1
00:00:03,792 --> 00:00:06,794
هناك ما يزيد عن ستة بلايين إنسان
على كوكب الأرض

2
00:00:07,516 --> 00:00:09,950
أُناس عاديين , مثلي  و مِثلُك

3
00:00:10,282 --> 00:00:11,982
..ولكن إن نظرتَ حولَكَ بِعِناية

4
00:00:12,311 --> 00:00:14,896
قد تجد أنَّ بعضُ هؤولاء الناس العاديين

5
00:00:14,931 --> 00:00:16,900
لديهم قُدراتٍ غير طبيعية

6
00:00:17,927 --> 00:00:20,862
(أطلُقُ عليهم (ألفِّيون

7
00:00:20,895 --> 00:00:23,195
..بعضُ الـ(ألفِّيون) , كالذين يعملون لدي

8
00:00:23,230 --> 00:00:25,561
يمكنُهم أن يقوموا بأشياءٍ ستُبهِرُك

9
00:00:27,964 --> 00:00:31,796
..أخَرين , الغاضِبون , الضائعون , الخائفون

10
00:00:33,118 --> 00:00:35,751
قد تكُون مُرعِبة , لدَيهِم قُدُراتٍ , بِصراحة

11
00:00:35,753 --> 00:00:36,855
لدَيهِم قُدُراتٍ , بِصراحة , قد تكُون مُرعِبة

12
00:00:36,923 --> 00:00:39,992
(عشرون ميلاً جنوب (بينج هامتون) , (نيويورك

13
00:02:15,128 --> 00:02:16,799
مرحباً

14
00:02:16,972 --> 00:02:18,836
أودُّ أن أُبلِغ عن حادث

15
00:02:18,862 --> 00:02:22,219
الحلقة الثانية من مُسلسل "ألفِّيون" بعنوان
(سبب وتأثير)

16
00:02:18,862 --> 00:02:22,219
Shadwek : ترجمة وتعديل التوقيت بواسطة

17
00:02:22,221 --> 00:02:23,555
"دايفيد ستراثرين) بدور "د. لي روزرين)

18
00:02:25,375 --> 00:02:26,769
"رايان كارترايت) بدور "جاري بيل)

19
00:02:26,921 --> 00:02:28,294
"وارين كرستي) بدور "كاميرون هيكس)

20
00:02:30,319 --> 00:02:31,725
" أزيتا جانيزادا) بدور "رايتشل بيرزد)

21
00:02:36,663 --> 00:02:38,025
"لورا مانينل) بدور "نينا ثيرو)

22
00:02:38,061 --> 00:02:39,289
"ماليك يوبا) بدور "بيل هاركين)

23
00:02:58,715 --> 00:03:01,382
لا اُصدق أنَّ مكتبِكِ الخاص أصبحَ جاهزاً

24
00:03:01,418 --> 00:03:04,452
كما تعلمين , من السهل جعل الناس
يقوموا بأشياءٍ لي

25
00:03:04,487 --> 00:03:07,955
صحيح , إنها سهلة

26
00:03:07,991 --> 00:03:10,191
هل تعتقدِ أني أستطيع أخذ هذا المكتب ؟

27
00:03:10,226 --> 00:03:12,894
يمكنُنا أن نُصبحَ جيراناً-
بالطبع-

28
00:03:14,998 --> 00:03:16,798
أنتِ لا تريدِ جيراناً

29
00:03:16,834 --> 00:03:19,035
يمكنُني أن أجد مكتباً آخر-
لا , لا بأس-

30
00:03:19,070 --> 00:03:20,636
لا بأس بذلك عندي-
..لا بأس , كل ما في الأمر-

31
00:03:20,672 --> 00:03:22,638
أعني , (كوينز) , حقاً ؟

32
00:03:20,672 --> 00:03:22,638
ملاحظة : كوينز اسم منطقة

33
00:03:22,674 --> 00:03:25,308
(هناك ما يُقارب مليون مكتب شاغر في (أدنى منهاتن

34
00:03:25,343 --> 00:03:26,742
يمكنُني أن أمشي إلى العمل

35
00:03:40,925 --> 00:03:43,259
عليَّ أن أُنظِف

36
00:03:48,299 --> 00:03:49,565
انتبِهوا أيتها الآنسات

37
00:03:51,602 --> 00:03:52,935
أأنت بخير ؟

38
00:03:52,970 --> 00:03:54,736
جاري" , كيف تراها ؟"

39
00:03:54,771 --> 00:03:56,270
لا , هُناك دمدمة , إنها لا تزال تُدمدِم

40
00:03:54,771 --> 00:03:56,270
ملاحظة : الدمدمة هي كالطنين

41
00:03:56,306 --> 00:03:57,839
جاري" , كيف يكون هُناك دمدمة ؟"

42
00:03:57,874 --> 00:04:00,642
حتى أني لم اوصلها بعد

43
00:04:02,312 --> 00:04:05,614
..أنا أسمع المصابيح الضوئية

44
00:04:05,649 --> 00:04:08,150
معِدة "بيل" تهضِم فطورَه

45
00:04:08,186 --> 00:04:09,952
"لكن لا دمدمة يا "جاري-
حسناً , ها أنت-

46
00:04:09,987 --> 00:04:11,687
لا , هُناك دمدمة في رأسي

47
00:04:11,723 --> 00:04:13,656
لا أعلم من أين تأتي

48
00:04:13,692 --> 00:04:16,326
المكاتب القديمة كانت مثالية
لم بكن هُناك دمدمة

49
00:04:16,361 --> 00:04:17,327
"أنا أتَّفِق مع "جاري

50
00:04:17,363 --> 00:04:18,795
..أعني , (بروكلين) أستطيع التَّفهُم , رُبما

51
00:04:18,831 --> 00:04:20,130
لكن (كوينز) ؟-
يا أيها الناس-

52
00:04:20,165 --> 00:04:22,299
"شخصاً ما حاولَ قتل دكتور "روزين
في المكتب القديم

53
00:04:22,333 --> 00:04:24,533
"أنتَ من كان يُحاول قتل دكتور "روزين" يا "بيل

54
00:04:24,569 --> 00:04:27,136
نعم , لقد كان ذلك أنت-
لقد كُنت مُسيطَراً عقلياً , حسناً ؟-

55
00:04:27,171 --> 00:04:28,638
جاري" , هنا حثما وضعتُها

56
00:04:28,673 --> 00:04:30,473
هنا حيثما ستكون , اشربو

57
00:04:30,508 --> 00:04:32,308
نحن لن نكونَ هُنا إذا لم تكن لأجلك

58
00:04:32,343 --> 00:04:33,809
لا نستطيع أن نترُك ذلك الشيء هُناك

59
00:04:41,686 --> 00:04:44,220
والدَيكِ ؟-
نعم-

60
00:04:44,255 --> 00:04:46,422
أتقَدتُ  أنكِ لن تستقبلي أيَّ اتصالات من المكتب

61
00:04:46,458 --> 00:04:49,059
أعلم , أنا لن أستقبل أيَّاً-
"كونِ قوية يا "رايتشل-

62
00:04:59,404 --> 00:05:01,205
نعم , لقد قُلت لك مُسبقاً

63
00:05:01,240 --> 00:05:02,940
ليلة الأحد جيدة-
نعم-

64
00:05:02,976 --> 00:05:04,575
ليلة الأحد جيدة , أُماه

65
00:05:04,611 --> 00:05:06,144
..نعم , أستطيع لِبسَ

66
00:05:06,179 --> 00:05:08,046
صحيح , أُلبسُ نفسي

67
00:05:08,081 --> 00:05:09,982
انقري , أغلقي

68
00:05:11,185 --> 00:05:13,852
بيل", "بيل" ؟"

69
00:05:13,888 --> 00:05:15,955
الدمدة رجِعت , إنها مُزعجة

70
00:05:15,990 --> 00:05:18,891
بعضَ الخصوصية رجاءً

71
00:05:25,131 --> 00:05:27,698
آسف لتأخُري , كان عليَّ أن أوصل ابني

72
00:05:27,733 --> 00:05:31,401
أنتَ هُنا

73
00:05:31,437 --> 00:05:33,870
منزلُك الجديد

74
00:05:35,707 --> 00:05:37,206
ليسَ كثيراً كمظهر

75
00:05:37,242 --> 00:05:41,710
حسناً , لقد وصلتَ مُتأخراً ستحصلُ على ما تجد

76
00:05:42,490 --> 00:05:45,814
أنا , لستُ مُتأكداً ماذا أفعل بالمكتب

77
00:05:45,849 --> 00:05:47,748
يمكنُك أن تُزخرف

78
00:05:47,783 --> 00:05:49,917
أنتَ رياضي سابق , جرِّب الأشياء الرياضية

79
00:05:49,952 --> 00:05:51,651
حسناً. بجد , ماذا نفعل هنا طوال اليوم ؟

80
00:05:51,686 --> 00:05:53,386
فقط نجلس ونأخذ جلسات نفسية ؟

81
00:05:53,421 --> 00:05:55,354
..بعض الأحيان لكن أغلب الأحيان

82
00:05:55,390 --> 00:05:57,356
نقضيها بحثاً عن الـ(ألفا) الأخرين

83
00:05:57,392 --> 00:05:58,991
متى نجِدُهم

84
00:05:59,026 --> 00:06:00,426
..نحن نتعرفُ عليهم

85
00:06:00,461 --> 00:06:02,862
الحكومة تقوم بتعقُبِهم , والبعض يذهبوا إلى المُجمع

86
00:06:02,897 --> 00:06:04,029
مُجمع ؟

87
00:06:04,064 --> 00:06:05,597
..إنها-
هذا ليس اسمه الحقيقي-

88
00:06:05,632 --> 00:06:07,032
إنها فقط تقوم بتسميتها كذلك

89
00:06:07,068 --> 00:06:09,768
إنه , قسم (بينج هامتون) للبُحوث الخاصة

90
00:06:09,804 --> 00:06:11,437
(إنه ذلك المكان الذي يُرسلوا إليه الـ(ألفا

91
00:06:11,472 --> 00:06:12,604
الذين يُسيؤا استخدام قُدُراتهم

92
00:06:12,640 --> 00:06:14,740
نعم , الخطر على النفس أو على الآخرين

93
00:06:14,775 --> 00:06:17,776
يقول دكتور "روزين" , أننا لسنا بحاجة إلى القلق
بشأن هذا

