1
00:00:15,393 --> 00:00:16,760
ساخن جداً ؟

2
00:00:16,790 --> 00:00:18,886
لم أعد أعرف بعد

3
00:00:29,732 --> 00:00:32,097
إنها 9:28 دقيقة يا صغيري

4
00:00:32,128 --> 00:00:34,933
إنه ملائم، صدقني

5
00:00:34,974 --> 00:00:35,941
إنه بارد بعض الشيء

6
00:00:35,973 --> 00:00:37,310
أوه، حقاً ؟

7
00:00:37,341 --> 00:00:39,237
أجل

8
00:00:39,278 --> 00:00:41,474
تعلم، يمكنك
القيام بذلك لوحدك

9
00:00:41,505 --> 00:00:43,471
و بهذه الطريقة سوف يكون
.تماماً مثلما تحب

10
00:00:43,512 --> 00:00:44,938
أجل أعلم

11
00:00:46,208 --> 00:00:47,945
أو يمكنني كذلك الحصول عليه

12
00:01:05,391 --> 00:01:06,688
غاري" ؟"

13
00:01:08,487 --> 00:01:11,592
غاري" ؟"

14
00:01:11,623 --> 00:01:12,850
عثرت عليك

15
00:01:30,286 --> 00:01:31,853
لقد نفذت البطارية مجدداً
أين هو كابل التيار ؟

16
00:01:31,884 --> 00:01:33,081
هناك عندك

17
00:01:37,586 --> 00:01:40,381
تُحب العجة مائعة قلبلاً
أم  مطهية جداً ؟

18
00:01:40,422 --> 00:01:41,749
مائعة

19
00:01:53,742 --> 00:01:55,638
آسف، طهوتها جداً

20
00:02:38,969 --> 00:02:41,734
..."ميلوس  كوسار"-
"الإستخبارات تقول بأنه يُعَد لِمنظمة "الراية الحمراء

21
00:02:41,765 --> 00:02:43,232
من أخطر العمليات
التي تمت من خلال زنزانته

22
00:02:43,263 --> 00:02:44,230
ه م م

23
00:02:44,261 --> 00:02:46,896
لكن لايبدو مخيفاً كثيراً

24
00:02:46,927 --> 00:02:48,823
لو تواجَد هذا الرجل بقربنا
"لكنا كلنا في عدادِ الأموات، "نينا

25
00:02:48,865 --> 00:02:50,861
هو الذي كان وراء إرسال
الشبح ليتعقبنا

26
00:02:50,891 --> 00:02:53,057
إنه المتهم الرئيسي
في عشر قضايا أخرى

27
00:02:53,099 --> 00:02:54,856
أنا الوحيد الذي عثر عليه

28
00:02:54,896 --> 00:02:56,193
و تعقبته من خلال هاتفه الخلوي

29
00:02:56,224 --> 00:02:58,021
"أجل، و قد أحسنت "غاري
شكراً لكَ جزيلاً

30
00:02:58,061 --> 00:02:59,188
كان سهلاً للغاية

31
00:03:02,724 --> 00:03:03,851
يمكنني الإحتفاظ بالسترة ؟

32
00:03:03,893 --> 00:03:05,660
..غاري"، أرجوك"
لا أستطيع التركيز هكذا

33
00:03:05,690 --> 00:03:06,757
و أنت تعبث بالمساكات

34
00:03:14,218 --> 00:03:16,514
هناك ستة تَواتُرات لدقات قلبية
داخل المجال

35
00:03:16,555 --> 00:03:17,652
ثلاثة داخل المنزل

36
00:03:17,684 --> 00:03:19,181
ثلاثة أنواع خفقان قلب
تنبعث من داخل البيت

37
00:03:19,221 --> 00:03:21,018
أتسمع ذلك؟ "بيل"؟
أجل، عُلِم

38
00:03:21,049 --> 00:03:22,886
لا أسماء
في مكالمات الراديو, أرجوكم

39
00:03:22,917 --> 00:03:24,883
انتهى. الفرقة الثانية
هناك ثلاثة أشخاص مشكوك بهم

40
00:03:24,913 --> 00:03:26,050
في الداخل

41
00:03:26,082 --> 00:03:27,179
هل تسمعني ؟
انتهى

42
00:03:27,221 --> 00:03:28,418
عُلِم

43
00:03:28,448 --> 00:03:29,715
الفرقة الثانية
أنتم مستعدون ؟

44
00:03:29,746 --> 00:03:32,012
أجل، و كيف
سترتي الواقية تعبق بعرَق شرطي

45
00:03:32,053 --> 00:03:34,409
الفرقة الثانية
على أُهبَة أمام الباب الخلفي

46
00:03:34,450 --> 00:03:37,215
الفرقة الأولى و الثانية
بمراكزكم، انتهى

47
00:03:37,246 --> 00:03:39,641
إنهم لا يعلمون
بأننا متواجدون هنا

48
00:03:39,682 --> 00:03:41,908
عنصر المفاجئة
في صالحنا

49
00:03:41,949 --> 00:03:44,544
الإستخبارات تضيف أنهم يخططون
لشيء ما هذه الأيام الأخيرة

50
00:03:44,576 --> 00:03:46,443
أمعائي تقول لي علينا التحرك

51
00:03:46,483 --> 00:03:48,779
حسناً، لكن ماذا تقول
كل الأعضاء الأخرى المتبقية ؟

52
00:03:48,810 --> 00:03:50,547
اسمع...هؤلاء
هم عناصرك

53
00:03:50,577 --> 00:03:52,473
أنت تعرفهم جيداً
أكثر مما أدري أنا

54
00:03:57,137 --> 00:03:59,572
عَلَك ؟

55
00:03:59,604 --> 00:04:01,041
يبقي فمك رطباً
..لئلا يجف

56
00:04:01,072 --> 00:04:03,268
يحدث هذا عادة في مثل هذه
العمليات الخطرة، تدري ؟

57
00:04:03,309 --> 00:04:06,104
يجف فمُك يا رجُل
من كل المهيجات التي تفرز في دمِكَ

58
00:04:06,135 --> 00:04:07,972
حسناً، ربما آخذ واحدةً
شكراً لك

59
00:04:11,068 --> 00:04:12,335
نحتاج دقيقتين بَعدُ

60
00:04:12,366 --> 00:04:13,833
للوصولِ إلى المكان
.خلف الباب

61
00:04:13,874 --> 00:04:15,531
لكنه مكشوفٌ جداً

62
00:04:21,034 --> 00:04:22,930
،عند الإشارة
بسرعة إلى الباب

63
00:04:22,971 --> 00:04:24,598
سأدخلكم إلى البيت

64
00:04:27,035 --> 00:04:28,162
تعلمُ
من نحن، أليس كذلك ؟

65
00:04:28,194 --> 00:04:29,391
في بيانِ العمليات

66
00:04:29,432 --> 00:04:31,129
لقد قالوا إنكُم
أشخاص مدنيون

67
00:04:32,368 --> 00:04:34,624
هه، قالوا ذلك حقاً ؟
أم "الفرقة الخاصة للعتاد و التكتيك" ؟

68
00:04:34,665 --> 00:04:35,992
هل أبدو لكَ
و كأني لا أعرفُ ما أفعَل ؟

69
00:04:36,023 --> 00:04:40,496
"من "المكتب الفيديرالي للتحقيقات
أظن على الأقل أنني لا زلتُ كذلك

70
00:04:43,193 --> 00:04:44,160
الفريق الأول، في مكانِه

71
00:04:44,191 --> 00:04:45,388
دقات قلب مستقرة

72
00:04:51,651 --> 00:04:52,748
حسناً، لننطلِق

73
00:04:54,356 --> 00:04:55,713
"راكيل"

74
00:04:55,754 --> 00:04:57,051
الشروط ملائمة للإنطلاق
الفرقة الأولى

75
00:04:57,082 --> 00:04:58,579
حسناً، لنقُم بذلك

76
00:05:03,514 --> 00:05:05,041
اتصل بالفرقة الثانية

77
00:05:05,081 --> 00:05:06,507
هنا ف.1
لقد انطلقنا

78
00:05:16,535 --> 00:05:19,100
!ميلوس"، لدينا رفقة"

79
00:06:04,618 --> 00:06:05,655
! "بيل"

80
00:06:06,355 --> 00:06:11,785
: إعداد و ضبط الترجمة و المؤثرات

81
00:06:06,355 --> 00:06:11,785
Gryver H heart

82
00:06:14,827 --> 00:06:17,447
Don't k182}no

83
00:06:14,827 --> 00:06:17,447
أبداً

84
00:06:17,687 --> 00:06:20,087
for \k166}answer

85
00:06:17,687 --> 00:06:20,087
من  ابة

86
00:06:20,827 --> 00:06:23,247
and e's 5}telling

87
00:06:20,827 --> 00:06:23,247
و س

88
00:06:23,517 --> 00:06:25,867
where

89
00:06:23,517 --> 00:06:25,867
أين

90
00:06:28,737 --> 00:06:30,527
cause
k71}understand

91
00:06:28,737 --> 00:06:30,527
لأن س
1}يتفهموا

92
00:06:30,537 --> 00:06:31,947
understand,

93
00:06:30,537 --> 00:06:31,947
أبداً
موا

94
00:06:32,017 --> 00:06:34,027
people \k125}understand

95
00:06:32,017 --> 00:06:34,027
الناس 125}يتفهموا

96
00:06:34,087 --> 00:06:37,597
people k267}me

97
00:06:34,087 --> 00:06:37,597
أشخاصاً267}أنا

98
00:06:35,807 --> 00:06:10,807
الفصل الأول،   الحلقة الرابعة

99
00:06:35,807 --> 00:06:10,807
"المـَوسُوعَة"

