1
00:00:09,999 --> 00:00:11,733
الكيمياء العضوية تقتلني

2
00:00:11,767 --> 00:00:13,663
لايهم كم من الساعات ادرس

3
00:00:13,698 --> 00:00:15,023
مازلت اشعر انه لايمكنني فهمها

4
00:00:15,058 --> 00:00:17,515
والدك يعلم مدى إجتهادك

5
00:00:17,550 --> 00:00:19,445
نعم ، انا متأكد انه يتحدث عني كل الوقت

6
00:00:19,479 --> 00:00:20,981
لقد عينك فقط كحارسي

7
00:00:21,015 --> 00:00:22,581
ونساني

8
00:00:24,149 --> 00:00:25,384
انخفض

9
00:00:25,418 --> 00:00:26,950
سارا" ساعديني"

10
00:00:26,984 --> 00:00:28,417
ليزا" قلت انخفضي"

11
00:00:36,334 --> 00:00:51,334
<font color="#FFFF00">(الألفيون)</font>
(مغامرة بيل وغاري الممتازة) <font color="#0000FF">بعنوان</font> (الحلقة السادسة)

12
00:00:51,357 --> 00:01:26,425
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات والحصريات
Cratos1925.blogspot.com

13
00:01:29,635 --> 00:01:32,137
الم تأوي للفراش مطلقا ليلة امس؟

14
00:01:32,171 --> 00:01:33,739
انا آسف حبيبتي

15
00:01:33,773 --> 00:01:35,941
كنت اتفقد العمل

16
00:01:35,976 --> 00:01:37,976
وشعرت بالنعاس على الأريكة

17
00:01:38,011 --> 00:01:41,613
هذا بسبب ان الدكتور "روزن" يبقيك مشعولا ، صحيح؟

18
00:01:41,647 --> 00:01:44,015
نعم ، نعم ، هو كذلك

19
00:01:44,050 --> 00:01:46,417
مازلت اظن انني لن اقول ذلك ابدا

20
00:01:46,452 --> 00:01:49,253
لكن ‎ "دي،سي،اي،اس" قد لا تكون فكرة سيئة

21
00:01:49,288 --> 00:01:51,022
الا تريد ان تعود إلي مكتب التحقيقات الفيدرالي‎؟

22
00:01:51,056 --> 00:01:52,023
منذ متى؟

23
00:01:52,057 --> 00:01:53,691
بالطبع انا اريد

24
00:01:53,725 --> 00:01:55,392
...لكن العمل مع روزن

25
00:01:55,427 --> 00:01:58,196
هل لديه حقوقه الإيجابية؟

26
00:01:58,231 --> 00:02:00,933
القضايا مهمة للغاية

27
00:02:00,967 --> 00:02:02,902
والمال افضل ، صحيح؟

28
00:02:02,936 --> 00:02:07,275
لذا عليك ان تجدد ذلك الحمام

29
00:02:07,310 --> 00:02:09,611
او ربما تصليح الكاراج لي

30
00:02:09,646 --> 00:02:12,248
عزيزتي . ليس ماتقلقين حوله

31
00:02:12,282 --> 00:02:14,284
ربما يكون غريبا قليلا في البداية

32
00:02:14,318 --> 00:02:15,785
...خاصة مع "بيرسكي" ، لكن

33
00:02:15,820 --> 00:02:17,421
لا . انا لا اقلق بشأن ذلك ابدا

34
00:02:17,456 --> 00:02:19,057
...انا فقط افكر بي

35
00:02:19,091 --> 00:02:20,058
الأفضل لنا

36
00:02:20,092 --> 00:02:21,192
هذا كل مافي الأمر

37
00:02:21,227 --> 00:02:23,562
انا اعلم ماهو الأفضل لك

38
00:02:23,596 --> 00:02:28,167
انت تنتمي إلى‎‏ مكتب التحقيق الفيدرالي

39
00:02:28,202 --> 00:02:29,869
سأصنع لك بعض الشاي

40
00:02:29,904 --> 00:02:32,539
لتبدأ يوم عطلتك بهدوء وسعادة

41
00:02:45,386 --> 00:02:47,086
هيكس" اين انت؟"

42
00:02:50,691 --> 00:02:52,925
اقتربنا من ان نصل

43
00:02:52,960 --> 00:02:54,393
سأضيعه

44
00:02:56,631 --> 00:02:58,098
تبا لهذا

45
00:02:58,132 --> 00:03:00,801
رايتشل" تول القيادة"

46
00:03:03,973 --> 00:03:06,975
انا سأقود

47
00:03:10,613 --> 00:03:11,913
حسنا ،استطيع رؤيته

48
00:03:11,947 --> 00:03:13,415
لقد إتجه إلى الغرب عبر الشارع الثالث

49
00:03:13,449 --> 00:03:16,084
ماذا في الحقيبة؟
نحتاج ان نعلم الجذور

50
00:03:16,119 --> 00:03:18,086
D.O.D.
إنهم يريدون الحقيبة فقط

51
00:03:21,258 --> 00:03:23,826
غاري" ماهو عشرينه؟"

52
00:03:23,860 --> 00:03:25,261
هيا حركها

53
00:03:25,295 --> 00:03:26,829
لا اعلم
لقد فقدته

54
00:03:26,863 --> 00:03:29,164
لقد دخل في منتزة ولا توجد هناك اي كاميرات مراقبة

55
00:03:29,199 --> 00:03:30,666
هيا ، علينا ان نحد هذا الرجل

56
00:03:30,700 --> 00:03:32,935
رايتشل" تول الأمر"

57
00:03:32,969 --> 00:03:34,236
انا فقط اركن السيارة

58
00:03:34,270 --> 00:03:37,106
هناك ازدحام كبير

59
00:03:37,140 --> 00:03:38,174
غاري" علينا ان نجري"

60
00:03:38,208 --> 00:03:39,409
لا ، لقد اكلنا للتو

61
00:03:39,443 --> 00:03:40,910
لا يفترض بك ان تجري بعد الأكل

62
00:03:40,945 --> 00:03:42,813
رجاء غاري -
إنها حقيقة طبية -

63
00:03:42,847 --> 00:03:43,814
رايتشل" ماهو موقعك؟"

64
00:03:43,848 --> 00:03:45,148
"الن يتضايق "غاري

65
00:03:45,183 --> 00:03:46,750
لا اهتم تعال هنا الآن

66
00:03:46,785 --> 00:03:47,985
غاري" عليك ان تبقى في السيارة"

67
00:03:48,019 --> 00:03:48,986
عدني انك ستبقى في السيارة

68
00:03:49,020 --> 00:03:50,087
نعم -
لاتذهب إلى اي مكان -

69
00:03:50,122 --> 00:03:51,122
ولا تتحدث مع اي احد ، مفهوم؟

70
00:03:51,156 --> 00:03:52,123
اتعدني؟

71
00:03:52,157 --> 00:03:53,157
نعم اعدك

72
00:03:53,192 --> 00:03:55,693
لاتتحرك و لاتتحدث

73
00:04:25,060 --> 00:04:27,361
استرخ

74
00:04:30,400 --> 00:04:32,234
انت

75
00:04:32,269 --> 00:04:33,869
لايمكنك ان تركن هنا

76
00:04:33,904 --> 00:04:36,205
انا ليس من المفترض ان اتحدث معك

77
00:04:36,239 --> 00:04:37,539
اريدك ان تحرك هذه الشاحنة

78
00:04:37,574 --> 00:04:39,441
لقد قلت مسبقا انه لايفترض بي ان اتحدث معك

79
00:04:39,476 --> 00:04:42,211
حسنا ارني الرخصة وبيانات السيارة

80
00:04:42,245 --> 00:04:45,181
"دي،سي،اي،اس"
نحن نسأل الأسئلة

81
00:04:45,215 --> 00:04:47,082
من اين لك هذه؟

82
00:04:47,117 --> 00:04:49,251
اخبرتك نحن نسأل الأسئلة

83
00:04:49,285 --> 00:04:50,519
احترم هذه الشارة

84
00:04:50,553 --> 00:04:53,556
اخرج من الشاحنة

85
00:05:07,638 --> 00:05:09,806
فهمت هذا

86
00:05:13,244 --> 00:05:14,878
لقد إصطدمنا ببعضنا

87
00:05:14,913 --> 00:05:16,780
لقد كانت حادثة

88
00:05:16,814 --> 00:05:19,116
كلانا بخير

89
00:05:19,150 --> 00:05:20,250
إذا بإمكانك الذهاب الآن

90
00:05:20,284 --> 00:05:22,185
انا سعيد انك بخير

91
00:05:22,219 --> 00:05:24,988
علي ان اذهب الآن

92
00:05:28,592 --> 00:05:30,861
آسف ، حضرت إلى هنا بأسرع ما استطيع

93
00:05:30,895 --> 00:05:32,095
ماذا حدث؟

94
00:05:32,129 --> 00:05:33,096
"لقد حصلنا على ما اراه "سيلفان

95
00:05:33,130 --> 00:05:34,631
هل حصلت عليه -
مهما كان -

96
00:05:34,665 --> 00:05:35,632
حسنا -
اين غاري؟ -

97
00:05:35,666 --> 00:05:37,467
توجب علي تركه

98
00:05:37,501 --> 00:05:38,935
ماذا؟ ‏-
وحيدا؟ ‏-

99
00:05:38,969 --> 00:05:41,037
إنه في السيارة

100
00:05:45,943 --> 00:05:47,844
لقد وعدني

101
00:05:47,878 --> 00:05:49,312
لقد فعل ذلك

102
00:05:49,347 --> 00:05:51,448
غاري" يا إلهي"

103
00:05:51,482 --> 00:05:54,351
اطلق

104
00:05:59,157 --> 00:06:01,792
لقد وعدت انني لن اخرج خارج الشاحنة

105
00:06:13,503 --> 00:06:16,338
إنها تبكي

106
00:06:16,372 --> 00:06:17,406
إنها تبكي

107
00:06:17,440 --> 00:06:20,242
هذا يعني انها حزينة

108
00:06:20,276 --> 00:06:25,213
إنها حزينة جدا

109
00:06:25,247 --> 00:06:27,815
نعم ، شكرا لك جزيلا

110
00:06:27,849 --> 00:06:29,517
"لذا حددت "غاري

111
00:06:29,551 --> 00:06:31,380
إنه في الجادة 18

112
00:06:31,386 --> 00:06:34,655
وقد القي القبض عليه للوقف الغير قانوني

113
00:06:34,689 --> 00:06:36,958
ومقاومة الإعتقال

114
00:06:36,992 --> 00:06:39,628
وعلى الإستهزاء بضابط فيدرالي

115
00:06:39,662 --> 00:06:41,063
لذا يفترض به ان يخرج خلال

116
00:06:41,097 --> 00:06:42,632
خلال 15 سنة

117
00:06:42,666 --> 00:06:43,666
توقف

118
00:06:43,700 --> 00:06:45,668
انا آسف جدا

119
00:06:45,703 --> 00:06:47,003
هذا ليس مضحكا

120
00:06:47,038 --> 00:06:48,038
لاتقلق بشان ذلك

121
00:06:48,072 --> 00:06:49,072
لأنني سأتكفل بهذا

122
00:06:49,106 --> 00:06:50,274
يجدر بك ان تتكفل بهذا

123
00:06:50,308 --> 00:06:51,608
لأنك الذي اخبرني ان اتركه

124
00:06:51,643 --> 00:06:52,709
رايتشل" لاتذهبي هناك حسنا؟"

