1
00:00:55,504 --> 00:00:57,274
اهربوا يا حمقى

2
00:01:09,124 --> 00:01:12,624
<font color=#00ff00>? الالفيون الحلقه السابعه ?</font>
<font color=#00ffff>الامساك والتسريح</font>
22 /8/2011

3
00:01:12,625 --> 00:01:16,465
?   ?

4
00:01:16,499 --> 00:01:18,968
?   ?

5
00:01:19,003 --> 00:01:21,806
?   ?

6
00:01:21,840 --> 00:01:24,109
?   ?

7
00:01:24,144 --> 00:01:27,247
? ?

8
00:01:27,281 --> 00:01:29,149
?   ?

9
00:01:29,183 --> 00:01:30,384
?   ?

10
00:01:30,418 --> 00:01:32,185
?   ?

11
00:01:32,220 --> 00:01:34,979
?   ?

12
00:01:34,980 --> 00:01:38,071
==  made by <font color="#00ff00">abdallah9</font> ==

13
00:01:38,073 --> 00:01:40,487
هل تعلم، بعض هذه الاشياء
تبدو مكلفه جدا

14
00:01:40,488 --> 00:01:43,524
التنقل ...
ميزانيه الوجبات

15
00:01:43,558 --> 00:01:45,659
حسنا، على الارجح
استنفذت

16
00:01:45,693 --> 00:01:47,160
استنفذت لا تعني
من الميزانيه

17
00:01:47,195 --> 00:01:50,164
على اعتقادي
انها تبدو بطعم جيد

18
00:01:50,198 --> 00:01:51,332
اتها كذلك ، انها من
المحل المغربي الصغير

19
00:01:51,366 --> 00:01:52,333
القريب من هنا

20
00:01:52,367 --> 00:01:53,534
انا اتمهل بوضع هذه الصلصه

21
00:01:53,569 --> 00:01:55,136
انها متبله " حارة" جدا

22
00:01:55,171 --> 00:01:57,506
- شكرا للتنبيه
- انها تدعى الهريسه

23
00:01:57,540 --> 00:01:59,942
اول مره قمت بتذوقها
كانت في فندق في ساندييغو

24
00:01:59,977 --> 00:02:01,244
في الجزائر

25
00:02:01,279 --> 00:02:02,946
انها حره جدا
بعض القطرات فقط

26
00:02:02,981 --> 00:02:05,282
تقييمي للوجبه ككل
غير صالحه للأكل عمليا

27
00:02:05,316 --> 00:02:09,554
انا احب الهريسه
في سانت جورج

28
00:02:09,589 --> 00:02:12,292
لقد كنت
تذهب الى سانت جورج

29
00:02:12,326 --> 00:02:13,793
لا تتفاجئي كهذا

30
00:02:13,828 --> 00:02:16,030
هل كنت تعتقد اني ،
انتهز بعض مجهولي الهويه؟

31
00:02:16,064 --> 00:02:18,366
لا ، لكني لم اكن اتوقع
الذي تفعلينه

32
00:02:18,401 --> 00:02:21,036
لإعطاء نفسك المزيدمن الوقت
للسفر حول العالم

33
00:02:21,071 --> 00:02:23,273
نعم، حسنا
لقد كنت طفلا في الجيش

34
00:02:23,307 --> 00:02:26,109
لذا لقد ترعرعت في
اخطر الاماكن

35
00:02:26,143 --> 00:02:31,114
الباكستان، الفلبين
بوليفيا

36
00:02:31,149 --> 00:02:35,518
ولا زلت ارغب بالذهاب الى بلدي الام
عندما تحين لي الفرصه

37
00:02:35,553 --> 00:02:37,387
اريد تغيير الطريق
الذي رسمته لنفسي

38
00:02:37,421 --> 00:02:40,824
هنالك دروس
خارج الصندوق

39
00:02:40,858 --> 00:02:44,127
عندما سافرت الى بورنيو

40
00:02:44,161 --> 00:02:46,563
اخبروني
ان التزم بالخريطه

41
00:02:46,597 --> 00:02:48,331
لقد قمت برميها
بعد خمسة عشر دقيقه

42
00:02:48,366 --> 00:02:52,336
لقد كان هذا في غاية الغباء

43
00:02:52,371 --> 00:02:54,773
حسنا ، لقد وضعتك في
في الصندوق الخاطىء بشكل واضح

44
00:02:54,807 --> 00:02:57,142
حسنا ، انت طبيب نفسي
ليس من المفترض بك فعل هذا

45
00:02:57,177 --> 00:02:59,178
حسنا الطبيب ليس
الآن فقط

46
00:02:59,212 --> 00:03:01,815
لكن يسعدني ان يكون هنالك
برهان خاطىء

47
00:03:05,554 --> 00:03:09,324
لدي آمال كبيره
لمشجعي الرياضه في نيويورك

48
00:03:09,359 --> 00:03:12,962
لكن هذا الفريق الوحيد
الذي لا يستطيع الحصول على اجازه

49
00:03:12,996 --> 00:03:15,699
لقد تحدثت مع شارلي
هذا الصباح

50
00:03:15,733 --> 00:03:16,733
اعني ، هل تستطيع
تصديق هؤلاء الشباب؟

51
00:03:16,768 --> 00:03:19,169
لا يلعبون بدفاع
لا مخالفه

52
00:03:19,204 --> 00:03:20,671
لماذا استمر بتشجيعهم؟

53
00:03:20,705 --> 00:03:22,473
لقد اخبرتني
بعض الاخبار الكبيره والاكيده

54
00:03:22,508 --> 00:03:25,143
- انها حامل
- يبدو ذلك جيدا ، صحيح؟

55
00:03:28,514 --> 00:03:30,815
نعم، بالنسبة لها

56
00:03:30,850 --> 00:03:32,584
جيني.....ـ

57
00:03:32,618 --> 00:03:34,219
اخبرني
هل تريب اطفالا ، بل

58
00:03:34,253 --> 00:03:37,055
انت تعلم هذا
انه قرار كبير ، صحيح؟

59
00:03:37,090 --> 00:03:39,124
ماذا اذن،
هل غيرت رأيك؟

60
00:03:42,062 --> 00:03:44,497
لا ، هذا ليس
ما قلته، لكن...ـ

61
00:03:44,531 --> 00:03:46,165
لقد فكرنا بهذا
في هذا العام

62
00:03:46,199 --> 00:03:48,434
لا نسطيع البقاء للابد

63
00:03:48,468 --> 00:03:51,104
لا اريد البقاء للابد

64
00:03:52,740 --> 00:03:56,010
جيني ،جيني

65
00:04:00,117 --> 00:04:04,120
غاري مريض ؟
ما هو مرضه؟

65
00:04:04,954 --> 00:04:07,289
اليست تلك الانفلونزا
التي تنتشر هنا ، اعتقد ذلك

66
00:04:07,323 --> 00:04:09,458
استطيع المجيء والاطمئنان عليه
اذا رغبت في ذلك

67
00:04:09,492 --> 00:04:12,662
لا ، لا شيء
مهم

68
00:04:12,696 --> 00:04:14,164
يجب عليه البقاء
في المنزل

69
00:04:14,198 --> 00:04:16,266
حسنا ، اخبره
اننا نتمنى ان يتحسن

70
00:04:16,301 --> 00:04:18,402
واننا سنشتاق له

71
00:04:18,437 --> 00:04:20,905
نعم، مع السلامه

72
00:04:25,645 --> 00:04:27,012
اريد الذهاب الى العمل

73
00:04:27,046 --> 00:04:28,447
لا تستطيع

74
00:04:28,481 --> 00:04:30,615
قال الدكتور روسين
خذ اليوم عطله

75
00:04:30,649 --> 00:04:32,817
لا، اريد وضع
غدائي في البراد

76
00:04:32,851 --> 00:04:35,119
وبعد ذلك اريد السلام
على زملائي في العمل بالشكل الصحيح

77
00:04:35,153 --> 00:04:37,655
وبهدها ....وبعدها يجب علي
حضور جلستي الصباحيه

78
00:04:37,689 --> 00:04:40,123
غاري ، ليس اليوم ، ارجوك

79
00:04:48,900 --> 00:04:51,302
هذا لطيف
اتحاول اصلاحها

80
00:04:51,336 --> 00:04:54,238
مرحبا، هذا الشيء
يقوم بحرق خبزي كل مره

81
00:04:54,273 --> 00:04:56,774
لقد ادرت ظهري لثواني
وتفحمت

82
00:04:56,809 --> 00:04:59,745
كما تعلم يمكنك شراء
واحده اخرى،سعرها حوالي عشرين دولار