100
00:06:35,807 --> 00:06:10,807
01 غشت 2011

101
00:06:41,243 --> 00:06:42,382
هل تسمعني يا  "بيل" ؟

102
00:06:42,622 --> 00:06:44,261
.بيل" دقات قلبين يتحركان"
واحد منهم ثابت

103
00:06:44,272 --> 00:06:45,901
راكيل" هل تسمعينني ؟"

104
00:06:49,441 --> 00:06:50,600
هل تسمعني يا  "بيل" ؟

105
00:06:50,641 --> 00:06:52,769
ألتقط فقط خفقان قلب واحد
في الغرفة الخلفية

106
00:06:52,811 --> 00:06:55,010
و غير متحرك
!هيا، هيا، تحرك

107
00:06:55,041 --> 00:06:56,510
راكيل"، ماذا يحدث الآن ؟"-
لماذا حدث هذا ؟

108
00:06:56,540 --> 00:06:58,109
سكون في الغرفة الخلفية
بيل" هل تسمعني ؟"

109
00:06:58,151 --> 00:06:59,850
دقات إيقاع قلبي واحد
في الغرفة الخلفية الآن

110
00:07:45,664 --> 00:07:47,293
آنا" يمكنكِ سماعي ؟"

111
00:07:47,333 --> 00:07:48,602
اغمزي مرة واحدة بعينك لِــنعم

112
00:07:48,633 --> 00:07:49,862
و مرتين إذا كان لا

113
00:07:53,543 --> 00:07:55,402
آه، حواسها على ما يرام

114
00:07:55,443 --> 00:07:58,012
لكن مقدرتها على الفهم
و الإتصال

115
00:07:58,043 --> 00:07:59,172
معطلَة

116
00:07:59,212 --> 00:08:01,011
على ما يبدو فإنها من المتوحدين

117
00:08:01,043 --> 00:08:03,182
لكن وظائفها متدهورة جداً
إلى أبعد المقاييس

118
00:08:03,213 --> 00:08:05,412
يقول "هاركين" إن المنزل
مسجلٌ بإسمها

119
00:08:05,453 --> 00:08:06,412
لا عائلة

120
00:08:06,453 --> 00:08:08,151
لا أحد ليتذمر

121
00:08:08,183 --> 00:08:09,952
"عند تدخل منظمة "الراية الحمراء

122
00:08:13,153 --> 00:08:14,352
إذن ماذا سنفعل حياله ؟

123
00:08:14,392 --> 00:08:16,461
."سؤال وجبه، "نينا

124
00:08:19,732 --> 00:08:22,461
كل هذه تصاميم
و معلومات تقنية

125
00:08:22,502 --> 00:08:23,931
سأكلف أحداً
بالبحث في هذا

126
00:08:23,963 --> 00:08:26,872
الشيء الجيد أن هؤلاء الإثنان الذين
فروا من هنا بسرعة البرق

127
00:08:26,903 --> 00:08:29,332
تركوا ورائهم الكثير من الأدلة

128
00:08:35,843 --> 00:08:37,912
"دكتور "روزين
هناك آثار حروق هنا

129
00:08:37,952 --> 00:08:39,351
و على السقف أيضاً

130
00:08:39,382 --> 00:08:41,351
...هذا حتماً
ليس بانقطاع كهربائي عادي

131
00:08:41,382 --> 00:08:43,021
ماذا بشأن الحاسوب

132
00:08:43,052 --> 00:08:44,421
إنه مشفر.

133
00:08:44,452 --> 00:08:46,051
ه مم

134
00:08:46,092 --> 00:08:49,161
يبدو أنها خدعة متقنة
افتعلوها

135
00:08:49,193 --> 00:08:50,432
و في وسط هذه الجَلبة
قاموا فقط

136
00:08:50,462 --> 00:08:52,061
بالقفز خارجاً من خلال النافذة الجانبية

137
00:08:52,092 --> 00:08:53,691
ذهبوا بهذه البساطة ؟

138
00:08:53,732 --> 00:08:56,431
أوه، بعد أن قاموا
بتعتيم المكان

139
00:08:56,472 --> 00:08:57,771
بطريقة ما هربوا

140
00:08:59,942 --> 00:09:01,571
كان هذا تقرير
"سيد "هيكس

141
00:09:01,602 --> 00:09:03,041
ليس انتقاد

142
00:09:05,412 --> 00:09:06,841
كان يبدو
انتقاداً بالنسبة لي

143
00:09:06,882 --> 00:09:08,241
هل تمازحني أم ماذا ؟

144
00:09:08,282 --> 00:09:10,011
لقد أرسلونا إلى هنا لنجابه
ألفيين ذوي قدرات مجهولة

145
00:09:10,052 --> 00:09:12,251
و بشكل ما كنا مطالبين
بالإحاطة بكل زوايا المكان

146
00:09:12,282 --> 00:09:14,581
حقاً، كنت أظنه من
اختصاص وزارة الدفاع

147
00:09:14,622 --> 00:09:17,521
..نينا" أظن أن أفضل ما"
لدينا لفك هذا اللغز الآن

148
00:09:17,552 --> 00:09:18,921
.هو هذا المنزل

149
00:09:18,962 --> 00:09:21,561
يمكننا التقاط إشارات محتملة
آتية من عند منظمة ر.ح

150
00:09:21,592 --> 00:09:23,691
...و ماذا بشأن
هذه الفتاة "آنا" ؟

151
00:09:23,732 --> 00:09:26,731
همس) آه، حسناً)

152
00:09:26,762 --> 00:09:28,801
سأقومُ ببعض الإتصالات الهاتفية

153
00:09:28,832 --> 00:09:30,271
لأرى هل بإمكاني
إيجاد مأوىً لها

154
00:09:30,302 --> 00:09:32,141
في هذه الأثناء
"رجال "سوليفان

155
00:09:32,172 --> 00:09:33,701
سيقومونَ بالسهر على حراستكم
أنتم الثلاثة

156
00:09:33,742 --> 00:09:36,541
أوه، قلت نحن الثلاثة
تقصدني أنا أيضاً برفقتهم ؟

157
00:09:36,572 --> 00:09:38,911
أجل، أريد لــ"غاري" أن يبقى هنا
من أجل تحليل الإشارات

158
00:09:38,942 --> 00:09:40,981
أتطلب مني القيام بعمل كمُرَبّية في روض الأطفال

159
00:09:41,012 --> 00:09:43,241
حسناً، فقط أبقهِ مركزاً

160
00:09:43,281 --> 00:09:45,910
إنه يتناول سلطة البيض
على الساعة الواحدة و النصف

161
00:10:00,632 --> 00:10:03,101
ه م ه. م

162
00:10:26,262 --> 00:10:27,821
:
من هو منا طبيعي ؟

163
00:10:27,862 --> 00:10:28,861
ليس طبياً

164
00:10:28,891 --> 00:10:30,130
بل سياسياً

165
00:10:30,161 --> 00:10:32,600
إذا كنت تسمع أصواتاً
منخفضة أو

166
00:10:32,631 --> 00:10:34,760
أو منجذباً ..إلى نفس الجنس

167
00:10:34,801 --> 00:10:38,070
إذا كنت تؤمن بالله
أو لا تؤمن بأي شيء

168
00:10:38,101 --> 00:10:39,670
ففي كلتا الحالتين

169
00:10:39,701 --> 00:10:42,110
فقد وسمك المجتمع
بوصمة عار

170
00:10:42,141 --> 00:10:44,140
أو بأنك متأخرٌ عقلياً

171
00:10:44,171 --> 00:10:46,610
لسنا أناساً طبيعيين
حسب أي تعريف مطلق

172
00:10:46,641 --> 00:10:48,980
و كأننا لا نقبل طابع
.النقصان و عدم الكمال

173
00:10:49,011 --> 00:10:50,150
حسنٌ، أظن أننا قد اكتفينا

174
00:10:50,181 --> 00:10:52,080
في جميع الحالات
...نحن أفضل بكثير من

175
00:10:52,121 --> 00:10:54,020
من كل هذه الأشياء التي أخذناها
من ذاك البيت، أليس كذلك ؟

176
00:10:54,051 --> 00:10:55,120
بلى

177
00:10:55,151 --> 00:10:56,450
و هذا قد أصابهم بالذعر

178
00:10:56,490 --> 00:10:57,989
ألم يكن علينا
تركه ليكمل ؟

179
00:10:58,021 --> 00:10:59,520
هذا هو جهاز التحكم
للفيديو

180
00:10:59,561 --> 00:11:02,130
حسناً، إنها فقط بعض المقتطفات
مما رأيت من قبل

181
00:11:02,161 --> 00:11:04,000
مزيداً من الدعاية
من أجلِ أتباعهم

182
00:11:04,031 --> 00:11:05,900
...يجب أن نتحدث
"ملف "ميلوس كوسار

183
00:11:05,931 --> 00:11:08,500
لا، لقد بدا لي مثل
تقرير إخباري، دكتور

184
00:11:08,540 --> 00:11:09,899
و إذا كان لمنظمة ر,ح حاليا
...مخطط ما

185
00:11:09,940 --> 00:11:11,139
هذا لن ينفعنا كثيراً
لفَك القضية

186
00:11:11,171 --> 00:11:13,110
يقتلون من يقف في طريقهم
"هذه هي خطتهم دوماً، "كامرون

187
00:11:13,140 --> 00:11:14,639
تعلم هذا
أكثر من أي أحد

188
00:11:16,311 --> 00:11:19,180
يمكننا الذهاب الآن، أرجوك ؟

189
00:11:19,211 --> 00:11:21,680
هذا الحديث منته

190
00:11:21,710 --> 00:11:23,179
بيل"، ماذا لدينا ؟"

191
00:11:23,210 --> 00:11:25,019
إنه جهاز تشغيل

192
00:11:25,050 --> 00:11:26,279
آسف

193
00:11:26,321 --> 00:11:28,890
أيمكننا الحصول
على طاولة ملائمة من أجل المناقشات

