﻿1
00:00:05,366 --> 00:00:08,366
هذه "دودج تشالنجر" موديل 1970

2
00:00:10,506 --> 00:00:14,506
بمحرك 340 سداسي الحزمة
ذو قوة حصانية 340

3
00:00:20,299 --> 00:00:23,366
كانت هذه هي سيارة الأحلام
التي أرادها الجميع, في السبعينات

4
00:00:23,366 --> 00:00:27,099
(و الفضل يعود لـ(باري نيومان
"و فيلم "نقطة التلاشي/فانيشينغ بوينت

5
00:00:30,099 --> 00:00:32,166
مرحباً -
مرحباً -

6
00:00:32,166 --> 00:00:33,766
ماذا تفعل ؟ -
لا شيء -

7
00:00:33,966 --> 00:00:36,366
ألديك شيء في ذهنك؟ -
أجل, لنفعل شيئاً -

8
00:00:37,096 --> 00:00:39,566
قهوة؟ -
أحب القهوة -

9
00:00:40,232 --> 00:00:43,032
أحب القهوة -
هذا يجعلنا اثنين -

10
00:00:43,166 --> 00:00:44,966
أنا قادم إليك -
جيد -

11
00:00:48,908 --> 00:00:50,384
أنا (جيري ساينفلد), وهذا برنامج

12
00:00:50,400 --> 00:00:51,035
كوميديون

13
00:00:51,043 --> 00:00:51,741
كوميديون
سيارات

14
00:00:51,757 --> 00:00:52,852
كوميديون
سيارات
وقهوة

15
00:00:53,099 --> 00:00:53,991
"مرحباً, كيف حالكم؟"

16
00:00:54,299 --> 00:00:55,771
(ضيفي هو (براين ريغان

17
00:00:54,899 --> 00:01:01,633
{\a6}
(براين ريغان)

18
00:00:55,899 --> 00:00:59,614
واحد من الكوميديين المفضلين لدي
...وصديق طيب

19
00:00:59,868 --> 00:01:03,864
وهو مجنون. نوع الاشخاص
الذي أحب ان أتسكع معه

20
00:01:03,966 --> 00:01:05,571
لقد اشتريت هذه الاحذية يوم امس

21
00:01:05,632 --> 00:01:06,632
هل ظننت

22
00:01:06,766 --> 00:01:10,501
"إني أبدو كطفل" -
(لا تفكر في الامر كثيراً, يا (جيري -

23
00:01:12,366 --> 00:01:13,199
لا

24
00:01:14,032 --> 00:01:17,437
مهلك. لا تشغل المحرك قبل ان اضع الحزام

25
00:01:18,099 --> 00:01:19,616
تخيّل وكأننا في موعد أول

26
00:01:19,899 --> 00:01:21,484
"مهلاً لحظة"

27
00:01:21,699 --> 00:01:23,859
ما اسمك مرة أخرى؟ -
(فيفيان) -

28
00:01:24,099 --> 00:01:27,338
(مهلا, (فيفيان -
منذ متى وأنت تصبغين شعرك؟ -

29
00:01:31,299 --> 00:01:33,099
أترغب بقهوة؟ -
أكيد -

30
00:01:33,366 --> 00:01:35,099
أنا احب القهوة -
عظيم -

31
00:01:38,566 --> 00:01:42,499
ألا تظن ان الكوميديين هم
عبارة عن بلهاء اذكياء؟

32
00:01:42,632 --> 00:01:46,299
...اتسائل عن هذا معظم الوقت
لأنني أعمل بأشياء اخرى احياناً

33
00:01:46,299 --> 00:01:50,232
لكنني لا اظن انني ذكي بما فيه
...الكفاية لأعمل في اي مجال اخر

34
00:01:50,699 --> 00:01:52,299
عدى المجال الكوميدي...