125
00:06:52,744 --> 00:06:54,044
يجب ان نأخد المسؤلية لهذا

126
00:06:54,078 --> 00:06:55,379
وانت كذلك -
يا ناس ، رجاء -

127
00:06:55,413 --> 00:06:56,847
اهم شئ هو ان "غاري" بخير ، صحيح؟

128
00:06:56,881 --> 00:06:58,549
نعم ، هو بخير

129
00:06:58,583 --> 00:06:59,716
نعم "غاري" بخير

130
00:06:59,751 --> 00:07:02,486
سيكون بخير اكثر لأنني سأخرجه

131
00:07:02,520 --> 00:07:05,389
ناضجين

132
00:07:05,423 --> 00:07:06,723
ما خطبه؟

133
00:07:06,758 --> 00:07:08,559
إنه في مزاج خاص اليوم

134
00:07:08,593 --> 00:07:10,727
لا اعلم

135
00:07:10,761 --> 00:07:12,862
ثم ادعو ذلك ، ثم اخذوا صورتي

136
00:07:12,897 --> 00:07:14,564
غاري" يجب عليك ان تتعلم الإستماع إلى الناس

137
00:07:14,598 --> 00:07:15,899
عندما يسألونك ان تفعل شيئا

138
00:07:15,933 --> 00:07:17,901
لقد كنت استمع ايضا

139
00:07:17,936 --> 00:07:19,803
"جيد "غاري

140
00:07:19,837 --> 00:07:21,805
وثم رأيت الفتاة الحزينة في شارع برودواي والرابع

141
00:07:21,839 --> 00:07:23,341
شكرا لك
لحمايته من الفشل

142
00:07:23,375 --> 00:07:25,977
انتم تبدون منشغلين جدا

143
00:07:26,011 --> 00:07:29,181
"نعم ، الجميع اوثق مع موضوع "ليزا كولاير

144
00:07:29,215 --> 00:07:32,685
اصدقائك في مكتب التحقيق الفيدرالي كانوا يضايقوننا في هذا

145
00:07:32,719 --> 00:07:34,753
حقا؟ ماهي وضعية اللعب؟

146
00:07:34,788 --> 00:07:36,055
يبدو انه نوع من إحتكار المخدرات

147
00:07:36,089 --> 00:07:37,123
" وجدت شيئا ، اهذا "لوس

148
00:07:37,157 --> 00:07:39,025
انتظر
لوس هي تضحية

149
00:07:39,059 --> 00:07:41,594
حقا؟ اي تضحية؟

150
00:07:41,629 --> 00:07:43,463
حصلنا على دليل للحياة

151
00:07:43,497 --> 00:07:45,498
فيديو جوال

152
00:07:45,532 --> 00:07:47,700
حاولت تتبعه فاطدح انه فاض

153
00:07:47,735 --> 00:07:50,669
نعم تلك هي ، تلك هي الفتاة الحزينة

154
00:07:50,704 --> 00:07:52,238
ماذا ؟ غاري

155
00:07:52,272 --> 00:07:53,339
لاتجلس على مكاتب الناس

156
00:07:53,373 --> 00:07:54,673
ماذا؟ -
لاتفعل ذلك -

157
00:07:54,708 --> 00:07:55,908
انت رأيت "ليسا كولاير"؟

158
00:07:55,942 --> 00:07:57,943
"نعم ذلك ما استمر في قوله "بيل

159
00:07:57,978 --> 00:07:58,944
انت لم تستمع

160
00:07:58,978 --> 00:07:59,945
رأيتها في الفيديو

161
00:07:59,980 --> 00:08:00,980
...وثم

162
00:08:01,014 --> 00:08:02,414
داخل صوت

163
00:08:02,448 --> 00:08:04,182
ثم رأيت إشارة هاتفها الخلوي

164
00:08:04,217 --> 00:08:06,351
لقد كانت غريبة جدا لكنني تتبعتها

165
00:08:06,385 --> 00:08:07,486
لقد كانت في شارع برودواي والرابع

166
00:08:07,520 --> 00:08:09,154
وهل تعلم اين هو الهاتف؟

167
00:08:09,189 --> 00:08:10,756
نعم "بيل" انا اردد قول ذلك

168
00:08:10,790 --> 00:08:12,257
عليك ان تعمل على تحسين مهاراتك السمعية

169
00:08:12,292 --> 00:08:13,525
لا ‏، لا ، علينا ان نحظر ذلك الهاتف

170
00:08:13,560 --> 00:08:14,527
هيا

171
00:08:14,561 --> 00:08:15,928
" هذا ليس قلمك"بيل

172
00:08:21,343 --> 00:08:22,373
انت متأكد انه هنا في الأسفل

173
00:08:22,377 --> 00:08:24,610
نعم ، نعم
إنه هناك

174
00:08:36,590 --> 00:08:38,291
مرحاض

175
00:08:38,325 --> 00:08:41,127
وجدت الضحية

176
00:08:41,161 --> 00:08:42,662
إنهم يقطعون رؤوس الناس

177
00:08:42,696 --> 00:08:43,663
نعم -
...كان هنالك

178
00:08:43,697 --> 00:08:44,731
كان هنالك صورة
لرجل

179
00:08:44,765 --> 00:08:45,732
وكان عليه دم يسيل عليه

180
00:08:45,766 --> 00:08:46,733
لايفترض بك ان تشاهد

181
00:08:46,767 --> 00:08:48,268
ذلك النوع من الأشياء

182
00:08:48,302 --> 00:08:49,915
لا انا اعلم ، لكن لهذا انت ستساعد ، صحيح؟

183
00:08:49,937 --> 00:08:51,137
...إذا

184
00:08:51,172 --> 00:08:52,773
هل تريد ان تساعد في حماية "ليزا" من ان تتعرض للأذى

185
00:08:52,807 --> 00:08:54,374
نعم

186
00:08:54,409 --> 00:08:56,076
لكن هناك ايضا كيف سأعود

187
00:08:56,111 --> 00:08:57,278
إلى المقر ، صحيح؟

188
00:08:57,312 --> 00:08:58,546
نعم ، لقد حطمت ترقوة عميل

189
00:08:58,580 --> 00:08:59,914
نعم -
لقد قللوا من إحترامك -

190
00:08:59,948 --> 00:09:01,082
الأمر ليس هكذا ، إنه لايستحقها

191
00:09:01,117 --> 00:09:02,885
إسمع ، لقد إتصلوا بي في الأمس

192
00:09:02,919 --> 00:09:04,720
لقد اعادوا النظر في قضيتي

193
00:09:04,754 --> 00:09:06,455
سيقومون بطردي

194
00:09:06,490 --> 00:09:08,558
الآن والد "ليزا كولاير" واحد من اغنى الرجال

195
00:09:08,592 --> 00:09:09,825
في نيو يورك

196
00:09:09,860 --> 00:09:12,228
هذا سيجعل القضية عالية السلطة

197
00:09:12,262 --> 00:09:14,863
الآن ، ما افكر فيه هو إستطاعتي ان اخلخل هذه القضية

198
00:09:14,898 --> 00:09:15,998
هذا ربما يجعلني اعود

199
00:09:16,032 --> 00:09:17,133
احتاج مساعدتك

200
00:09:17,167 --> 00:09:19,001
نعم -
احتاج شريكا -

201
00:09:19,035 --> 00:09:20,168
هل يمكنك ان تكون شريكي؟

202
00:09:20,203 --> 00:09:21,169
شريكك؟

203
00:09:21,203 --> 00:09:22,804
شركاء "بيل" متساوون

204
00:09:22,838 --> 00:09:23,972
نعم ، نعم

205
00:09:24,006 --> 00:09:25,173
إذا بإمكانك إخباري ماذا افعل

206
00:09:25,207 --> 00:09:26,274
"لدي طريقتي "بيل

207
00:09:26,308 --> 00:09:27,275
حسنا

208
00:09:31,781 --> 00:09:33,248
هاهو هناك

209
00:09:34,717 --> 00:09:35,918
اخبرتك انه كان هناك

210
00:09:35,952 --> 00:09:36,786
انا شريك جيد

211
00:09:36,820 --> 00:09:38,287
نعم ، انت شريك جيد

212
00:09:38,322 --> 00:09:39,956
"الشركاء عليهم القيادة "بيل

213
00:09:39,990 --> 00:09:42,159
لاتبدأ ذلك حتى

214
00:09:43,795 --> 00:09:46,497
" سيدة " ثيوركس

215
00:09:46,531 --> 00:09:48,399
"المحقق "كيلرمان

216
00:09:48,433 --> 00:09:51,068
نعم ، اتذكرك

217
00:09:51,102 --> 00:09:52,569
ماذا تفعل هنا؟

218
00:09:52,603 --> 00:09:54,938
"احتاج ان اسألك عدة اسئلة اخرى عن "تيموثي دارين

219
00:09:54,972 --> 00:09:59,041
اريدك ان تستمع بإنتباه

220
00:09:59,075 --> 00:10:02,844
"نينا"

221
00:10:02,879 --> 00:10:03,845
لماذا لاتتحرك إلى هناك؟

222
00:10:03,880 --> 00:10:04,846
فهمت هذا

223
00:10:04,881 --> 00:10:06,014
هل انت في مشكلة؟

224
00:10:06,048 --> 00:10:07,549
تجنبي ليست الفكرة الأفضل

225
00:10:07,583 --> 00:10:11,319
اركب المصعد واذهب الى البيت

226
00:10:16,259 --> 00:10:17,226
ما الذي يجري هنا

227
00:10:17,260 --> 00:10:18,327
لاشئ "هيكس" حسنا؟

228
00:10:18,361 --> 00:10:19,695
فقط ابق خارج الأمر

229
00:10:19,730 --> 00:10:20,797
لاشئ؟

230
00:10:20,831 --> 00:10:22,199
لقد شاهدتك للتو تدفع شرطيا

231
00:10:22,233 --> 00:10:23,667
انت ستجلس هناك وتخبرني انه لاشئ

232
00:10:23,701 --> 00:10:25,168
هل تريد ان تعلم ماذا يحدث هنا؟

233
00:10:25,203 --> 00:10:26,771
حسنا

234
00:10:26,805 --> 00:10:31,742
ذلك الشرطي "كيلرمان" يظن انني قتلت احدهم

235
00:10:31,777 --> 00:10:34,779
هل هذه معلومات كافية لك؟

236
00:10:42,786 --> 00:10:44,753
كيف وجدت هذا؟

237
00:10:44,788 --> 00:10:46,254
العميل "بيل" وجده

238
00:10:46,289 --> 00:10:47,889
"إنه عبقري الكمبيوتر المقيم لدينا في "دي.سي.اي.اس

239
00:10:47,924 --> 00:10:50,191
لا . لا ، ‏"بيل" هذا ليس غطائي

240
00:10:50,226 --> 00:10:52,895
علينا ان نخبر الناس انني محلل بيانات

241
00:10:52,929 --> 00:10:54,196
غاري -
هذا غطائي -

242
00:10:54,231 --> 00:10:56,265
ما الأمر هنا؟

243
00:10:56,300 --> 00:10:58,368
ما الذي فعله "كولاير" ببول الضحية

244
00:10:58,402 --> 00:10:59,803
هولاء الرجال عادة لا يأتون إلى هذا الشمال البعيد

245
00:10:59,837 --> 00:11:00,938
لتنفيذ إختطاف

246
00:11:00,972 --> 00:11:03,441
لديه بعض المصانع في منطقته

247
00:11:03,475 --> 00:11:04,675
لقد ارادو منه الضريبة لكنه لم يدفع

248
00:11:04,710 --> 00:11:05,943
نعم

249
00:11:05,978 --> 00:11:07,212
هاركين" ما الذي تفعله هنا؟"

250
00:11:07,246 --> 00:11:08,880
هل وجد احدهم الهاتف الخلوي؟

251
00:11:08,915 --> 00:11:10,249
في الحقيقة ، العميل "هاركن" احضره

252
00:11:10,283 --> 00:11:12,751
بيل" هذا هو "جيمس كولاير" والد الضحية"

