 00:48:21,906
في التاريخ المذكور

825
00:48:21,940 --> 00:48:25,409
"نمنح السيد "ام مارلو

826
00:48:26,445 --> 00:48:28,145
...اول

827
00:48:28,180 --> 00:48:31,348
وريثتي الجنية

828
00:48:34,018 --> 00:48:35,552
(وارلو)

829
00:48:35,586 --> 00:48:37,755
...انه الشخص

830
00:48:37,789 --> 00:48:39,423
كلود)؟)

831
00:48:40,859 --> 00:48:44,495
من اول انثى جنية في عائلتنا منذ 1702؟

832
00:48:46,165 --> 00:48:49,167
في الحقيقة لا يوجد

833
00:48:49,202 --> 00:48:50,836
(حتى ولادة (سوكي

834
00:48:58,145 --> 00:50:02,528
<font color="#00ff00">MuhammedAF ترجمة</font>
<font color="#00ff00">www.sub-titans.com لموقع الترجمات العربية</font>