35
00:01:52,299 --> 00:01:54,166
يمكنني ان أفعل اي شيء تقريباً

36
00:01:56,766 --> 00:01:58,432
اذكر ذلك في الموعد الأول

37
00:01:58,632 --> 00:02:03,832
حسناً يا (فيفيان), بما انني الان
حزمت حزام الأمان

38
00:02:03,832 --> 00:02:05,699
دعيني ابدأ بالحديث عن نفسي

39
00:02:05,832 --> 00:02:08,099
يمكنني ان أفعل اي شيء

40
00:02:14,766 --> 00:02:19,366
من بين الاسباب التي جعلتني اصبح
كوميدياً, هو مواقيت العمل

41
00:02:19,632 --> 00:02:23,632
(لقبي في الجامعة كان هو (ريب
(مشتق من (ريب فان وينكل

42
00:02:23,832 --> 00:02:26,032
كانت لدي صعوبة في الاستيقاظ

43
00:02:26,232 --> 00:02:30,166
كانت لدي ثلاثة ايام راحة
استنفذتهم كلهم في الأسبوع الأول

44
00:02:30,299 --> 00:02:32,566
الاثنين, الاربعاء و الجمعة

45
00:02:34,166 --> 00:02:36,766
ثم فكرت: "إذا كان يجب
...علي في العالم الحقيقي

46
00:02:36,766 --> 00:02:40,566
ان استيقظ لكي اذهب للعمل
"لا اعرف ما الذي سأفعله

47
00:02:40,566 --> 00:02:43,832
ثم أتى كوميديّ ما إلى الجامعة

48
00:02:44,032 --> 00:02:45,832
وسيقدم عرضه على الساعة الثامنة مساءاً

49
00:02:46,299 --> 00:02:48,432
وأتذكر انني قعدت بين الجمهور
و جلست افكر

50
00:02:48,432 --> 00:02:50,953
إذا كان هذا عمل يتطلب"
...النهوض في وقت متأخر كهذا

51
00:02:50,954 --> 00:02:52,699
"يمكنني أن اصل في الوقت المحدد"

52
00:02:52,832 --> 00:02:54,099
"يمكنني ان اقوم بهذا العمل"

53
00:02:57,366 --> 00:03:01,166
والديّ لديهما 8 أبناء
موزعون على 4 مهن

54
00:03:01,366 --> 00:03:06,232
كوميديّان, إطفائيان
معلّمان و بائعان

55
00:03:07,766 --> 00:03:11,766
:كل واحد اختار اخاً و قال
"سأفعل مثل ما فعلت"

56
00:03:11,766 --> 00:03:15,499
"لديك الفكرة التي تناسبني"

57
00:03:16,299 --> 00:03:19,899
:قلت هذا لأحد اخوتي, فقال لي
"إليك عني"

58
00:03:21,299 --> 00:03:23,099
كيف يعقل انك لم تلاحظ هذا ؟

59
00:03:25,257 --> 00:03:26,328
"لوس أنجلس"
حدود المدينة

60
00:03:26,366 --> 00:03:27,366
هذا منظر رائع

61
00:03:28,966 --> 00:03:30,432
انه منظر رائع يا رجل

62
00:03:31,032 --> 00:03:33,432
إنه موعد رائع لحد الساعة, اليس كذلك؟ -
انه كذلك -

63
00:03:33,432 --> 00:03:36,432
لو كنت فتاة مثيرة, لكنت نِلت منك

64
00:03:36,699 --> 00:03:41,699
سيارة جميلة, يوم جميل
و أصطحبك لأماكن جميلة

65
00:03:41,832 --> 00:03:43,099
يمكنك ان تفعل اي شيء

66
00:03:49,966 --> 00:03:51,966
إنها فقمة لعينة

67
00:03:52,832 --> 00:03:56,832
...لقد قلنا نفس النكتة
الجملتين كانتا متقاربتين جداً

68
00:03:57,632 --> 00:04:02,699
:لقد كانت نكتة قلت فيها
يمكنني أن ارسل رجلاً للقمر"

69
00:04:02,899 --> 00:04:07,499
لكنني لا استطيع ان اجعل أي آلة
"قهوة تحضر لي كأس قهوة جيد

70
00:04:07,766 --> 00:04:11,166
وأنا قلت: "إذا لم نكن قد ارسلنا رجلا

71
00:04:11,366 --> 00:04:13,366
"إلى القمر, لكان كل شيء أفضل

72
00:04:13,566 --> 00:04:15,832
ألة قهوتي لا تعمل"

73
00:04:15,966 --> 00:04:19,232
.لكنني لست متفاجئاً
"فلم نستطع ان نرسل رجلاً للقمر حتى

74
00:04:19,432 --> 00:04:24,099
أنا قلت:" ما الذي يقولونه قبل
"ان يرسلو رجلاً إلى القمر؟

75
00:04:24,232 --> 00:04:29,899
استطاعو ان يضعو قرداً في مدارٍ
"لكن لم يستطيعو ان يصنعو مصباح حمم؟