94
00:06:17,810 --> 00:06:19,443
لكن عليك أن تقلق , عليك
لكن ليس علينا

95
00:06:19,478 --> 00:06:21,011
"جاري" , "جاري"-
نعم-

96
00:06:30,154 --> 00:06:31,954
معذرةً , هل لي أن أساعدك ؟

97
00:06:31,989 --> 00:06:33,122
هل دكتور "روزين" هنا ؟

98
00:06:33,157 --> 00:06:34,990
لقد أحضرت له بعض المفاتيح الإضافية

99
00:06:35,025 --> 00:06:36,792
سأخذهم

100
00:06:36,827 --> 00:06:38,727
ربما عليَّ أن أسَلِمُهُم إليه شخصياً

101
00:06:38,762 --> 00:06:40,829
هل لديكِ بطاقة الهوية ؟-
"بونيتا"-

102
00:06:40,865 --> 00:06:42,464
أهلاً-
أهلاً-

103
00:06:42,500 --> 00:06:44,166
بونيتا" هي وكيلة عَقارية

104
00:06:44,201 --> 00:06:45,300
لـ..للمبنى

105
00:06:45,336 --> 00:06:47,303
..لقد كانت مُفيدة جداً و

106
00:06:47,337 --> 00:06:48,336
..حسناً , إنها مُفيدة جداً

107
00:06:48,371 --> 00:06:50,304
ماذا عن لوحة المفاتيح الخاصة بنظام الدخول

108
00:06:50,340 --> 00:06:52,807
وقُمرات المُراقبة الموجودة في الردهة ؟

109
00:06:50,340 --> 00:06:52,807
(ملاحظة : القُمرة هي الكاميرا , وهي مأخوذة منها (القُمرة

110
00:06:52,843 --> 00:06:54,976
يـ..يُمكنُني أن أبحث عن ذلك-
سأُسيركِ للخارج-

111
00:06:55,403 --> 00:06:57,012
"دكتور "روزين

112
00:06:57,989 --> 00:07:00,916
لم أُدرك أن ما تقوم به حساس جداً للأمن

113
00:07:00,951 --> 00:07:02,584
ماذا تعمل بالضبط ؟

114
00:07:02,619 --> 00:07:03,919
بحث في التسويق الذاتي

115
00:07:03,954 --> 00:07:05,654
نحن لا نبحث في التسويق

116
00:07:05,689 --> 00:07:08,124
إنها تعتبر غِطاء الفريق

117
00:07:10,795 --> 00:07:12,028
بالمناسبة

118
00:07:12,063 --> 00:07:15,264
لقد نسيت هذه في منزلي ليلة البارحة

119
00:07:16,780 --> 00:07:17,765
الرِباطات

120
00:07:19,340 --> 00:07:20,934
اعذريني

121
00:07:20,969 --> 00:07:23,102
أنا أسف , عليَّ أن أُجاوب عليها

122
00:07:23,138 --> 00:07:25,271
اتصل بي

123
00:07:31,646 --> 00:07:33,112
"لي"-
"دكتور "سينج-

124
00:07:33,148 --> 00:07:34,647
شكراً لقُدومك كل هذه المسافة

125
00:07:34,683 --> 00:07:36,283
قُلتَ أنه كان هُناك ..هُروب ؟

126
00:07:36,540 --> 00:07:37,951
(أول مريض على الإطلاق من (بينج هامتون

127
00:07:37,987 --> 00:07:39,520
هرب من سيارة إسعافٍ مُتحركة

128
00:07:39,555 --> 00:07:41,789
شخصٌ هرب من هذه ؟

129
00:07:41,824 --> 00:07:44,292
قُيود المريض كانت مفصولة بطريقةٍ ما

130
00:07:44,326 --> 00:07:46,794
وقت الحُطام

131
00:07:47,218 --> 00:07:48,318
ماركس إيرس" ؟"

132
00:07:48,354 --> 00:07:51,633
عرفت ذلك من أول مرة

133
00:07:51,668 --> 00:07:53,502
ليس لديك أية فكرة عن مكانه ؟

134
00:07:53,537 --> 00:07:55,304
لقد كنتُ آمل أنه قد اتصل بك

135
00:07:55,339 --> 00:07:57,806
أنا و "ماركس" لم نتحدث منذ سنين

136
00:07:57,842 --> 00:08:01,577
..حاولت دائماً عندما كنتُ في (بينج هامتون) ,لكن

137
00:08:01,612 --> 00:08:03,011
هذا خَيارُه

138
00:08:03,047 --> 00:08:04,913
..هل حالتهُ العقلية تطورت

139
00:08:04,949 --> 00:08:06,415
عندما كُنتَ تُعالجُه ؟

140
00:08:06,450 --> 00:08:07,745
إذا كان أي تطور , فأنه يزداد سوءً

141
00:08:08,337 --> 00:08:11,401
الأفكار بالرجعة , الأوهام الاضطهادية

142
00:08:11,455 --> 00:08:12,899
"مرحباً "نايثن

143
00:08:12,955 --> 00:08:14,822
دكتور "روزين" لم أكن أتوقع وجودك

144
00:08:14,857 --> 00:08:17,424
أنا أعرفُ "ماركس" , أعرفُ كيف يُفكر

145
00:08:17,460 --> 00:08:18,759
ستكون بحاجة إلى مُساعدتي

146
00:08:18,794 --> 00:08:21,328
الحالة تبدو واضحة جداً

147
00:08:21,363 --> 00:08:24,231
لدينا سجين هارب أو مريض , أياً يكن

148
00:08:24,267 --> 00:08:26,767
"كل ما علينا أن نعرفه أين سيهرب "ماركس

149
00:08:26,803 --> 00:08:29,270
ونعترضُه-
"ماركس" لا يهرب "نايثن"-

150
00:08:29,305 --> 00:08:31,272
هذا ليسَ أُسلوبه

151
00:08:31,307 --> 00:08:33,441
هل لعِبتَ معه الشطرنج من قبل ؟

152
00:08:33,476 --> 00:08:35,209
خُطط "ماركس" دقيقة جداً

153
00:08:35,244 --> 00:08:38,380
إنه يُخطط لكُلِ خُطوة لكنه دائماً مُهاجم

154
00:08:38,415 --> 00:08:41,015
ماركس" يرى الأعداء في كُلِ مكان"

155
00:08:41,050 --> 00:08:42,783
"ونحن نعلم ماذا يحصل لأعداء "ماركس

156
00:08:42,818 --> 00:08:45,285
إذا اندفعَ , فإنه أدرك مُشكلة

157
00:08:45,320 --> 00:08:47,787
وقرر إصلاحها

158
00:08:47,822 --> 00:08:50,623
السؤال هو , ماهي المُشكلة ؟

159
00:08:50,658 --> 00:08:51,924
أو مَن ؟

160
00:08:51,959 --> 00:08:54,960
سأرى ماذا يُمكنُني أن أفعل

161
00:09:13,447 --> 00:09:17,248
إنها لعبة سهلة , 64 مُربع و 32 قطعة

162
00:09:17,284 --> 00:09:18,916
..ونظراً إلى الوضعيات في اللوح

163
00:09:18,952 --> 00:09:20,585
هناك القليل من الحركات المنطقية

164
00:09:20,620 --> 00:09:24,755
افهم ذلك , ثم ستُصبح اللعبة مُتنبأ بها

165
00:09:24,790 --> 00:09:26,590
..حسناً , أنت

166
00:09:26,625 --> 00:09:29,592
أنت لم تأخُذ عامل الإنسان بالحُسبان

167
00:09:29,628 --> 00:09:32,262
الناسُ دوماً لا يقومون بالخُطوة المِثالية

168
00:09:32,297 --> 00:09:33,597
مع ذلك , يقومون بها

169
00:09:33,632 --> 00:09:37,901
بالنسبة لهم , تُعتبر الخُطوة المثالية

170
00:09:37,936 --> 00:09:39,603
..حسناً , الآن

171
00:09:39,638 --> 00:09:42,773
نحن ندخُل في صُلب ما كُنا نُخطط له

172
00:09:42,808 --> 00:09:44,442
..أنت تُؤمن بأن كُل شيء

173
00:09:44,477 --> 00:09:47,111
يحدث في حياتك لديه مغزى

174
00:09:47,147 --> 00:09:51,116
بأن ليس هُناك أية حوادث أو أية أخطاء

175
00:09:51,151 --> 00:09:53,785
"الحياة ليست كذلك يا "ماركس

176
00:09:53,821 --> 00:09:57,322
أحياناً تكون قلبة عُملة

177
00:09:59,992 --> 00:10:02,459
الكون ليسَ عشوائياً

178
00:10:02,495 --> 00:10:04,962
الأشياء تحدث لأن الناس تريدُها أن تحدث

179
00:10:04,997 --> 00:10:07,297
إنها فقط الأفعال و الأفعال الاضطرارية

180
00:10:07,331 --> 00:10:09,298
حسناً , ماذا عني وعنك ؟

181
00:10:09,333 --> 00:10:11,366
أنتَ لم تختار لأن تكون مريضي , أليس كذلك ؟

182
00:10:11,401 --> 00:10:14,136
أفعال اضطرارية

183
00:10:14,171 --> 00:10:15,671
زميلي في السكن لا يُحبني

184
00:10:15,706 --> 00:10:17,807
لذا , أقاموا حفلة مُباشرةً بعد الامتحانات النهائية