253
00:11:12,785 --> 00:11:15,553
"ورئيس الأمن خاصته "سارا نيلسون

254
00:11:15,588 --> 00:11:17,622
سيد "كولاير" انا آسف جدا لما حدث لإبنتك

255
00:11:17,656 --> 00:11:19,991
هذا تحقيق مكتب التحقيق الفيدرالي

256
00:11:20,025 --> 00:11:21,792
نعم "دي،سي،اي،اس" اخذته بعنايه

257
00:11:21,827 --> 00:11:24,461
نعم؟ منذ متى؟ ومن هذا الفتى؟

258
00:11:24,495 --> 00:11:26,296
"انا شريك "بيل" ‏"غاري بيل

259
00:11:26,330 --> 00:11:28,298
انا عبقري في الكمبيوتر

260
00:11:28,332 --> 00:11:30,566
لا ، انا محلل بيانات

261
00:11:30,601 --> 00:11:33,636
العميل "بيل" عضو موهوب جدا في فريقنا

262
00:11:33,670 --> 00:11:34,637
انا متوحد عالي العمل

263
00:11:34,671 --> 00:11:36,472
32 درجة على مقياس "ك،ا،ر،س"

264
00:11:36,507 --> 00:11:39,108
احدكم يخبرني رجاء عن الهاتف الخلوي

265
00:11:39,143 --> 00:11:41,778
هذا الهاتف هو ماندعوه الحارق ، حسنا؟

266
00:11:41,812 --> 00:11:43,145
لقد جاؤا متجهزين بعدة دقائق

267
00:11:43,180 --> 00:11:44,213
لذا ليس هناك معلومات وقوف

268
00:11:44,248 --> 00:11:45,515
ومن الصعب تعقبهم

269
00:11:45,549 --> 00:11:47,550
إذا ماتقوله هو انه غير مساعد

270
00:11:47,584 --> 00:11:48,651
المختطفين يجدر بهم ان يتصلوا بنا

271
00:11:48,685 --> 00:11:50,052
مع مطالبهم قريبا جدا

272
00:11:50,087 --> 00:11:51,654
هذه هي خطتك؟
الإنتظار؟

273
00:11:51,689 --> 00:11:53,856
ابنتي بالخارج في مكان ما

274
00:11:53,891 --> 00:11:54,857
سيدي ، ليس عليك ان تكون هنا

275
00:11:54,891 --> 00:11:55,992
نعم

276
00:11:56,026 --> 00:11:58,094
إذا من سيتولى هذا؟
انت؟

277
00:11:58,128 --> 00:12:00,663
سيد "كولاير" يمكنني إخبارك من خبره واسعه

278
00:12:00,698 --> 00:12:02,499
مع الضحايا

279
00:12:02,533 --> 00:12:04,267
...ان شريكي العميل"بيل" وانا

280
00:12:04,301 --> 00:12:05,401
"العميل "بيل

281
00:12:05,436 --> 00:12:06,536
يمكنه ان يرجع ابنتك بأمان

282
00:12:06,570 --> 00:12:07,637
سيدي ‏، هذا الرجل كان فردا من مكتب التحقيقات الفيدرالي

283
00:12:07,672 --> 00:12:08,772
لأسباب تهذيبية

284
00:12:08,806 --> 00:12:09,773
...لا اظن ان

285
00:12:09,807 --> 00:12:11,408
لايهمني ماتظنه

286
00:12:11,442 --> 00:12:14,211
هذا الرجل والعميل "بيل" هما

287
00:12:14,245 --> 00:12:16,681
الوحيدان اللذان احرزا تقدما في إيجاد إبنتي

288
00:12:16,715 --> 00:12:18,182
"الجميع يدعونني العميل "بيل

289
00:12:18,216 --> 00:12:20,251
"اظن ان مايقوله سيد "كولاير

290
00:12:20,286 --> 00:12:22,420
هو انه يمكننا ان نستخدم كل المساعدات التي يمكننا ان نحصل عليها

291
00:12:22,455 --> 00:12:25,724
انا اوافق
وانت؟

292
00:12:25,758 --> 00:12:28,327
بالطبع

293
00:12:32,232 --> 00:12:34,733
انت معنا

294
00:12:34,767 --> 00:12:36,835
لاتفسد الأمر

295
00:12:46,711 --> 00:12:48,679
هل تخلصت من ذلك الهاتف مثلما اخبرتك؟

296
00:12:48,713 --> 00:12:49,813
لحظة فقط

297
00:12:49,848 --> 00:12:50,981
انا اقوم بتماريني

298
00:12:51,016 --> 00:12:52,850
اخبرتك ان تدمر ذلك الشئ

299
00:12:52,884 --> 00:12:53,985
وليس ان ترميه بعيدا

300
00:12:54,019 --> 00:12:55,219
انت لاتعلم ما الفرق؟

301
00:12:55,253 --> 00:12:56,220
لقد وجدوه

302
00:12:56,254 --> 00:12:57,221
إنه حارق ،حسنا؟

303
00:12:57,255 --> 00:12:59,089
إنه لن يؤدي إلى اي مكان

304
00:12:59,124 --> 00:13:00,390
بما انك مدني الآن

305
00:13:00,425 --> 00:13:01,658
لا يعني انه يمكنك ان تتكاسل

306
00:13:01,693 --> 00:13:04,194
يدي تتشنجان من الإرهاق

307
00:13:04,229 --> 00:13:05,596
الكثير من الإنتظار

308
00:13:05,631 --> 00:13:08,432
الحساب سيأتي

309
00:13:08,467 --> 00:13:10,034
او هل تفضل ان تحصل على حارس قناص

310
00:13:10,069 --> 00:13:11,369
في بعض اجهزة الزيت في السودان

311
00:13:11,403 --> 00:13:13,572
انا آسف بشأن الهاتف

312
00:13:13,606 --> 00:13:15,507
هناك

313
00:13:15,541 --> 00:13:18,977
اكان هذا صعبا جدا؟

314
00:13:19,012 --> 00:13:20,246
اين انت ذاهب؟

315
00:13:20,280 --> 00:13:22,915
لأتنشق بعض الهواء ، الديك مانع مع هذا؟

316
00:13:22,950 --> 00:13:24,851
ليس هناك المزيد من الفشل

317
00:13:24,885 --> 00:13:28,355
مهما تقول يا عريف

318
00:13:34,028 --> 00:13:36,663
"عليك ان تعذر "ريق

319
00:13:36,698 --> 00:13:39,032
لقد مذ خلال الكثير

320
00:13:46,673 --> 00:13:47,623
"شكرا لك "ساندرا

321
00:13:47,624 --> 00:13:51,038
سأحاول الا اجعل "غاري" يتأخر كثيرا

322
00:13:52,550 --> 00:13:53,661
نعم ، انت محق

323
00:13:53,662 --> 00:13:55,463
لقد كانت إحدى هذه الأيام

324
00:13:55,497 --> 00:13:57,665
وداعا

325
00:13:57,699 --> 00:13:59,400
حسنا. إذا "بيل" لايجيب على هاتفه

326
00:13:59,434 --> 00:14:00,768
وحاولت الإتصال بالدائرة الإنتخابية

327
00:14:00,802 --> 00:14:02,936
...لكن عميل المكتب ليس مساعدا جدا ، و

328
00:14:02,971 --> 00:14:05,005
اتمنى انهم بخير

329
00:14:05,040 --> 00:14:07,007
حسنا، لا فائدة من إنتظار الهاتف

330
00:14:07,041 --> 00:14:08,108
لنجده

331
00:14:08,142 --> 00:14:09,943
ولنبدأ بالدائرة الإنتخابية

332
00:14:09,977 --> 00:14:11,544
حسنا

333
00:14:14,214 --> 00:14:15,848
اخبرتك

334
00:14:15,882 --> 00:14:16,882
انا خارج اللعبة

335
00:14:16,916 --> 00:14:18,116
انا في إختبار

336
00:14:18,151 --> 00:14:20,451
لا اعلم سيئا عن اي إختطاف

337
00:14:20,486 --> 00:14:22,053
لماذا ولدك يلوح بيديه هكذا؟

338
00:14:22,088 --> 00:14:23,956
لاتقلق بشأنه

339
00:14:23,990 --> 00:14:24,990
انت تخبرني انه إذا خرجت

340
00:14:25,024 --> 00:14:25,991
وتفقدت سيارتك

341
00:14:26,025 --> 00:14:27,025
فلن اجد اي شئ؟

342
00:14:27,060 --> 00:14:29,162
يمكنك ان تقلب سيارتي رأسا على عقب

343
00:14:29,196 --> 00:14:30,396
انا نظيف

344
00:14:30,431 --> 00:14:33,132
235 سبيل جهة الحرق

345
00:14:33,167 --> 00:14:34,868
11:15 p.m.

346
00:14:34,903 --> 00:14:36,236
الا يبدو مألوفا؟

347
00:14:36,271 --> 00:14:38,739
انا اراك ، انت تتوقف في طريقك إلى المنزل

348
00:14:38,773 --> 00:14:40,941
كيف فعل ذلك؟

349
00:14:40,976 --> 00:14:42,176
لايمكنه ان يقرأ رسائلي

350
00:14:42,210 --> 00:14:43,944
ليس بدون اذن او شئ

351
00:14:43,979 --> 00:14:45,279
الونسو" انا لا العب معك"

352
00:14:45,313 --> 00:14:47,147
ماذا ستفعل؟
تعيدني إلسجن؟

353
00:14:47,182 --> 00:14:49,450
لا ، نحن لا نرسل الناس إلى السجن

354
00:14:49,484 --> 00:14:50,551
نحن نرسلهم إلى المجمع

355
00:14:50,585 --> 00:14:52,453
غاري -
إلا إذا كانوا موتى -

356
00:14:52,487 --> 00:14:53,787
غاري -
احيانا يتعرضون للقتل -

357
00:14:53,821 --> 00:14:55,255
غاري -
...دكتور "روزن" يقول

358
00:14:55,289 --> 00:14:56,889
مهلا ، مهلا ، مهلا -
"بيل ، بيل"

359
00:14:56,924 --> 00:14:58,491
بيل" لاتحطم ترقوته"

360
00:14:58,525 --> 00:14:59,625
إستمع إلى

361
00:14:59,659 --> 00:15:02,895
حسنا يارجل إهدأ

362
00:15:02,929 --> 00:15:04,463
ربما بالفعل سمعت شيئا

363
00:15:04,498 --> 00:15:07,500
حسنا

364
00:15:12,173 --> 00:15:13,741
"إنه"هيكس

365
00:15:13,775 --> 00:15:15,143
اهلا

366
00:15:15,177 --> 00:15:18,146
لذا كنت سأقول انني كنت في الحي
‏

383
00:15:14,905 --> 00:15:16,840
" لكن جميعنا نعلم ان ال"بي،إس

367
00:15:20,149 --> 00:15:24,018
لأنني لا اتسكع في هذا الحي

368
00:15:24,052 --> 00:15:27,088
بالكاد يمكنني ان اعرض المشئ على جانب الطريق

369
00:15:27,122 --> 00:15:29,323
...لذا انت

370
00:15:29,358 --> 00:15:31,325
نعم

371
00:15:39,501 --> 00:15:40,768
اردت فقط ان اقول انني آسف

372
00:15:40,802 --> 00:15:42,836
اليوم لم يكن من شأني

373
00:15:42,871 --> 00:15:45,339
إذا اتيب كل هذه المسافة فقط لتعتذر

374
00:15:45,374 --> 00:15:51,946
اجد ان الإعتذار وجها لوجه ينجح اكثر

375
00:15:51,980 --> 00:15:54,315
حسنا

376
00:15:54,350 --> 00:15:56,351
سأعطيك جولة

377
00:16:00,623 --> 00:16:03,058
بيل" لايمكنني ان اكل هذا"