76
00:04:29,899 --> 00:04:32,299
اكان هذين هما المثالين
الذي استعملتهما؟

77
00:04:32,499 --> 00:04:35,299
القرد و مصباح الحمم؟
يالها من فكرة

78
00:04:35,899 --> 00:04:40,899
أعجبتني لأنني لم اسمع قط أي أحد
يشتكي بخصوص مصباح حمم. أبداً

79
00:04:41,166 --> 00:04:44,032
لا يمكنك حتى ان تشتري مصباح حمم

80
00:04:44,166 --> 00:04:47,299
"لقد اشتريت مصباح حمم لعين"

81
00:04:56,766 --> 00:04:58,232
اتعلم لماذا لا يقلقني هذا؟

82
00:04:58,366 --> 00:05:00,499
لأنك تستطيع ان تفعل أي شيء

83
00:05:15,831 --> 00:05:17,831
لقد كان صوتاً غريباً عندما
لم تشتغل السيارة بالبداية

84
00:05:18,099 --> 00:05:21,032
أشبه بأفلام الوحوش

85
00:05:24,499 --> 00:05:26,299
ورؤية العملاق ذو الفرو يقترب

86
00:05:28,966 --> 00:05:32,632
إلى اي مدى انت جائع؟ -
أريد قهوة. و ربما حلوى -

87
00:05:43,232 --> 00:05:45,279
أريد فنجان قهوة و كأس
صغير من عصير البرتقال

88
00:05:45,533 --> 00:05:47,899
أريد فنجان قهوة و حسب. شكراً

89
00:05:54,566 --> 00:05:56,566
هل سبق لك و أخطأت بقول
إسم المدينة على خشبة المسرح؟

90
00:05:56,824 --> 00:05:57,990
هذا خطأ لا تريد ان ترتكبه

91
00:05:58,355 --> 00:06:01,224
" وهو اسوء في "الروك اند رول
الا تشاطرني الرأي؟

92
00:06:01,231 --> 00:06:04,898
لأنهم يقولونها بصوت عال جداً
"كيف الحال, يا أهل "روشيستر"؟"

93
00:06:05,032 --> 00:06:08,499
...وثم يفعل الجميع

94
00:06:08,699 --> 00:06:10,299
"...قصدتُ"

95
00:06:13,766 --> 00:06:15,099
هل كل شيء مظبوط؟ -
ممتاز -

96
00:06:15,366 --> 00:06:17,766
جيد جداً, شكراً -
شكراً -

97
00:06:17,966 --> 00:06:22,166
هذه اسرع قهوة تم تقديمها لي

98
00:06:22,366 --> 00:06:26,032
ساخنة و مملوءة حتى القمة -
...أجل, يمكنك ان تأخذ قهوتي -

99
00:06:30,669 --> 00:06:34,058
عندما تنهض في مطعم و تتجول فيه

100
00:06:34,984 --> 00:06:38,706
.ستكون تبحث عن شيئ واحد
:ورغم ذلك يسألونك

101
00:06:39,114 --> 00:06:40,532
"هل تبحث عن الحمام؟"

102
00:06:40,823 --> 00:06:42,890
يجب ان يكون لديك احتياط

103
00:06:43,157 --> 00:06:45,423
"إذا سألوك: "هل تبحث عن الحمام؟

104
00:06:45,423 --> 00:06:48,423
"قل له: "أنا أبحث عن المفتاح اللولبي

105
00:06:53,090 --> 00:06:57,490
ذات مرة, في رحلة من الساحل إلى الساحل
اضطررت أن اذهب للحمام ستة مرات

106
00:06:57,690 --> 00:07:02,023
وبدأ ينتابني شعور بأن الجميع يقول
"في نفسه: "ما خطب هذا الرجل؟

107
00:07:02,290 --> 00:07:05,157
لا يمكنك الاختباء ولا يمكنك ان تتملص

108
00:07:05,357 --> 00:07:07,157
خمّن إلى اين انا ذاهب"

109
00:07:07,357 --> 00:07:09,757
"أنا ذاهب لأجلب مفتاحا لولبياً

110
00:07:14,023 --> 00:07:16,223
هذا يذكرني بتلك المشكلة الصغيرة

111
00:07:16,223 --> 00:07:18,490
التي واجهتك مع مقبض الباب ذاك

112
00:07:18,757 --> 00:07:20,157
"الذي كان عليك ان "تدغدغه

113
00:07:20,157 --> 00:07:22,890
من المحرج ان تخبر ذلك لزبناءك

114
00:07:24,157 --> 00:07:27,357
:يسألونك فترد عليهم
"يجب ان تدغدغ مقبض الباب"