185
00:10:17,842 --> 00:10:20,142
لقد غَضِبت , ثم أتت الشرطة

186
00:10:20,178 --> 00:10:21,644
القاضي أجبرني على الاستشارة

187
00:10:21,679 --> 00:10:22,979
وها أنا الآن معك

188
00:10:23,014 --> 00:10:24,480
إنها سلسلة من الحوادث , سبب و تأثير

189
00:10:24,516 --> 00:10:26,216
أنت حقاً لا تعتقد أن

190
00:10:26,251 --> 00:10:28,485
زميلك في السكن خطط لِكُل هذا , صحيح ؟

191
00:10:28,521 --> 00:10:31,489
أستطيع رُؤية أشياء

192
00:10:31,524 --> 00:10:33,825
كيف أن كل شيء أدى إلى هذا

193
00:10:33,860 --> 00:10:35,760
كيف لهم أن لا يستطيعو عمل ذلك ؟
لماذا لا تستطيع أنت ؟

194
00:10:38,030 --> 00:10:41,832
"لأنك لستَ كأي شخص آخر , "ماركس

195
00:10:41,868 --> 00:10:44,835
..فحوص دِماغك أظهرت

196
00:10:44,871 --> 00:10:46,837
تركيب عصبي فريد

197
00:10:46,873 --> 00:10:50,675
ذلك ما جعلني أهتم بحالتك

198
00:10:50,710 --> 00:10:53,844
(أُسمي الناس مثلك بـ(ألفيِّون

199
00:10:53,880 --> 00:10:57,014
..ألفا , تسارع , المُتغير الأول

200
00:10:57,049 --> 00:10:58,482
يعجبني ذلك

201
00:10:58,518 --> 00:11:01,285
..دعني أسألك

202
00:11:01,321 --> 00:11:03,788
هل هُناك أي شيء خارج عن الطبيعي ؟

203
00:11:03,824 --> 00:11:05,590
بالـ..بالذي تستطيع فعله ؟

204
00:11:58,164 --> 00:11:59,360
الآن , نحن في طريقنا إلى لبيت

205
00:11:59,404 --> 00:12:00,805
نعم. لا نحن قد خرجنا من المكتب لتونا

206
00:12:04,332 --> 00:12:07,334
أٌمي , أنا لم أقُل أبداً أني سأتزوجه

207
00:12:07,368 --> 00:12:09,169
لقد قُلت أني سأُقابِلُه

208
00:12:09,203 --> 00:12:11,705
أُمي , أُمي

209
00:12:14,342 --> 00:12:16,143
لا تقولي أي شيء

210
00:12:16,177 --> 00:12:17,811
لا , لقد اعتقدتُ أنكِ قد اهتممتِ بذلك جيداً

211
00:12:17,845 --> 00:12:18,845
لا , لم تعتقدي

212
00:12:18,880 --> 00:12:20,480
لـ.. لكنتِ واجهتِها

213
00:12:20,515 --> 00:12:21,815
لكُنتِ أكثر صرامة

214
00:12:21,849 --> 00:12:25,519
انظري , أنا لم أتحدث إلى أُمي مُنذ سنين

215
00:12:25,553 --> 00:12:27,420
أو إلى أبي أو أٌختي

216
00:12:27,454 --> 00:12:28,821
..لذا

217
00:12:28,856 --> 00:12:30,923
لن أستعمل (نفسي) مقياساً لكل شيء

218
00:12:32,165 --> 00:12:33,526
لا أعلم , رُبما أنتِ أفضل حالاً بدون ذلك

219
00:12:33,561 --> 00:12:36,796
هذا ما أُحاول قوله لنفسي طوال الوقت

220
00:12:38,332 --> 00:12:41,300
حظاً جيداً

221
00:12:48,875 --> 00:12:49,974
الأمر صعب في اليوم الأول ؟

222
00:12:51,544 --> 00:12:53,211
ستتحسن

223
00:12:53,245 --> 00:12:55,379
أتعلمين , الرقيب التريبي الخاص بي اعتاد على

224
00:12:55,414 --> 00:12:56,881
قول نفس الشيء

225
00:12:56,915 --> 00:12:59,817
..انظر , أنا أعرف أنك تشعر بأن غير مُفيد حالياً , لكن

226
00:12:59,852 --> 00:13:01,786
"أنتِ لا تعرفين أي شيء عني يا "نينا

227
00:13:01,820 --> 00:13:04,488
حسناً , أنا أعرف أن لديك تنسيق نظري ويدوي

228
00:13:04,522 --> 00:13:06,990
و "روزين" يعتقد أنك تنتمي هُنا

229
00:13:07,025 --> 00:13:09,626
"أراكَ لاحقاً "هيكس

230
00:13:09,661 --> 00:13:11,795
سيارة جميلة

231
00:13:11,829 --> 00:13:13,263
لقد اقترضتُها

232
00:13:18,702 --> 00:13:20,803
"مرحباً , أنا أبحث عن دكتور "روزين

233
00:13:20,837 --> 00:13:22,304
"لا أعرف ماذا قال لكِ دكتور "روزين

234
00:13:22,338 --> 00:13:23,906
..عن (الكوكتيل) ليلة أمس , لكنها

235
00:13:23,940 --> 00:13:25,107
كوكتيل) ؟)

236
00:13:25,141 --> 00:13:26,975
جمعُنا نعرف دكتور " روزين" , حصلة على لعبةٍ ما

237
00:13:27,010 --> 00:13:30,546
على ما يبدو-
"أنت "بيل هاركين-

238
00:13:30,581 --> 00:13:32,248
صحيح

239
00:13:32,283 --> 00:13:35,986
أودُ أن أصافحَ يدك , لكني لا أريد أية عظامٍ مكسورة

240
00:13:36,020 --> 00:13:37,154
"أنسة "ثيرو

241
00:13:37,188 --> 00:13:38,823
لا تواصل بالأعين , رجاءً

242
00:13:38,857 --> 00:13:40,658
"رايتشل"-
هل نعرفُك ؟-

243
00:13:40,692 --> 00:13:43,328
أنسة "سوليفان" , لقد جئتي مُبكرة

244
00:13:43,362 --> 00:13:45,730
حسناً , جميعُنا نتعرف على بعض

245
00:13:45,765 --> 00:13:47,165
هاتِفُكِ النقال مُشفر

246
00:13:47,199 --> 00:13:49,034
هذا صحيح يا "جاري" , إنه مُقفل

247
00:13:49,068 --> 00:13:50,668
العميلة " سوليفان" تُشرف على مجموعتنا

248
00:13:50,703 --> 00:13:52,574
بينما "ويلسون" في مُهمة

249
00:13:52,574 --> 00:13:54,038
سعيد بوجودك

250
00:13:54,073 --> 00:13:55,773
علينا أن نجتمع في قاعة الاجتماعات

251
00:13:55,808 --> 00:13:56,774
لقد حصلنا على قضية

252
00:13:56,809 --> 00:13:58,109
من هنا , من فضلك

253
00:13:58,143 --> 00:13:59,777
بالنسبة إلى ذلك

254
00:13:59,811 --> 00:14:01,779
أنا وأنت علينا أن نتحدث أولاً

255
00:14:01,813 --> 00:14:02,847
على انفراد

256
00:14:02,881 --> 00:14:04,081
"وفقاً إلى ملفات "ماركس

257
00:14:04,115 --> 00:14:06,783
إنه يلومك على تكوينه النظامي

258
00:14:06,818 --> 00:14:09,954
(والذي طرحه بشكل متكرر في (بينج هامتون

259
00:14:09,988 --> 00:14:12,123
والآن أنت تظن انه أندفع

260
00:14:12,157 --> 00:14:14,292
بهدف محدد في باله

261
00:14:14,326 --> 00:14:17,462
ما نقول لو كان هذا الهدف أنت ؟

262
00:14:17,497 --> 00:14:19,131
..أنا

263
00:14:19,165 --> 00:14:24,137
بصراحة , لا أراها كذلك

264
00:14:24,171 --> 00:14:27,974
لقد ترك لي "ماركس" رسالة-
ماذا ؟-

265
00:14:28,008 --> 00:14:30,475
عند موقع الحادثة , و قمت بتتبُعها

266
00:14:30,510 --> 00:14:31,810
..وإذا أرادني "ماركس" ميتاً

267
00:14:31,844 --> 00:14:33,278
..سأكون-
انتظر-

268
00:14:33,312 --> 00:14:35,046
لقد تواصل معك وأنت لم تقل لأي أجد عنها ؟

269
00:14:35,081 --> 00:14:37,148
حسناً , لم يتواصل , ليس مباشراً

270
00:14:37,183 --> 00:14:39,984
..لقد أراد أن يُذكِرُني بشيء

271
00:14:40,018 --> 00:14:41,318
بمكان وزمان

272
00:14:41,352 --> 00:14:43,320
حسناً , إذا إنه لا يريد أن يقتلك

273
00:14:43,354 --> 00:14:45,989
لكن على ما يبدو أن لديك تعارض في المصلحة

274
00:14:46,023 --> 00:14:48,324
سامحيني , لكني لا أظن أننا نعرف بعضنا

275
00:14:48,359 --> 00:14:51,094
بشكلٍ كافي لأخذ هذا الافتراض المُسبق

276
00:14:53,364 --> 00:14:56,266
حسناً , هذا لم يكن ما أسعى إليه

277
00:14:56,300 --> 00:14:58,268
بيننا

278
00:14:58,302 --> 00:14:59,969
لنبدأ مرة أُخرى

279
00:15:00,003 --> 00:15:02,105
ليس لدي اهتمام في لٌعب الألعاب

280
00:15:02,139 --> 00:15:05,275
لن أُخفي معلومات عنك بدون أي سبب

281
00:15:05,309 --> 00:15:07,610
انظري , أنا لم أكن سعيداً

282
00:15:07,645 --> 00:15:12,281
عندما بدأو بتعيننا على العمل الميداني

283
00:15:12,315 --> 00:15:15,117
هذا ليس ما كان في بالي لـ .. لمجموعتي

284
00:15:15,151 --> 00:15:16,952
"العمل تحت "دون ويلسون

285
00:15:16,986 --> 00:15:20,354
إيجاد أُناس لـ"كلاي" وفريقه التكتيكي

286
00:15:20,389 --> 00:15:25,293
لكن على ما يبدو , هذه هي الحقيقة الآن

287
00:15:25,327 --> 00:15:28,195
لذا دعينا نقوم بعملنا

288
00:15:28,229 --> 00:15:32,667
ماركس" لديه القدرة على التنبُؤ حتى التحكم"