378
00:16:03,092 --> 00:16:04,960
كله...كله مهروس معا

379
00:16:04,994 --> 00:16:08,129
هناك الفول السوداني و الأرز واللحم

380
00:16:08,164 --> 00:16:09,598
هناك المادة الخضراء

381
00:16:09,633 --> 00:16:10,900
هذا جيد
هذه خضرواتك

382
00:16:10,934 --> 00:16:12,201
عليك ان تأكل خضرواتك

383
00:16:12,236 --> 00:16:13,202
لا ، ليس هناك تقسيم

384
00:16:13,237 --> 00:16:14,237
يجب ان تكون مفصولة

385
00:16:14,271 --> 00:16:15,439
غاري" إستمع إلي"

386
00:16:15,473 --> 00:16:16,506
إذا اردت ان تكون عميلا فيدراليا

387
00:16:16,541 --> 00:16:18,542
يجب عليك ان تتعلم ان تأكل على السريع

388
00:16:18,576 --> 00:16:20,344
لا ، علينا ان نعود إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي ونخبرهم انهم مخطئون

389
00:16:20,378 --> 00:16:21,344
لا طبعا

390
00:16:21,379 --> 00:16:22,579
نعم ، نعم ، نعم

391
00:16:22,613 --> 00:16:24,380
"لأن نادي الإحتكار لم يأخد "ليزا

392
00:16:24,415 --> 00:16:25,915
الونسو"اخبرنا"

393
00:16:25,950 --> 00:16:29,084
لا ، نحن لن نأخذ اي شئ إلى مكان، مفهوم؟

394
00:16:29,119 --> 00:16:30,485
حتى نحصل على من الأدلة، حسنا؟

395
00:16:30,520 --> 00:16:32,187
علينا ان نبني قضية صلبة

396
00:16:32,221 --> 00:16:33,688
"قبل ان نأخد هذا إلى "بارسكي

397
00:16:33,722 --> 00:16:35,523
لذا لقد حان الوقت لنخطو بلعبتنا ياشريكي

398
00:16:35,557 --> 00:16:38,358
نخطو بلعبتنا
نخطو بلعبتبا

399
00:16:38,393 --> 00:16:42,128
نخطو بلعبتنا

400
00:16:42,163 --> 00:16:44,598
"بارسكي" على الهاتف مع "نيلسون"

401
00:16:44,632 --> 00:16:46,366
المخططفين

402
00:16:46,400 --> 00:16:47,701
عشرة مليون دولار

403
00:16:47,735 --> 00:16:48,735
حسنا

404
00:16:48,769 --> 00:16:49,869
والتبادل في الساعة التاسعة

405
00:16:49,904 --> 00:16:53,006
حسنا ، لقد وضعوا مطالبهم

406
00:16:53,040 --> 00:16:55,242
عشرة مليون هذه اكبر من مليون

407
00:16:55,276 --> 00:16:56,776
"هذه اكبر من إثنين مليون"بيل

408
00:16:56,811 --> 00:16:58,378
غاري" اريدك ان تركز"

409
00:16:58,413 --> 00:17:00,347
ماذا ايضا؟

410
00:17:00,381 --> 00:17:04,785
حسنا، "بارسكي" يقول انه سيكلمهم ثانية

411
00:17:04,819 --> 00:17:06,620
بعد ساعة مع الموقع

412
00:17:06,654 --> 00:17:09,690
إذا هل تعقبوا الهاتف؟

413
00:17:09,724 --> 00:17:11,191
لم يتعقبوه

414
00:17:11,225 --> 00:17:12,692
تبا لهم

415
00:17:12,727 --> 00:17:13,827
...السفلة يستمرون في إستخدام

416
00:17:13,861 --> 00:17:15,261
لا تأخذ الأمر على محمل شخصي

417
00:17:15,296 --> 00:17:16,596
مرة يامغفلين

418
00:17:16,630 --> 00:17:19,265
"بيل" لم اكن انا الذي قلت ذلك بل "بارسكي"

419
00:17:19,300 --> 00:17:20,433
حسنا ، إليك الأمر

420
00:17:20,467 --> 00:17:21,701
مكتب التحقيقات الفيدرالي لايستطيع تعقت ذلك الهاتف ، صحيح؟

421
00:17:21,735 --> 00:17:22,969
لكن انت تستطيع

422
00:17:23,004 --> 00:17:24,505
نعم ، لأنهم سيعاودون الإتصال

423
00:17:24,539 --> 00:17:26,439
خلال 60 دقيقة

424
00:17:26,474 --> 00:17:28,375
تلك الساعة الحادية عشرة بعد 60 دقيقة

425
00:17:28,409 --> 00:17:29,910
حسنا ، إذا سنجلس وسننتظر

426
00:17:29,944 --> 00:17:31,511
"لا"بيل

427
00:17:31,546 --> 00:17:33,113
علينا نعود إلى دائرة الإنتخاب

428
00:17:33,148 --> 00:17:34,349
نعم ، برج الخلية

429
00:17:34,383 --> 00:17:35,483
نحن لن نذهب إلى دائرة الإنتخاب

430
00:17:35,518 --> 00:17:37,753
علينا ان نستخدم برج الخلية في السطح

431
00:17:37,787 --> 00:17:39,555
إنه برج جيد

432
00:17:39,589 --> 00:17:41,423
من هناك حيث احصل على التردد

433
00:17:41,458 --> 00:17:42,658
حسنا

434
00:17:42,692 --> 00:17:44,093
"لنذهب هيا "غاري

435
00:17:44,127 --> 00:17:45,227
لنذهب إجمع اغراضك

436
00:17:45,261 --> 00:17:46,762
"لا ، لا "بيل
هيا ، هيا -

437
00:17:46,796 --> 00:17:48,263
انا احلها -
نحن على عجلة -

438
00:17:48,298 --> 00:17:49,498
لقد حللت هذه
غاري" لنذهب"

439
00:17:49,532 --> 00:17:50,732
بيل" انت تحطمها"

440
00:17:50,767 --> 00:17:52,467
"هيا "غاري
لقد دمرتها -

441
00:17:52,502 --> 00:17:53,836
غاري" علينا ان نذهب"
حسنا -

442
00:17:53,870 --> 00:17:56,339
"شكرا لك "الونسو

443
00:17:58,942 --> 00:18:00,442
إنها الساعة 11:14 صحيح جاري؟
نعم -

444
00:18:00,477 --> 00:18:02,611
هذا الإتصال كان يفترض ان يحدث في الساعة الحادية عشرة؟

445
00:18:02,646 --> 00:18:04,647
نعم
"لا ، إنه يأخذ وقت "بيل

446
00:18:04,681 --> 00:18:06,182
هناك الكثير من الإشارات

447
00:18:06,216 --> 00:18:07,684
حسنا ، نعم -
عليك ان تكون صبورا -

448
00:18:07,718 --> 00:18:09,452
...اعلم ذلك لكن
"الصبر طهارة "بيل

449
00:18:09,487 --> 00:18:10,587
حسنا -
إنه قول مشهور -

450
00:18:10,621 --> 00:18:13,657
لكن ما الذي تراه؟

451
00:18:13,691 --> 00:18:15,159
هناك مليارات الإشارات بالأعلى

452
00:18:15,193 --> 00:18:16,861
كيف تعلم انك لم تخسر الحارق

453
00:18:16,895 --> 00:18:17,862
وكل ذلك؟

454
00:18:17,896 --> 00:18:19,029
بيل" كل إشارة منفردة"

455
00:18:19,064 --> 00:18:21,732
وعليك ان تعرف اين تبحث

456
00:18:21,766 --> 00:18:23,066
اعرف اين ابحث

457
00:18:23,101 --> 00:18:24,201
حسنا ، إذا اخبرني

458
00:18:24,235 --> 00:18:25,802
ما الذي تراه بالضبط؟

459
00:18:25,837 --> 00:18:28,838
هل هي الوان او ارقام؟

460
00:18:28,873 --> 00:18:30,740
لا "بيل" اعلم ان ماافعله مذهل

461
00:18:30,774 --> 00:18:32,241
لكن علي ان اعمل

462
00:18:32,276 --> 00:18:33,609
حسنا ، هذا خطئي

463
00:18:33,643 --> 00:18:35,377
فقط إعمل عملك

464
00:18:35,411 --> 00:18:38,313
نعم -
التركيز ، صحيح؟ -

465
00:18:38,348 --> 00:18:43,185
إذا وجدت ذلك الهاتف فسأدعك تقود

466
00:18:43,220 --> 00:18:44,186
لقد قمت بوعد للتو

467
00:18:44,221 --> 00:18:45,554
هذا صحيح

468
00:18:45,589 --> 00:18:47,223
" لقد قلت انه بإمكاني ان اقود ، هذا وعد "بيل

469
00:18:47,257 --> 00:18:49,125
اعلم "غاري" التركيز، صحيح

470
00:18:49,160 --> 00:18:51,094
حسنا
حسنا

471
00:18:51,128 --> 00:18:54,130
شكرا لك

472
00:19:02,707 --> 00:19:04,341
حسنا
بيل" وجدته"

473
00:19:04,375 --> 00:19:05,742
وجدته
إنهم يتصلون

474
00:19:05,776 --> 00:19:07,410
إنهم متأخرين
إنهم يتصلون

475
00:19:07,445 --> 00:19:08,511
حسنا ، جيد

476
00:19:08,545 --> 00:19:10,680
وجدتها -
حسنا ، جيد -

477
00:19:10,714 --> 00:19:11,714
نعم "بيل" اعطني المفاتيح

478
00:19:11,748 --> 00:19:12,915
لا ، لا ، لا
الدروس

479
00:19:12,949 --> 00:19:13,949
بيل" انت لم تقل ذلك"

480
00:19:13,983 --> 00:19:15,651
ماذا؟ -
قلت انه بإمكاني ان اقود السيارة

481
00:19:15,685 --> 00:19:16,785
الجميع يحتاجون دروس -
انا لا احتاج لا -

482
00:19:16,819 --> 00:19:17,986
هل تريد ان تقود؟
انت تريد ان تقود ، صحيح؟

483
00:19:18,021 --> 00:19:19,087
هل تريد ان تتحدث إلى الرجال في الأسفل؟

484
00:19:19,122 --> 00:19:20,088
لقد غششتني

485
00:19:20,123 --> 00:19:21,156
...انا غش

486
00:19:21,190 --> 00:19:22,290
لاتتضحك

487
00:19:22,325 --> 00:19:23,458
انا لا اضحك منك

488
00:19:23,493 --> 00:19:24,827
إنه ليس خوفا -
انا اضحك بالقرب منك -

489
00:19:24,861 --> 00:19:25,828
انا لأضحك منك

490
00:19:25,862 --> 00:19:27,196
هل تمازحني؟

491
00:19:27,230 --> 00:19:30,166
لابد انك تقتلع سلسلتي لهذا

492
00:19:30,200 --> 00:19:31,167
لا ، فقط انظر بالداخل

493
00:19:31,202 --> 00:19:33,337
إسمه مكتوب على الملصق

494
00:19:33,371 --> 00:19:34,538
يا إلهي

495
00:19:34,572 --> 00:19:36,173
رأيت "كاديتشاك" مئة مرة

496
00:19:36,208 --> 00:19:38,977
"للوقوف هنا وإمساك قبعة "بيل موراي

497
00:19:41,814 --> 00:19:45,784
نعم ، لم اره من قبل

498
00:19:45,818 --> 00:19:47,018
انت تملك القبعة

499
00:19:47,053 --> 00:19:51,323
"لقد كانت هدية من "بيل

500
00:19:51,358 --> 00:19:52,858
انت دفعت "بيل موراي"؟

501
00:19:52,892 --> 00:19:55,060
قبل ان التقي ب"روزن" كنت في حزن

502
00:19:55,094 --> 00:19:57,730
دفعت الكثير من الناس

503
00:19:57,764 --> 00:20:00,199
مثل ذلك الشرطي

504
00:20:00,233 --> 00:20:02,835
ظننت انك هنا من اجل الجولة فقط

505
00:20:02,869 --> 00:20:04,170
اسمع

506
00:20:04,204 --> 00:20:05,305
إذا كنت في مشكلة من نوع ما

507
00:20:05,339 --> 00:20:06,739
دعنا نساعدك ، حسنا؟

508
00:20:06,774 --> 00:20:08,775
روزن" سيحميك"