194
00:11:28,920 --> 00:11:30,389
قلتَ، جهاز تشغيل ؟

195
00:11:30,420 --> 00:11:31,959
حقاً، لمفجر
على ما يبدو سيتم تفجيرُ شيء ما

196
00:11:31,990 --> 00:11:33,119
بجهاز تحكم عن بعد

197
00:11:33,161 --> 00:11:34,630
وجدنا الكثير
من الأشياء الأخرى

198
00:11:34,661 --> 00:11:38,029
كم هائل من المعلومات
(عن شركة (نورث ويل بتروليوم

199
00:11:38,061 --> 00:11:40,030
إنها شركة وقود محلية

200
00:11:43,570 --> 00:11:45,539
هذا هو الهدف الذي
كنا نتحدث عنه

201
00:11:49,240 --> 00:11:51,139
إذن الرجل الضخم لديه قوة كبيرة-
ه م هم م-

202
00:11:51,180 --> 00:11:52,878
الفتى الوسيم السينيمائي لدية دقة في التصويب

203
00:11:52,910 --> 00:11:54,149
و أنتِ علامَ تقدرين ؟

204
00:11:54,180 --> 00:11:55,549
أقدر على الطيران

205
00:11:55,580 --> 00:11:56,849
حقاً ؟

206
00:11:56,880 --> 00:11:59,719
أجل، أشعة ليزر
أستطيع تسليطها من عيني

207
00:11:59,750 --> 00:12:02,889
حسناً
إنسي الأمر

208
00:12:07,000 --> 00:12:08,698
ه.م م

209
00:12:08,730 --> 00:12:10,459
أعلم أنكِ
تقولين شيئاً

210
00:12:10,500 --> 00:12:12,369
لكـ..ن لا
أقدر أن أفهم

211
00:12:29,850 --> 00:12:30,819
!"نينا"

212
00:12:30,850 --> 00:12:31,949
لا ترُدِّي على الهاتف

213
00:12:31,989 --> 00:12:33,288
حسناً، ماذا تنوي فعله "غاري"؟

214
00:12:33,320 --> 00:12:34,819
!لقد قلتُ لا تردّي

215
00:12:34,860 --> 00:12:36,119
ألديك مشكلٌ في السمع ؟.

216
00:12:36,160 --> 00:12:38,429
!ضعيه في وضع إسكات صوت

217
00:12:38,459 --> 00:12:40,828
وضع السكوت

218
00:12:41,999 --> 00:12:44,368
الآن لدي إشارة

219
00:12:48,170 --> 00:12:49,599
يمكنني رؤية صوتِك

220
00:12:51,640 --> 00:12:53,809
"حسناً، "آآنا
يمكنني رؤيتهُ بوضوح الآن

221
00:12:53,839 --> 00:12:55,378
أرى الأصوات

222
00:12:59,109 --> 00:13:01,618
....جقاً، أرى الآن

223
00:13:01,650 --> 00:13:02,619
أنتِ

224
00:13:02,649 --> 00:13:03,648
هذهِ أنتِ

225
00:13:06,390 --> 00:13:07,389
"يمكن"?

226
00:13:09,389 --> 00:13:10,518
"يُمكِن"

227
00:13:11,830 --> 00:13:13,659
"يأتي هذا بعدَ  "أنا

228
00:13:15,629 --> 00:13:16,658
ماذا بعد ؟

229
00:13:19,799 --> 00:13:21,168
مساعدة".مساعدة على ماذا ؟"

230
00:13:21,199 --> 00:13:22,338
.مساعدَة

231
00:13:25,070 --> 00:13:26,739
"حسناً، "مساعدة

232
00:13:29,009 --> 00:13:30,838
....أنا"

233
00:13:30,879 --> 00:13:33,708
"أستطيع المساعدة في العثور عليهم"

234
00:13:33,749 --> 00:13:35,918
أستطيع المساعدة في العثور عليهم"؟"

235
00:13:38,690 --> 00:13:39,689
.أوه

236
00:13:56,745 --> 00:13:59,114
الإشارة التي استقبلتها
في الحمام

237
00:13:59,154 --> 00:14:00,513
"كانَ هاتف "كوسار

238
00:14:00,554 --> 00:14:02,383
و لكن لم أستطع
تمييز الصوت

239
00:14:02,424 --> 00:14:04,923
كان مذبذباً و
متقطّعاً

240
00:14:04,954 --> 00:14:06,553
لكن ليست بــصوت

241
00:14:06,594 --> 00:14:08,353
إنها لغتها

242
00:14:08,394 --> 00:14:10,363
و هي الوحيدة فقط
التي يمكنها التحدث بها

243
00:14:10,394 --> 00:14:12,393
لقد إخترعتها

244
00:14:12,434 --> 00:14:14,063
المنظمة قد تكون استعملتها

245
00:14:14,094 --> 00:14:15,633
لــتشفير بعضٍ من اتصالاتهم ؟

246
00:14:15,664 --> 00:14:17,133
لا، بلْ
جُلّها

247
00:14:17,164 --> 00:14:19,433
إنها تستوعِبُ كلَّ شيء

248
00:14:19,474 --> 00:14:21,333
يمكن أن تفهمني، "غاري"؟

249
00:14:21,374 --> 00:14:23,373
نعم، إنها تفهمُ
كُلّ شيء

250
00:14:23,404 --> 00:14:24,643
و كلّ لغة

251
00:14:24,674 --> 00:14:26,043
جميع اللغات ؟

252
00:14:26,074 --> 00:14:27,243
نعم

253
00:14:32,384 --> 00:14:35,283
: لغة السواحليةة سواحل أفريقيا الشرقية، وهي لغة كينيا وتانزانيا الرسمية. إنها لغة الأم لخمس مليون نسمة، وخمسون مليون تعلموها. وهي من لغات البانتو، لكن أثرت عليها العربية كثيرا. تكتب بالحروف اللاتينية الآن، لكن كانت تكتب بالحروف العربية من قبل

254
00:14:44,734 --> 00:14:47,093
هه، تشرفتُ بمعرفتكَ
..."دكتور "روزين

255
00:14:47,134 --> 00:14:49,763
قالت إنها رسالة
"إليكَ من "آآنا

256
00:14:54,774 --> 00:14:56,873
سواحِلي
صِيني

257
00:14:56,904 --> 00:14:58,843
و  تعرفُ حتى لهجة هندية غامضة

258
00:14:58,874 --> 00:15:03,413
: هارامسالا)د في شمال الهند، ضمن ولاية هيماشال براديش

259
00:14:58,874 --> 00:15:03,413
تلقنتها على يد مُعلم يوغا في مدينة

260
00:15:03,454 --> 00:15:05,853
إنها تفهمها أيضاً

261
00:15:05,884 --> 00:15:07,353
و أنت أيضاً
يا سيد التواضُع

262
00:15:07,384 --> 00:15:09,383
: ه نصوص هيروغليفية وديموطيقية ويونانية، كان مفتاح حل لغز الكتابة الهروغليفية، سمي بحجر رشيد لأنه اكتشف بمدينة رشيد الواقعة على مصب فرع نهر النيل في البحر المتوسط. ويُقصَد بهذا المصطلحِ أيضاً برنامج شائع جداً لتعليم اللغات يُدرَّس به في وكالة نازا

263
00:15:07,384 --> 00:15:09,383
افتراضي ً

264
00:15:09,425 --> 00:15:14,294
إنها...مترجم عالمي للغات
حيٌّ و يتنفّس

265
00:15:14,324 --> 00:15:17,263
حسناً، أعرف ما هو
الحجر الرشيد، شكراً

266
00:15:17,294 --> 00:15:18,363
لقد تتبعتُ ملِيّاً
تاريخ حالتِها تلك

267
00:15:18,404 --> 00:15:20,203
و قد كانت دائماً
تشخصُ حالتُها على أنَّها

268
00:15:20,234 --> 00:15:22,103
حالة توحُّد خطيرة

269
00:15:22,134 --> 00:15:24,503
و في بعض الأحيان
تكون غائبة ذهنياً

270
00:15:24,534 --> 00:15:25,703
...لكن ليس هذا فحسب

271
00:15:25,744 --> 00:15:27,673
إنّ لديها حالة حادة من اللاأدائية

272
00:15:27,705 --> 00:15:29,804
و هذا المرض يؤثرُ
...في القدرة على الكلام

273
00:15:29,845 --> 00:15:31,144
و أيضاً الوظائف الحركِيّة

274
00:15:31,174 --> 00:15:33,673
أعتقد حتى أنها لا يمكنها الإشارة
أو

275
00:15:33,714 --> 00:15:36,613
لكنَّ لغتها هذه و أنماط التمييز و الإدراك

276
00:15:36,644 --> 00:15:38,313
متطورة بشكلٍ خيالي

277
00:15:38,354 --> 00:15:42,323
لقد أخذت كلَّ الأصوات
التي أمكنها ابتكارها

278
00:15:42,354 --> 00:15:44,453
و شكَّلت لغتها الخاصَّة و الوحيدة

279
00:15:44,494 --> 00:15:46,023
و لم يفطِن أي أحدٍ لذلِك

280
00:15:46,055 --> 00:15:48,494
لم يكتشِف أجد
أنها من الألفيين

281
00:15:48,525 --> 00:15:50,624
لكنَّ "غاري" اكتشف ذلك -
"حقّاً، لقد فعلها "غاري