289
00:15:32,702 --> 00:15:35,437
بالسبب والتأثير , في العالم المادي

290
00:15:35,471 --> 00:15:38,641
يُمكنُه أن يصنع سلسلة أحداث مُحكمة

291
00:15:38,675 --> 00:15:43,147
رمي العملة و التسبب بتحطم السيارة

292
00:15:43,181 --> 00:15:46,317
سحب سلك واحد واشعال مبنى بأكمله

293
00:15:46,351 --> 00:15:48,385
والآن أنتم تعلموا بما أعلم

294
00:15:50,856 --> 00:15:54,592
فقط تذكروا , قُدُرات "ماركس" تجعله غير مُتنبأ به

295
00:15:54,626 --> 00:15:56,327
وحتماً خطر جداً

296
00:15:56,361 --> 00:15:58,929
لذا لتقوموا بمخاطرة غير ضرورية

297
00:15:58,963 --> 00:16:00,431
مُخاطرة غير ضرورية" ؟"

298
00:16:00,465 --> 00:16:02,933
كيف تعلم إذا ما كانت المخاطرة غير ضرورية ؟

299
00:16:02,967 --> 00:16:04,201
ماهي المخاطر الضرورية ؟

300
00:16:04,236 --> 00:16:05,536
جاري" , كل ما عليك هو الفحص"

301
00:16:05,570 --> 00:16:06,870
الهواتف النقالة , قُمرات الشوارع حسناً ؟

302
00:16:06,905 --> 00:16:09,773
حسناً , لكني أُصاب بصُداع إذا استمريت طويلاً

303
00:16:09,808 --> 00:16:12,276
حسناً , هذا قياسي جداً-
هل ذلك (مُخاطرة ضرورية) ؟-

304
00:16:12,310 --> 00:16:14,611
ستكونوا بخير , حسناً ؟-
هل ذلك مُخاطرة غير ضرورية ؟

305
00:16:17,816 --> 00:16:21,452
ماركس" ما يزال طليق لحوالي يوم

306
00:16:21,486 --> 00:16:22,986
حتى أنك لم تقول لي ؟

307
00:16:23,021 --> 00:16:25,623
أعرف , لطالما أزعجتُك

308
00:16:25,657 --> 00:16:28,492
(الحقيقة أني اخترت ارسال "ماركس" إلى (بينج هامتون

309
00:16:28,527 --> 00:16:30,995
ليس بقدر ما أزعجتك

310
00:16:31,029 --> 00:16:35,800
أنا قلقة دائماً  كما تعلم , أني قد أكون التالية

311
00:16:35,834 --> 00:16:38,136
أنت تعلم ماذا حصل لخليلي

312
00:16:38,170 --> 00:16:40,471
وبماذا أجبرته على فعله , لقد أذيتُ أحدأ ما

313
00:16:40,506 --> 00:16:43,141
"وأيضاً "هيكس" و "هاكرين-
ليست مُتعمدة-

314
00:16:43,175 --> 00:16:46,144
نعم , لكنه أنت من يمكنه أن يقوم بذلك الخِيار

315
00:16:46,178 --> 00:16:47,879
من سيذهب ومن سيبقى

316
00:16:47,913 --> 00:16:52,084
نينا" , هذا أمرٌ أُفكر فيه كل يوم"

317
00:16:57,124 --> 00:16:59,124
سبب

318
00:17:07,301 --> 00:17:08,468
تأثير

319
00:17:12,640 --> 00:17:16,310
من الآن فصاعداً , دعنا نتجنب الأهداف الحادة

320
00:17:22,317 --> 00:17:24,285
أتتعلم شيئاً ؟

321
00:17:24,319 --> 00:17:26,554
حسناً , أستطيع أن أقول لك إنه ليس شخصاً ساذجاً

322
00:17:26,588 --> 00:17:29,623
هذا الرجل لديه نزعة لئيمة-
مدفوعةً بجنون العظمة-

323
00:17:29,658 --> 00:17:32,926
..مُنذُ أن كان مُتحِّكماً بعدة أشياء في بيئته

324
00:17:32,961 --> 00:17:35,262
كانت لديه أوقات عصيبة لأن غيره لا يستطيع

325
00:17:36,209 --> 00:17:38,265
..لذا , عندما يِخذله الناس

326
00:17:38,300 --> 00:17:40,468
فإنه يَفترض بأنه قصدهم حاقد

327
00:17:40,502 --> 00:17:41,735
نعم , لقد فهمتُ ذلك

328
00:17:41,770 --> 00:17:44,304
..لماذا أردتُك أن تُلقي نظرة عليها على وجه التحديد

329
00:17:44,339 --> 00:17:47,575
"لأن تركيبك العصبي مُشابه جداً لتركيب "ماركس

330
00:17:47,609 --> 00:17:50,311
أنت تقول لي أن عقلي مُشَبَّك كالمُضطرب عقلياً

331
00:17:50,346 --> 00:17:52,313
لا , أنا لا أقولُ ذلك

332
00:17:52,348 --> 00:17:55,417
التركيب العصبي والعقلية شيئانِ مُختلفان

333
00:17:55,451 --> 00:17:56,752
ماركس" يلوم الآخرين"

334
00:17:56,786 --> 00:17:58,554
على الأشياء الخاطئة في حياته

335
00:17:58,588 --> 00:18:00,289
بينما أنت تُلقي اللوم داخلك

336
00:18:00,323 --> 00:18:03,759
أنت تقلق وتُفكر في كل لحظة من الفشل الماضِ

337
00:18:03,794 --> 00:18:06,929
لا أعلم يا دكتور

338
00:18:06,963 --> 00:18:09,931
..أعني , أنا أنظر إلى وجه ذلك الرجل وأقول

339
00:18:09,966 --> 00:18:11,666
كما تعلم , أنه يُلقي اللوم على كل شيء وعلى الجميع

340
00:18:11,701 --> 00:18:12,934
..لكن في مكان ما في داخله

341
00:18:12,968 --> 00:18:15,169
إنه يُشير بإصبعة تُجاه نفسه

342
00:18:30,818 --> 00:18:32,586
مالذي تجديه يا "رايتشل" ؟

343
00:18:32,621 --> 00:18:35,122
..حسناً , لم يكن هناك أية بصمات

344
00:18:35,156 --> 00:18:37,958
لكني وجدت لطخات دقيقة في الأخاديد

345
00:18:37,993 --> 00:18:40,628
..إنها قديمة لكني مُتأكدة جداً بأنها

346
00:18:40,663 --> 00:18:41,796
رماد

347
00:18:41,831 --> 00:18:44,700
نعم , كيف تعلم ذلك ؟

348
00:18:44,734 --> 00:18:47,069
الإخفاقات السابقة

349
00:19:18,300 --> 00:19:19,601
"دكتور "روزين

350
00:19:25,975 --> 00:19:28,644
مالذي أخَّرك ؟

351
00:19:34,905 --> 00:19:36,093
يقول دكتور "سينج" بأن لديك فريق

352
00:19:36,108 --> 00:19:37,842
يقول بأنهم جماعة غير مُلائمة , لكني مُلائم

353
00:19:37,877 --> 00:19:39,677
هل هم هناك ؟ هل سيُحاولوا إيقافي ؟

354
00:19:39,712 --> 00:19:41,680
ألهذا تركتَ لي أثراً لأتبعه ؟

355
00:19:41,715 --> 00:19:43,115
هل تُريد أن تُقابِلُهم ؟

356
00:19:43,150 --> 00:19:45,384
أعتقد بأنك ستجدُهم بأنهم ليسو أعداءك

357
00:19:45,418 --> 00:19:47,853
لذا أنت لست عدوي ؟-
لا-

358
00:19:47,888 --> 00:19:50,523
"أعداءك دوماً ما استحاذو على تفكيرك يا "ماركس

359
00:19:50,557 --> 00:19:52,425
عليك أن تفهم ذلك

360
00:19:52,459 --> 00:19:53,926
يا إلهي , أين سمعتُ ذلك من قبل ؟

361
00:19:53,961 --> 00:19:57,296
نعم , من "سينج" وطاقمه منذ ست سنوات

362
00:19:57,331 --> 00:19:58,698
لقد قلت لي بأني فريد

363
00:19:58,732 --> 00:20:00,166
ثم سلمتني لأناس أخرين

364
00:20:00,200 --> 00:20:02,701
يقضو كل وقتهم يقولون لي بأني مريض

365
00:20:02,735 --> 00:20:04,036
يا إلهي ما أطعمها

366
00:20:04,070 --> 00:20:05,704
أنت تعلم بأن "سينج" لن يسمح لي بأخذ أية سُكريات

367
00:20:05,739 --> 00:20:07,039
..هل لذلك أحضرتني إلى هنا

368
00:20:07,073 --> 00:20:08,540
لتقول لي عن كل هذه الأشياء المُريعة

369
00:20:08,574 --> 00:20:11,542
التي حدثت لك عندما كنت في (بينج هامتون) ؟

370
00:20:11,577 --> 00:20:13,878
أتقول بأن هذه الأخبار التي قلتها لك

371
00:20:13,912 --> 00:20:15,880
بأنك لا تعلم بما يحدث معي ؟

372
00:20:15,914 --> 00:20:19,417
الشيء الوحيد الذي حاولو فعله لك هناك

373
00:20:19,451 --> 00:20:21,886
هو لمساعدتك لفهم أحاسيسك الاضطهادية

374
00:20:21,920 --> 00:20:23,421
ليمكنك أن تعيش حياة عادية

375
00:20:23,455 --> 00:20:25,222
ربما في البداية

376
00:20:25,256 --> 00:20:27,057
لكن الأمور قد تغيرت , أتعلم ؟

377
00:20:27,092 --> 00:20:29,193
إنها ليست مجرد لعبة كرة الطاولة
والجلسات النفسية بعد الآن