83
00:04:59,779 --> 00:05:02,114
نعم، انا اصلح الكثير من الاشياء
شكرا

84
00:05:02,149 --> 00:05:04,283
الرجال و معداتهم

85
00:05:08,122 --> 00:05:10,190
سترين ذلك

86
00:05:10,224 --> 00:05:12,559
الخبز المحمص المثالي في كل مره

87
00:05:15,929 --> 00:05:17,796
هل استطيع رؤيتك ، نينا؟

88
00:05:20,433 --> 00:05:21,666
مرحبا

89
00:05:21,701 --> 00:05:24,769
اذن انت وكاميرون
هل هنالك شيء يحدث ؟

90
00:05:24,803 --> 00:05:26,904
كما تعلم،غزل ؟

91
00:05:26,938 --> 00:05:28,305
هل قالت راشيل شيء ؟

92
00:05:28,340 --> 00:05:30,441
لا ، انا متأكد انها
بريئه تماما

93
00:05:31,577 --> 00:05:32,677
اريد ان اتأكد فقط
ان تبتعد عن ذلك

94
00:05:32,712 --> 00:05:34,313
- لا شيء
- حسنا

95
00:05:34,347 --> 00:05:37,750
مرحبا ، كاثي
نعم، صباح الخير

96
00:05:37,784 --> 00:05:40,319
اعتقدت انك ربما
تجدين المتعه

97
00:05:40,354 --> 00:05:42,522
قطعه صغيره وجميله
من الخبز الذهبي المحمص الاسمر

98
00:05:42,556 --> 00:05:44,458
قشرتها كامله

99
00:05:44,492 --> 00:05:47,928
كما قلت
اصبحت كما يجب

100
00:05:47,963 --> 00:05:49,163
لقد اتصلت العميله سوليفان

101
00:05:49,197 --> 00:05:51,565
لدينا على ما يبدو
الفا مفقود

102
00:05:51,600 --> 00:05:53,768
سكايلر ادامز

103
00:05:55,804 --> 00:05:59,174
لقد كانت
شخصا اذكى منى

104
00:05:59,208 --> 00:06:01,609
سكايلر اذكى
من اي احد

105
00:06:01,644 --> 00:06:04,780
هي دائما تتنبىء بالاشياء
حتى عندما نقابلها

106
00:06:04,814 --> 00:06:06,181
هذا كا يجعلها مميزه
قدره

107
00:06:06,216 --> 00:06:09,317
تصنع اشياء لم يسيق
لاحد رؤيتها من قبل

108
00:06:09,352 --> 00:06:13,322
تفكيك الاشياء
اعادة تركيبها سويا

109
00:06:13,356 --> 00:06:14,656
نعم، حسنا
لقد تعلمت

110
00:06:14,691 --> 00:06:19,328
صنع باب افضل
سأخبرك بكل هذا

111
00:06:19,362 --> 00:06:23,598
خمسة عناصر تكتيكيه هجوميه
وبعض الدماء ، ولكن ليس الكثير

112
00:06:23,633 --> 00:06:25,834
جرح اثنان
لكن ليست اصابات قاتله

113
00:06:25,868 --> 00:06:28,604
حسنا، السؤال هو
من هم بحق الجحيم؟

114
00:06:28,638 --> 00:06:30,873
ايا كانوا
لقد كانت مستعده

115
00:06:30,907 --> 00:06:32,708
ابقي هذا النموذج
في الخزانه

116
00:06:32,742 --> 00:06:34,844
كل شيء هنا
مفخخ" قابل للانفجار"

117
00:06:34,878 --> 00:06:36,946
جاء الاشرار
من الباب الامامي

118
00:06:36,980 --> 00:06:38,314
خرجت من تلك النافذه
في عشر ثوانٍ

119
00:06:38,348 --> 00:06:39,982
كانت دائما جيده
في اخراج نفسها

120
00:06:40,017 --> 00:06:41,150
من المواقف الضيقه " الصعبه"

121
00:06:41,184 --> 00:06:43,085
انها ماذا اسميتها
الكلاسيك

122
00:06:43,120 --> 00:06:44,987
الفا الامساك والاطلاق
هاه؟

123
00:06:45,022 --> 00:06:47,089
الاختبارات العاديه
و المقابلات

124
00:06:47,124 --> 00:06:49,892
اكدت ان لا هناك خطر على المجتمع
لذا ارجع الى الطبيعه

125
00:06:49,926 --> 00:06:51,160
اذن انتم يا شباب كنتم اصدقاء ؟

126
00:06:51,194 --> 00:06:53,996
سكايلر لم يكن
لديها اصدقاء

127
00:06:54,030 --> 00:06:56,498
لقد كانت دائما تهتم بالاشياء
اكثر من اهتمامها بالناس

128
00:06:56,532 --> 00:06:58,801
اذن متى آخر مره تحدثت
معها ؟

129
00:06:58,835 --> 00:07:00,369
لم نتحدث
منذ سنين

130
00:07:00,403 --> 00:07:02,838
حسنا ، لا تقلق...ـ
سنعثر عليها

131
00:07:06,175 --> 00:07:08,510
اعتقد،بيل
اني وجدت شيئا

132
00:07:11,481 --> 00:07:14,282
- سكايلر آدمز
- نعم، سكايلر آدمز

133
00:07:14,317 --> 00:07:15,751
لا ، لم تجد شيئا

134
00:07:15,785 --> 00:07:17,452
نعم، حسنا ، لقد اشترت
قطع متخصصه

135
00:07:17,487 --> 00:07:19,021
العديد من الناس يفعلون ذلك

136
00:07:19,055 --> 00:07:21,456
لدينا سبب يدعونا للاعتقاد
انها في مشكله

137
00:07:21,491 --> 00:07:23,058
انا متأكد
ربما تكون

138
00:07:23,093 --> 00:07:25,094
كما تعلم ، مع الناس
اريد منك مواجهتا وامساكها

139
00:07:25,129 --> 00:07:26,363
نحن نحاول مساعدتها

140
00:07:26,397 --> 00:07:28,565
انت من الحكومه

141
00:07:28,599 --> 00:07:29,666
لا تريد مساعدتها

142
00:07:29,700 --> 00:07:30,968
كما تعلم ، انت تريد
التحكم بها

143
00:07:31,002 --> 00:07:32,102
تريد التحكم بالجميع

144
00:07:32,137 --> 00:07:35,239
راشيل ، انظري الى ذلك

145
00:07:35,273 --> 00:07:37,241
قطع هنا
بطاقة إئتمان

146
00:07:37,275 --> 00:07:38,909
من الذي لا يشتري
هذا الكم الهائل من الفضلات؟

147
00:07:38,944 --> 00:07:41,145
ربما لو
تدخلتي في ذلك

148
00:07:41,180 --> 00:07:42,414
دعني اراك انت واصدقائك
تستطيعون النجاه

149
00:07:42,448 --> 00:07:43,715
بدون الحكومه
من المؤكد انك تعتقد ذلك

150
00:07:43,749 --> 00:07:44,949
انهم يريدونك ان

151
00:07:44,984 --> 00:07:47,986
لقد دربوك
في مدارسهم

152
00:07:48,021 --> 00:07:49,254
وفي الشركات التي
تتعلق بالاعلام

153
00:07:49,289 --> 00:07:50,288
كل ذلك جزء من الخطه

154
00:07:50,323 --> 00:07:51,623
نعم، لقد وصلت الرساله

155
00:07:51,657 --> 00:07:53,525
انزل مع الرجل

156
00:07:53,559 --> 00:07:56,894
الآن يا حبيبي
واخبرنا بالتحديد

157
00:07:56,928 --> 00:08:01,064
اين يمكننا ايجاد سكايلر آدمز

158
00:08:01,099 --> 00:08:02,532
لقد توقفت الليله الفائته

159
00:08:02,567 --> 00:08:04,568
تريد بيع
بعض اعمالها

160
00:08:04,602 --> 00:08:06,937
انها تريد
الحصول على بعض المال

161
00:08:06,971 --> 00:08:08,738
لقد قالت انها قابلت
مشتري

162
00:08:08,772 --> 00:08:10,940
في مرتفعات بروكلين
سوق المزارعين

163
00:08:10,974 --> 00:08:13,276
هيا بنا ، لنذهب

164
00:08:31,496 --> 00:08:33,297
هل جلبت المال؟

165
00:08:33,331 --> 00:08:35,565
هل جلبت المنتج؟

166
00:08:42,974 --> 00:08:45,275
اذن فقط عشر دقائق
في الليله؟

167
00:08:45,310 --> 00:08:46,477
ستشعر انك نمت
ثمانِ ساعات

168
00:08:46,511 --> 00:08:50,013
مضمون النتائج " الرضى"
انا على عجله من امري

169
00:09:04,495 --> 00:09:06,295
كالابره في كومة قش

170
00:09:06,330 --> 00:09:09,532
نعم

171
00:09:09,567 --> 00:09:11,734
اني اسمع شيئا

172
00:09:11,769 --> 00:09:12,903
خطوات ركض
لانثى

173
00:09:12,937 --> 00:09:16,039
ثلاث رجال في الطريق
في هذا الاتجاه

174
00:09:16,074 --> 00:09:17,641
- اوكي ، لننفصل
- سأذهب مع راشيل

175
00:09:17,675 --> 00:09:19,243
دكتور روسين ، اذهب واحضر سياره
تعالي معي نينا

176
00:09:19,277 --> 00:09:21,045
سنقوم بقطع
المخرج عليها

177
00:09:51,238 --> 00:09:53,707
ابقوا هناك

178
00:10:02,750 --> 00:10:03,917
اووه! اها !

179
00:10:06,120 --> 00:10:08,254
هيا
هيا ! هيا !