282
00:15:50,664 --> 00:15:51,993
و أيضاً المنظَّمة

283
00:15:52,034 --> 00:15:54,593
ه م م

284
00:15:54,634 --> 00:15:56,233
"تعلمين، بمساعدة "غاري

285
00:15:56,264 --> 00:16:01,633
يمكنها ترجمة كل
الرسائل الموجودة في الحاسوب

286
00:16:01,674 --> 00:16:03,743
و ليس علينا بعد
"مطاردة "كوسار

287
00:16:03,775 --> 00:16:05,104
لأننا سنعلمُ بالضبط أين سيذهب

288
00:16:05,145 --> 00:16:07,814
إذن نأخذها معنا
إلى المركز ؟

289
00:16:07,844 --> 00:16:09,313
لا، لا... أوه

290
00:16:09,344 --> 00:16:11,543
...التآلف و الإستمرارية

291
00:16:11,584 --> 00:16:13,553
...تعلمين يوماً بِيوم

292
00:16:13,584 --> 00:16:15,313
هذا مهمٌّ بالنسبة لحالتها

293
00:16:15,354 --> 00:16:18,523
أعتقد أنه يجبُ أن تبقى هنا لهذه الظروف

294
00:16:18,554 --> 00:16:19,753
"روزين"

295
00:16:19,794 --> 00:16:22,723
ليي" ألديك أيّ فكرة؟"
كمِ الساعة الآن ؟

296
00:16:22,765 --> 00:16:24,394
"أووه، "ساندرا

297
00:16:33,004 --> 00:16:35,103
مرحباً صغيري

298
00:16:35,144 --> 00:16:36,743
لن أذهبَ إلى الفراش

299
00:16:36,774 --> 00:16:39,113
لقد فاتتني التاسعة و النصف، سأبقى مستيقظاً

300
00:16:39,144 --> 00:16:41,243
!طوالَ الليل

301
00:16:44,285 --> 00:16:46,154
لا يمكنك العبث بمواعيده هكذا

302
00:16:46,184 --> 00:16:48,023
"أعلم "ساندرا
و إنني متأسف لهذا كثيراً

303
00:16:48,054 --> 00:16:50,123
لا يتأقلم بصفة جيدة حتى الآن -
أعلم، أعلم -

304
00:16:50,154 --> 00:16:53,593
"أعلم أنّ هذا جيد بالنسبة لــ"غاري
...لكن، أووه

305
00:16:53,624 --> 00:16:56,693
لا يمكِن المواكبة على هذا المنوال
...لقد تعرف إلى فتاة

306
00:16:59,165 --> 00:17:00,764
فتاة ؟ -
أجل -

307
00:17:00,795 --> 00:17:02,234
إنها بمثلِ سِنِّه

308
00:17:02,265 --> 00:17:05,104
و لم أرهُ أبداً يتآلف مع
أحدٍ بهذه السرعة

309
00:17:05,134 --> 00:17:07,403
حسناً، إنّها ...أووه

310
00:17:07,444 --> 00:17:09,903
لديها بعض الصعوبات في التواصل

311
00:17:09,944 --> 00:17:12,773
مثل "غاري" و أوه ليست اجتماعية

312
00:17:12,814 --> 00:17:16,483
لكنها فريدة من نوعها
لكِن بطريقتها الخاصة

313
00:17:16,515 --> 00:17:18,754
واو

314
00:17:18,785 --> 00:17:20,354
...حسناً

315
00:17:20,385 --> 00:17:21,784
هذا ....فعلاً
...هذا جيد

316
00:17:21,825 --> 00:17:24,324
إنه كذلك
حقاً

317
00:17:24,354 --> 00:17:27,623
و أعدكِ أيضاً
لا تأخير بعد بالليل

318
00:17:29,294 --> 00:17:30,793
حسناً
طابت ليلتك

319
00:17:30,834 --> 00:17:32,003
و أنت أيضاً

320
00:17:52,785 --> 00:17:56,024
دكتور "روزين" يريدُ منّا
أن نترجِم كل هذا

321
00:17:56,055 --> 00:17:58,094
"آآنا"

322
00:17:58,125 --> 00:18:00,364
يظنُّ أن قدرتك الخاصة في اللغات

323
00:18:00,394 --> 00:18:02,063
ستمكننا من تحليل رموز الرسائل الإلكترونية

324
00:18:02,094 --> 00:18:03,093
الموجودة في هذا الحاسوب

325
00:18:08,974 --> 00:18:10,273
هاي، ما هذا "آآنا"؟

326
00:18:10,305 --> 00:18:11,634
أريد فقط الرسائل الإلكترونية

327
00:18:23,654 --> 00:18:25,913
تقومين بتشغيلِ هذا ؟

328
00:18:25,954 --> 00:18:27,053
من خلالِ هذه الأصوات ؟

329
00:18:27,084 --> 00:18:29,153
"لديكِ سرٌّ "آآنا

330
00:18:31,595 --> 00:18:33,064
الآن يمكننا الحديث حقاً

331
00:18:33,095 --> 00:18:35,394
!ها-
من صديق لآخر -

332
00:18:35,435 --> 00:18:38,304
يشبه صوتكِ الذي أسمعه في علبتي الصوتية

333
00:18:38,334 --> 00:18:40,903
"حقاً رائع "آآنا

334
00:18:43,134 --> 00:18:45,043
آه، لا

335
00:18:45,074 --> 00:18:46,903
لا، ليس عجيباً إلى هذه الدرجة

336
00:18:46,945 --> 00:18:50,214
دكتور "روزين" قال بأنَّ
جزءاً من دماغي قد

337
00:18:50,245 --> 00:18:52,884
نما أكثر من الأناس العاديين

338
00:18:52,915 --> 00:18:55,144
لذا فإ...نني يمكنني رؤية
كل الموجات تطفو في كلِّ مكان حولي

339
00:18:58,424 --> 00:19:00,323
تترائى لي بألوان و أشكال مختلفة

340
00:19:00,354 --> 00:19:01,583
.."أنت "غاري
ألست تعمل ؟

341
00:19:01,624 --> 00:19:04,123
لا، أنا أتحدث مع "آآنا" عن نفسي

342
00:19:04,154 --> 00:19:05,653
هي تظنُّ أني مميز

343
00:19:05,695 --> 00:19:08,894
أنا أيضاً أظنُّ ذلك
فقط عد إلى العمل الآن

344
00:19:08,925 --> 00:19:10,994
حسناً "آآنا" علينا العودة إلى العمل

345
00:19:19,334 --> 00:19:20,773
...الرسالة الأولى

346
00:19:20,804 --> 00:19:22,703
التي تتبَّعتها إلى هنا

347
00:19:24,445 --> 00:19:26,144
أجل هذه

348
00:19:55,414 --> 00:19:57,343
انخفاض الجهد الكهربائي
تم تحديده بمنطقة

349
00:19:57,374 --> 00:19:58,473
في نطاق هذا المنزل بصفة مباشرة

350
00:19:58,515 --> 00:20:00,284
و لوحظ أن هذه الظاهرة كانت غريبة هنا

351
00:20:00,315 --> 00:20:02,654
الجزء المحروق من السجاد
يلاحظ عليه أن أليافه قد تجمعت مع بعضها

352
00:20:02,685 --> 00:20:03,984
بأنماطٍ كثيفة

353
00:20:04,025 --> 00:20:05,224
و هذا غريب جداً

354
00:20:05,255 --> 00:20:07,424
لم ألاحظ أبداً في حياتي
شيئاً مثل هذا من قبل، أرأيت؟

355
00:20:07,455 --> 00:20:09,824
"لا، لا يمكنني الرؤية بالحِدَّة التي ترين بها "راكيل
لكنني أثق بكِ

356
00:20:09,855 --> 00:20:12,594
كأنه نوع مستقر
من التشويش الكهربائي، ه م م

357
00:20:12,624 --> 00:20:15,233
ربما، لكن كان قوياً جداً
و مُسيطَرٌ عليه بإحكام

358
00:20:15,264 --> 00:20:17,693
لا مجال للشك أنها قدرة ألفية
التي كانت هنا

359
00:20:17,735 --> 00:20:19,404
على الأقل نعرف الآن
ما الذي نحن بصدد مواجهتِه

360
00:20:19,435 --> 00:20:20,904
دكتور

361
00:20:20,935 --> 00:20:22,534
لقد  وجدتُ شيئاً

362
00:20:26,005 --> 00:20:27,574
أرسل "غاري" دزينة من الأوراق كهذه

363
00:20:27,615 --> 00:20:29,714
لكن هذا الواحد بالذات
استرعى انتباهي خاصة

364
00:20:29,744 --> 00:20:31,143
يو إس دوت) ؟)

365
00:20:31,184 --> 00:20:32,583
مصلحة النقل

366
00:20:32,614 --> 00:20:34,753
إنه رقم توجيه
"يخصُّ شاحنة نقل لشركة "نورث ويل بتروليوم

367
00:20:34,785 --> 00:20:36,414
و إنها متواجدة على الطريق في هذه الأثناء

368
00:20:36,455 --> 00:20:38,424
إذن ما ينوي عملهُ هو تفجير هذه الشاحنة للوقود

369
00:20:38,455 --> 00:20:40,524
...لا، لن يُوفَّق
لأننا سنقومُ بردعه

370
00:20:51,604 --> 00:20:53,003
أكره هذه الصنابير
أتدري ؟

371
00:20:53,035 --> 00:20:54,574
المجسات لن تعمل أبداً

372
00:21:12,755 --> 00:21:14,284
كل شيء على ما يرام؟-
أجل-

373
00:21:17,995 --> 00:21:19,694
ما المشكِل ؟

374
00:21:19,725 --> 00:21:21,324
عملية الإشتعال..إنها كهربائية

375
00:21:23,565 --> 00:21:24,964
آه، امنحها دقيقة
لكي تتدفق

376
00:21:27,004 --> 00:21:29,173
المتفجرات ؟
.نعم

377
00:21:29,205 --> 00:21:30,304
أهي في المكان المناسب ؟

378
00:21:30,335 --> 00:21:31,304
أجل، أجل طبعاً

379
00:21:31,345 --> 00:21:32,574
هذا جيد

380
00:21:41,415 --> 00:21:42,814
توخّ الحذر معَ هذه

381
00:22:01,035 --> 00:22:03,434
السيّارة الثانية في مركزها
مستعدون في حال تَلقّي إشارتكم