378
00:20:29,228 --> 00:20:30,795
مالذي تغير ؟

379
00:20:30,829 --> 00:20:32,731
أنا..أنا لا أعلم , مالذي تقوله

380
00:20:32,765 --> 00:20:36,735
والآن , الإنكار الكلي

381
00:20:36,769 --> 00:20:39,571
مالذي أُنكِرُه ؟

382
00:20:39,606 --> 00:20:41,407
(بينج هامتون)

383
00:20:41,441 --> 00:20:43,476
خُطط كبيرة للمُستقبل

384
00:20:43,510 --> 00:20:46,513
"هذا عقلك , يُخادِعُك مرة أخرى يا "ماركس

385
00:20:46,547 --> 00:20:48,448
..لم يكن هناك إية خطط كبيرة لـ

386
00:20:48,483 --> 00:20:50,517
إذاً لماذا كُنتُ في سيارة الإسعاف ؟

387
00:20:50,552 --> 00:20:52,553
..لا أعرف , أنا

388
00:20:52,587 --> 00:20:56,157
أنت حقاً لا تعلم بالذي يحدث في (بينج هامتون) ؟

389
00:20:56,191 --> 00:21:00,093
وأنت لا تعلم لماذا نخوض هذه المحادثة

390
00:21:02,897 --> 00:21:04,531
لا , لا أعلم-
..وأنت لا تعلم-

391
00:21:04,565 --> 00:21:07,000
عندما يتم استخدامك كطُعم , صحيح ؟

392
00:21:12,006 --> 00:21:14,307
أنت لست مفيداً جداً , أليس كذلك ؟

393
00:21:17,611 --> 00:21:19,778
"ماركس"

394
00:21:21,681 --> 00:21:23,949
"آسف دكتور "روزين

395
00:21:23,984 --> 00:21:26,218
لقد انتهى وقتنا

396
00:21:42,436 --> 00:21:44,837
شخصٌ ما يستدعي الإسعاف

397
00:21:46,874 --> 00:21:48,342
كان عليك أن تُبقيني داخل الحلقة

398
00:21:48,376 --> 00:21:49,910
ربما عندها لم يكن أحد رجالي ميتاً

399
00:21:49,944 --> 00:21:51,578
وأنت تلومني على ذلك ؟

400
00:21:51,613 --> 00:21:53,681
أنت مُحق-
حسناً-

401
00:21:53,716 --> 00:21:56,785
حسناً , نحن جميعُنا على نفس الجانب

402
00:21:56,819 --> 00:21:59,121
الآن علينا أن نبدأ بمشاركة المعلومات

403
00:21:59,155 --> 00:22:00,689
أو سيكون لدينا الكثير من الفشل

404
00:22:00,723 --> 00:22:02,490
أنا لستُ الشخص الذي يُمثل كراعي البقر

405
00:22:02,525 --> 00:22:04,358
نايثن" , دعني أطرح عليك سؤالاً"

406
00:22:04,392 --> 00:22:07,027
(ماركس" مُغتاض بسبب مُعاملته في (بينج هامتون"

407
00:22:07,062 --> 00:22:08,863
لقد.. لقد تحدث عن خُطط

408
00:22:08,897 --> 00:22:11,365
لقد اعتقدَ أن شيءً ما سيحدثُ له خارج المركز

409
00:22:11,400 --> 00:22:12,767
هل تعرف أي شيء عن ذلك ؟

410
00:22:12,801 --> 00:22:15,036
"كل ما أعرفه أن "ماركس إيرس

411
00:22:15,070 --> 00:22:17,872
مريض بجنون العظمة و أنه قاتل

412
00:22:17,906 --> 00:22:21,442
لذا , آسف إذا لم أنظر إليه كضحية

413
00:22:22,911 --> 00:22:24,979
الآن , عليَّ أن أتصل بأقربائي

414
00:22:25,013 --> 00:22:27,415
و الإمساك بقاتل

415
00:22:30,752 --> 00:22:33,087
"كان عليك أن تُخبِرُنا عندما علِمتَ أين ستجد "ماركس

416
00:22:33,121 --> 00:22:35,089
لقد تم الاشتباه بي وأنا لم أعلم

417
00:22:35,123 --> 00:22:37,457
"لم يكن علينا أن صرف الانتباه عما يقوله "ماركس

418
00:22:37,492 --> 00:22:40,561
أوهامه الاضطهادية على الأغلب لديها أُسس من الصِّحة

419
00:22:40,595 --> 00:22:43,363
حتى أنها قد تُشير إلى ما ينوي القيامَ به لاحقاً

420
00:22:43,398 --> 00:22:45,332
"إذاً أنت تظن أن خوف "ماركس

421
00:22:45,366 --> 00:22:47,801
وحديثه عن الخُطط لديها بعض الصحة ؟

422
00:22:47,836 --> 00:22:50,971
"علينا أن نتحدث إلى الدكتور "سينج

423
00:22:52,374 --> 00:22:54,078
شكراً لك

424
00:22:54,910 --> 00:22:58,179
لي" , لقد سمِعتُ بما حدث"
أنا سعيد لأنك بخير

425
00:22:58,213 --> 00:23:00,014
لا , لا أعتقد أن "ماركس" حاولَ إيذائي

426
00:23:00,048 --> 00:23:01,615
لا أعتقد ذلك حقاً-
أنتَ حيّ-

427
00:23:01,650 --> 00:23:03,183
وهذا على ما يبدو إثباتاً لوجهة نظرك

428
00:23:03,218 --> 00:23:05,820
في الناحية الأُخرى , إنه قد لا يشعر بالطيبة تُجاهي

429
00:23:05,854 --> 00:23:08,356
لا شيء يُضاهي كونك مرمي إلى نهاية عميقة

430
00:23:08,390 --> 00:23:10,524
(فيجيل" , هل حدث أي شيء في (بينج هامتون"

431
00:23:10,559 --> 00:23:12,193
وعليَّ أن أكون على دِراية به ؟

432
00:23:12,227 --> 00:23:13,727
..لم تكن ولو بالغلط

433
00:23:13,762 --> 00:23:16,463
تعديل خُطط مُعالجة "ماركس" ؟

434
00:23:16,498 --> 00:23:18,199
هل هذا ما قاله لك "ماركس" ؟

435
00:23:18,233 --> 00:23:20,768
لمَ كان يُنقل إلى خارج المركز ؟

436
00:23:22,904 --> 00:23:25,639
لقد أثبت "ماركس" أنه لا يستجيب للعلاجات
النفسية الاعتيادية

437
00:23:25,674 --> 00:23:30,044
(مُثبطات السيروتونن الإنتقائية)
(مُثبطات النيروبرافراين الإنتقائية)
(مُضادات الذُهنية)

438
00:23:30,078 --> 00:23:32,713
المسكنات أدت المفعول لبعض الوقت
لكنه طور تحمله

439
00:23:32,748 --> 00:23:35,717
لقد حاولنا العلاج بالصدمة

440
00:23:35,751 --> 00:23:39,254
لقد أعاد توجيه التدفق , لقد كاد أن يقتل
أحد التنقين التابع لي

441
00:23:40,856 --> 00:23:43,491
لقد كُنا نُرسله خارج المركز لإجراء عملية جراحية

442
00:23:43,525 --> 00:23:45,026
..لإجراء عملية

443
00:23:45,060 --> 00:23:47,161
لمعرفة إذا ما أمكننا تصحيح مُشكلته

444
00:23:47,196 --> 00:23:48,897
قمع قدرة الـ(ألفا) الخاصة به

445
00:23:48,931 --> 00:23:51,666
قمع قُدرته ؟

446
00:23:51,700 --> 00:23:54,336
قُدرة "ماركس" جزء لا يتجزأ منه

447
00:23:54,370 --> 00:23:56,671
كلون جلد الإنسان

448
00:23:56,706 --> 00:23:58,173
أو كونك يسارياً

449
00:23:58,207 --> 00:23:59,674
لا يمكنك إستخراج ذلك

450
00:23:59,708 --> 00:24:02,377
لكن لو استطعت لكان ذلك العميل لايزال حياً

451
00:24:06,982 --> 00:24:10,685
إذا أعذرتموني , لدي إجتماع أخر

452
00:24:10,719 --> 00:24:12,253
مزيداً من الريش لترتاح

453
00:24:12,287 --> 00:24:15,223
معذرةً دكتور "سينج" , نحن لم ننتهي هنا

454
00:24:15,257 --> 00:24:18,292
فيجيل" , لقد أرسلت لك "ماركس" كمريض , ليس كفأر تجارب

455
00:24:18,326 --> 00:24:19,793
حقاً ؟

456
00:24:19,827 --> 00:24:21,862
أمتأكد أنه ليس لأنك تُريده إبعاده عنك ؟

457
00:24:21,896 --> 00:24:23,731
"كُن صادقاً مع نفسك يا "لي

458
00:24:23,765 --> 00:24:26,366
(ليس لديك أي فكرة عما حدث في (بينج هامتون

459
00:24:26,401 --> 00:24:29,236
هذه هي الطريقة التي تُفضِلُها

460
00:24:33,909 --> 00:24:35,542
سيارة الأجرة

461
00:24:35,577 --> 00:24:37,210
نعم , نعم

462
00:24:37,245 --> 00:24:39,913
(سأُعاود الاتصال بك عندما أعود إلى (بينج هامتون

463
00:25:45,983 --> 00:25:47,249
هل رأيتَ كيفَ حدثت ؟

464
00:25:57,960 --> 00:25:59,127
قسم الدفاع يُرسل

465
00:25:59,161 --> 00:26:01,596
"فريق الإعلام إلى عائلة "سينج

466
00:26:01,631 --> 00:26:04,967
اطرق على الباب

467
00:26:06,636 --> 00:26:08,971
أعتقد أنه يجب عليكِ أن تٌلقي نظرةً على هذه

468
00:26:09,005 --> 00:26:11,107
..شخصان ميِّتان

469
00:26:11,142 --> 00:26:13,576
ويعتقد ذلك الرجل أنه في نوعٍ ما من الألعاب ؟

470
00:26:13,611 --> 00:26:16,446
"أخشى أن كل الأمور لعبة بالنسبة لـ"ماركس

471
00:26:16,480 --> 00:26:18,615
كل ما في أمر حركات وحركات مُضادة

472
00:26:18,649 --> 00:26:21,284
نعم , حسناً , أنا لا أعرف كم عدد الحركات التي ستتطلب