509
00:20:08,809 --> 00:20:11,177
"او بإمكاني الإستمرار بدفع "كيلرمان

510
00:20:11,211 --> 00:20:13,079
اقصد انه نجحت هذه الطريقة كل هذا الوقت

511
00:20:13,113 --> 00:20:14,680
حسنا، إذا سيتوجب عليك دفعي ايضا

512
00:20:14,714 --> 00:20:15,948
لأنني لن اتركه

513
00:20:15,982 --> 00:20:19,051
ليس حتى تخبرني ماذا يجري

514
00:20:23,122 --> 00:20:27,627
" لقد واعدت هذا الرجل "تيم دارين

515
00:20:27,661 --> 00:20:30,830
قبل ان افهم قدرتي

516
00:20:30,865 --> 00:20:33,834
"وتيم" ليس من النوع الذي تدعوه "رجل جيد"

517
00:20:33,869 --> 00:20:38,640
...حاولت الإفصال عنه عدة مرات لكن

518
00:20:38,674 --> 00:20:40,708
وتلك المرة التي تجادلنا فيها

519
00:20:40,743 --> 00:20:42,043
ثم صرخت عليه

520
00:20:42,077 --> 00:20:43,578
وقلت " لما لا تسدني معروفا

521
00:20:43,612 --> 00:20:45,010
"وتقتل نفسك؟

522
00:20:46,381 --> 00:20:47,581
ياإلهي

523
00:20:49,067 --> 00:20:50,267
إسمعي "نينا" لقد كانت حادثة

524
00:20:50,787 --> 00:20:52,621
انا احاول قول هذا لنفسي طوال الوقت

525
00:20:52,656 --> 00:20:56,558
لكنه لايساعدني كثيرا

526
00:20:58,995 --> 00:21:00,362
"ربما يجب ان تتحدثي مع "كيلرمان

527
00:21:00,397 --> 00:21:01,931
وتخبريه الحقيقه

528
00:21:01,966 --> 00:21:03,666
إسمعي ، على الأقل بإمكانه ان يتوقف عن اصطيادك

529
00:21:03,701 --> 00:21:04,668
وماذا اخبره؟

530
00:21:04,702 --> 00:21:06,970
انني تحكمت بعقل صديقي السابق

531
00:21:07,005 --> 00:21:09,740
حسنا ، بإمكانك الا تذكري ذلك الجزء

532
00:21:13,579 --> 00:21:15,514
"شكرا للنصيحة "هيكس

533
00:21:15,548 --> 00:21:18,551
انا مليؤ بالمفاجأت

534
00:21:20,888 --> 00:21:23,689
هذا ما اصدقه

535
00:21:43,944 --> 00:21:46,278
غاري ، غاري " فقط إتبعني"

536
00:21:46,313 --> 00:21:47,512
ضعي يديك في الأسفل

537
00:21:47,547 --> 00:21:48,814
وعلينا ان نبقي ملفا منخفضا ، صحيح؟

538
00:21:48,848 --> 00:21:50,048
نعم
"بيل ، بيل

539
00:21:50,082 --> 00:21:52,517
انا الذي سأجده

540
00:21:52,551 --> 00:21:54,552
حسنا ، اذهب

541
00:21:59,624 --> 00:22:01,592
هل رأيت ذلك؟
لقد ابقيت الملف منخفضا

542
00:22:01,626 --> 00:22:02,726
جيد -
إنه ذلك الرجل -

543
00:22:02,761 --> 00:22:04,095
لا ، "غاري" ما الذي تفعله؟

544
00:22:04,129 --> 00:22:05,562
ذلك الرجل صاحب الهاتف

545
00:22:05,597 --> 00:22:06,564
وهو يملك الهاتف

546
00:22:06,598 --> 00:22:11,235
"بيل ، بيل "

547
00:22:11,269 --> 00:22:14,205
غاري" ابقى هنا"

548
00:22:15,874 --> 00:22:17,175
غاري" ما الذي تفعله؟"

549
00:22:17,209 --> 00:22:18,743
انا سأحميك -
لا ، ابقى ، لاتتحرك -

550
00:22:18,777 --> 00:22:20,278
حسنا
‎ 10-4

551
00:22:24,049 --> 00:22:25,917
امسكه

552
00:22:25,951 --> 00:22:28,453
غاري" انخفض"

553
00:22:39,296 --> 00:22:40,719
انا بخير ، إنها مجرد رضة صغيرة

554
00:22:40,764 --> 00:22:41,568
إنها افضل من ان تكون رصاصة

555
00:22:41,569 --> 00:22:42,602
صحيح ، لكنه ماكانت لتوجد هذه الرضة

556
00:22:42,636 --> 00:22:44,036
لولم تدفعني

557
00:22:44,071 --> 00:22:45,738
لولم ادفعك ، لكنت ميتا الآن

558
00:22:45,773 --> 00:22:47,173
هل تريد ان تصاب؟
لا ، لا اريد ان اصاب

559
00:22:47,207 --> 00:22:48,507
ما الذي كنت تفكر فيه؟

560
00:22:48,542 --> 00:22:50,909
تلك كانت هاوية ان تذهب خلف ذلك المشتبه لوحدك

561
00:22:50,944 --> 00:22:53,212
لا ، لم يكن لوحده
انا كنت احميه

562
00:22:53,246 --> 00:22:54,446
غاري -
ومن ثم دفعني -

563
00:22:54,480 --> 00:22:56,514
غاري ، اصمت ، حسنا؟ -
لاتقل اصمت ‏-

564
00:22:56,549 --> 00:22:58,583
إسمع "بارسكي" هذا ليس اتحاد الإحتكار ، حسنا؟

565
00:22:58,617 --> 00:23:00,785
وفقا لمصادري انه ليس اتحاد الإحتكار

566
00:23:00,819 --> 00:23:03,120
وذلك الرجل الذي رأيته قطعا ليس الضحية

567
00:23:03,155 --> 00:23:04,188
انا لست مهتم بنظرياتك

568
00:23:04,222 --> 00:23:05,356
إذا لم يكن إتحاد الإحتكار

569
00:23:05,391 --> 00:23:06,925
إذا تهورك على هذه القضية كان خاطئا بالكامل

570
00:23:06,959 --> 00:23:08,593
تهوري -
اجل ، تهورك خاطئ -

571
00:23:08,628 --> 00:23:10,195
لقد جعلت مشتبها به يهرب للتو

572
00:23:10,230 --> 00:23:12,198
نحن محظوظون إذا لم تكن هذه الفتاة ميتة الآن

573
00:23:12,232 --> 00:23:13,532
لذا بفضل حجمك

574
00:23:13,567 --> 00:23:15,235
المخططفون رفعوا السعر

575
00:23:15,269 --> 00:23:17,704
خمسة عشر مليون دولار
اوه ، خمسة عشر مليون دولار

576
00:23:17,739 --> 00:23:19,707
لماذا لم تتصل بأحد ما قبل ان تلحق ذلك الرجل

577
00:23:19,741 --> 00:23:20,941
...لأنني كنت
لأنه اراد -

578
00:23:20,976 --> 00:23:22,310
اخذ حساب للقبض على نفسه

579
00:23:22,344 --> 00:23:23,544
اهذا صحيح ؟ -
نعم صحيح -

580
00:23:23,579 --> 00:23:24,779
تحاول ان تراوغ طريقك عودة الى المقر

581
00:23:24,813 --> 00:23:26,447
في قضيتي ذلك يأخذ كرات

582
00:23:26,482 --> 00:23:28,315
لقد قال كرات

583
00:23:28,350 --> 00:23:29,483
...هذه مزحة جيدة لكن

584
00:23:29,518 --> 00:23:30,985
...غاري...غاري

585
00:23:31,019 --> 00:23:32,086
علينا ان نكون جادين -
إسمعي سارا -

586
00:23:32,120 --> 00:23:34,823
كولاير" لايمكنه ان يتولى هذه الأموال"

587
00:23:34,857 --> 00:23:36,090
حتى نعلم بالضبط من هو

588
00:23:36,125 --> 00:23:37,325
الذي يمتلك ابنته

589
00:23:37,359 --> 00:23:39,327
لقد حظيت بفرصتك والآن انتهيت

590
00:23:39,361 --> 00:23:41,129
انت ستؤذي إلى مقتل هذن الفتاة

591
00:23:41,164 --> 00:23:43,432
حسنا ، هذا يكفي
القي القبض على هذان الإثنان

592
00:23:43,466 --> 00:23:45,634
بأي تهمة؟ -
إعاقة العدالة -

593
00:23:45,668 --> 00:23:47,502
ماذا؟
ابتعد عني

594
00:23:47,537 --> 00:23:50,539
لقد قبض علي سابقا هذا اليوم

595
00:23:56,480 --> 00:23:57,614
اي شئ يحدث لإبنتي

596
00:23:57,648 --> 00:24:00,851
سأبقيك مسؤولا شخصيا

597
00:24:00,886 --> 00:24:03,954
من الأفضل لك الا تكون قد قتلت ابنتي

598
00:24:19,337 --> 00:24:21,271
يا إلهي

599
00:24:21,305 --> 00:24:24,007
يا إلهي
انا آسف جدا

600
00:24:24,041 --> 00:24:25,642
...كان يجدر بي ان استمع لكن

601
00:24:25,676 --> 00:24:26,776
..."رايتشل"

602
00:24:26,811 --> 00:24:28,879
كان يجدر بي ان استمع لكنني لم افعل

603
00:24:28,913 --> 00:24:30,847
...رايتشل ، هذا
رايتشل ، لاعليك -

604
00:24:30,882 --> 00:24:31,982
هل تعرف؟

605
00:24:32,016 --> 00:24:33,116
في الواقع انا سأذهب الى فيلم

606
00:24:33,150 --> 00:24:35,051
رايتشل" انت تعيشين هنا ، فقط ابقي "

607
00:24:35,086 --> 00:24:36,186
هل تعرف؟
انا

608
00:24:36,220 --> 00:24:37,687
علي ان اذهب على اي حال

609
00:24:37,722 --> 00:24:40,990
نعم

610
00:24:42,193 --> 00:24:44,193
قميصك على الأريكة

611
00:24:44,228 --> 00:24:45,194
اجل ، حسنا

612
00:24:45,229 --> 00:24:47,529
سأذهب إلى غرفتي

613
00:24:51,234 --> 00:24:54,235
إذا سأراك في العمل

614
00:24:57,939 --> 00:24:59,406
"وماذا قلته عن "كيلرمان

615
00:24:59,441 --> 00:25:02,442
فقط فكر به

616
00:25:05,347 --> 00:25:06,981
هل يمكنني ان اثني القضبان؟

617
00:25:07,016 --> 00:25:08,583
غاري ، إسمع ، لقد اخفقت حسنا؟

618
00:25:08,617 --> 00:25:10,952
نعم ، حسنا ، ثم وردتنا مكالمة هاتفية

619
00:25:10,987 --> 00:25:12,153
ونحن خارج القضية

620
00:25:12,188 --> 00:25:13,755
هذا هو القانون
نحصل على مكالمة هاتفية

621
00:25:13,789 --> 00:25:14,956
هذه امريكا

622
00:25:14,990 --> 00:25:16,458
إذا قمنا بإتصال هاتفي

623
00:25:16,492 --> 00:25:19,161
عندها يمكننا ان نخرج من هنا ونعود الى القضية

624
00:25:19,195 --> 00:25:20,429
لا "غاري" نحن لن نعود إلى القضية

625
00:25:20,463 --> 00:25:21,664
مفهوم؟
لقد فشلت

626
00:25:21,698 --> 00:25:22,665
لا "بيل" نحن شركاء

627
00:25:22,699 --> 00:25:25,167
كلانا اخفقنا
...علينا

628
00:25:25,202 --> 00:25:26,335
علي ان ارجع رباط حذائي

629
00:25:26,369 --> 00:25:27,703
نعم ، هل تعرف؟

630
00:25:27,737 --> 00:25:29,071
إنهم لايعطونك رباط حذائك

631
00:25:29,105 --> 00:25:30,873
حتى تخرج من هنا

632
00:25:30,907 --> 00:25:32,441
هل تعلمون يارفاق انني دائما ادعوكم بالناضجين

633
00:25:32,475 --> 00:25:34,776
نعم ، انت تفعل ذلك -
...اقصد

634
00:25:34,810 --> 00:25:36,644
حتى "رايتشل" كانت لتعلم انه لايجب عليها فعل هذا