115
00:07:27,757 --> 00:07:29,957
اتسائل ما هي اعلى سلطة

116
00:07:30,223 --> 00:07:32,023
التي قيل لها ذلك

117
00:07:32,157 --> 00:07:34,223
...(معذرة, ايتها الملكة (إليزابيث"

118
00:07:35,423 --> 00:07:37,490
"يجب عليك ان تدغدغي مقبض الباب

119
00:07:40,023 --> 00:07:43,157
"...إذا كنت ستذهبين إلى ذلك الحمام" -
"...يجب عليك" -

120
00:07:43,290 --> 00:07:46,357
"ان تدغدغي مقبض الباب..."

121
00:07:46,557 --> 00:07:49,157
...ما هي اعلى سلطة يمكنك ان تقول لها -
أعلى سلطة؟ -

122
00:07:49,357 --> 00:07:53,757
بارون؟ -
:بارون يقول للنبيل -

123
00:07:54,757 --> 00:07:57,357
"يجب ان تدغدغ المقبض"

124
00:07:58,023 --> 00:07:59,557
يا صاحب السمو

125
00:08:01,957 --> 00:08:04,023
شكراً لك, سعادتك

126
00:08:07,526 --> 00:08:08,883
اللون الوردي يناسبك

127
00:08:09,423 --> 00:08:09,995
شكراً لكِ

128
00:08:12,130 --> 00:08:12,979
ياللجمال

129
00:08:13,480 --> 00:08:14,758
لقد كان هذا اداءاً رائعاً

130
00:08:15,528 --> 00:08:20,023
كان هذا اداءاً ساخراً رائعاً
شخصية مثالية

131
00:08:20,289 --> 00:08:22,671
عبارة ممتازة -
توقيت ممتاز -

132
00:08:22,890 --> 00:08:25,290
لقد كانت رائعة

133
00:08:30,290 --> 00:08:36,557
أخر وظيفة منتظمة لي
كانت في متجر ألعاب

134
00:08:36,823 --> 00:08:40,157
تفريغ الشاحنات, وترتيب الدراجات

135
00:08:40,423 --> 00:08:43,698
شخص اخر, كان يعمل هناك

136
00:08:44,349 --> 00:08:47,500
قال: "أعرف مكاناً حيث يمكننا الاختباء

137
00:08:47,650 --> 00:08:49,000
"حيث لا يمكن لأحد ان يرى اننا لا نعمل

138
00:08:49,435 --> 00:08:53,370
لذا تبعته إلى حائط الدراجات

139
00:08:53,561 --> 00:08:55,037
وهناك تلك الفتحة الكبيرة خلف الدراجات

140
00:08:55,376 --> 00:08:58,623
"فقال: "هيا, تعال
ودخلنا في تلك الفتحة

141
00:08:58,623 --> 00:08:59,997
"مثل "أليس في بلاد العجائب

142
00:09:01,360 --> 00:09:07,023
كنّا بين جدار المحل
و جدار الممر الخلفي

143
00:09:07,223 --> 00:09:10,850
تحرّك جانبياً و وقف منتصباً

144
00:09:11,167 --> 00:09:13,636
كنت واقفا بجانبه, و
"قال: "أليس هذا رائعاً؟

145
00:09:15,868 --> 00:09:16,268
فقلت له

146
00:09:18,285 --> 00:09:19,967
"أظن انني أفضل ان أعمل"

147
00:09:21,306 --> 00:09:24,773
أتريد ان تعرف المثال الأعلى للكسل؟

148
00:09:25,631 --> 00:09:26,313
هذا انت

149
00:09:27,173 --> 00:09:32,773
أعظم المساعي الإنسانية, هو قتل الوقت

150
00:09:32,773 --> 00:09:38,106
لا أريد ان اكون على متن طائرة
:ثم يقول القبطان في مكبر الصوت

151
00:09:38,306 --> 00:09:40,106
"كلنا نحاول قتل الوقت وحسب"