473
00:26:21,319 --> 00:26:24,654
لكن هذه اللُعبة ستنتهي الآن و "ماركس أريس" ميتاً

474
00:26:53,250 --> 00:26:55,885
الحجر رقم واحد

475
00:26:55,919 --> 00:26:59,322
كيف حصلت على ذلك ؟

476
00:26:59,356 --> 00:27:02,592
لقد قمت بالتفكير بشكل معكوس

477
00:27:02,626 --> 00:27:04,861
و يمكنُني أن أراها

478
00:27:04,895 --> 00:27:06,462
متشابه , لكن ليس المِثل

479
00:27:06,497 --> 00:27:09,098
ليس هناك أية بصمات أو جُزيئات تتبع

480
00:27:09,132 --> 00:27:10,499
إنـ.. إنها نظيفة كُلياً

481
00:27:10,534 --> 00:27:11,601
إنهم ليسو مُفيدين

482
00:27:11,635 --> 00:27:13,102
كل الناس رأو شيئاً مُختلفاً

483
00:27:13,137 --> 00:27:14,404
لم يكن أياً منها مفيد

484
00:27:14,438 --> 00:27:16,173
مع كل ذلك ونحن في نهاية مسدودة

485
00:27:16,207 --> 00:27:17,841
ليس تماماً , يا "بيل" , لقد وجدتُ هذه

486
00:27:17,876 --> 00:27:19,343
ماركس" مهووس بالشطرنج"

487
00:27:19,377 --> 00:27:20,878
نعم

488
00:27:20,912 --> 00:27:23,447
.."أعتقد قتل "ماركس" للدكتور "سينج

489
00:27:23,481 --> 00:27:24,982
هي آخر حركاته

490
00:27:25,016 --> 00:27:27,717
..بافتراض أن "سينج" كان القلعة

491
00:27:25,016 --> 00:27:27,717
ملاحظة : القلعة هنا هي القلعة في لعبة الشطرنج أو الرّخ

492
00:27:27,752 --> 00:27:29,553
من تظنون أنه الملك الأسود ؟

493
00:27:29,588 --> 00:27:33,991
حبوب لقاح , هناك الكثير من حبوب اللقاح

494
00:27:35,894 --> 00:27:38,362
الزنبقة النجمية هي مكان حبوب اللقاح

495
00:27:35,894 --> 00:27:38,362
ملاحظة : الزنبقة النجمية هي نوع من أنواع الأزهار

496
00:27:38,396 --> 00:27:40,564
حسناً , يمكن له أن يكون قد التقطها من
أي مكان , صحيح ؟

497
00:27:40,598 --> 00:27:43,233
الفنادق , المطاعم , محلات الزهور

498
00:27:43,268 --> 00:27:44,735
"جاري"

499
00:27:44,769 --> 00:27:46,570
أريد منك أن تقوم ببحث

500
00:27:46,605 --> 00:27:49,407
لا أستطيع أن أبحث بشكل أفضل من أي
"شخصٍ آخر يا "بيل

501
00:27:49,441 --> 00:27:50,575
(أنا لست رجل (جوجل

502
00:27:50,609 --> 00:27:52,544
أعلم , لكنك رجل القُمرة , صحيح ؟

503
00:27:52,578 --> 00:27:53,545
نعم-
حسناً-

504
00:27:53,579 --> 00:27:55,080
..لذا سأحتاج منك أن تبحث عن قُمرات

505
00:27:55,114 --> 00:27:56,682
(قُمرات الأمن في جميع أنحاء (منهاتن

506
00:27:56,716 --> 00:27:59,084
نعم , أستطيع عمل ذلك , لكن
أي قُمرات يا "بيل" ؟

507
00:27:59,118 --> 00:28:00,285
مالذي أبحث عنه ؟

508
00:28:00,320 --> 00:28:01,420
كن دقيقاً

509
00:28:01,454 --> 00:28:03,422
ستبحث عن الزنابق النجمية

510
00:28:03,456 --> 00:28:05,357
زنابق نجمية ؟-
إنها زهرة-

511
00:28:05,391 --> 00:28:06,358
أفهمت ذلك ؟

512
00:28:06,392 --> 00:28:08,092
زنابق نجمية-
نعم , نعم-

513
00:28:08,127 --> 00:28:10,228
شكراً لك

514
00:28:17,635 --> 00:28:21,505
لماذا لم تقل لي ماذا حدث في تلك الشقة ؟

515
00:28:23,141 --> 00:28:26,944
أنابيب غاز انفجرت مرة واحدة

516
00:28:26,978 --> 00:28:28,712
لقد كان حادثاً

517
00:28:29,981 --> 00:28:33,618
"أنت لا تُؤمن بالحوادث يا "ماركس

518
00:28:33,652 --> 00:28:35,954
أعلم أنك غاضب مني

519
00:28:35,988 --> 00:28:38,057
لكن عليك أن تُخرجها من القهوة

520
00:28:38,091 --> 00:28:39,559
نحن لسنا هنا للتحدث عن القهوة

521
00:28:39,593 --> 00:28:43,562
لا أفهم لماذا أنت منزعج جداً ؟ , حسناً

522
00:28:43,597 --> 00:28:45,898
أنت طبيبي

523
00:28:45,933 --> 00:28:48,568
يُفترض أن تكون بجانبي

524
00:28:48,602 --> 00:28:50,737
اثنان من زُملائك بالسكن في المُستشفى

525
00:28:50,771 --> 00:28:52,739
مع حروق من الدرجة الثانية والثالثة

526
00:28:52,773 --> 00:28:56,910
انظر , أنا آسف , لقد احترق المبنى , حسناً ؟

527
00:28:56,944 --> 00:29:01,114
لقد كان مكاناً جميلاً , وكان إيجاره سهل التحكم

528
00:29:01,148 --> 00:29:05,585
ليس وكأن أحداً ما مات , حسناً ؟

529
00:29:05,620 --> 00:29:08,422
لم يمت أي أحد

530
00:29:08,456 --> 00:29:11,992
إلا إذا أرادو ذلك

531
00:29:19,635 --> 00:29:20,802
"ماركس"

532
00:29:20,837 --> 00:29:22,270
لا يمكنُني المتابعة

533
00:29:22,305 --> 00:29:24,706
"ماركس"-
السبب-

534
00:29:24,740 --> 00:29:27,675
أعتقد أنك بحاجة إلى المزيد من المساعدة
التي أستطيع أن أعطيكها

535
00:29:30,312 --> 00:29:31,812
ماذا فعلت ؟

536
00:29:33,815 --> 00:29:35,782
سأُرسلُك إلى مكان

537
00:29:35,817 --> 00:29:37,784
حيثما تستطيع أن تحصل على كل احتياجاتك الخاصة

538
00:29:37,818 --> 00:29:40,787
الآن , "ماركس" , هذا هو "نايثن كلاي" , حسناً ؟

539
00:29:40,821 --> 00:29:42,922
إنه المُحترم الذي سيأخذك إلى هُناك

540
00:29:48,163 --> 00:29:50,231
وهذا هو الخطأ رقم واحد

541
00:29:50,265 --> 00:29:53,034
ماذا ؟-
لا يمكنك أن تُصبح عاطفياً-

542
00:29:53,069 --> 00:29:54,336
ذلك الرجل قاتل

543
00:29:54,370 --> 00:29:58,306
لقد كان مريضاً في البداية يا "بيل" , لقد كان مريضي

544
00:29:58,341 --> 00:30:00,643
لطالما تساءلت مالذي قد فعلته بشكل مختلف

545
00:30:00,677 --> 00:30:03,078
..لو عرفت في ذلك الوقت ما أعرفه الآن

546
00:30:03,113 --> 00:30:04,646
أتعلم ؟ لكان بإمكاني أن أتجنب كل هذا

547
00:30:04,681 --> 00:30:05,981
دكتور , دكتور , لا تفكر هكذا

548
00:30:06,015 --> 00:30:07,649
هل تعلم عدد المرات التي أسمع ذلك ؟

549
00:30:07,684 --> 00:30:09,151
..كم عدد المرات التي أسمع الأُمهات يقلن

550
00:30:09,185 --> 00:30:11,219
"لا أستطيع أن أصدق أن ابني فعل ذلك الشيء الفظيع"

551
00:30:11,253 --> 00:30:13,154
"أو , " لو كُنتُ مُدرساً لكنت قد علِمتُ بشكل أفضل

552
00:30:13,188 --> 00:30:14,822
دعني أقول لك , ما تقوم به

553
00:30:14,857 --> 00:30:16,824
هو بالضبط ما يفعله كل شخصٍ جيد

554
00:30:16,859 --> 00:30:19,327
عندما يكون شخصٌ مقربٌ لهم يعرفونه

555
00:30:19,361 --> 00:30:20,762
يقوم بفعل شيء سيء

556
00:30:20,796 --> 00:30:24,499
الآن , الحقيقة المُهمة هي أن "ماركس" على
الأغلب وُلِد ناقصاً

557
00:30:24,533 --> 00:30:27,368
"لا يوجد أي أحد يولد ناقصاً يا "بيل

558
00:30:27,403 --> 00:30:29,337
فقط الحياة تتأمر

559
00:30:29,372 --> 00:30:31,006
لقد شجعته

560
00:30:31,040 --> 00:30:33,274
أنا بالفعل ساعدته لاتقان قدرته

561
00:30:33,309 --> 00:30:37,178
يبدو أني وضعتُ مسدساً في يديه

562
00:30:37,213 --> 00:30:39,781
والآن-
والآن عليك أن توقِفُه-

563
00:30:39,815 --> 00:30:41,850
ثوابت البحث

564
00:30:41,884 --> 00:30:44,619
بيل" , "بيل" , عليك أن تكون أكثر تحديداً"