382
00:22:03,474 --> 00:22:05,303
قُل لرجالِك
أن يكونوا حذرين جداً

383
00:22:05,335 --> 00:22:08,004
روزين" قال إن هذا" الألفي قادر
على تصريف الكهرباء بإرادته أو ما شابه

384
00:22:08,045 --> 00:22:09,544
شيء من هذا القبيل
أوه، هذا أمرٌ جلل

385
00:22:17,915 --> 00:22:21,054
فريق اليانكيز لهم مقابلة
ضد فريق بوستن هذا اليوم

386
00:22:21,085 --> 00:22:23,424
و لا أريد تفويت هذه اللعبة
أرجو فقط أن نوفق في مهمتنا في الوقت المناسب

387
00:22:26,225 --> 00:22:27,624
الهدف على مرمى البصر

388
00:22:27,665 --> 00:22:29,624
و لدينا تأكيد من القمر الصناعي
بالنسبة لرقم توجيه الشاحنة

389
00:22:29,665 --> 00:22:31,164
إنه مطابِق
لِننطلق

390
00:22:31,195 --> 00:22:32,194
لنفعلها الآن

391
00:22:37,235 --> 00:22:38,564
مِنَ الوحدة الأولى للثانية

392
00:22:38,605 --> 00:22:40,674
سنقوم بلفتِ أنظار الهدف
غرب التقاطع الطرقي

393
00:22:40,704 --> 00:22:42,103
لقد عُلِم
هيا

394
00:22:51,285 --> 00:22:52,984
الهدف يقترب منكم

395
00:22:53,025 --> 00:22:54,254
محاصرة الهدف

396
00:22:56,595 --> 00:22:57,694
لقد أمسكنا به

397
00:23:05,165 --> 00:23:06,334
أخرُج من المقصورة، حالاً

398
00:23:07,935 --> 00:23:10,304
!ارفع يديك حتى أتمكن من رؤيتهما

399
00:23:10,335 --> 00:23:12,034
أين المتفجرات ؟

400
00:23:12,075 --> 00:23:13,944
أي متفجرات؟، ليس لدي أدنى فكرة
!عمَّ تتحدث ؟

401
00:23:15,275 --> 00:23:17,444
."تباً، إنه ليس "كوسار

402
00:23:17,476 --> 00:23:20,075
!ليس هو

403
00:24:03,583 --> 00:24:03,583
هل راقبت الرقم ؟

404
00:24:04,985 --> 00:24:06,624
هل أعدت التأكد ثانية من الرقم "بيل"؟

405
00:24:07,564 --> 00:24:08,663
بالطبع فعلتُ

406
00:24:08,703 --> 00:24:09,862
و ماذا عن السائق ؟

407
00:24:09,903 --> 00:24:12,202
أحقاً متيقنون من أنه هو الشخص الذي يدّعي أنه هو

408
00:24:12,232 --> 00:24:13,631
حسناً، كل ما أعلم
"أنه يُدعَى "مارك سانشيز

409
00:24:13,672 --> 00:24:15,641
"لم يكن أبداً "كوسار
لم يكن هو

410
00:24:15,671 --> 00:24:17,800
أيمكنُ؟ ان نكون أفزعناه
فولَّى الأدبار

411
00:24:17,841 --> 00:24:19,610
هل يمكن
أنه ألغى الخطة ؟

412
00:24:19,641 --> 00:24:20,840
لا، أبداً

413
00:24:20,870 --> 00:24:23,079
"ليس "ميلوس كوسار
إنه مُنظِّر

414
00:24:23,110 --> 00:24:25,279
و لا يتمُّ تخويفه بهذه البساطة

415
00:24:25,309 --> 00:24:26,548
و هو الآن بمكانٍ ما و بحوزتِه المتفجرات

416
00:24:26,579 --> 00:24:28,348
و أعتقد بلا شك
أنّه سيستخدمها

417
00:24:28,378 --> 00:24:30,417
و ليس لدينا فكرة إلى أين هو ذاهب

418
00:24:30,448 --> 00:24:31,817
..."نينا"

419
00:24:31,848 --> 00:24:33,647
أريد من "غاري" أن يكون بالمركز
في أقرب فرصة

420
00:24:33,687 --> 00:24:34,986
نحتاجه كثيراً

421
00:24:38,286 --> 00:24:39,715
أحتاج للمساعدة في بعض الأحيان

422
00:24:39,755 --> 00:24:42,824
تأتي امرأة لشراء الحاجيات
و لتسديد الفواتير

423
00:24:42,855 --> 00:24:45,294
لكني أتكفّل بنفسي
في هذه الحياة

424
00:24:45,325 --> 00:24:47,124
أحب شراء ملابسي الخاصة

425
00:24:47,164 --> 00:24:49,263
..أمي لا تدعني
...إنها لا تدعني

426
00:24:49,293 --> 00:24:51,192
لأشتري سترة جلدية
مثل التي

427
00:24:51,233 --> 00:24:52,792
توجد بالمحلات المحاذية للشارع

428
00:24:57,931 --> 00:24:59,440
أنت حقاً ذكي

429
00:24:59,471 --> 00:25:00,800
أجل، أنا ذكي

430
00:25:00,841 --> 00:25:03,210
لا أر... لا أريدُ
أن أقوم ببعض الأشياء

431
00:25:03,240 --> 00:25:05,339
آآنا" أنتِ لا تعرفينني جيداً"

432
00:25:05,379 --> 00:25:08,148
لا أحب أن أهتم بنفسي

433
00:25:08,179 --> 00:25:10,208
أظن أنني أعرفك الآن قليلاً

434
00:25:10,249 --> 00:25:12,248
أجل

435
00:25:14,887 --> 00:25:16,516
حسناً، أهذا جيد ؟

436
00:25:20,626 --> 00:25:22,125
فقط خطأٌ وحيد

437
00:25:25,455 --> 00:25:26,794
لا، لقد نقلته جيداً

438
00:25:33,503 --> 00:25:35,802
...التاريخ
يجب أن يكون 2011

439
00:25:35,832 --> 00:25:37,631
عُدّي للعشرة

440
00:25:37,672 --> 00:25:39,301
آآنا" عُدّي للعشرة"

441
00:25:39,341 --> 00:25:40,540
أريدُ أن أتحقق من شيءما

442
00:25:42,540 --> 00:25:44,239
"آآنا"

443
00:25:44,270 --> 00:25:46,139
ربما أنت على صواب-
أجل، أعلم-

444
00:25:46,180 --> 00:25:48,179
لكن، عدّي للعشرة
لأنني أريد أن أتحقق من الأمر

445
00:25:48,209 --> 00:25:51,308
يمكن أن يكون شيئاً آخر

446
00:25:51,348 --> 00:25:52,417
غير مهم

447
00:25:53,548 --> 00:25:55,617
..."غاري"

448
00:25:55,647 --> 00:25:57,546
هاي، ه م م

449
00:25:57,586 --> 00:25:59,255
أريد أن آخذ "غاري" معي

450
00:25:59,287 --> 00:26:00,316
دوك. "روزين" يريدنا أن نعود إلى المركز

451
00:26:00,356 --> 00:26:02,285
حسناً، لكني أريد البقاء

452
00:26:02,326 --> 00:26:04,555
"لم يكن عرضاً "غاري

453
00:26:04,595 --> 00:26:06,224
حقاً، لن أذهب

454
00:26:06,255 --> 00:26:08,794
لا، سوف تذهب
كِلانا سيفعل

455
00:26:08,824 --> 00:26:10,893
...أوه، لا
لا، أنا سأمكث هنا

456
00:26:10,923 --> 00:26:12,892
"هاي، أنت "غاري
اصعد إلى السيارة الآن

457
00:26:12,933 --> 00:26:16,401
هاي، لا تقومي بالضغط علي
عفواً ؟

458
00:26:16,432 --> 00:26:18,431
أنتِ تحاولين دفعي لذلك
و هذا لن ينفع معي

459
00:26:18,472 --> 00:26:20,401
أعلم أنه لن ينفع معك
و لم أكن أريد ذلك أصلاً

460
00:26:20,431 --> 00:26:21,470
ما الذي حصل معك ؟

461
00:26:21,501 --> 00:26:23,200
هه، هذا سؤال تافه

462
00:26:23,240 --> 00:26:24,339
و لا شيء يحدث

463
00:26:24,371 --> 00:26:25,370
فقط لا أريد الرحيل

464
00:26:25,410 --> 00:26:26,569
حسناً أيها الطفل المذلل

465
00:26:26,610 --> 00:26:27,909
و من الذي سيرجعك ؟

466
00:26:27,940 --> 00:26:30,239
أنا الطفل المذلل
سأوصل نفسي بنفسي

467
00:26:30,279 --> 00:26:32,338
سأستدعي سيارة أجرة
بما أني لا أملِك سيارة

468
00:26:32,378 --> 00:26:33,647
"غاري" ليس لدي وقتٌ لهذا

469
00:26:33,678 --> 00:26:36,617
فقط إصعد للسيارة الآن

470
00:26:36,647 --> 00:26:38,076
!لست بذاهب

471
00:26:38,117 --> 00:26:40,416
و أنا لست ولداً مذللا
أنا راشد

472
00:26:40,447 --> 00:26:42,086
و ليس علي القيام بما تقولينه

473
00:26:42,116 --> 00:26:43,755
نهاية الحديث

474
00:26:43,786 --> 00:26:45,415
حسناً

475
00:27:05,571 --> 00:27:08,340
إن مرافقي دائماً كان يقول لي

476
00:27:08,370 --> 00:27:10,139
لا تدع الصراع يصبح شخصياً

477
00:27:10,169 --> 00:27:11,708
حسنا، "كامرون" لقد حاولوا قتلي

478
00:27:11,739 --> 00:27:14,038
فكيف لا يكون الأمر شخصياً كما تقول ؟

479
00:27:14,078 --> 00:27:15,577
ألا تريد أن تعلم لماذا ؟

480
00:27:15,608 --> 00:27:18,147
أعلم لماذا
لأنني أقف في وجههم

481
00:27:18,177 --> 00:27:19,746
على ما يبدو أن المنظمة لا تريد

482
00:27:19,777 --> 00:27:21,246
سببا أكثر من هذا لتصفيتي

483
00:27:21,276 --> 00:27:23,575
حسناً

484
00:27:23,616 --> 00:27:26,415
تعلم، عندما تجعل الأمور
شخصية هكذا فإنك تنساق وراء عواطفك