635
00:25:36,678 --> 00:25:38,345
كان يفترض ان اطلب الدعم

636
00:25:38,380 --> 00:25:40,414
وانظم دليلا

637
00:25:40,448 --> 00:25:42,215
"وكان ذلك ليقودنا مباشرة إلى "ليزا كولاير

638
00:25:42,250 --> 00:25:45,819
...والآن انا

639
00:25:45,853 --> 00:25:48,522
لكن حياة إمرأة شابة في خطر

640
00:25:48,556 --> 00:25:52,359
بيل" مكتب التحقيقات الفيدرالي يحتاجونا كي يحلو هذه القضية

641
00:25:52,394 --> 00:25:54,028
لأننا مميزون

642
00:25:54,062 --> 00:25:55,596
ولدينا إمكانيات

643
00:25:55,631 --> 00:25:57,465
...نعم ، نحن نملك إمكانيات "غاري" لكن هل تعرف ان

644
00:25:57,499 --> 00:25:58,867
قدرتي وضعتني هنا

645
00:25:58,901 --> 00:26:02,537
خضت ذلك النزال مع "بارسكي" وخسرت نشاطي

646
00:26:02,572 --> 00:26:05,374
وثم طردني مكتب التحقيقات الفيدرالي

647
00:26:05,408 --> 00:26:08,977
زوجتي تظن انه لدي مشاكل في التحكم بغضبي

648
00:26:09,011 --> 00:26:11,546
وليست لديها فكرة عن من اكون

649
00:26:11,580 --> 00:26:13,081
ماذا ستخبر الدكتور "روزن"؟

650
00:26:13,115 --> 00:26:14,315
"انا لست قلقا بشان الدكتور "روزس

651
00:26:14,350 --> 00:26:15,617
زوجتي مهمة اكثر

652
00:26:15,651 --> 00:26:16,851
"من الدكتور "روزن

653
00:26:16,886 --> 00:26:19,421
أنه هنا "بيل" دكتور "روزن" هنا

654
00:26:19,455 --> 00:26:21,323
بيل" هذا إستهتار بالكامل"

655
00:26:21,357 --> 00:26:23,759
علي ان اتصل ‏"بسلفيان" لإخراجك من السجن

656
00:26:23,793 --> 00:26:25,794
وهي...هي شاحبة

657
00:26:25,828 --> 00:26:26,895
لقد اخفقت ، حسنا؟

658
00:26:26,929 --> 00:26:28,329
انا استحق هذا

659
00:26:28,364 --> 00:26:29,531
لكنني احتاج مساعدتك

660
00:26:29,565 --> 00:26:32,100
علي ان اعود إلى القضية

661
00:26:32,134 --> 00:26:33,602
لقد وضعت "غاري" في طريق الأذى

662
00:26:33,636 --> 00:26:34,970
لقد خاطرت بفضح الفريق بكامله

663
00:26:35,004 --> 00:26:36,272
لتعود إلى عملك القديم
وماذا حدث

664
00:26:36,306 --> 00:26:38,107
والآن انت تتطلب مني معروف

665
00:26:38,141 --> 00:26:39,842
انتظر ، الست انت الذي وعدني

666
00:26:39,876 --> 00:26:41,243
انني إذا انضممت إلى فريقك فستاعدني

667
00:26:41,277 --> 00:26:42,311
كي اعود إلى المقر؟

668
00:26:42,345 --> 00:26:43,512
اجل ، قلت انني سأحاول
وفعلت ذلك

669
00:26:43,547 --> 00:26:44,880
"لكن لاتحاول اللعب علي "بيل

670
00:26:44,915 --> 00:26:45,982
لتبرر مافعلته

671
00:26:46,016 --> 00:26:46,983
"بيل"

672
00:26:47,017 --> 00:26:48,451
بيل" إنها الساعة"
‎ 5:07

673
00:26:48,485 --> 00:26:49,652
التبادل في الساعة
8:00 a.m.

674
00:26:49,687 --> 00:26:50,820
علينا ان نذهب

675
00:26:50,855 --> 00:26:52,489
"غاري ، غاري"
رجاء إغلق النافذة

676
00:26:52,523 --> 00:26:54,124
هذا حوار حاص

677
00:26:54,159 --> 00:26:55,760
سطح ناعم
ليس هناك صوت رطب

678
00:26:55,794 --> 00:26:57,094
إنه ليس عنك
وهو ليس عني

679
00:26:57,129 --> 00:26:59,330
"إسمع إنه عن "ليزا كولاير

680
00:26:59,365 --> 00:27:00,899
مكتب التحقيقات الفيدرالي

681
00:27:00,933 --> 00:27:02,500
إنهم لايملكون فرصة ‏

682
00:27:02,535 --> 00:27:03,535
لإنقاذ هذه الفتاة

683
00:27:03,569 --> 00:27:04,769
ووجدت الهاتف الحارق

684
00:27:04,803 --> 00:27:06,837
لا احد اخر كان ليفعل ذلك

685
00:27:06,872 --> 00:27:08,105
غاري ، رجاء -
لا - لا -

686
00:27:08,139 --> 00:27:09,106
يجب عليك ان تستمع إليه

687
00:27:09,140 --> 00:27:11,141
إذا ابتعدنا عن هذه القضية يادكتور

688
00:27:11,175 --> 00:27:12,709
فالفتاة ستموت

689
00:27:12,743 --> 00:27:14,244
انت لاتعلم ذلك -
نعم اعرف ذلك -

690
00:27:14,278 --> 00:27:16,078
كل خيط في جسمي

691
00:27:16,113 --> 00:27:17,713
هذه ليست "بروس" خلفنا

692
00:27:17,747 --> 00:27:19,014
إنهم يريدون "كولاير" ان يفعله علي اي حال

693
00:27:19,048 --> 00:27:20,015
لماذا، لا املك اي فكرة

694
00:27:20,049 --> 00:27:21,717
الأمر ليس عن المال

695
00:27:21,751 --> 00:27:23,719
إنهم لن يعطوا لهذا الرجل ابنته

696
00:27:23,753 --> 00:27:26,054
ليذا كولاير" كانت خائفة"

697
00:27:26,089 --> 00:27:28,190
كانت خائفة جدا
انا رأيت ذلك

698
00:27:28,225 --> 00:27:31,327
نستطيع ان نفعل اشياء لايستطيع مكتب التحقيقات الفيدرالي فعلها

699
00:27:31,361 --> 00:27:32,328
انت تعلم ذلك

700
00:27:32,362 --> 00:27:35,598
الأمر عائد إلينا

701
00:27:40,236 --> 00:27:41,971
نعم ، نحن ننقلها الآن

702
00:27:42,005 --> 00:27:46,008
يفترض بها ان تكون في المكان الجديد خلال ساعة

703
00:27:46,043 --> 00:27:48,411
حسنا ، لكن سأوافق انها كانت حركة غبية

704
00:27:48,445 --> 00:27:51,713
توقف عن الإعتذار لي

705
00:27:51,748 --> 00:27:53,748
حسنا

706
00:27:53,783 --> 00:27:55,383
اكره ان اراك تزحف هكذا

707
00:27:55,418 --> 00:27:56,518
كان عليك ان تخرج للشراب ، صحيح؟

708
00:27:56,552 --> 00:27:58,486
الم يكن بإمكانك ان تنتظر 12 ساعة اخرى؟

709
00:28:01,189 --> 00:28:02,422
انا آسف "ريق" انا آسف جدا

710
00:28:02,457 --> 00:28:04,858
...انتظر ، انتظر

711
00:28:09,864 --> 00:28:13,067
مكان افضل يا اخي

712
00:28:18,540 --> 00:28:20,380
إذا هذه هي كل المعلومات التي املكها

713
00:28:20,416 --> 00:28:22,336
...انا آسف انني وشريكي

714
00:28:22,337 --> 00:28:23,904
إنه يقصدني انا
انا شريكه

715
00:28:23,938 --> 00:28:26,307
"إذا اهم شئ هو ان نصل إلى "ليزا كولاير

716
00:28:26,341 --> 00:28:27,909
قبل ان يقوموا بتبادل المال

717
00:28:27,943 --> 00:28:29,377
لأنه حالما يحصل المخططفون على المال

718
00:28:29,411 --> 00:28:31,480
فهم لن يبقوا الفتاة حية

719
00:28:31,514 --> 00:28:33,949
اجل ، لذا ستحتاج ان تخطوا بلعبتك

720
00:28:33,983 --> 00:28:35,784
نعم ، صحيح

721
00:28:35,818 --> 00:28:38,954
واردت ايضا ان اقول شكرا لكم جزيلا

722
00:28:38,988 --> 00:28:40,289
هذا يعني الكثير لي

723
00:28:40,323 --> 00:28:42,057
اقدر ذلك

724
00:28:42,091 --> 00:28:44,960
بيل" التبادل سيتم"

725
00:28:44,995 --> 00:28:46,295
لقد وصلوا

726
00:28:46,329 --> 00:28:48,330
"سارا نيلسون" رئيسة الأمن لعائلة "كولاير"

727
00:28:48,364 --> 00:28:49,731
"والعميل "بارسكي

728
00:28:49,765 --> 00:28:52,800
سيقومون بالتبادل

729
00:28:54,536 --> 00:28:57,638
"سارا"

730
00:28:57,672 --> 00:28:59,072
اعلم ان أختطاف "ليزا" لم يكن خطأك

731
00:28:59,107 --> 00:29:00,240
لا عليك -
"عندما تعود "ليزا

732
00:29:00,274 --> 00:29:01,308
الأمور ستكون مختلفة

733
00:29:01,342 --> 00:29:03,910
انا سأكون مختلفا

734
00:29:03,944 --> 00:29:07,513
انت ستعيدها ، اليس كذلك؟

735
00:29:07,547 --> 00:29:11,150
يمكنك ان تعتمد على ذلك

736
00:29:11,184 --> 00:29:12,752
"حسنا "نيلسون

737
00:29:12,786 --> 00:29:14,320
إنها تبرمج الطريق لمنطقة التبادل

738
00:29:14,354 --> 00:29:15,388
إلى جهاز تحديد المواقع خاصتها

739
00:29:15,422 --> 00:29:17,857
وهي تستخدم دليل الملاحة

740
00:29:17,891 --> 00:29:19,525
...اكره دليل الملاحة ، انه دائما

741
00:29:19,560 --> 00:29:21,227
يرسلك بالطريق بالبعيد

742
00:29:21,262 --> 00:29:22,495
من الأسرع إستخدام الشوارع الجانبية

743
00:29:22,530 --> 00:29:24,297
المخططفون يريدون ان يضعوا لنا كمينا

744
00:29:24,332 --> 00:29:25,566
لديهم مواقع هنا وهنا

745
00:29:25,600 --> 00:29:26,733
هذا غير منطقي

746
00:29:26,768 --> 00:29:28,635
هل حديقة "برونكس" هي منطقة التبادل

747
00:29:28,670 --> 00:29:29,803
إنه فخ إرهابي

748
00:29:29,838 --> 00:29:32,472
من السهل للعملاء ان يخطلطوا فيه

749
00:29:32,507 --> 00:29:33,473
هناك مدنيين في كل مكان

750
00:29:33,508 --> 00:29:34,741
ليس هناك جدوى

751
00:29:34,775 --> 00:29:36,576
عدا إستخدام مصادرنا

752
00:29:36,610 --> 00:29:40,313
ويبقينا مشغولين -
بالطبع -

753
00:29:40,347 --> 00:29:45,318
ليزا" تعلمين انه ليس لدينا الكثير من الوقت "