180
00:10:13,259 --> 00:10:16,161
- لنذهب
- الجميع هنا ؟ لنذهب ؟

181
00:10:21,563 --> 00:10:23,113
هل كنت تتبعني ؟

182
00:10:24,039 --> 00:10:25,275
لسبب ما ، سكايلر ؟

183
00:10:25,276 --> 00:10:28,111
اعتقدت انك
ستكونين مسروره لرؤيتي

184
00:10:28,449 --> 00:10:29,269
علكه؟

185
00:10:29,270 --> 00:10:31,084
لقد وعدتني
ان تتركني وحدي

186
00:10:31,191 --> 00:10:35,027
لقد تركناكِ وحدكِ
لخمس سنوات

187
00:10:35,062 --> 00:10:36,529
لقد سمعنا انكِ
في مشكله

188
00:10:36,563 --> 00:10:38,364
عندما تمت مهاجمتك

189
00:10:38,399 --> 00:10:39,465
لا شيء
استطيع التعامل مع ذلك

190
00:10:39,500 --> 00:10:41,367
لقد قمت بتفخيخ شقتك

191
00:10:41,402 --> 00:10:43,837
من هؤلاء الناس
الذين يسعون خلفك، من هم؟

192
00:10:43,871 --> 00:10:46,239
سكايلر، يجب عليك التفكير
ببعض الحلول

193
00:10:46,274 --> 00:10:48,309
لقد صنعت اشياء

194
00:10:48,343 --> 00:10:50,312
اؤلئك الناس
قدموا لي عرضا

195
00:10:50,346 --> 00:10:54,449
لم اوافق عليه
لقد استاؤا جراء ذلك

196
00:10:54,483 --> 00:10:55,784
هذا شيء مألوف ؟

197
00:10:55,818 --> 00:10:58,053
نعم ، انه كذلك

198
00:10:58,088 --> 00:11:00,023
نعم، اني اقدم لك عرضا

199
00:11:00,057 --> 00:11:02,926
اريدك منك
العمل معي

200
00:11:02,960 --> 00:11:04,428
لكني لم استاء
عندما رفضتي العرض

201
00:11:04,462 --> 00:11:07,064
لقد احترمت قرارك

202
00:11:07,098 --> 00:11:08,165
مالذي تريده
مني ؟

203
00:11:08,199 --> 00:11:10,100
سكايلر ، انتي في خطر
صحيح؟

204
00:11:10,135 --> 00:11:13,136
لهذا السبب جئنا بك الى هنا
حتى تكوني في امان

205
00:11:13,171 --> 00:11:14,705
نريد مساعدتك

206
00:11:14,739 --> 00:11:17,107
لكن حتى نقوم بهذا
يجب ان نعرف الحقيقه

207
00:11:17,142 --> 00:11:20,210
من هم هؤلاء الناس
الذين يلحقون بك

208
00:11:20,245 --> 00:11:22,579
و كيف يتمكنوا
من ايجادك دائما؟

209
00:11:22,614 --> 00:11:24,581
حسنا ، لقد اخبرتك
ليس عندي ادنى فكره

210
00:11:24,616 --> 00:11:27,050
سكايلر ، الى من
تقولين هذا ؟

211
00:11:29,187 --> 00:11:31,889
انظر الى يديك
الطريقه التي تجلسين فيها

212
00:11:31,923 --> 00:11:33,156
انا اعرف انكِ
تخفين شيئا ما

213
00:11:39,130 --> 00:11:40,798
هذا الجزء الذي
تبدأ بالضغط علي ، صحيح؟

214
00:11:40,832 --> 00:11:42,399
سكايلر....ـ

215
00:11:42,433 --> 00:11:43,667
لا

216
00:11:43,701 --> 00:11:45,101
نحن الى جانبك

217
00:11:45,136 --> 00:11:48,672
لا يستطيع احد اجبارك
على شيء لا تريديه

218
00:11:48,706 --> 00:11:52,677
اذن اعتقد اني
حره بالذهاب؟

219
00:11:54,647 --> 00:11:58,917
حسنا ، هناك بعض الاشياء
يجب الاهتمام بها اولا

220
00:12:13,532 --> 00:12:15,800
كما تعلم،يجب ان
تأخذي الامور بسهوله اكثر

221
00:12:15,835 --> 00:12:18,135
خصوصا مع ضيفنا
هناك

222
00:12:18,170 --> 00:12:19,503
اعتقد انها في صفهم

223
00:12:19,538 --> 00:12:21,639
- شكرا
- نعم

224
00:12:21,673 --> 00:12:24,007
كما تعلم، كانت .....ـ

225
00:12:24,042 --> 00:12:26,109
لقد كان الكثير من الامور
حدثت اليوم يا رجل

226
00:12:26,144 --> 00:12:28,445
اعتقد اني سحبت شيء

227
00:12:28,479 --> 00:12:31,314
ابنك.....ـ
هل يلعب البيسبول ، ايضا؟

228
00:12:31,348 --> 00:12:33,282
تايلور؟ نعم

229
00:12:33,317 --> 00:12:34,951
كيف هي ذراعه؟

230
00:12:34,985 --> 00:12:36,486
اوه، ليست كذراعي

231
00:12:36,520 --> 00:12:38,921
كما تعلم ، مره اخرى
انا لم الاحظ بحق

232
00:12:38,956 --> 00:12:40,790
اي شيء مميز
حتى دخلت الثانويه، اذن....ـ

233
00:12:40,824 --> 00:12:43,091
اذن هو طفل طبيعي
مثل ....ـ

234
00:12:43,126 --> 00:12:44,760
نعم، اعني
انه ليس مثلك او مثلي "ليس مميز" **

235
00:12:44,794 --> 00:12:47,062
اذا كان هذا ما تقصده

236
00:12:47,097 --> 00:12:48,531
لماذا تسأل ؟

237
00:12:48,565 --> 00:12:52,068
فقط
بدافع الفضول

238
00:12:52,102 --> 00:12:53,736
اتسأل فقط

239
00:12:58,643 --> 00:13:03,113
غاري ، الغداء

240
00:13:03,148 --> 00:13:04,315
انه الاثنين

241
00:13:04,349 --> 00:13:05,583
سأتناول غدائي
في غرفة الاستراحه

242
00:13:05,617 --> 00:13:08,185
عادةً ايام الاثنين
احصي فواتير الشحن

243
00:13:08,220 --> 00:13:09,387
لكن ليس اليوم

244
00:13:09,421 --> 00:13:12,523
الكل في العمل
باستثنائي

245
00:13:12,557 --> 00:13:14,925
و الدكتور روسين لم يقل
اني في عطلة اليوم

246
00:13:14,959 --> 00:13:17,561
لقد كذبت علي

247
00:13:17,595 --> 00:13:19,062
نعم، لقد كذبت علي

248
00:13:19,096 --> 00:13:23,667
و الدكتور روسين كذب علي
منذ وقت طويل

249
00:13:23,701 --> 00:13:25,535
انت لا
تعمل هناك بعد الآن

250
00:13:25,569 --> 00:13:26,903
يجب عليّ ذلك
هذا عملي

251
00:13:26,937 --> 00:13:28,504
- لقد حصلت على عمل آخر
- لا

252
00:13:28,539 --> 00:13:30,740
نعم، لقد اخبرت
العم الن

253
00:13:30,774 --> 00:13:33,209
و قال ان لديه وظيفه
لك كمدخل بيانات

254
00:13:33,244 --> 00:13:35,345
لا اريد العمل مع العم الن
انا اعمل لدى لدكتور روسين

255
00:13:35,379 --> 00:13:37,747
نعم، حسنا
انه ليس آمن لك ، غاري

256
00:13:37,781 --> 00:13:40,182
هذا .....هذا كله
الذي اخبرتك به

257
00:13:40,216 --> 00:13:41,383
كله في غايه السريه

258
00:13:41,418 --> 00:13:43,118
وما كان يجب
ان اخبرك

259
00:13:43,153 --> 00:13:45,621
حسنا ، لقد قمت بإخباري
و انا لن اسمح له

260
00:13:45,655 --> 00:13:47,756
بتعريضك للخطر بعد الآن

261
00:13:47,791 --> 00:13:49,491
- نهاية القصه
- لا ، ليس كذلك

262
00:13:49,525 --> 00:13:51,326
لا تستطيعي
انظر ! انا شخص بالغ

263
00:13:51,360 --> 00:13:53,228
ولا تستطيعي اخباري
بما افعل

264
00:13:53,262 --> 00:13:55,096
اتخذت ....اتخذت
اختيارات حياتي

265
00:13:55,130 --> 00:13:56,764
ليس هذه المره
يا ولد

266
00:13:56,798 --> 00:13:59,133
نعم، انا
نعم، اخرج

267
00:13:59,167 --> 00:14:02,069
- غاري
- انا قول اخرج

268
00:14:21,124 --> 00:14:22,992
لفه قليلا بعد

269
00:14:23,026 --> 00:14:25,328
يمكنك تحويل هذا الى
آله زمن

270
00:14:25,362 --> 00:14:27,830
لقد فعلت هذا

271
00:14:27,865 --> 00:14:29,799
انا ازورك
من المستقبل

272
00:14:29,834 --> 00:14:31,734
نعم، لكن في المستقبل
تكون قد حصلت على المزيد من الاوشام