485
00:27:26,445 --> 00:27:28,414
...و عندما تنفعِل
ترتكب أخطاء

486
00:27:28,445 --> 00:27:30,014
و تغفل عن كثير من الأشياء

487
00:27:30,055 --> 00:27:32,014
أتذكر شخصاً قال لي هذا من قبل

488
00:27:32,054 --> 00:27:33,053
بخصوص مقدِرتي الألفية

489
00:27:33,084 --> 00:27:34,523
ضحك) لا تتذاكى علي)

490
00:27:34,553 --> 00:27:36,892
أوه، جيد

491
00:27:36,922 --> 00:27:40,090
تريد إلقاء القبض على هذا الشخص
أنا أفهمك

492
00:27:40,121 --> 00:27:42,060
دعه يكن الشخص الوحيد الذي يرتكِب الأخطاء

493
00:27:53,138 --> 00:27:54,797
أنا سعيدة لأنك اعتمدت على نفسك

494
00:27:54,839 --> 00:27:56,768
و أيضاً لأنك بقيت هنا برفقتي

495
00:27:56,808 --> 00:27:58,377
"تروق لي "غاري

496
00:27:58,408 --> 00:28:01,047
و لماذا كذبتِ علي إذن

497
00:28:03,016 --> 00:28:05,715
لقد أدركت أنه كان
شيء غريب يخص أرقام التاريخ

498
00:28:05,745 --> 00:28:08,214
لأن 10 كانت 20

499
00:28:08,245 --> 00:28:10,044
و لم تريدي شرح الأمر

500
00:28:10,085 --> 00:28:12,954
...لذلك راجعت الرسائل  السابقة

501
00:28:12,984 --> 00:28:15,553
"و فكرت أن رقم "اثنان" كان "واحد

502
00:28:15,583 --> 00:28:16,952
و أن الرمز الأول الذي أعطيتني

503
00:28:16,983 --> 00:28:18,522
كان خاطئاً

504
00:28:18,552 --> 00:28:20,121
و لهذا فقد كانت الشاحنة فارغة

505
00:28:20,153 --> 00:28:22,952
و بما أنكِ لا يمكنكِ الخطأ بذلك

506
00:28:22,992 --> 00:28:24,761
لأنه لا يوجد احتمال الخطأ بمقدرتك

507
00:28:24,791 --> 00:28:26,730
فقد تعمَّدتِ تضليلي برقمٍ خاطئ

508
00:28:26,760 --> 00:28:29,829
كان هذا ذكاء منكِ، حقاً ذكية

509
00:28:29,859 --> 00:28:31,798
لأنك فكرتِ لو أعطيتني رقماً مختلفاً

510
00:28:31,830 --> 00:28:33,099
لَكنتُ فطنت للأمر

511
00:28:33,129 --> 00:28:34,568
لذلك جعلت الرقم أقرب للحقيقي

512
00:28:34,599 --> 00:28:35,768
و غيَّرتِ فقط ذلك الرقم فحسب

513
00:28:35,799 --> 00:28:37,498
لكي لا نجد الشاحنة

514
00:28:40,137 --> 00:28:41,176
أعلم أنكِ فعلت ذلك

515
00:28:41,207 --> 00:28:43,106
لا لأنهم أجبروكِ على ذلك

516
00:28:44,607 --> 00:28:46,946
فأنتِ تعملين لِحسابهم

517
00:28:46,976 --> 00:28:48,075
تعملين لحساب منظمة ر.ح

518
00:28:49,445 --> 00:28:52,014
لا، "غاري" لا أعمل لحسابهم

519
00:28:52,044 --> 00:28:54,713
هم الذين يعملون لصالحي

520
00:29:02,292 --> 00:29:04,091
هذا حقاً يربكني
الأمر ليس منطقيا بالمرة

521
00:29:04,121 --> 00:29:06,790
...حسناً، لقد كنّا على وشك

522
00:29:06,831 --> 00:29:08,760
المنظمة قامت بإلغاء مخططها، صحيح ؟

523
00:29:08,790 --> 00:29:10,199
...لكن هل

524
00:29:14,529 --> 00:29:16,668
تعلم أنها يمكنها أن تشتم
يديك على فنجانها، صحيح؟

525
00:29:16,698 --> 00:29:17,737
.لا

526
00:29:17,768 --> 00:29:19,667
شتشم ذلك. يديك القذرتين

527
00:29:19,697 --> 00:29:20,966
على ذلك الشيء

528
00:29:21,007 --> 00:29:22,806
على أي، فإننا نظن أن المنظمة قد تراجعت

529
00:29:22,837 --> 00:29:24,036
و ألغت خطتها، أليس كذلك؟

530
00:29:24,077 --> 00:29:26,976
و أيضا فإن السائق قد أنهى مسيرته إلى بينسيلفانيا

531
00:29:27,006 --> 00:29:28,245
مما يعني
أن الشاحنة كانت فارغة

532
00:29:28,276 --> 00:29:30,505
في الوقت الذي كنّا فيه على الطريق

533
00:29:30,545 --> 00:29:32,544
لماذا المنظمة خططت

534
00:29:32,574 --> 00:29:33,973
لتتعقب شاحنة كانت فارغة أصلا من الوقود ؟

535
00:29:34,014 --> 00:29:35,113
تماماً

536
00:29:35,143 --> 00:29:36,382
ه م م

537
00:29:40,813 --> 00:29:42,312
أتعلم ؟ ما الذي أرغب برؤيته الآن ؟

538
00:29:42,352 --> 00:29:44,651
حصان مجنّح ينزل من على قوس قزح ؟

539
00:29:46,691 --> 00:29:48,690
...لا، أريد رؤية قائمة

540
00:29:48,721 --> 00:29:50,990
لكلّ شاحنات نورث ويل المتواجدة في المرور

541
00:29:51,020 --> 00:29:52,119
الملئى بالوقود

542
00:29:55,499 --> 00:29:57,458
52-26يوجد على 95

543
00:29:57,498 --> 00:29:59,997
جنوباً -
أجل، يتجه جنوباً-

544
00:30:00,027 --> 00:30:01,066
ليس هناك مجال لنتمكن

545
00:30:01,098 --> 00:30:02,897
من تتبع كل هذه الشاحنات مرة واحدة

546
00:30:02,938 --> 00:30:04,737
حتى و لو أقنعنا أحدهم
بأننا على صواب

547
00:30:04,767 --> 00:30:07,506
أظنكَ على صواب

548
00:30:14,605 --> 00:30:16,074
سأكتب إليهم

549
00:30:16,114 --> 00:30:17,513
أصدقائي يثقون بي

550
00:30:17,544 --> 00:30:18,943
إذا كنت إلى جانبنا

551
00:30:18,983 --> 00:30:20,512
سوف نثق بك أيضاً

552
00:30:20,543 --> 00:30:21,682
هه

553
00:30:21,713 --> 00:30:23,682
و لن نعاملك كطفل

554
00:30:23,712 --> 00:30:25,711
حقاً، حسناً

555
00:30:25,751 --> 00:30:27,380
سوف أتمكن من إيجاده

556
00:30:27,422 --> 00:30:29,081
لأنني أعرف الرقم الصحيح

557
00:30:29,121 --> 00:30:30,920
و أتمكن من معرفة الخطة

558
00:30:30,951 --> 00:30:32,420
أعلَمُ أنك تقدر

559
00:30:32,460 --> 00:30:33,589
...أجل، أقدر لكن

560
00:30:33,620 --> 00:30:34,929
يستحسن لو أنكِ تقولين لي

561
00:30:34,959 --> 00:30:36,128
إلى أين هم متوجهون

562
00:30:36,159 --> 00:30:39,158
آآنا" لا أريد لأحد أن"
يصاب بأذىً

563
00:30:39,198 --> 00:30:41,827
إذا كنتِ حقاً صديقتي
فإذن أخبريني

564
00:30:43,568 --> 00:30:44,967
أنتَ صديقي و سأقول لكَ بالتأكيد

565
00:30:44,997 --> 00:30:46,066
حسناً إذاً

566
00:30:46,107 --> 00:30:48,366
و لا أريد أن يصاب أحدٌ بمكروه,
أنا أيضاً

567
00:30:48,406 --> 00:30:51,604
لكن أحياناً
ليس لدينا الخيار

568
00:30:53,205 --> 00:30:56,004
هناك عقار
لمنع حدوث ولادات غير طبيعية

569
00:30:56,044 --> 00:30:59,013
لكن الكثير من الحالات
اعتبِرت عيوب خلقية

570
00:30:59,044 --> 00:31:01,513
أنتِ لا تجيبين
على سؤالي

571
00:31:01,543 --> 00:31:04,182
...و الآن تقولين لي
أشياء أخرى

572
00:31:04,212 --> 00:31:07,610
..الألفيون" كان الإسم الذي"
أطلقه الدكتور "روزين" على هذه الحالات، صح؟