152
00:09:50,773 --> 00:09:53,430
هل سمعت قط بـ"المُقنِع"؟

153
00:09:53,954 --> 00:09:54,366
لا

154
00:09:55,306 --> 00:09:57,306
يرفض الناس ارتداء حزام الأمان

155
00:09:57,573 --> 00:09:59,773
وكانت هذه حملة لجعل الناس
يرتدون احزمة الأمان

156
00:10:00,173 --> 00:10:04,239
جلبو اطار سيارة على منحدر

157
00:10:04,373 --> 00:10:08,439
ثم يدفعونه على المنحدر, لحوالي عشرة أقدام ثم يوقفونه

158
00:10:08,439 --> 00:10:11,973
وقامو بهذه التجربة بأحزمة
الأمان, و بدون احزمة الأمان

159
00:10:12,106 --> 00:10:14,973
"الجميع قال:" بدون شك, بالحزام أفضل

160
00:10:15,173 --> 00:10:18,373
كان هدفهم إقناع الناس
"ولهذا تم تسميته "المُقنِع

161
00:10:18,573 --> 00:10:22,639
انه الإسم المثالي -
إنه إسم ممتاز لعدو لسبايدر مان كذلك -

162
00:10:24,875 --> 00:10:28,374
قوّته الوحيدة هي الفوز في كل النقاشات

163
00:10:30,706 --> 00:10:32,489
...مهما كانت -
...مهما كان مدى سوء -

164
00:10:32,505 --> 00:10:34,557
مهما كانت درجة سخافة وجهة نظره

165
00:10:34,723 --> 00:10:37,287
ستقول دائماً في نهاية
"المطاف: "أظن انك اقنعتني

166
00:10:37,517 --> 00:10:38,506
"أنا افهم وجهة نظرك"

167
00:10:39,478 --> 00:10:40,216
"أنا افهم وجهة نظرك"

168
00:10:40,724 --> 00:10:42,367
ولديه ضحكة القطط الغريب تلك

169
00:10:43,296 --> 00:10:45,312
"المُقنِع يضرب من جديد"

170
00:10:48,661 --> 00:10:51,443
سيكون من الصعب ان تكون
"في علاقة مع "المُقنِع"

171
00:10:52,482 --> 00:10:54,593
هذا ما يقوم به القواد, اليس كذلك؟

172
00:10:56,966 --> 00:10:57,633
هذا صحيح

173
00:10:58,062 --> 00:11:01,656
كيف يعقل انه سيُقنع النسوة

174
00:11:02,173 --> 00:11:03,585
أن يفعلو ما يفعلونه؟

175
00:11:03,680 --> 00:11:06,164
إذا كتبت ما الذي يفعلونه على سبورة

176
00:11:06,434 --> 00:11:07,251
...فكل ما ستحصل عليه

177
00:11:07,561 --> 00:11:09,211
أنا افهم ما الذي تريدني ان افعله, لكن

178
00:11:09,690 --> 00:11:10,325
انا موافقة

179
00:11:11,119 --> 00:11:12,309
أيمكنني ان اعطيك أنا المال؟

180
00:11:13,594 --> 00:11:16,610
"...سأعمل على هذا, وأنت"

181
00:11:18,698 --> 00:11:19,364
"فكر بذلك"

182
00:11:20,277 --> 00:11:21,491
"أنا لست مقتنعة وحسب"

183
00:11:22,013 --> 00:11:22,870
ما هذا الضوء؟

184
00:11:23,306 --> 00:11:24,997
عندما أعود للوراء
تضيء تلك الاشارة

185
00:11:25,292 --> 00:11:28,197
لتُخبرَك أنت, انك تعود للوراء؟

186
00:11:31,009 --> 00:11:32,200
هذا صحيح

187
00:11:32,628 --> 00:11:33,716
لا أفهم هذا

188
00:11:35,636 --> 00:11:37,311
لربما تحتاج بعض الاقناع

189
00:11:48,726 --> 00:11:49,670
أتريد الدوناتس؟

190
00:11:50,512 --> 00:11:51,226
أرغب ببعض الدوناتس

191
00:11:52,218 --> 00:11:52,940
أنا أيضاً

192
00:11:54,607 --> 00:11:55,845
هل نذهب لمحل الدوناتس؟

193
00:11:56,478 --> 00:11:57,213
لنفعلها

194
00:11:57,332 --> 00:12:04,761
<font color=Yellow>العــرآب
:: Don Los Kenitres ::
www.DonLosKenitres.com</font>

195
00:12:08,737 --> 00:12:10,784
الحلقات القادمة من البرنامج
ستتوفر في الرابط اعلاه