273
00:14:31,768 --> 00:14:34,804
لقد حصلت على المزيد
منذ آخر مره رأيتك فيها

274
00:14:34,839 --> 00:14:36,206
و لا زلت انت
تمسح الحلبه

275
00:14:36,240 --> 00:14:39,509
في ذلك الوقت عندما غادرنا
الحانه في سوهو

276
00:14:39,543 --> 00:14:41,411
كانت اقرب
ما حصلت عليه

277
00:14:41,445 --> 00:14:42,945
شخصا اكثر عالميه
و انت كنت ستحصل

278
00:14:42,979 --> 00:14:44,480
على رسمه الشيطان على فخذك

279
00:14:44,514 --> 00:14:46,915
وتأسف على ذلك طول العمر

280
00:14:48,484 --> 00:14:51,586
كم من الوقت
سأبقى هنا؟

281
00:14:51,621 --> 00:14:53,021
عمل جيد ، لي

282
00:14:53,056 --> 00:14:54,489
حسنا ، نحن لم
ننتهي بعد

283
00:14:54,524 --> 00:14:57,059
و لا اعتقد انها فكرة جيده
ان ادعها تذهب

284
00:14:57,093 --> 00:14:58,827
حتى نعرف
من الذي يلحقها

285
00:14:58,861 --> 00:15:00,095
ليس عندي نيه
لإطلاق سراحها

286
00:15:00,129 --> 00:15:01,530
كلاي في طريقه الآن
للقبض عليها

287
00:15:01,564 --> 00:15:05,733
كلاي ؟ منذ متى قررت
احضار كلاي هنا ؟

288
00:15:05,768 --> 00:15:08,336
منذ ساعات ، لي
سيكون هنا في اي وقت

289
00:15:08,370 --> 00:15:11,139
سكايلر
باستطاعتك الثقة بي

290
00:15:11,173 --> 00:15:12,974
باستطاعتك الثقه بروسين

291
00:15:13,008 --> 00:15:14,909
اخبرينا من الذي يلاحقك

292
00:15:14,944 --> 00:15:17,045
روسين يخدم
الحكومه

293
00:15:17,079 --> 00:15:18,980
كلكم تعملون لدى الحكومه

294
00:15:19,014 --> 00:15:22,216
انه في مكتبه الآن
يتلقى الاوامر

295
00:15:22,251 --> 00:15:23,518
روسين ليس ضعيفا
صدقيني

296
00:15:23,552 --> 00:15:25,987
نعم، انا متأكده من ان
هذا ما اقنع به نفسه

297
00:15:26,021 --> 00:15:29,991
لكنه جزء من النظام
و كذلك انت

298
00:15:30,026 --> 00:15:31,827
انتي تعلمين هذا
افضل مني

299
00:15:34,664 --> 00:15:37,366
قدراتها
ثمينه جدا ، لي

300
00:15:37,400 --> 00:15:38,767
اذا لم نأخذها
سيفعل ذلك شخص آخر

301
00:15:38,801 --> 00:15:40,702
هناك شخص يحاول
ذلك الآن

302
00:15:40,737 --> 00:15:43,238
انا خائف من هذا ، لكن

303
00:15:43,273 --> 00:15:45,641
ممم، اذا كنت لا تمانع
سؤالي

304
00:15:45,676 --> 00:15:47,043
ما الذي تنوي
فعله لها ؟

305
00:15:47,078 --> 00:15:48,578
وضعها في
الحبس الوقائي

306
00:15:48,613 --> 00:15:50,847
عندها ستصبح حره
لتطوير التكنولوجيا الخاصه بها

307
00:15:50,881 --> 00:15:52,715
ونكون عوضناها
بكرم كبير

308
00:15:52,750 --> 00:15:54,884
هل تعتقد ان سكايلر
ستقوم بفعل هذا ؟

309
00:15:54,919 --> 00:15:56,853
انه ليس خيارها
وليس خيارنا ايضا

310
00:15:56,887 --> 00:15:58,355
حسنا ، خيار من
اذن؟

311
00:15:58,389 --> 00:16:01,124
هنالك سلسله من القرارات
يجب علينا اتباعها

312
00:16:01,158 --> 00:16:03,827
اوه

313
00:16:03,862 --> 00:16:07,365
ما الذي حدث للمرأه التي
قامت برمي الخريطه بعيدا ؟

314
00:16:07,399 --> 00:16:09,501
لتصنع " لتجد" طريقها الخاص ؟**

315
00:16:09,535 --> 00:16:13,339
كان هذا في عطله ، لي
هذا عمل

316
00:16:13,373 --> 00:16:15,374
هل تعتقد حقا
بعض الطعام المغربي

317
00:16:15,408 --> 00:16:18,211
سيتحدى كل هذا ؟

318
00:16:42,469 --> 00:16:43,569
ستحصلون على هذا النص ؟

319
00:16:43,603 --> 00:16:45,271
هنالك رجال جاءوا الى هنا
مزودين باسلحه

320
00:16:45,305 --> 00:16:46,472
- كم عددهم
- ما الذي يحدث ؟

321
00:16:46,506 --> 00:16:48,775
- ليس عندي اي فكره
- ثلاثة رجال

322
00:16:48,809 --> 00:16:50,610
توجهوا الى المصعد
قوة هجوم

323
00:16:50,644 --> 00:16:51,977
يدخلون الى هنا الآن

324
00:16:52,011 --> 00:16:53,445
كيف عرفوا
اين هي ؟

325
00:16:53,479 --> 00:16:55,780
بواسطة كاميرات المراقبه
لا اعلم ، لا تتحرك

326
00:16:55,815 --> 00:16:59,584
اين انت ، كلاي ؟
انا احتاجك هنا الآن

327
00:17:24,140 --> 00:17:26,507
ها هم
نفس الرجال الذين كانوا في السوق

328
00:17:38,555 --> 00:17:41,624
- دي او دي انزل على الارض
- انزل على الارض الآن

329
00:17:41,658 --> 00:17:43,226
قلت على الارض ، اللعنه
دي او دي

330
00:17:43,260 --> 00:17:44,494
ان اس اي

331
00:17:44,528 --> 00:17:47,530
ان اس اي ؟ ما الذي تفعلونه
هنا يا شباب ؟

332
00:17:47,565 --> 00:17:49,533
هذه الفوضى
اريد الخروج من هنا

333
00:17:49,567 --> 00:17:50,834
انتظر ، على مهلك

334
00:17:50,868 --> 00:17:52,102
هذه سكايلر

335
00:17:52,137 --> 00:17:54,105
- ما هذا ؟
- لا اعلم

336
00:17:54,139 --> 00:17:55,340
لقد هربت من هنا

337
00:17:55,374 --> 00:17:57,175
لاحقا ، يا خدم

338
00:18:18,281 --> 00:18:19,681
شكرا لك ،الن

339
00:18:19,731 --> 00:18:22,466
هل تعلم ماذا يستطيع البدء
في اي وقت ، ويستطيع فعل ما تشاء

340
00:18:22,501 --> 00:18:27,271
وسأقوم بجلبه من العمل
ما رأيك؟

341
00:18:27,305 --> 00:18:29,806
نعم، اتعلم ماذا
سأرسل لك قائمه

342
00:18:29,841 --> 00:18:32,609
بالاشياء التي يحتاجها
لانه محدد جدا

343
00:18:32,643 --> 00:18:34,744
هذا الرنين في اذاني
لا يريد التوقف

344
00:18:34,779 --> 00:18:36,513
حسنا ، سوليفان تأثر بها
بسوء اكثر منك

345
00:18:36,547 --> 00:18:38,915
و هي الآن ب ان اس اي
تتعامل مع

346
00:18:38,949 --> 00:18:40,383
البيروقراطيه
الانهيار

347
00:18:40,417 --> 00:18:42,318
لا احسدها

348
00:18:42,352 --> 00:18:45,387
راشيل ، اعتقدت
انك اصبت بغيبوبه او شيء من هذا

349
00:18:45,422 --> 00:18:46,655
نعم، حسنا
لقد اغلقت كل شيء

350
00:18:46,689 --> 00:18:47,956
الا حاسة التذوق

351
00:18:47,990 --> 00:18:49,891
بلحظة ما
وضعت سكايلر ذلك الشيء

352
00:18:49,926 --> 00:18:54,496
انها الة صاعقه
تستخدم الضوء والصوت

353
00:18:54,530 --> 00:18:57,365
كل هذه المكونات
اُخذت من اشياء

354
00:18:57,400 --> 00:18:58,933
هذه هي مكاتبنا

355
00:18:58,968 --> 00:19:00,602
حاسوب نينا

356
00:19:00,636 --> 00:19:02,770
حتى من اسلاك
كاميرات الامن خاصتنا

357
00:19:02,805 --> 00:19:04,439
ماذا؟

358
00:19:04,473 --> 00:19:07,141
لقد بنت ذلك الشيء
تحت نظرنا

359
00:19:07,176 --> 00:19:09,010
في اقل من عشر دقائق
لا اكثر

360
00:19:09,044 --> 00:19:10,478
انها موهبه مميزه حقا

361
00:19:10,512 --> 00:19:11,979
نعم، اعتقد
انها كانت وديه

362
00:19:12,013 --> 00:19:14,214
- ما الذي حدث لذلك؟
- لقد كانت ....ـ

363
00:19:14,248 --> 00:19:15,982
حتى ظهر كلاي
مع جماعته الحمقى

364
00:19:16,017 --> 00:19:18,085
بالطبع لقد غادرت
ما الذي كنت تتوقعه؟

365
00:19:18,119 --> 00:19:20,787
القليل من التقدير
لقد قمنا بإنقاذها

366
00:19:20,821 --> 00:19:22,455
لقد وعدتها
ان لا يحدث هذا

367
00:19:22,490 --> 00:19:23,823
نعم، نينا ، وقد قمت
بكل شيء استطيع فعله

368
00:19:23,857 --> 00:19:24,990
لتنفيذ ذلك الوعد

369
00:19:25,025 --> 00:19:26,425
- لكنها
- اذن ماذا ؟

370
00:19:26,459 --> 00:19:28,227
لقد اتينا بها
الى بينغامتون

371
00:19:28,261 --> 00:19:29,561
لتدعهم يجرون التجارب عليها

372
00:19:29,596 --> 00:19:32,130
وتحويلها الى
مختل عقليا مثل ماركوس ايرز؟

373
00:19:32,164 --> 00:19:34,466
- لقد آذت عملاء فدراليون
- في دفاعها عن نفسها

374
00:19:34,500 --> 00:19:38,003
حسنا ، لم يكن هذا
دفاعا عن النفس

375
00:19:38,037 --> 00:19:40,005
هذا لا يعود الينا ،نينا

376
00:19:40,039 --> 00:19:41,840
كما تعلم ، انها محقه

377
00:19:41,874 --> 00:19:44,676
نحن ننفذ بالتحديد
ما يقولونه لنا

378
00:19:44,710 --> 00:19:47,278
نحن خدم

379
00:20:04,231 --> 00:20:05,765
كويينز

380
00:20:05,800 --> 00:20:07,367
لكن لا يمكنك
سلوك اي طريق

381
00:20:07,402 --> 00:20:09,169
تبدأ بالحروف
الال و البي

382
00:20:09,204 --> 00:20:11,672
او الارقام 9 ،5 او 4

383
00:20:11,706 --> 00:20:13,840
على اية حال

384
00:20:13,875 --> 00:20:17,344
و بسرعه

385
00:20:17,378 --> 00:20:18,812
ما الذي انظر اليه؟

386
00:20:18,846 --> 00:20:20,981
بالرجوع الى سكايلر
كانت تعمل لحساب ان اس اي

387
00:20:21,015 --> 00:20:22,815
في بعض المشاريع
السريه

388
00:20:22,850 --> 00:20:25,551
في تلك الاثناء ارسلت رسالة
مشفره ذهابا وايابا

389
00:20:25,586 --> 00:20:27,886
للاتصال
بما يدعى "زد"