573
00:31:07,652 --> 00:31:09,681
المرأة التي تتناول هذا العقار
لن تتمكن من ولادة

574
00:31:09,721 --> 00:31:11,450
الأشخاص الألفيين

575
00:31:11,491 --> 00:31:13,220
لكن لماذا يقومون بذلك ؟

576
00:31:13,250 --> 00:31:16,458
هذا غير منطقي أبداً

577
00:31:16,489 --> 00:31:19,757
المجتمع لا يريد التعامل مع
أشخاصٍ مثلِنا

578
00:31:19,789 --> 00:31:22,058
نريد أن نوصِلَ
رسالةً إليهم

579
00:31:22,098 --> 00:31:24,127
لسنا خلل أو عُطل ليتِمّ إصلاحه

580
00:31:26,767 --> 00:31:30,265
"يجب أن تتخذ قراراً بنفسك "غاري

581
00:31:30,297 --> 00:31:33,106
كل ما عليك فعله هو البقاء على الحياد

582
00:32:10,449 --> 00:32:12,878
لم تجب علي بعد

583
00:32:12,878 --> 00:32:14,877
ما الذي تنوي فعله الآن ؟

584
00:32:16,648 --> 00:32:18,757
أنا أبداً لم يكن لدي أصدقاء

585
00:32:18,788 --> 00:32:21,287
أ..أعرِف أشخاص

586
00:32:21,328 --> 00:32:24,927
يقولون لي دوماً
...إنهم أصدقائي، لكن

587
00:32:24,958 --> 00:32:26,257
لم ألتقي بهم

588
00:32:26,298 --> 00:32:29,097
"مثلما التقيتكِ أنت "آآنا

589
00:32:29,128 --> 00:32:30,367
"أعلم "غاري

590
00:32:30,398 --> 00:32:33,967
..حسناً، إذن
أنت حقاً صديقتي ؟

591
00:32:34,008 --> 00:32:35,537
أم...كُنت فقط
تتظاهرين بذلك

592
00:32:35,568 --> 00:32:37,837
فقط كي أرسِل لهم معلومات خاطئة ؟

593
00:32:40,178 --> 00:32:41,407
حسناً، جيد

594
00:32:41,448 --> 00:32:44,477
...لأني قمت لِتوّي بشيء

595
00:32:44,508 --> 00:32:46,917
مُتستّر

596
00:32:46,948 --> 00:32:49,047
...و أظن أنه
لن يعجِبك الأمر

597
00:32:52,558 --> 00:32:54,217
"سوليفان"
انظر، أنا لا أقول

598
00:32:54,258 --> 00:32:55,557
هذا سوف لن يحدث موجة ذعر

599
00:32:55,587 --> 00:32:57,056
تعلم، يمكن أن يحدث رعباً

600
00:32:57,088 --> 00:32:58,727
..لكن قل لي
ألدينا أي خيارٍ آخر ؟

601
00:32:58,758 --> 00:32:59,827
..."بيل"

602
00:32:59,858 --> 00:33:01,097
!لا، أرجوك قل لي

603
00:33:01,128 --> 00:33:03,527
انظر، يمكِنك إرسال
"عشرين تشكيلة سيارة إلى "مانهاتان

604
00:33:03,568 --> 00:33:04,667
لإيقاف الشاحنات المتوجهة إلى هناك

605
00:33:04,698 --> 00:33:05,737
بيل" عليك َ رؤية هذا"

606
00:33:05,768 --> 00:33:07,597
سأتصل بِك لاحقاً

607
00:33:09,938 --> 00:33:13,077
"أريده هنا "نينا
"نحتاج لقدرات "غاري

608
00:33:13,108 --> 00:33:15,007
ألم أكن واضحاً كفاية ؟

609
00:33:15,048 --> 00:33:17,177
ألم تسأل "غاري" لماذا
لم يعد يرغبُ بالعودة ؟

610
00:33:17,218 --> 00:33:18,847
ماذا، تظنين أنني لم أفهم ما يحدث معه ؟

611
00:33:18,877 --> 00:33:21,446
أعلم أن "غاري" قد التقى بشخصٍ مثلِه

612
00:33:21,488 --> 00:33:23,417
و هذا شيء جديد عليه، و يشعر الآن بالإثارة

613
00:33:23,458 --> 00:33:26,087
لكن هذا لا يجعلُ
تصرُّفه أقل صبيانية

614
00:33:26,128 --> 00:33:28,027
و لم يعطك الحق لتركِه هناك

615
00:33:28,058 --> 00:33:29,527
أنا لم أتركه
هو الذي أراد البقاء

616
00:33:29,558 --> 00:33:31,027
أنا لست أمّه
و لا مربيتَه أيضاً

617
00:33:31,057 --> 00:33:32,426
لنذهب-
ترينتون، نيوجيرزي -

618
00:33:32,458 --> 00:33:33,697
"إلى "مونت كلير للمستحضرات الصيدلانية

619
00:33:33,727 --> 00:33:34,796
ماذا يحدث ؟

620
00:33:34,828 --> 00:33:36,497
"لقد وجد "غاري" "كوسار

621
00:33:39,638 --> 00:33:41,297
لقد وجدنا الشاحنة
ملئى بالوقود

622
00:33:41,337 --> 00:33:42,566
و تتجه إلى مصانع مونت كلير

623
00:33:42,608 --> 00:33:44,007
على ما يبدو الآن أن
هناك عقاراً جديداً

624
00:33:44,037 --> 00:33:45,606
و المنظمة تريد أن تدمِّره

625
00:33:45,638 --> 00:33:46,907
قبل أن يتمكَّن أي أحدٍ من وضع يديه عليه

626
00:33:46,938 --> 00:33:48,547
لا أفهم
لماذا أرسل لك هذا ؟

627
00:33:48,577 --> 00:33:49,606
نعم

628
00:33:49,648 --> 00:33:50,947
...حسناً، كيف حصل على الرقم الخاطئ

629
00:33:50,978 --> 00:33:52,017
في المرة الأولى؟

630
00:33:52,048 --> 00:33:53,477
..دوك. لقد كانت الفتاة
جلَّ الوقت

631
00:33:53,518 --> 00:33:54,987
أهيَّ مع المنظمة ؟

632
00:33:55,017 --> 00:33:56,646
!بلا شك، لقد أعطتنا
المعلومة الخاطئة

633
00:33:56,688 --> 00:33:58,157
لتمنح لمعاونيها مزيداً من الوقت للتحرك بحرية

634
00:33:58,187 --> 00:33:59,156
لِنذهب

635
00:33:59,188 --> 00:34:00,757
غاري" لا يزال هناك"

636
00:34:00,787 --> 00:34:02,626
!"بيل"
أنتَ اذهب مع "هيكس" حالاً

637
00:34:02,657 --> 00:34:03,926
"و سنذهب نحنُ لاستعادة "غاري
.."راكيل"

638
00:34:03,957 --> 00:34:04,996
"هذا هو "كوسار
الذي نتحدث عنه

639
00:34:05,028 --> 00:34:06,127
هيا، هذه فُرصتنا

640
00:34:06,168 --> 00:34:07,597
أعلم، اذهبا و اقبضا عليه

641
00:34:07,628 --> 00:34:09,267
!لنذهب

642
00:34:09,298 --> 00:34:11,067
..بسرعة -
هيا، هيا -

643
00:34:11,097 --> 00:34:13,466
أنا آسف، كان عليَّ فعلُ ذلك

644
00:34:13,508 --> 00:34:16,607
آآنا" لقد فعلتُ"
"لأن صديقك "كوسار

645
00:34:16,638 --> 00:34:19,007
"حاول قتل الدكتور "روزين
و هذا شيءٌ سيئ

646
00:34:20,047 --> 00:34:21,676
روزين" ليس منا"

647
00:34:21,708 --> 00:34:22,907
إنه ليس من الآلفا

648
00:34:22,948 --> 00:34:25,017
نعم، ليس منا لكنه صديقي

649
00:34:25,048 --> 00:34:27,117
آآنا" لا يجب أن تقلقي أبداً"

650
00:34:27,147 --> 00:34:29,616
سأتأكد من أنه لن يحدث
لكِ أي مكروه

651
00:34:29,648 --> 00:34:32,187
و الدكتور "روزين" سوف يساعدكِ بالتأكيد

652
00:34:32,218 --> 00:34:34,487
مثل ما ساعدني

653
00:34:34,528 --> 00:34:36,127
لا أحتاج إلى مساعدته

654
00:34:36,157 --> 00:34:37,126
و لا أنت أيضاً

655
00:34:37,158 --> 00:34:39,397
أتمنى أن تفهم ذلك يوماً ما

656
00:34:39,427 --> 00:34:40,396
...لا

657
00:34:44,868 --> 00:34:46,267
ما هذا الشيء ؟

658
00:34:46,308 --> 00:34:47,537
من هو القادم ؟

659
00:34:50,638 --> 00:34:53,007
آآنا"، ماذا أرسلتِ" ؟

660
00:34:57,718 --> 00:34:59,347
!آآآآه !  أأأأخ

661
00:34:59,377 --> 00:35:00,776
!أوو! أوو

662
00:35:00,817 --> 00:35:02,516
أأأه

663
00:35:31,677 --> 00:35:33,516
إنهم قادمون

664
00:35:54,538 --> 00:35:55,707
من خلال الممر

665
00:35:59,148 --> 00:36:00,747
،و (دي

666
00:36:00,777 --> 00:36:02,676
من الزاوية الجنوبية الشرقية للمخيم

667
00:36:02,717 --> 00:36:04,916
هذا هو الهدف
عملية الإخلاء حالاً

668
00:36:22,127 --> 00:36:23,096
حسناً، تولَّ القيادة

669
00:36:23,137 --> 00:36:25,236
ماذا ؟-
!تولَّ القيادة-

670
00:36:30,507 --> 00:36:32,136
لن ننتظر
!المؤقِّت

671
00:36:32,177 --> 00:36:33,636
...اقترب إلى أقرب مكان ممكن

672
00:36:33,677 --> 00:36:34,906
!و من تم فجر هذا الشيء

673
00:36:40,587 --> 00:36:41,746
حسناً، أين تذهب ؟

674
00:36:43,757 --> 00:36:45,086
!أووه

675
00:36:52,167 --> 00:36:54,326
!"هيكس"، احذر من أن تصيب الشاحنة
لئلا تفجره

676
00:36:54,367 --> 00:36:55,966
"شكراً، "بيل
لا تقلق و دعني أركِّز

677
00:37:05,638 --> 00:37:07,077
آآآي

678
00:37:07,107 --> 00:37:09,676
!آآه-
!هاي-

679
00:37:09,707 --> 00:37:10,676
أمسكه جيداً

680
00:37:27,197 --> 00:37:28,926
هيكس"، أأنت مستعد ؟"-
!أفعل ما بوسعي-

681
00:37:28,967 --> 00:37:31,436
!مكانك-
!"اقبض على "كوسار-

682
00:37:51,587 --> 00:37:52,656
!أووه

683
00:38:02,567 --> 00:38:04,206
!تحرك

684
00:38:46,218 --> 00:38:47,547
!أووه

685
00:39:32,461 --> 00:39:33,620
غاري"؟"