754
00:29:45,353 --> 00:29:49,122
اعلم انك لاتحبين "ريق" بشكل كبير

755
00:29:51,258 --> 00:29:53,659
لديه مشاكله

756
00:29:53,694 --> 00:29:57,263
لكنني اشعر انه بإمكاني انا وانت ان نتحدث

757
00:29:59,066 --> 00:30:01,234
عظيم ، هذا رائع

758
00:30:01,268 --> 00:30:03,604
...المشكلة ان

759
00:30:03,638 --> 00:30:06,507
الناس الذين قتلتهم

760
00:30:06,541 --> 00:30:08,209
لم يتوقعوا ذلك ابدا

761
00:30:08,243 --> 00:30:11,112
لكن معك سيكون الأمر مختلفا

762
00:30:11,146 --> 00:30:12,780
النجدة

763
00:30:12,815 --> 00:30:15,383
يا حلوتي ، انه ليس امرا شخصيا

764
00:30:17,486 --> 00:30:19,020
الأمر فقط انه لايمكننا ان ندعكي تذهبين

765
00:30:19,055 --> 00:30:20,789
إذا تركانك تذهبين فيمكن ان نتعرض للقبض

766
00:30:20,824 --> 00:30:22,525
هذا يبدو منطقيا ، صحيح؟

767
00:30:22,559 --> 00:30:27,330
لذا إليك الإتفاق

768
00:30:27,365 --> 00:30:31,534
سأفعل الأمر بسهوله كخلودك للنوم

769
00:30:31,568 --> 00:30:33,904
لكن يجب ان يكون هناك
quid pro quo

770
00:30:42,445 --> 00:30:47,248
اريد ان اعلم ما الخطوة التالية

771
00:30:47,282 --> 00:30:50,485
حينما تصل إلى الجانب الأخر

772
00:30:50,519 --> 00:30:51,986
ارسل لي رسالة

773
00:30:52,021 --> 00:30:54,956
تعلمني ان هناك شئ في الخارج

774
00:30:54,990 --> 00:30:57,458
شئ افضل من هذا

775
00:30:57,493 --> 00:31:00,729
جد شيئا مهما

776
00:31:00,763 --> 00:31:02,797
وقم بوخز مؤخرة رقبتي

777
00:31:02,832 --> 00:31:07,001
تعال إلي في حلم

778
00:31:07,035 --> 00:31:09,136
اتفقنا؟

779
00:31:11,806 --> 00:31:13,140
فقط هز رأسك

780
00:31:17,211 --> 00:31:18,545
نعم

781
00:31:18,579 --> 00:31:21,647
لن تندم على ذلك

782
00:31:21,682 --> 00:31:23,983
رحب ب"ريق" من اجلي

783
00:31:29,188 --> 00:31:31,290
لا اعلم ، شئ ما مازال غير ملائم

784
00:31:31,324 --> 00:31:33,192
نعم ، بدأ بالخريطة فهي لن تساعد

785
00:31:33,227 --> 00:31:34,827
إنها ليست الوجهه بل إنها الرحلة

786
00:31:34,862 --> 00:31:36,329
امي تقول ذلك

787
00:31:36,364 --> 00:31:38,165
إنه قول جميل "غاري" لاكنه لاينفع هنا

788
00:31:38,199 --> 00:31:40,100
لا "غاري" يخطط لشئ

789
00:31:40,135 --> 00:31:41,702
طريق "بارسكي و نيلسون" لديه عليه ان يقودهم

790
00:31:41,737 --> 00:31:43,371
إلى شمال برودواي

791
00:31:43,405 --> 00:31:44,706
اجل ، برودواي والرابع

792
00:31:44,740 --> 00:31:46,308
"ذلك المكان قرب الحانة "بيل

793
00:31:46,342 --> 00:31:47,809
الحانة حيث وجدنا الهاتف

794
00:31:47,844 --> 00:31:49,345
حيث اعطيتني الرضة

795
00:31:49,379 --> 00:31:51,213
صحيح ، إذا قم بإضافة ذلك الطريق

796
00:31:51,248 --> 00:31:56,017
وكل شئ يحدث في القرية الغربية

797
00:31:56,052 --> 00:31:58,620
"نعم هنا العميل الخاص "بيل هاركين

798
00:31:58,654 --> 00:32:02,490
اريد لائحة بموافقات الإيجارات الأخيرة

799
00:32:02,524 --> 00:32:05,725
ضمن المربع السكني العاشر والرابع وبرودواي

800
00:32:10,063 --> 00:32:12,632
حسنا ، اي واحدة هذه المرة؟

801
00:32:12,666 --> 00:32:14,700
قالت رقم خمسة وعشرين

802
00:32:14,735 --> 00:32:16,269
للاسف انه نقدا

803
00:32:16,303 --> 00:32:18,037
نعم ، لكن "بيل" هذا هو الرابع

804
00:32:18,071 --> 00:32:19,472
نعم ، إنه يدعى عمل التحقيق الجيد

805
00:32:19,506 --> 00:32:23,442
فقط إفعل عملك وتفقده

806
00:32:28,081 --> 00:32:31,150
لا توجد نبضات قلب

807
00:32:31,185 --> 00:32:33,185
لكن هناك بالتأكيد دم مقرف

808
00:32:33,219 --> 00:32:34,453
حسنا، الدعم

809
00:32:34,487 --> 00:32:37,489
الدعم

810
00:32:37,524 --> 00:32:39,525
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر

811
00:32:39,559 --> 00:32:41,393
اشم شيئا اخر

812
00:32:41,427 --> 00:32:43,762
بودرة متفجرات حول الباب بكامله

813
00:32:43,796 --> 00:32:44,796
هيكس" ، هل تلقيت ذلك؟"

814
00:32:44,830 --> 00:32:46,398
لابد انه جهزها لتنفجر

815
00:32:46,432 --> 00:32:48,066
في الغالب بسلك صغير

816
00:32:48,100 --> 00:32:51,470
تلقيت هذا

817
00:33:11,827 --> 00:33:14,830
ما الذي يأخره هكذا؟

818
00:33:17,099 --> 00:33:19,634
قطعة من الكعك

819
00:33:27,176 --> 00:33:31,279
ابقي في بعيدة

820
00:33:31,313 --> 00:33:32,847
إنه الرجل من الحانة

821
00:33:32,882 --> 00:33:34,949
لقد كانوا يحتجزون "ليزا" هنا بالتأكيد

822
00:33:34,984 --> 00:33:36,484
نعم ، لكنهم إنتقلوا

823
00:33:36,519 --> 00:33:38,787
إذا علموا اننا نقترب

824
00:33:38,821 --> 00:33:40,422
من الواضح ان لديهم شخص في الداخل

825
00:33:40,456 --> 00:33:42,490
غاري" ماهو عشرينك على نيلسون؟"

826
00:33:42,525 --> 00:33:44,192
حسنا ، إنها تتوجه إلى منطقة التبادل

827
00:33:44,227 --> 00:33:46,461
و"بارسكي" في السيارة ايضا

828
00:33:46,495 --> 00:33:48,864
"هنا ‏"بارسكي
جميع الوحدات ابقوا على إستعداد

829
00:33:48,898 --> 00:33:50,365
نعم ، ذلك كان هو

830
00:33:50,399 --> 00:33:51,466
محترف جدا

831
00:33:51,501 --> 00:33:53,502
لنذهب

832
00:33:53,536 --> 00:33:57,172
هيا
هيا

833
00:34:06,848 --> 00:34:09,416
هناك الكثير من الأموال هناك

834
00:34:09,451 --> 00:34:10,818
هل سبق وان اغويت؟

835
00:34:10,852 --> 00:34:12,052
نعم ، هذا كل ما احتاجه

836
00:34:12,087 --> 00:34:14,055
اموال اكثر لزوجتي لتصرفها

837
00:34:15,991 --> 00:34:18,893
بجدية

838
00:34:18,927 --> 00:34:21,295
الجميع لديه هذا التفكير

839
00:34:21,329 --> 00:34:22,896
هل سيضر إذا اخذت القليل

840
00:34:22,931 --> 00:34:24,198
من سيلاحظ ، اليس كذلك؟

841
00:34:24,232 --> 00:34:27,000
نعم ، مع حظي كنت لأقضي 3
سنة

842
00:34:27,034 --> 00:34:29,202
قبل ان تأتيني الفرصة لأنفق دولار واحد

843
00:34:35,711 --> 00:34:36,678
ما مقدار بعدنا؟

844
00:34:36,713 --> 00:34:38,180
ميل 1.6
‏

845
00:34:38,214 --> 00:34:39,915
بارسكي" لايمكن ان يكون رجلهم في الداخل"

846
00:34:39,949 --> 00:34:41,684
إنه قاس جدا

847
00:34:47,725 --> 00:34:49,626
كل شئ بخير؟

848
00:34:49,660 --> 00:34:51,327
كلام الشيطان

849
00:34:51,362 --> 00:34:52,896
تلك كانت زوجتي

850
00:34:56,534 --> 00:34:58,335
انت كاذب سئ

851
00:34:58,369 --> 00:35:00,503
هنا هواء 16

852
00:35:00,537 --> 00:35:01,938
دليل الملاحة الغبي

853
00:35:01,972 --> 00:35:03,373
ما الأمر ؟ -
لقد اطفأته -

854
00:35:03,407 --> 00:35:06,242
من؟ -
نيلسون -

855
00:35:06,277 --> 00:35:07,644
سيارتهم انطلقت للتو

856
00:35:07,678 --> 00:35:08,978
حاولنا اللحاق بهم لكننا فقدناهم

857
00:35:09,012 --> 00:35:10,579
ماذا عن المراقبة؟

858
00:35:10,614 --> 00:35:12,582
ليس لدي رؤية لهم

859
00:35:12,616 --> 00:35:15,685
ما الذي حصل للتو؟
ما الذي يجري؟

860
00:35:28,534 --> 00:35:31,937
اخبار جيدة
لقد قاربنا على الإنتهاء

861
00:35:41,847 --> 00:35:43,847
نحن بعيدون بميل ونصف
علينا ان نجدها

862
00:35:43,638 --> 00:35:45,039
اجل ، اعلم
انا ابحث ، انا ابحث

863
00:35:45,073 --> 00:35:46,340
ليس هناك كاميرات في الشوارع

864
00:35:46,374 --> 00:35:48,642
" حسنا ، إسمع ، هاهو رقم "بارسكي

865
00:35:48,676 --> 00:35:53,112
انظر إذا كان بإمكانك إيجادة

866
00:35:53,147 --> 00:35:54,346
حسنا ، اجل
استدر

867
00:35:54,381 --> 00:35:56,382
استدر لليمين

868
00:35:57,751 --> 00:36:00,986
كن حذرا

869
00:36:07,928 --> 00:36:08,895
حركات رائعة

870
00:36:08,929 --> 00:36:11,664
الأمر كله في الإنعكاس

871
00:36:18,940 --> 00:36:22,076
سارا"؟"