390
00:20:27,921 --> 00:20:31,156
زد؟ نيثان؟
انا لست حبير في التشفير

391
00:20:31,190 --> 00:20:32,424
لا استطيع قراءة هذا

392
00:20:32,458 --> 00:20:35,461
ولا حتى ال ان سي اي
لم يستطيعوا معرفة الكود

393
00:20:35,495 --> 00:20:37,363
العميل الذي تحدثت معه قال
انهم لم يذهبوا ابدا الى مثل هذا

394
00:20:37,397 --> 00:20:39,065
التعقيد في اللوغاريتميات

395
00:20:39,099 --> 00:20:42,269
حسنا ، لم تكن سكايلر
مشاركه كبيره

396
00:20:42,303 --> 00:20:43,737
لقد اعتفدوا انها
تشارك بالمعلومات

397
00:20:43,771 --> 00:20:46,140
مع وكالات مخابرات
اجنبيه

398
00:20:46,174 --> 00:20:49,677
الصينيين ، الموساد ، اي اس اي

399
00:20:49,711 --> 00:20:51,412
هذا تطور كبير

400
00:20:51,446 --> 00:20:52,680
لدي شيء اكبر
لكي

401
00:20:52,714 --> 00:20:54,948
شيفرا مثل هذه ....ـ

402
00:20:54,983 --> 00:20:56,883
انا اعتقد انها
تتواصل مع الفا

403
00:20:56,918 --> 00:20:58,151
حتى العلم الاحمر

404
00:21:00,187 --> 00:21:03,289
حسنا ، دعنا لا
لا نتفوق على انفسنا هنا

405
00:21:03,323 --> 00:21:05,024
لقد فهمت
انت طبيب نفساني

406
00:21:05,058 --> 00:21:06,425
تحب ان تضع مرضاك
على الاريكه

407
00:21:06,459 --> 00:21:08,127
ويتحدثوا بما لديهم

408
00:21:08,161 --> 00:21:09,561
لكننا لا نملك هذا الوقت
لعمل ذلك

409
00:21:09,596 --> 00:21:11,230
اذا كنت لا تستطيع التعامل
مع ذلك تنحى جانبا

410
00:21:11,264 --> 00:21:13,832
سأتعامل معها
بنفسي

411
00:21:29,050 --> 00:21:31,952
ما الذي تقوم به هنا ؟

412
00:21:31,987 --> 00:21:35,155
احتاج الى بعض الاشياء

413
00:21:38,759 --> 00:21:40,827
سأبعث اليك المال عن طريق البريد

414
00:21:43,397 --> 00:21:45,931
اذن جئت الى هنا
لتهجم على شقتي

415
00:21:48,501 --> 00:21:51,669
ليس بالتحديد

416
00:21:51,704 --> 00:21:56,407
رسميا ، هذا
عمليه مشتركه مع ان اس اي

417
00:21:56,441 --> 00:21:58,042
لكن الحقيقه هي

418
00:21:58,076 --> 00:21:59,443
اكثر من
ايجادها والحفاظ عليها ؟

419
00:21:59,478 --> 00:22:02,246
بالتحديد، ذلك لماذا
يجب علينا ايجادها اولا

420
00:22:02,281 --> 00:22:03,581
حسنا ، انها ترسل
اشاره

421
00:22:03,615 --> 00:22:05,449
لكن الى اين؟ انا مستغرب

422
00:22:05,483 --> 00:22:07,818
غاري ليس هنا
يمكنها استخدامه الآن

423
00:22:07,853 --> 00:22:09,620
اعلم هذا
انا قلق بعض الشيء

424
00:22:09,654 --> 00:22:11,889
لقد ارسلت ثلاث رسائل الى
ساندرا

425
00:22:11,924 --> 00:22:13,324
و كما تعلم ، غاري لا
يشعر بتحسن

426
00:22:13,358 --> 00:22:14,592
بدون ذكر الانقطاعات في
روتين حياته

427
00:22:14,627 --> 00:22:17,028
اسمعوني شباب ، لقد كنت اتحدث
مع شرطة نيويورك على الهاتف

428
00:22:17,062 --> 00:22:19,029
مباشرة بعد سحب سكايلر
لعرض الصوت والصورة *** الهجوم

429
00:22:19,064 --> 00:22:20,965
كانت السيارة مشبوهه
وعلى بعد بنايه

430
00:22:20,999 --> 00:22:22,433
لذا طلبت منهم
وضع جهاز تتبع عليها

431
00:22:22,468 --> 00:22:24,802
عثرت عليها دوريه للتو
خارج شقة نينا

432
00:22:30,877 --> 00:22:32,611
لا اصدق
اني افعل هذا

433
00:22:32,645 --> 00:22:34,813
اني متفاجئة من نفسي

434
00:22:34,848 --> 00:22:37,216
حسنا ، اذا كان روسين
لن يفي بوعده

435
00:22:37,250 --> 00:22:39,518
اذن سأفعلها له

436
00:22:39,553 --> 00:22:42,689
- من الافضل ان ترمي هاتفك
- ماذا؟

437
00:22:42,724 --> 00:22:44,058
انهم على الارجح
يتعقبوا هاتفك

438
00:22:44,092 --> 00:22:45,726
نعم ، لكنه يحوي
كل صوري

439
00:22:45,760 --> 00:22:47,495
اوكي ، هل انتِ معي
ام ضدي

440
00:22:49,365 --> 00:22:53,402
اوكي ، حسنا

441
00:22:53,436 --> 00:22:55,003
تهانينا
انتِ حره

442
00:22:55,037 --> 00:22:56,738
انه بالحقيقه شعور
جيد

443
00:22:59,876 --> 00:23:03,744
اوكي ، اذن....ـ
الى اين سآخذك؟

444
00:23:03,779 --> 00:23:05,980
اغلق الخريطه

445
00:23:06,014 --> 00:23:09,417
سنقوم
بتوقف سريع اولا

446
00:23:09,451 --> 00:23:11,352
يجب ان اقتل بوب

447
00:23:19,402 --> 00:23:20,788
لا اريد ان يقتل بوب

448
00:23:21,051 --> 00:23:22,418
يبدو انك
لا تملكين خيارات

449
00:23:22,452 --> 00:23:24,921
انه السبب الوحيد
الذي يجدونني من خلاله

450
00:23:24,955 --> 00:23:27,323
حسنا ، عليك فعله
ما الذي ينبغي علي فعله؟

451
00:23:29,126 --> 00:23:31,194
هنالك فجوه حجمها قدمين
بين اجهزة الاستشعار

452
00:23:32,296 --> 00:23:34,732
انها ضيقه جدا

453
00:23:38,435 --> 00:23:40,503
كيف تعرفين كل هذا
عن ذلك المكان؟

454
00:23:40,537 --> 00:23:44,673
انا صممت جهاز الامن هناك

455
00:23:44,708 --> 00:23:46,708
و ماذا عنه؟

456
00:23:46,742 --> 00:23:48,643
لقد خسرتم سيداتي

457
00:23:51,046 --> 00:23:54,148
سآخذ اقتراحا غريبا
و اقول ان سكايلر كانت هنا

458
00:23:54,183 --> 00:23:56,118
حسنا ، انها ليست
في الطابق العلوي

459
00:23:56,152 --> 00:23:58,019
ماكنة صنع القهوه

460
00:23:58,054 --> 00:23:59,888
لقد استغرق مني اسابيع
لاكتشاف كيفية عملها

461
00:23:59,922 --> 00:24:01,290
انها لا تجيب
على هاتفها

462
00:24:01,324 --> 00:24:03,626
شباب ، لقد تحدثت مع
المواقف المجاورة

463
00:24:03,660 --> 00:24:05,928
قال ان نينا غادرت
منذ ساعات قليله

464
00:24:05,963 --> 00:24:07,664
بسيارتها مع فتاة جميله

465
00:24:07,698 --> 00:24:09,666
اذن ما الذي سنقوله
سكايلر تختطفها الآن؟

466
00:24:09,700 --> 00:24:10,901
كاميرون
انا وانت كلانا يعلم

467
00:24:10,935 --> 00:24:12,436
نينا لن تقوم بشيء
هي لا تريده

468
00:24:12,470 --> 00:24:14,004
هيا بنا

469
00:24:23,480 --> 00:24:26,849
افتح الباب

470
00:24:26,883 --> 00:24:28,150
حسنا

471
00:24:28,184 --> 00:24:31,419
و قفي هنا
عدي للمليون

472
00:24:31,453 --> 00:24:33,421
- 2...3...4...5...
- ابطىء

473
00:24:36,325 --> 00:24:38,393
مرحبا ، بوب

474
00:24:47,036 --> 00:24:49,404
اذن هذا بوب

475
00:24:49,439 --> 00:24:50,873
هو الوحيد

476
00:24:52,609 --> 00:24:54,810
و الذي يستطيع تتبع
اي شخص على الارض ؟

477
00:24:54,844 --> 00:24:57,213
باستخدام
البصمه الكهربائيه الحيويه الفرديه

478
00:24:57,247 --> 00:24:59,916
و ايجاد تكنولوجيا
الاقمار الصناعيه

479
00:24:59,950 --> 00:25:01,551
يبدو انه مشروع ممتع
في النهايه

480
00:25:01,585 --> 00:25:03,853
لكنه في الاونه الاخيره ،لم يعد
يعمل مع الفريق الصحيح

481
00:25:03,887 --> 00:25:06,790
حسنا ، اذا كانت ال ان اس اي
تتبعك في كل حركه

482
00:25:06,824 --> 00:25:09,693
كيف لهم ان لا يعرفوا
اين انتِ الآن؟

483
00:25:09,728 --> 00:25:11,095
تأخير المعالجه

484
00:25:11,129 --> 00:25:13,831
يستغرق اشهر لمحاولة اصلاحه
شيء جيد قمت به

485
00:25:13,866 --> 00:25:15,333
سيكونوا هنا قريبا

486
00:25:15,367 --> 00:25:17,068
يبدو هذا جيدا

487
00:25:17,102 --> 00:25:18,802
عقل بوب

488
00:25:18,837 --> 00:25:21,871
اكثر معالج متطور
في العالم

489
00:25:27,444 --> 00:25:29,678
ارقد بسلام

490
00:25:41,658 --> 00:25:44,594
لا طريق مع بي
"ال ," 4, 5, او  9.