686
00:39:36,260 --> 00:39:39,399
غاري"؟"، غاري"؟"

687
00:39:39,430 --> 00:39:41,730
..هل أنت
أنتَ على ما يرام ؟

688
00:39:41,770 --> 00:39:43,399
!"غاري"

689
00:39:43,440 --> 00:39:45,239
لديَّ صداع

690
00:39:46,271 --> 00:39:47,570
هل أصبت بأي أذى ؟
بأي مكانٍ بجسمك ؟

691
00:39:47,611 --> 00:39:49,080
لا

692
00:39:49,110 --> 00:39:50,109
"مرحباً، "نينا

693
00:39:50,140 --> 00:39:51,780
هيه -
أينَ "آآنا"؟ -

694
00:39:51,811 --> 00:39:54,150
"لا أعرِف "غاري
لا أعرف

695
00:39:54,181 --> 00:39:55,280
لقد رحلت
قبل مجيئنا بقليل

696
00:39:55,320 --> 00:39:56,649
أوه، أحتاج هاتفي

697
00:39:56,680 --> 00:39:57,979
هاك، ها هو ذا

698
00:39:58,020 --> 00:39:59,749
شكراً

699
00:39:59,791 --> 00:40:00,920
أأنتَ حقاً على ما يرام ؟

700
00:40:00,950 --> 00:40:02,219
أجل

701
00:40:12,431 --> 00:40:14,401
..."غاري"
أعلم ان "آآنا" أعجبتك

702
00:40:14,441 --> 00:40:16,300
لكن تذكَّر
أنني صديقك أيضاً

703
00:40:16,341 --> 00:40:18,840
أجل، ..أعلم
لكنّك لست واحداً منَّا

704
00:40:18,871 --> 00:40:20,810
لست كذلك

705
00:40:23,551 --> 00:40:26,280
غاري" أنا لا أقوم"
بالتمييز هكذا

706
00:40:26,322 --> 00:40:29,521
"لا أعلم ما قالت لكَ "آآنا

707
00:40:29,552 --> 00:40:30,751
لكن أريدك أن تتذكَّر

708
00:40:30,791 --> 00:40:33,060
أنَّ المنظمة ليست إلاّ أقلية قليلة من الأشخاص

709
00:40:33,091 --> 00:40:35,020
الذين تحركهم بعض الأفكار المتطرِّفة

710
00:40:35,062 --> 00:40:37,032
أجل أعلم
لقد قلت لي ذلك

711
00:40:37,062 --> 00:40:38,161
من قبلُ

712
00:40:38,202 --> 00:40:41,832
"لقد أرسلت لك بريداً إليكترونيا دكتور "روزين

713
00:40:41,872 --> 00:40:44,301
و أظن أنَّ عليكَ قراءته

714
00:40:58,152 --> 00:41:00,051
تريدُ تجريبه

715
00:41:00,082 --> 00:41:01,081
لا

716
00:41:01,122 --> 00:41:02,921
أنا لن أرجع ثانية

717
00:41:02,953 --> 00:41:05,492
لا، إذا كان بارداً
سوف أعدِّله بنفسي

718
00:41:05,522 --> 00:41:06,951
يمكنني الإهتمام بنفسي

719
00:41:09,563 --> 00:41:10,562
حسناً

720
00:41:12,392 --> 00:41:14,131
طابت ليلتُك أمي

721
00:41:14,163 --> 00:41:15,402
و ليلتك أيضاً حبيبي

722
00:41:15,433 --> 00:41:16,562
أحبك

723
00:41:28,783 --> 00:41:29,942
"آسفة "غاري

724
00:41:29,983 --> 00:41:32,652
أتمنى أنكَ لا زلت صديقي

725
00:41:37,193 --> 00:41:38,992
ه م م

726
00:41:42,833 --> 00:41:44,232
:
مصنِّعي العقاقير و المربِّين

727
00:41:44,264 --> 00:41:45,393
تمَّ تحذيرهم

728
00:41:45,433 --> 00:41:47,562
إذا فكّروا بطرح
هذه السموم في الأسواق

729
00:41:47,604 --> 00:41:48,663
...سوف نتدخل ثانيةً

730
00:41:48,703 --> 00:41:51,402
و سنستمر على ذلك النحو

731
00:41:51,444 --> 00:41:53,843
...حتى يتفهموا
أن التنوع العقلي

732
00:41:53,874 --> 00:41:56,413
لا يمكن أن يحاط
...بضمائرهم الضئيلة

733
00:41:58,273 --> 00:42:00,412
لقد حصلنا على هذا الفيديو
عبر قناة مفتوحة

734
00:42:00,444 --> 00:42:01,783
لم يزعجوا أنفسهم بتشفيرِه

735
00:42:01,814 --> 00:42:03,953
و أعطيناه لخبرائنا في التحليل الصوتي

736
00:42:03,984 --> 00:42:06,883
فوجدوا أن الخط يطابق
إنها هي، لا شك-

737
00:42:06,924 --> 00:42:10,823
"لقد حذرني "هيكس
و لم أعِر انتباهاً لما قال لي

738
00:42:10,854 --> 00:42:14,794
لقد استخففت بقدرات
هذه الفتاة

739
00:42:14,824 --> 00:42:16,493
ليس فقط بمقدرتها الألفية

740
00:42:16,534 --> 00:42:18,963
بل حتى بقوة إقناعها

741
00:42:19,005 --> 00:42:21,734
"أنا لا ألومك دكتور "روزين

742
00:42:21,774 --> 00:42:23,303
ماذا، تغير وجهات نظرك الآن ؟

743
00:42:23,335 --> 00:42:25,604
لا، هذا العقار كان مخصصاً
لوقف كل الحضوض

744
00:42:25,645 --> 00:42:27,274
لوقوع ولادات ذات عيوب عقلية خِلقية

745
00:42:27,314 --> 00:42:28,943
لو كان طُرح في الأسواق
لكان فعلاً

746
00:42:28,974 --> 00:42:31,013
أوقف ولادات ألفيين جدد

747
00:42:31,044 --> 00:42:32,713
لم أكن أعرف ذلك

748
00:42:32,745 --> 00:42:34,814
كل ما أعرف أن هناك أناساً
خيِّرين و آخرين أشرار

749
00:42:34,855 --> 00:42:37,354
و هذا اليوم قد تغلب عناصرك
على الأشرار و طرحوهم أرضاً

750
00:42:38,884 --> 00:42:39,883
أجل، لقد فعلوها

751
00:42:39,924 --> 00:42:41,853
و إنني أقدِّر ذلك

752
00:42:41,884 --> 00:42:44,653
يمكن أن يكون لي فكران متضادان
في الوقت نفسه

753
00:42:45,995 --> 00:42:48,194
"شيءٌ كهذا كان يقوله لي "دون ويلسون

754
00:42:48,225 --> 00:42:50,424
لا أعرف ذاك الرجل إلا قليلاً

755
00:42:50,465 --> 00:42:51,534
حسناً، ابق متضارباً

756
00:42:51,565 --> 00:42:54,234
لكن كل هذا لا يبقى إلا مجموعة من المجرمين

757
00:42:54,265 --> 00:42:57,004
الذين أرادوا استغلال ثغرة
ليتمكنوا من بسط سيطرتهم

758
00:42:59,575 --> 00:43:01,174
ربما

759
00:43:01,205 --> 00:43:04,374
أريد أن أريكِ شيئاً ما

760
00:43:04,415 --> 00:43:06,544
روزين" و أنا"
كنا نظن دائماً أن المنظمة

761
00:43:06,586 --> 00:43:09,886
كانت شبكة هينة
تضم 50 أو 100 من المناصرين

762
00:43:11,536 --> 00:43:12,965
...أو حتى عصابة منظمة

763
00:43:12,995 --> 00:43:14,844
"لكن عندما أمطرت "آآنا
...غاري" بالرسائل"

764
00:43:14,866 --> 00:43:17,405
تراءت لنا صورة مغايرة تماماً

765
00:43:17,411 --> 00:43:23,093
: معَ تحيات

768
00:43:22,496 --> 00:43:25,136
هذه أكثر بكثير من منظمة إجرامية

769
00:43:25,157 --> 00:43:28,486
إنها حركة

766
00:43:57,411 --> 00:44:55,093
Gryver H heart

767
00:44:57,411 --> 00:44:23,093
RachidSan@Hotmail.fr