565
00:30:44,653 --> 00:30:46,755
ليس كل الزنابق النجمية

566
00:30:46,789 --> 00:30:49,124
ليس جميع أنحاء (منهاتن) , فقط الأجزاء المهمة

567
00:30:49,159 --> 00:30:50,459
حسناً , حسناً-
..الزنابق النجمية-

568
00:30:50,494 --> 00:30:52,028
حسناً , ماهي الأجزاء المهمة ؟

569
00:30:52,062 --> 00:30:54,463
الأجزاء المرتبطة بالقضية

570
00:30:54,498 --> 00:30:57,133
(مواقع الزنابق النجمية تحت مجموعة (أ

571
00:30:57,167 --> 00:30:59,802
الأماكن والأشخاص المرتبطين في القضية
(تحت مجموعة (ب

572
00:30:59,836 --> 00:31:01,303
نحن نبحث عن التقاطع

573
00:31:01,338 --> 00:31:02,471
"لذا , "جاري-
التداخل-

574
00:31:02,506 --> 00:31:04,473
حسناً , هل وجدت شيئاً ؟

575
00:31:04,507 --> 00:31:06,809
نعم يا "بيل" هذا ما أقوم به

576
00:31:06,843 --> 00:31:09,578
برج المكاتب) , بالقرب من المبنى الفدرالي)

577
00:31:09,613 --> 00:31:11,314
..دكتور "روزين" , أنا

578
00:31:11,348 --> 00:31:13,649
خذ

579
00:31:13,683 --> 00:31:15,985
الزنابق النجمية موجودة في الردهة

580
00:31:16,019 --> 00:31:17,320
كلاي" وفريقه"

581
00:31:17,354 --> 00:31:20,323
يعملون بمكانٍ مؤقت في الدور العلوي

582
00:31:20,357 --> 00:31:22,658
نعم , قطعة شطرنج

583
00:31:22,693 --> 00:31:25,495
جالساً بالقرب من طاولة مليئة بالأزهار

584
00:31:25,529 --> 00:31:27,830
رائحتها زكية إذا تحب هذا النوع من الأشياء

585
00:31:27,865 --> 00:31:31,834
لقد كان "ماركس" هناك , وأعتقد أنه لا يزال

586
00:31:31,868 --> 00:31:34,836
إذاً أنت تقول بأني أنا الملك الأسود ؟

587
00:31:34,871 --> 00:31:36,004
يعجبني ذلك

588
00:31:36,038 --> 00:31:38,940
إنه يسعى إليّ , دعوه يأتي

589
00:31:38,975 --> 00:31:41,576
هذه ليست لعبة يا "نايثن" , شطرنج , وإلا

590
00:31:41,610 --> 00:31:43,611
أعلم ذلك

591
00:31:43,645 --> 00:31:45,980
أفضل منك

592
00:31:47,650 --> 00:31:50,785
(من الآن فصاعداً , نادني بـ(صاحب السمو

593
00:31:50,820 --> 00:31:52,053
هيا نُنهي هذا

594
00:32:11,343 --> 00:32:14,011
أنا أنتظر

595
00:32:23,772 --> 00:32:25,573
كلاي" , لا يُصدق"

596
00:32:25,607 --> 00:32:27,408
لقد حصل على زوج من كبار الضُّباط

597
00:32:27,442 --> 00:32:29,376
أنا أشهد له , لقد اختار أرضَهُ بامتياز

598
00:32:29,410 --> 00:32:31,044
مكان مفتوح , لا يوجد أهداف متحركة

599
00:32:31,079 --> 00:32:33,413
هذا ليس بكثير على "ماركس" ليتعامل معه

600
00:32:33,447 --> 00:32:36,149
لقد تم تطهير المنطقة

601
00:32:36,183 --> 00:32:38,452
لكن "كلاي" وضع قنَّاصة على السطح

602
00:32:38,486 --> 00:32:40,687
هذا لن يجدي أي نفع

603
00:32:40,722 --> 00:32:43,190
"كمين "كلاي

604
00:32:43,224 --> 00:32:45,392
سيكون ماركس قد رأى ذلك منذ زمن

605
00:32:45,427 --> 00:32:48,261
ومن منطقي جداً الحركة المُضادة من جانبنا

606
00:32:48,296 --> 00:32:50,197
هل أنت متأكد من ذلك يا دكتور ؟

607
00:32:50,231 --> 00:32:52,566
لقد سألتَني , هناك "كلاي" يجعل نفسه هدفاً مُغري جداً

608
00:32:52,600 --> 00:32:54,868
إنه لن يدخل إلى الفخ

609
00:32:54,902 --> 00:32:57,604
الأمر متروك لنا لمعرفة ماذا ستكون الخُطوة القادمة

610
00:32:57,638 --> 00:32:58,872
رايتشل" , أنتِ ستأتِ معي"

611
00:32:58,906 --> 00:33:00,173
"نينا" , أنتِ ستبقَي مع "هيكس"

612
00:33:00,208 --> 00:33:02,909
انتشرو , تحركو ببطء وحذر

613
00:33:02,944 --> 00:33:05,045
إذا رأيتم أو سمعتم أي شيء , اتصلو بنا

614
00:33:05,079 --> 00:33:06,713
لنذهب , أنا بحاجة إلى أعينك

615
00:33:06,747 --> 00:33:08,014
"لي"

616
00:33:08,049 --> 00:33:09,583
إذاً , هذه هي الطريقة التي نتعامل مع الـ(ألفيِّون) ؟

617
00:33:09,617 --> 00:33:10,717
"نينا"

618
00:33:10,751 --> 00:33:12,251
عندما تسوء الأمور , نغتالهم ؟

619
00:33:12,285 --> 00:33:14,220
لقد أتى "ماركس" بهذا لنفسه

620
00:33:14,254 --> 00:33:16,890
لقد قتل شخصاً-
قَنَّاصة على السطح ؟-

621
00:33:16,924 --> 00:33:19,659
هذا ليس ما وقَّعت لأجله

622
00:33:22,262 --> 00:33:24,397
مشكلة ؟

623
00:33:24,431 --> 00:33:26,599
مخاوف مفهومة

624
00:33:27,629 --> 00:33:29,201
هيا بنا يا شباب

625
00:33:38,677 --> 00:33:42,179
مالذي يُحاولون فعله ؟-
مُحاصرته-

626
00:33:42,213 --> 00:33:43,847
ربما "روزين" مُحق

627
00:33:43,881 --> 00:33:46,650
ربما "ماركس" يلعب بنا

628
00:33:50,220 --> 00:33:54,557
توقف , مكانك

629
00:33:54,592 --> 00:33:55,692
حسناً

630
00:33:55,726 --> 00:33:57,226
هيا "رايتشل" ماذا تسمعين ؟

631
00:33:57,261 --> 00:34:00,530
أنا أقوم بالفحص , دعني أٌركز

632
00:34:00,564 --> 00:34:02,866
حسناً

633
00:34:02,900 --> 00:34:04,367
أنا أشُمُ شيئاً

634
00:34:08,172 --> 00:34:11,341
غاز , هناك غاز في المجاري

635
00:34:32,264 --> 00:34:34,999
هل أنتِ بخير ؟

636
00:34:35,033 --> 00:34:37,535
نعم

637
00:34:46,647 --> 00:34:48,448
كش ملك

638
00:34:56,223 --> 00:34:57,890
أيها الحقير

639
00:35:00,727 --> 00:35:02,394
ماركس" , لماذا تفعل ذلك ؟"

640
00:35:02,428 --> 00:35:05,864
إذا كُنتُ هدفك , لكان بإمكانك أن تأخُذَني متى شئت

641
00:35:05,899 --> 00:35:08,100
أريد أن أريك شيئاً

642
00:35:08,134 --> 00:35:10,802
قُد

643
00:35:14,474 --> 00:35:17,042
جاري" , نعم , "جاري" , أعلم أن الوقت مُتأخر"

644
00:35:17,077 --> 00:35:20,379
اسمع , أريد منك أن تتعقب سيارة دفع رُباعي
(سوداء في (جوفرمينت بلايتس

645
00:35:20,413 --> 00:35:22,447
لقد خرجو من المبنى الفدرالي منذ بِضعة دقائق

646
00:35:25,585 --> 00:35:27,052
حسناً , أستطيع رُؤيتهم

647
00:35:27,086 --> 00:35:30,655
(نعم , إنهم.. إنهم يتَّجِهو شمالاً في (هنري هادسن

648
00:35:30,689 --> 00:35:32,156
وهو يسير بسرعة عالية

649
00:35:32,191 --> 00:35:33,825
إنه من الغير قانوني السُرعة كهذه السرعة

650
00:35:33,859 --> 00:35:36,394
نعم , حسناً , إذا تعتقد أن ذلك غير قانوني
عليك أن تُراقب هذا

651
00:35:38,531 --> 00:35:41,600
استمر في ترَصُدِهم , اقترب , لكن ليس كثيراً

652
00:35:48,107 --> 00:35:49,675
الحقهُم

653
00:35:54,881 --> 00:35:57,249
ماركس" , انتظر قليلاً"

654
00:35:57,284 --> 00:35:58,684
لا تفعل ذلك

655
00:35:58,719 --> 00:36:00,686
ماركس" , أرجوك , لا تفعل ذلك"

656
00:36:00,720 --> 00:36:02,354
لا

657
00:36:05,892 --> 00:36:08,193
نحنُ بِعُلو خمسين متراً

658
00:36:08,227 --> 00:36:11,196
ستأخذ أكثر من ثلاث ثواني بقليل للسقوق من هذا العُلو