491
00:25:44,628 --> 00:25:47,298
79 دولار
انت ، الى اين تذهبين؟

492
00:25:47,332 --> 00:25:49,834
ابقي هنا
انتِ

493
00:25:49,868 --> 00:25:52,203
سأعود

494
00:25:52,237 --> 00:25:54,873
حقا؟ جديا؟

495
00:25:54,907 --> 00:25:56,708
سأنتظر هنا

496
00:26:29,008 --> 00:26:30,675
استطيع ايجادك

497
00:26:46,793 --> 00:26:48,526
حسنا
الى اين سنذهب ؟

498
00:26:48,561 --> 00:26:50,728
اوكي ، يجب علينا
الذهاب من هنا

499
00:26:50,763 --> 00:26:51,929
يجب عليكِ متابعه
الحشره

500
00:26:51,964 --> 00:26:54,498
- الحشره
- نعم

501
00:26:54,533 --> 00:26:56,500
تقدمي
اتبعي الحشره الى الامام

502
00:26:56,534 --> 00:26:58,369
الحشره افضل
من المال ، يا صديقتي

503
00:26:59,638 --> 00:27:01,305
لا ، توقفي

504
00:27:01,339 --> 00:27:03,340
انها الطريق الاخرى
يجب علينا عبور هذا الطريق

505
00:27:03,374 --> 00:27:06,142
- ماذا ، بالعكس ؟
- نعم، اتبعي الحشره

506
00:27:06,177 --> 00:27:08,245
اتبعي الحشره
ارجعها ، ارجعها

507
00:27:08,279 --> 00:27:09,513
حسنا ، حسنا
سأرجعها الى الوراء

508
00:27:09,547 --> 00:27:11,648
- ارجعها ، ارجعها
- اني ارجعها الى الوراء

509
00:27:14,953 --> 00:27:16,486
ما هذا الشيء بحق
الحجيم؟

510
00:27:16,521 --> 00:27:18,821
حسنا ، بالرجوع الى تلك

511
00:27:18,856 --> 00:27:22,225
إنها تدريجية "
محلل الكهربائية الحيوية. " ****

512
00:27:22,259 --> 00:27:23,492
بالطبع هي كذلك

513
00:27:23,527 --> 00:27:25,661
لقد هرب غاري ؟

514
00:27:25,695 --> 00:27:27,963
ساندرا ، اعتقد
انه بالبيت مريض

515
00:27:27,997 --> 00:27:30,198
ما الذي يحدث هناك؟
انظر

516
00:27:30,233 --> 00:27:32,400
لا ، انا اسأل فقط

517
00:27:32,435 --> 00:27:35,370
حسنا ، لقد وجدتها
من الصعب تصديق ذلك

518
00:27:35,405 --> 00:27:36,705
ساندرا ، سأعاود
الاتصال بك لاحقا

519
00:27:36,740 --> 00:27:39,041
انا في وسط شيء ما

520
00:27:39,075 --> 00:27:41,077
نعم ، حسنا ، اخبرني
عندما تكون هناك

521
00:27:41,111 --> 00:27:43,079
او عندما تكون على اتصال
معك على كل حال

522
00:27:43,113 --> 00:27:44,414
شكرا

523
00:27:44,448 --> 00:27:46,449
بالرجوع الى اتصالاتي مع ان سي اي

524
00:27:46,484 --> 00:27:49,319
هذه الآله يمكنها تعقب
اي شخص على الارض

525
00:27:49,354 --> 00:27:53,891
وحتى اذا تم تنسيقها
مع طائرة بدون طيار لتعقب الحيوانات

526
00:27:53,926 --> 00:27:55,326
انظروا الى ملاحظات سكايلر

527
00:27:55,360 --> 00:27:57,528
يجب ان يكون المعالج
هنا

528
00:27:57,562 --> 00:27:58,829
لقد اخذته معها

529
00:27:58,863 --> 00:28:01,031
نعم ، لكن لماذا؟

530
00:28:01,065 --> 00:28:04,667
رسالتها المشفره احتوت
على الحرف زد

531
00:28:04,702 --> 00:28:08,370
لقد سرقت هذا الجهاز
انها تخطط لامر ما

532
00:28:08,405 --> 00:28:10,372
ذلك على ما يبدو

533
00:28:10,406 --> 00:28:13,608
خطأ في الحكم على مريض آخر
دكتور

534
00:28:13,643 --> 00:28:15,043
سأعمل على ذلك

535
00:28:31,395 --> 00:28:33,763
يجب علينا
الوقوف مره اخرى

536
00:28:33,798 --> 00:28:35,265
ماذا هنالك الآن؟

537
00:28:35,299 --> 00:28:37,233
سترين ذلك
عندما نصل

538
00:28:39,403 --> 00:28:41,937
يكفي الاعيب

539
00:28:41,972 --> 00:28:43,273
اريد اجابات

540
00:28:43,307 --> 00:28:46,342
انها ليست شيء
استطيع التعبير عنه

541
00:28:46,376 --> 00:28:49,311
ستخبريني الى اين
سنذهب

542
00:28:49,345 --> 00:28:52,181
لماذا اخذنا عقل بوب
ما الذي تخفينه

543
00:28:52,215 --> 00:28:56,251
ستقومين بإخباري
كل شيء

544
00:28:56,285 --> 00:28:59,622
هل تحاولين التأثير بي ؟

545
00:28:59,656 --> 00:29:00,923
ارتدي عدسات معدله
لقد حضرت مستعدة لهذا

546
00:29:00,957 --> 00:29:04,794
كما تعلمين يمكنني ايجادك

547
00:29:04,828 --> 00:29:07,229
- غاري ؟
- نينا ، ما الذي تفعلينه هنا ؟

548
00:29:07,264 --> 00:29:10,066
من هذا ؟

549
00:29:10,100 --> 00:29:12,034
- كيف عثرت علينا
- بهذا

550
00:29:12,069 --> 00:29:15,938
انها تحول الاشارات الكهرومغناطيسيه
بهاتفها الى 81 ميغاهرتز

551
00:29:15,973 --> 00:29:18,441
نينا ، يتوجب عليك
دفع اجرة التاكسي

552
00:29:18,475 --> 00:29:19,776
انا لا املك  812.90 دولار

553
00:29:19,810 --> 00:29:21,678
غاري ، ليس عليك
التواجد هنا

554
00:29:21,712 --> 00:29:23,880
لا ، كل شيء بخير
لقد كلمت الدكتور روسين

555
00:29:23,915 --> 00:29:25,048
وهو في طريقه
الى هنا الآن

556
00:29:25,083 --> 00:29:28,018
و سائق التاكسي
قال انه يستحق بقشيش كبير

557
00:29:28,052 --> 00:29:30,721
كان هذا خطأ

558
00:29:30,755 --> 00:29:32,089
شكرا لك

559
00:29:38,478 --> 00:29:40,506
و بعد ذلك، لا استطيع فتح يدي

560
00:29:40,732 --> 00:29:42,766
وبعد ذلك
كل شيء اصبح يوخز

561
00:29:42,800 --> 00:29:45,502
وبعد ذلك اذن
اغلقت عيوني

562
00:29:45,537 --> 00:29:46,504
و بعد ذلك
بعد ذلك اتيت انت هنا

563
00:29:46,538 --> 00:29:48,406
لقد اصبت
بصدمه كهربائيه خفيفه ، غاري

564
00:29:48,440 --> 00:29:49,641
لكن ستكون على ما يرام
نعم

565
00:29:49,675 --> 00:29:51,209
استرخي فقط
تنفس بعمق قليلا

566
00:29:51,243 --> 00:29:53,111
اوكي ، احتاج الى شيء آخر
الى شراب ، على ما اعتقد

567
00:29:53,145 --> 00:29:54,512
اريد شيئا ارجوانيا " عصير ارجواني "  ***

568
00:29:54,547 --> 00:29:56,481
- امسكتك يا زميلي
- شكرا ، بيل

569
00:29:56,515 --> 00:29:58,549
يجب اعادة تدوير ذلك

570
00:29:58,583 --> 00:30:00,918
- ستكون بخير
- اوكي

571
00:30:00,952 --> 00:30:02,853
حسنا ، نينا
بشأن ذلك الوقوف

572
00:30:02,887 --> 00:30:04,354
لقد وصلت على حدود كندا

573
00:30:04,389 --> 00:30:05,355
ولم تخبرني
اي شيء

574
00:30:05,389 --> 00:30:06,522
اعلم انك اردت
حمايتها

575
00:30:06,557 --> 00:30:08,958
نعم اردت ذلك
ولكنك لم تفكر بوضوح

576
00:30:08,993 --> 00:30:10,760
انها يائسه
وخطره

577
00:30:10,794 --> 00:30:13,763
او حتى انها متورطه مع
العلم الاحمر ، كما نعلم كلنا