872
00:36:22,110 --> 00:36:25,011
"العميل "هاركين

873
00:36:25,046 --> 00:36:27,180
سيارتي تعطلت

874
00:36:30,552 --> 00:36:33,787
"اخبرنا اين يمكن ان نجد "ليزا كولاير

875
00:36:35,390 --> 00:36:37,024
"انا "سارا
دعني ادخل

876
00:36:37,058 --> 00:36:39,093
اين كنت بحق الجحيم؟

877
00:36:39,127 --> 00:36:41,061
كان يفترض بك ان تتصلي

878
00:36:41,095 --> 00:36:44,097
الخطط تغيرت
علينا ان ننقل الفتاة

879
00:36:44,131 --> 00:36:46,834
ثانية؟ لماذا؟

880
00:36:46,868 --> 00:36:48,935
الخطط تغيرت
علينا ان ننقل الفتاة

881
00:36:48,969 --> 00:36:50,903
لا ، هل تعلمين؟
لقد اكتفيت

882
00:36:50,938 --> 00:36:53,706
لا احد ذاهب إلى اي مكان حتى احصل على نقودي

883
00:36:53,740 --> 00:36:55,107
النقود؟

884
00:36:55,141 --> 00:36:58,243
ماذا حدث للنقود؟

885
00:37:26,474 --> 00:37:27,941
فقط للإحتياط

886
00:37:27,976 --> 00:37:29,176
"دي،سي،اي،اس"

887
00:37:29,210 --> 00:37:31,445
لايجب عليك ان تخافي بعد الآن

888
00:37:31,479 --> 00:37:32,445
لا تبكي

889
00:37:32,480 --> 00:37:33,680
كل شئ بخير

890
00:37:33,714 --> 00:37:35,315
كل شئ سيكون على مايرام

891
00:37:35,349 --> 00:37:37,784
"هذه ليست...نحتاح إلى اصفاد صالحة "بيل

892
00:37:37,818 --> 00:37:39,619
ها انت ذا
كيف جرى الأمر معك؟

893
00:37:39,654 --> 00:37:40,887
لا ، هذه للبقالة

894
00:37:40,922 --> 00:37:42,990
غاري" فقط اذهب"

895
00:37:49,164 --> 00:37:50,965
انت في ايد امينة الآن

896
00:37:50,999 --> 00:37:53,201
سأعود

897
00:37:53,235 --> 00:37:55,937
يا سادة

898
00:37:55,972 --> 00:37:57,706
يا سادة ، لايمكنني ان اشكركما انتما الإثنان كفاية

899
00:37:57,741 --> 00:38:00,542
لماذا مازلنا هنا

900
00:38:00,577 --> 00:38:03,211
"مايقصده شريكي هو "لاشكر على واجب

901
00:38:03,246 --> 00:38:05,980
غاري"لماذا لاتنتظرني في الشاحنة رجاء؟"

902
00:38:06,015 --> 00:38:07,281
لا ، انا لست شريكك

903
00:38:07,316 --> 00:38:12,119
...لانستطيع

904
00:38:12,153 --> 00:38:13,287
إنه شاب موهوب جدا

905
00:38:13,321 --> 00:38:16,956
انت لاتعرف نصفه

906
00:38:19,560 --> 00:38:21,527
صديقك الدكتور "روزن" اخبرني انك تواجه مشكله

907
00:38:21,561 --> 00:38:23,930
في العودة إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي

908
00:38:27,401 --> 00:38:28,601
لنذهب

909
00:38:29,204 --> 00:38:32,906
سأكون سعيدا بإجراء مكالمة

910
00:38:32,941 --> 00:38:35,943
شكرا لك

911
00:38:39,914 --> 00:38:41,849
"عمل جيد عميل "هاركين

912
00:38:41,883 --> 00:38:43,416
نعم ، مبروك

913
00:38:43,451 --> 00:38:45,218
شكرا

914
00:38:45,252 --> 00:38:46,319
هل انت بخير؟

915
00:38:46,354 --> 00:38:47,987
سأعيش

916
00:38:48,022 --> 00:38:50,223
لا ، اقصد انه لم تسنح لنا الفرصة للتحدث

917
00:38:50,257 --> 00:38:52,959
عن حادثتنا

918
00:38:52,993 --> 00:38:54,393
اسمع

919
00:38:54,427 --> 00:38:55,828
انا اعتذر

920
00:38:55,862 --> 00:38:57,196
ليس عليك ان تكبسها في داخلك ، حسنا؟

921
00:38:57,230 --> 00:39:01,500
لا ، انا جاد

922
00:39:01,534 --> 00:39:04,069
لماذا لاتاخذوا يارفاق الياقه على هذه؟

923
00:39:04,104 --> 00:39:08,275
انا لا افهم
ظننت انك تريد العودة

924
00:39:08,309 --> 00:39:11,111
وانا ايضا

925
00:39:11,146 --> 00:39:14,382
سأراك في الجوار

926
00:39:14,416 --> 00:39:16,617
اخبرتهم

927
00:39:16,652 --> 00:39:18,052
ماذا اخبرتهم؟

928
00:39:18,086 --> 00:39:19,987
هيا انت تعرف

929
00:39:20,022 --> 00:39:21,589
لذا لماذا لاتقلها فقط؟

930
00:39:21,623 --> 00:39:23,024
تفضل ،اريد ان اسمعك

931
00:39:23,058 --> 00:39:24,458
ماذا "بيل"؟

932
00:39:25,794 --> 00:39:28,429
اعطيت الخيار وقررت البقاء

933
00:39:31,165 --> 00:39:32,566
...علم و

934
00:39:32,600 --> 00:39:33,834
هذا يبدو مثلي

935
00:39:33,868 --> 00:39:35,368
ناقص الكلام الفارغ

936
00:39:35,403 --> 00:39:39,105
لكن اتعرف "بيل"؟

937
00:39:39,140 --> 00:39:40,740
انا محترف

938
00:39:40,775 --> 00:39:42,609
يمكنني رؤية الأشياء الخاصة

939
00:39:48,583 --> 00:39:51,152
آسف لأنني لم اعد إلى المنزل ليلة امس

940
00:39:51,187 --> 00:39:55,557
ظننت ان "دي،سي،اي،اس" يفترض بها ان تمتلك ساعات افضل

941
00:39:55,591 --> 00:39:58,526
اكانت ليلة سيئة؟

942
00:39:58,561 --> 00:40:01,296
مكتب التحقيقات الفيدرالي دعني اذهب

943
00:40:01,331 --> 00:40:04,300
لجنة الإنضباط حكمت ضدي
لذا

944
00:40:04,334 --> 00:40:07,336
ظننت ان المدير قال ان الأمر بدى جيدا

945
00:40:07,371 --> 00:40:08,971
اعتقد انه كان مخطئ

946
00:40:09,006 --> 00:40:11,441
هل علمت؟
لماذا لم تخبرني "بيل"؟

947
00:40:11,475 --> 00:40:12,609
...لم اخبرك

948
00:40:12,643 --> 00:40:15,078
لانني لم ارد ان يخيب ظنك

949
00:40:15,113 --> 00:40:17,247
نعم ، ذلك الوجه هناك

950
00:40:17,282 --> 00:40:19,583
اي وجه؟ -
الوجه الخائب -

951
00:40:19,618 --> 00:40:21,652
"هذا ليس وجها خائبا "بيل

952
00:40:21,686 --> 00:40:24,088
لا اهتم...لا اهتم اين تعمل

953
00:40:24,123 --> 00:40:27,258
دي،سي،اي،اس" ، "مكتب التحقيقات الفيدرالي" ما الفرق الذي يحدثه ذلك؟"

954
00:40:27,293 --> 00:40:30,595
إذا انت تريدين فقط رجلا يعمل؟

955
00:40:30,630 --> 00:40:32,164
هل هذا صحيح؟

956
00:40:32,198 --> 00:40:34,833
اريد رجلا سعيدا
هل انت سعيد؟

957
00:40:39,539 --> 00:40:42,241
انا كذلك الآن

958
00:40:42,276 --> 00:40:45,210
هل هناك اي شئ اخر يجب ان اعرفه؟

959
00:40:46,879 --> 00:40:51,016
لا ، اظن ان ذلك كافي لليلة

960
00:40:51,050 --> 00:40:53,118
اخذت نصيحتك

961
00:40:53,152 --> 00:40:55,754
"واتضح ان ليس له علاقة بإنتحار "تيم

962
00:40:55,788 --> 00:40:58,857
كيلرمان" كان يبحث في بعض شؤون "تيم" المالية التي سحبها"

963
00:40:58,891 --> 00:41:00,892
واخبرته انني لا اعلم اي شئ

964
00:41:00,926 --> 00:41:02,893
والذي كان صحيحا

965
00:41:02,928 --> 00:41:04,562
كل ذلك القلق حول لاشئ

966
00:41:04,596 --> 00:41:07,598
نعم ، لاشئ

967
00:41:11,236 --> 00:41:14,171
...إسمع ، انا

968
00:41:14,205 --> 00:41:18,008
...كنت في مكان غريب تلك الليلة و

969
00:41:18,042 --> 00:41:19,409
اجل ، اجل
لا ، فهمت الأمر

970
00:41:19,444 --> 00:41:22,446
الدافع

971
00:41:26,618 --> 00:41:31,022
...لكن

972
00:41:31,056 --> 00:41:34,059
ربما العشاء في وقت ما

973
00:41:37,430 --> 00:41:39,531
في وقت ما

974
00:41:49,875 --> 00:41:51,509
...إذا ، غاري

975
00:41:51,543 --> 00:41:54,178
"اقصد العميل "بيل

976
00:41:54,212 --> 00:41:57,347
اظن انك عملت عملا مذهلا

977
00:41:57,381 --> 00:41:59,749
انت رأيت مايهم

978
00:41:59,784 --> 00:42:01,618
وابقيت عينك على الكرة

979
00:42:01,652 --> 00:42:03,921
...واقصد ، اهم شئ هو ‏

980
00:42:03,955 --> 00:42:07,792
انك ساعدت حقيقة في إنقاذ حياة إمرأة

981
00:42:07,826 --> 00:42:09,527
"انت تماطل "بيل

982
00:42:09,562 --> 00:42:10,929
انت تماطل

983
00:42:10,963 --> 00:42:13,432
حسنا

984
00:42:19,106 --> 00:42:20,907
حسنا

985
00:42:20,941 --> 00:42:22,008
...إذا

986
00:42:22,042 --> 00:42:23,309
عشرة وإثنان -
نعم ، عشرة وإثنان -

987
00:42:23,343 --> 00:42:25,544
حسنا ، الآن ضع رجلك على المكابح

988
00:42:25,579 --> 00:42:26,545
نعم ، المكابح

989
00:42:26,579 --> 00:42:28,046
وثم

990
00:42:28,081 --> 00:42:29,114
الآن ستشغل المحرك هناك

991
00:42:29,149 --> 00:42:30,915
نعم ، اعرف

992
00:42:30,950 --> 00:42:32,283
حسنا ، انتظر ، بروية ، حسنا؟

993
00:42:32,318 --> 00:42:34,452
...والآن خذ مقبض ‏"الجير" و

994
00:42:34,486 --> 00:42:36,220
"اسحبه إلى حرف ‏"دي

995
00:42:37,322 --> 00:42:39,323
هاهي لحظة الحقيقة

996
00:42:39,357 --> 00:42:41,157
غاري...غاري، المكابح

997
00:42:41,192 --> 00:42:42,492
المكابح

998
00:42:42,517 --> 00:42:46,517
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات والحصريات
Cratos1925.blogspot.com