659
00:36:11,230 --> 00:36:12,697
هذا يعني أن الجسم سيرتطم

660
00:36:12,731 --> 00:36:14,865
بسرعة.. ما تُقارب سبعين ميلاً في الساعة

661
00:36:14,899 --> 00:36:16,533
"إذا كُنتَ تُحاول أن تُخيفَني يا "ماركس

662
00:36:16,567 --> 00:36:19,169
فلقد قُمتَ بعملٍ جيد

663
00:36:21,238 --> 00:36:25,041
لديك كل الأسباب لتخاف

664
00:36:25,075 --> 00:36:27,043
جميعُنا نخاف

665
00:36:27,077 --> 00:36:28,778
بغض النظر عن الجانب الذي أنت فيه

666
00:36:28,812 --> 00:36:32,148
"لا يوجد أي جوانب هنا يا "ماركس

667
00:36:32,183 --> 00:36:34,651
لكنك خرقت القانون

668
00:36:34,686 --> 00:36:36,987
لقد آذيتَ الناس

669
00:36:37,021 --> 00:36:38,655
ما..مالذي كنتَ تقوله دائماً ؟

670
00:36:38,689 --> 00:36:40,157
سبب وتأثير

671
00:36:40,191 --> 00:36:42,993
والآن هنا حيثما نجد أنفُسنا بسبب ذلك

672
00:36:43,027 --> 00:36:44,395
إنها ليست بتلك البساطة

673
00:36:44,429 --> 00:36:47,164
مالذي خططو لفعله علي

674
00:36:47,199 --> 00:36:49,834
(مالذي خططو لفعله لكُل الـ(ألفيِّون) في (بينج هامتون

675
00:36:49,868 --> 00:36:51,837
هذا ليس له صلة بالقانون

676
00:36:51,871 --> 00:36:53,839
أو الطب

677
00:36:53,874 --> 00:36:55,641
أو الحس العام

678
00:36:55,676 --> 00:36:57,644
هذا لا يُبرر جريمة القتل

679
00:36:57,678 --> 00:37:00,180
إنها ليست جريمة قتل

680
00:37:00,215 --> 00:37:02,350
لقد كان "سينج" ضحية حرب

681
00:37:02,384 --> 00:37:04,719
حرب ؟

682
00:37:04,753 --> 00:37:06,855
أنا أرى بما يأتي

683
00:37:06,889 --> 00:37:08,189
عشرون حركة قُدُماً

684
00:37:08,224 --> 00:37:10,358
اعتقدتُ أنك تستطيع أن ترى أيضاً

685
00:37:10,393 --> 00:37:12,360
أن..أنك جُزءً منها

686
00:37:12,395 --> 00:37:14,162
لكن الآن لقد أدركت أنك لا تراها آتية

687
00:37:14,196 --> 00:37:16,364
أنت

688
00:37:16,399 --> 00:37:17,699
أنت لا ترى أي شيء

689
00:37:17,733 --> 00:37:19,701
أنا أُحاول "ماركس"

690
00:37:19,735 --> 00:37:21,370
صدِّقني , أنا أُحاول

691
00:37:25,207 --> 00:37:28,543
(جميع الوحدات , يبدو أنهم يتوجهو داخل حديقة (تل إن وود

692
00:37:28,577 --> 00:37:31,513
"إنها "مشكلة خارج السياق

693
00:37:31,547 --> 00:37:33,415
ماذا ؟-
"مشكلة خارج السياق"-

694
00:37:33,450 --> 00:37:36,151
(هذه هي ماهية الـ(ألفيِّون

695
00:37:36,186 --> 00:37:39,822
لم يرنا أحداً قادمين , لذا الاستجابة غريزية

696
00:37:39,856 --> 00:37:42,758
الذعر , العُنف

697
00:37:42,793 --> 00:37:45,461
نعم , لكنها لا تنتهي دائماً بالعُنف

698
00:37:45,495 --> 00:37:48,431
ظاهرة الـ(ألفا) هي فُرصة

699
00:37:48,465 --> 00:37:50,533
لنا , لكلِنا , لك

700
00:37:50,567 --> 00:37:51,767
إنها موهبتك

701
00:37:51,802 --> 00:37:53,836
موهبتي ؟-
نعم-

702
00:37:53,871 --> 00:37:57,674
موهبتي جعلتني محبوساً لستة سنوات

703
00:37:57,708 --> 00:38:01,277
أرعبت"سينج" لدرجة كبيرة حتى أنه كان
مُستعداً لفتح رأسي

704
00:38:01,312 --> 00:38:02,712
لسحبها

705
00:38:02,746 --> 00:38:06,349
لقد أراد أن يُحولَني إلى لا شيء

706
00:38:06,383 --> 00:38:09,551
لقد أراد أن يحولنا جميعا إلى لا شيء

707
00:38:09,586 --> 00:38:13,288
لقد كان خائفاً منا

708
00:38:15,892 --> 00:38:17,725
وربما لقد كان مُحقاً

709
00:38:17,760 --> 00:38:20,661
ماركس" , أنت شخص أفضل بكثير مما تقوم به الآن

710
00:38:20,696 --> 00:38:23,531
لقد افتقدتُ ذلك

711
00:38:23,565 --> 00:38:27,201
وأنت تؤمن أنه وبطريقة ما أنَّ المسارات المُنحنية قد تتعدل

712
00:38:27,235 --> 00:38:29,969
حتى ولو لمرة الأحجار بدأت بالسقوط

713
00:38:30,004 --> 00:38:31,471
تستطيع أن تتعدل , تستطيع أن تتعدل

714
00:38:31,505 --> 00:38:33,273
يمكنك أن تتغير بأي دائماً-
لا-

715
00:38:33,308 --> 00:38:35,142
أنتَ مُخطئ

716
00:38:35,176 --> 00:38:38,479
لقد فات الأوان بالنسبة لي , لقد أُغلِق على مساري

717
00:38:38,513 --> 00:38:39,647
لا , لا

718
00:38:39,681 --> 00:38:41,315
سيصبح الجانبين أكثر قسوة

719
00:38:41,349 --> 00:38:43,317
أكثر تنبؤً , لكن أنت

720
00:38:43,351 --> 00:38:46,653
أنت المُتغير , الجزء الذي لم أستطع رؤيته

721
00:38:46,688 --> 00:38:48,655
لا يزال لديك خُطوة واحد لتفعلها

722
00:38:48,690 --> 00:38:50,825
الشيء الوحيد الذي قد يوصلك

723
00:38:50,859 --> 00:38:53,995
لذلك المُستقبل المُشرق الذي تشبتَّ به

724
00:38:54,030 --> 00:38:56,465
و .. وماهي هذه الخُطوة ؟

725
00:38:58,368 --> 00:39:00,202
ركلة على رقعة الشطرنج.

726
00:39:04,575 --> 00:39:06,677
أحسنت عملاً "جاري" , لقد وجدناهم

727
00:39:06,711 --> 00:39:08,512
في الوقت المناسب

728
00:39:08,546 --> 00:39:10,347
"لا , "ماركس-
عليهم أي يرَو هذا-

729
00:39:10,382 --> 00:39:12,149
"أيرس"

730
00:39:12,183 --> 00:39:14,451
بيل" , لا , إنها ليست ضرورية"

731
00:39:14,486 --> 00:39:16,520
من فضلك , ضع مُسدسك جانباً

732
00:39:16,554 --> 00:39:19,356
هذا كُله يتم حسب الطريقة المُفترضة

733
00:39:19,390 --> 00:39:23,026
أنا وأنت واقفين هُنا

734
00:39:23,061 --> 00:39:25,096
هذه هي أفضل نتيجة ممكنة

735
00:39:28,267 --> 00:39:30,702
..إذا كُنتُ مُخطِئاً

736
00:39:30,736 --> 00:39:33,171
سيأخذونني حياً

737
00:39:34,740 --> 00:39:36,407
نايثن" , لا"

738
00:39:56,461 --> 00:39:58,197
لا يزال لا وجود للجُثة

739
00:39:59,638 --> 00:40:01,376
..في استخلاصه للمعلومات

740
00:40:01,377 --> 00:40:03,527
كلاي" أقسم أنه أصاب "ماركس" أربع مرات في الصدر"

741
00:40:05,188 --> 00:40:08,023
لذا , أظن أن الاحتمالات هي أن جُثته تم سحبها
بواسطة التيار

742
00:40:08,058 --> 00:40:10,693
والذي يعني أنها ستأخذ أسابيع لإيجادها

743
00:40:10,727 --> 00:40:12,861
أو أننا لن نجدها أبداً , صحيح ؟.

744
00:40:12,896 --> 00:40:15,698
عندها يكون ذلك

745
00:40:15,732 --> 00:40:17,366
عميلة " سوليفان" , هل سبق وسمعتِ

746
00:40:17,400 --> 00:40:19,868
العبارة "مشكلة خارج السياق" ؟

747
00:40:19,902 --> 00:40:22,905
(كالإسبانيين و(الأزيتك

748
00:40:22,939 --> 00:40:24,973
لقد كان (الأزيتك) قادرين على التعامل مع
أي شيء في عالمهم

749
00:40:25,008 --> 00:40:26,976
خرجو بالقوة , حتى ظهر الإسبانيين

750
00:40:27,010 --> 00:40:29,979
نعم , و قضوا عليهم

751
00:40:30,013 --> 00:40:32,816
انظري , "ماركس" قال

752
00:40:32,850 --> 00:40:36,020
أن الـ(ألفيِّون) يمكن أن يكونو "مشكلة خارج السياق" خاصتنا

753
00:40:36,054 --> 00:40:37,388
هل توافقه ؟

754
00:40:37,422 --> 00:40:39,490
أعتقد , أنها ستكون غلطة

755
00:40:39,525 --> 00:40:41,492
للخوض في هذا النوع من التفكير

756
00:40:41,527 --> 00:40:43,661
(نحن ضد الـ(الفيِّون

757
00:40:43,696 --> 00:40:46,697
ينبغي أن تكون نحن وهم , هذا هو الخيار الوحيد

758
00:40:46,732 --> 00:40:49,433
لنأمل بأنك مٌحق

759
00:41:00,043 --> 00:41:03,178
لقد مضى ثمانية عشر ساعة أريد أن نوقف البحث ؟

760
00:41:03,213 --> 00:41:06,181
لا , تابعو

761
00:41:06,216 --> 00:41:07,282
حاضر سيدي

762
00:41:07,307 --> 00:41:11,307
Shadwek : تمت الترجمة وتعديل التوقيق بواسطة
أرجوا أن تكون الترجمة نالت رضاكم واستحسانكم
ويُسعدني أن أستقبل أراءكم وتعليقاتكم إما في الموقع
shadwek@live.com أو على بريدي الإلكتروني