578
00:30:13,797 --> 00:30:15,097
اليس هذا ما
قاله كلاي؟

579
00:30:15,132 --> 00:30:16,766
نينا ، اعلم
لماذا تفعلين هذا

580
00:30:16,800 --> 00:30:18,768
عندما اتيت الي اول
مره، كنت قد عملتي

581
00:30:18,802 --> 00:30:20,569
ما تريدينه بحياتك

582
00:30:20,604 --> 00:30:22,638
و ادى بك ذلك
للعديد من المواقف الصعبه

583
00:30:22,672 --> 00:30:24,640
ولقد ساعدناك في  التحكم
بذلك الاندفاع

584
00:30:24,674 --> 00:30:26,041
و انا اعلم انه لم يكن بالامر السهل

585
00:30:26,075 --> 00:30:28,844
و كثيرا ما شعرت انك
ضحيتي بهويتك الحقيقيه

586
00:30:28,878 --> 00:30:30,612
لكن الهروب مع سكايلر
ليست الطريقه المثلى

587
00:30:30,646 --> 00:30:31,646
لاستعادة ذاتك القديمه

588
00:30:31,680 --> 00:30:32,713
انا لم اساعد سكايلر

589
00:30:32,748 --> 00:30:34,448
لاني اردت
ان اكون متهوره

590
00:30:34,483 --> 00:30:36,350
لقد ساعدتها لاننا
وعدناها اننا سنساعدها

591
00:30:36,384 --> 00:30:39,487
لانه الشيء الصحيح لفعله
و يشعرك بشعور جيد

592
00:30:39,521 --> 00:30:41,022
ربما عليك تجربة
ذلك في بعض الاحيان

593
00:30:42,892 --> 00:30:45,293
اريد مساعدتك ، نينا

594
00:30:47,029 --> 00:30:49,263
غاري ، اي شيء ؟

595
00:30:49,297 --> 00:30:51,298
لا ، ربما انها
قطعت الخط

596
00:30:51,333 --> 00:30:52,966
اذن لقد فقدناها مره اخرى

597
00:30:53,001 --> 00:30:55,669
حسنا ، لقد حصلت على
بعض المساعده من نينا

598
00:30:55,704 --> 00:30:57,805
غاري ، لقد حصلت على شيء موحل
هذا

599
00:30:57,840 --> 00:30:59,340
اريد هذا
الرمان .... هل انت متأكد؟

600
00:30:59,375 --> 00:31:01,877
اقسم
السياره كانت هنا

601
00:31:01,911 --> 00:31:03,979
- ما نوع السياره؟
- فولفو ستياشن

602
00:31:04,013 --> 00:31:04,980
هل رأيتها ؟

603
00:31:05,014 --> 00:31:06,081
لقد غادرت
منذ 15 دقيقه

604
00:31:06,116 --> 00:31:08,618
راشيل ؟

605
00:31:08,652 --> 00:31:11,254
انها تعمل بالديزل الحيوي
يمكننا تعقب ذلك

606
00:31:11,288 --> 00:31:13,390
- اتعلم من الممكن ان تكون هنا
- نعم

607
00:31:13,424 --> 00:31:15,626
حسنا ، تعالوا
دكتور ، يجب ان نغادر

608
00:31:31,509 --> 00:31:33,510
لقد فعلتها
كنت قلقا

609
00:31:33,544 --> 00:31:35,779
يجب علينا التحرك بسرعه؟
اين زد؟

610
00:31:35,813 --> 00:31:36,980
في الطابق العلوي

611
00:31:46,492 --> 00:31:47,859
اسلكي هذا وخذي اليمين

612
00:31:47,893 --> 00:31:50,228
رائحة الديزل
من تلك الطريق

613
00:31:54,901 --> 00:31:57,169
اسمع نبض ثلاث قلوب

614
00:31:57,203 --> 00:31:59,471
اثنان في غرفة نوم الطابق الثاني
الى الجنوب

615
00:31:59,505 --> 00:32:01,239
و واحد
في الطابق الارضي

616
00:32:01,274 --> 00:32:02,908
حسنا ، جماعه
يجب ان نفترض ان زد

617
00:32:02,942 --> 00:32:04,143
على انه مسلح وخطر

618
00:32:04,177 --> 00:32:06,012
لا اقلل من تقدير
سكايلر  ايضا

619
00:32:06,046 --> 00:32:07,947
- يجب ان اتكلم معها
- ربما لا يجب عليك ذلك

620
00:32:07,982 --> 00:32:09,649
اعتقد انك
تريد الانتظار لترى النهايه

621
00:32:09,684 --> 00:32:12,019
اوكي ؟

622
00:32:12,053 --> 00:32:14,321
اوكي ، حسنا

623
00:32:14,355 --> 00:32:15,355
كل شيء بخير

624
00:32:15,390 --> 00:32:16,624
اه، لقد كانت سوليفان

625
00:32:16,658 --> 00:32:19,994
كلاي بطريقه الينا الآن
لذلك يجب علينا التحرك الآن

626
00:32:20,028 --> 00:32:22,263
هل انت مستعد ، غاري ؟

627
00:32:22,297 --> 00:32:23,531
نعم، لقد بدأ العرض

628
00:32:23,565 --> 00:32:25,099
يجب عليك وضع هذه
في اذنك

629
00:32:25,133 --> 00:32:26,400
- نعم، انها غير مريحه
- اذهب

630
00:32:26,435 --> 00:32:28,436
الآن ، ابقها هناك، اوكي ؟

631
00:32:28,470 --> 00:32:29,470
نعم

632
00:32:38,113 --> 00:32:40,048
هيكس!
قلت اذهب الى اليمين

633
00:32:40,082 --> 00:32:41,115
يجب ان تسمعني

634
00:32:41,150 --> 00:32:42,183
انا اعطي الاوامر هنا " اسير الاوامر " **

635
00:32:42,217 --> 00:32:43,284
اهدىء

636
00:32:43,319 --> 00:32:44,752
انه وقت العرض

637
00:32:44,787 --> 00:32:45,753
نعم، لقد قلت ذلك
من قبل

638
00:32:45,788 --> 00:32:47,422
نعم، اعلم ذلك

639
00:32:47,456 --> 00:32:48,623
حسنا ، غاري
اين نحن؟

640
00:32:52,562 --> 00:32:54,262
اوكي ، الساحه خاليه

641
00:32:54,296 --> 00:32:55,297
اذهب الى اليمين الآن

642
00:33:07,243 --> 00:33:08,911
و من انت بحق الجحيم؟

643
00:33:08,945 --> 00:33:10,312
انا عميل سري

644
00:33:18,621 --> 00:33:20,822
ليس بهذه السرعه

645
00:33:22,024 --> 00:33:24,225
هل تعرف شيء
تريد اخبارنا به

646
00:33:42,178 --> 00:33:44,679
هل تبحث
عن امي ؟

647
00:34:06,644 --> 00:34:08,645
هذا غير معقول
اعني ...ـ

648
00:34:08,680 --> 00:34:10,247
لم اشاهدشيء
كهذا من قبل

649
00:34:10,281 --> 00:34:11,415
اعني ، ما هذا

650
00:34:11,449 --> 00:34:13,316
طريق تخطي حساب التفاضل
والتكامل على الاقل ، صحيح؟

651
00:34:13,350 --> 00:34:15,218
نعم

652
00:34:15,252 --> 00:34:17,353
منذ متى وزوي
تعمل هذا؟

653
00:34:17,387 --> 00:34:19,555
منذ ان كانت في الثالثه

654
00:34:19,590 --> 00:34:21,557
اولا ، كانت مجرد ارقام

655
00:34:21,592 --> 00:34:22,959
تلعب بهم

656
00:34:22,993 --> 00:34:24,560
تتحدث عنهم

657
00:34:24,595 --> 00:34:28,064
بعد ذلك بدأت بحل المعادلات
وايجاد الصيغ

658
00:34:28,098 --> 00:34:31,066
لم اصادف ابدا
الكفاءة الكميه

659
00:34:31,100 --> 00:34:34,203
بمثل هذا المستوى
من قبل مع طفل او بالغ

660
00:34:34,238 --> 00:34:36,105
لقد عرفت ، بالنهايه
سيأتي الناس سيعا ورائها

661
00:34:36,140 --> 00:34:37,774
كما فعلوا معي

662
00:34:37,808 --> 00:34:39,276
لو ان ان اس اي
عرفوا بخصوص زوي

663
00:34:39,310 --> 00:34:40,644
هل تعتقد انهم سيسمحون
لي بالاحتفاظ بها ؟

664
00:34:40,678 --> 00:34:44,948
سيحولوها
الى فأر تجارب او أسوأ من ذلك

665
00:34:44,982 --> 00:34:47,083
لذا اعطيتها
الى عمي ويسلي

666
00:34:47,117 --> 00:34:49,752
ليعتني بها

667
00:34:49,786 --> 00:34:52,121
اذن كانت زوي التي صنعت
هذا النقش الرائع

668
00:34:52,156 --> 00:34:53,823
ومكنك من الكلام
ذهابا وايابا

669
00:34:53,857 --> 00:34:55,491
بدون ان يعلم احد؟

670
00:34:55,525 --> 00:34:58,261
هذا مدهش

671
00:34:58,295 --> 00:35:00,163
انها الجيل الثاني
من الالفا

672
00:35:15,813 --> 00:35:17,613
هل سترد على هذه المكالمه؟

673
00:35:17,648 --> 00:35:21,984
لا ، انها سوليفان

674
00:35:22,019 --> 00:35:23,553
اذن ما الذي سيحدث الآن؟

675
00:35:23,587 --> 00:35:26,822
انه ليس خيارنا
لنقرر ، نينا

676
00:35:26,857 --> 00:35:29,392
هناك دائما طريقه

677
00:35:29,426 --> 00:35:31,194
لو سمحنا لهم بأخذ
سكايلر و زوي

678
00:35:31,228 --> 00:35:32,328
من سيكون التالي

679
00:35:32,362 --> 00:35:34,964
بيل ، راشيل ؟

680
00:35:34,999 --> 00:35:37,633
كاميرون ، انا ؟

681
00:35:37,668 --> 00:35:40,670
سيكون جيدا لو
فعلنا ما نريده بالتحديد

682
00:35:40,704 --> 00:35:43,006
لكن الحياة لا
تعمل بهذه الطريقه

683
00:36:12,368 --> 00:36:13,902
لقد رحلت ،كلاي

684
00:36:13,937 --> 00:36:15,571
لقد كانت في المنزل

685
00:36:15,605 --> 00:36:16,606
لقد كانت تحت المراقبه

686
00:36:16,640 --> 00:36:19,576
لكنها ......غادرت

687
00:36:19,610 --> 00:36:21,578
دعني اخمن

688
00:36:21,613 --> 00:36:23,380
لقد اختفت
في الهواء ؟

689
00:36:23,415 --> 00:36:24,482
لقد كانت قادره على
وضع جهاز

690
00:36:24,516 --> 00:36:25,683
يصرف انتباه الجميع

691
00:36:25,717 --> 00:36:28,519
هل تعتقد اني
سأسمح بتخطي هذا

692
00:36:28,554 --> 00:36:30,688
اذن تكون قد
اسأت تقديري ايضا

693
00:36:38,463 --> 00:36:40,764
لا ، انهم
اتصلوا فقط

694
00:36:40,798 --> 00:36:43,066
لا ،الن
انه بخير ، حمدا لله

695
00:36:43,101 --> 00:36:45,035
لا اعلم
ما الذي قمت بفعله

696
00:36:45,069 --> 00:36:46,236
مرحبا ، امي

697
00:36:46,270 --> 00:36:47,771
يجب ان اذهب

698
00:36:49,640 --> 00:36:52,775
لقد كنت قلقة عليك

699
00:36:52,810 --> 00:36:54,677
لا تفعل هذا بي
مرة اخرى

700
00:36:54,712 --> 00:36:57,681
اوكي ،لكني لن اعمل
عند العم الن

701
00:36:57,715 --> 00:36:59,050
انا اعمل لدى الدكتور روسين

702
00:36:59,084 --> 00:37:00,818
- لا!
- اووو

703
00:37:00,853 --> 00:37:01,953
غاري ، انها غير أمنه

704
00:37:01,987 --> 00:37:04,056
و انا احاول
الاعتناء بك

705
00:37:04,090 --> 00:37:06,125
امي
اسمعيني ...اوكي ؟

706
00:37:06,159 --> 00:37:07,827
سأعتني بنفسي

707
00:37:07,861 --> 00:37:09,829
و ....و الفريق
سيعتني بي ايضا

708
00:37:09,863 --> 00:37:11,431
يقومون بذلك

709
00:37:11,465 --> 00:37:13,232
و السبب الوحيد
الذي دعاني لاخبارك ما اعمل

710
00:37:13,267 --> 00:37:14,334
لانك صنعتني " ولدتني "

711
00:37:14,368 --> 00:37:15,869
لكن ما كان يجب عليّ

712
00:37:15,903 --> 00:37:17,170
لان ذلك سري

713
00:37:17,205 --> 00:37:19,005
و يجب عليك عدم اخبار امك
بالامور السريه

714
00:37:19,040 --> 00:37:21,175
و انتي تقولين لي دائما
غاري

715
00:37:21,209 --> 00:37:22,643
انتي تريدينني
ان اكبر

716
00:37:22,677 --> 00:37:23,811
و اصبح طبيعيا اكثر

717
00:37:23,845 --> 00:37:24,978
- لا ، لا ، لا
- و احصل

718
00:37:25,013 --> 00:37:26,680
لم اقل ذلك
لا اود قول ذلك

719
00:37:26,714 --> 00:37:28,048
انا قلت اني اريدك
ان تبقى سعيدا

720
00:37:28,082 --> 00:37:29,316
و بأمان
نعم ، ان اكون سعيدا

721
00:37:29,350 --> 00:37:30,450
حسنا ، امي

722
00:37:30,484 --> 00:37:31,985
انا عميل سري الآن

723
00:37:32,019 --> 00:37:36,056
اوكي ؟ وانا سعيد

724
00:37:36,090 --> 00:37:38,224
اوكي ؟
تصبحين على خير ، امي

725
00:37:41,261 --> 00:37:42,795
تصبح على خير

726
00:37:42,829 --> 00:37:43,829
انا احبك

727
00:37:43,864 --> 00:37:45,531
نعم، اني احب ايضا ، امي

728
00:37:49,670 --> 00:37:51,905
تقرير رائع

729
00:37:51,939 --> 00:37:53,473
اذا كنت تحب القصص الخياليه

730
00:37:54,776 --> 00:37:56,543
كل ذلك صحيح

731
00:37:56,578 --> 00:37:58,178
انه ما قمت بحذفه ، لي

732
00:37:58,213 --> 00:37:59,947
حسنا ، انا متأكد
ان العميل نيثان كلاي

733
00:37:59,981 --> 00:38:01,782
سيكون اكثر من سعيد
لملىء الفراغات

734
00:38:01,817 --> 00:38:02,950
انا متأكد انه سيكون كذلك

735
00:38:02,984 --> 00:38:04,118
على اعتبار
انه دائما يفتح الجحيم

736
00:38:04,152 --> 00:38:05,519
على ال دي او دي

737
00:38:05,554 --> 00:38:07,388
انه يقوم بعمله
و انا اقوم بعملي

738
00:38:07,422 --> 00:38:08,522
و بقدر ما يتعلق الامر بي

739
00:38:08,556 --> 00:38:09,990
يأخذ فريقي ميزه

740
00:38:12,561 --> 00:38:15,829
و انا اتخذ كل قراراتي
بناءا على ذلك

741
00:38:15,863 --> 00:38:18,298
حسنا ، اعتقد ان هذا
يبقيني في المنتصف

742
00:38:21,469 --> 00:38:24,572
هل تعلم ما هو اصعب
جزء في عملي ؟

743
00:38:24,606 --> 00:38:26,240
الحفاظ عليك

744
00:38:26,274 --> 00:38:27,941
و انت لا تأخذها
بتساهل

745
00:38:36,218 --> 00:38:38,485
قيزياء كميه
و مصاصات

746
00:38:38,520 --> 00:38:40,087
ماذا يمكن ان يكون
احسن من ذلك؟

747
00:38:40,121 --> 00:38:42,356
- هل اشتروا قصتك؟
- ليس جديا

748
00:38:42,391 --> 00:38:43,624
لكن كلي شيء محسوب

749
00:38:43,658 --> 00:38:45,226
اقل او اكثر

750
00:38:46,896 --> 00:38:49,664
اذن لقد رميت الخريطه؟

751
00:38:49,698 --> 00:38:51,065
الى ابعد مدى ممكن

752
00:38:53,102 --> 00:38:54,235
اوه

753
00:38:54,269 --> 00:38:56,637
لقد صنعت شيئا
لغاري

754
00:38:56,672 --> 00:38:57,872
لتعويضه
عن الاذى الذي لحق به

755
00:38:57,906 --> 00:38:59,540
انه هاتف طبيعي

756
00:38:59,574 --> 00:39:01,809
بالاضافه
الى رنات واجراس

757
00:39:01,843 --> 00:39:03,410
انا واثق
سيكون غاري سعيدا

758
00:39:03,444 --> 00:39:04,711
اضغط على الزر الاحمر
6 مرات

759
00:39:04,746 --> 00:39:06,480
ستكون على
اتصال مباشر معي

760
00:39:06,514 --> 00:39:10,050
اتمنى ، ان نتكلم معا بعد
مرور اكثر من خمس سنوات

761
00:39:12,387 --> 00:39:14,856
اذن ، اتفاقنا

762
00:39:21,865 --> 00:39:25,068
هو اروع شيء قمت
ببناءه لحد الآن

763
00:39:27,039 --> 00:39:29,007
اه

764
00:39:29,041 --> 00:39:30,374
و بتعديلات قليله

765
00:39:30,409 --> 00:39:33,077
يمكنني ايجاد كل الفا
على هذا الكوكب

766
00:39:37,983 --> 00:39:40,084
و تقديمهم
الى رؤساءك على طبق كبير

767
00:39:40,118 --> 00:39:42,119
صحيح

768
00:40:01,339 --> 00:40:03,274
انت محق
ذلك يشعرني بالراحه

769
00:40:12,052 --> 00:40:14,219
ماكنة كابتشينو
من اين جاء هذا الشيء ؟

770
00:40:14,253 --> 00:40:15,721
لا يوجد عنوان  لارجاعها

771
00:40:15,755 --> 00:40:17,856
انها معقده اكثر
من التي قامت بتخريبها

772
00:40:17,890 --> 00:40:19,091
انا استطيع التعامل بروعه
مع هذه الاشياء

773
00:40:19,125 --> 00:40:20,959
انتظر

774
00:40:20,993 --> 00:40:23,161
ها نحن
اعذروني ، سيداتي

775
00:40:23,195 --> 00:40:24,829
اريد القليل من المساحه هنا

776
00:40:26,832 --> 00:40:28,466
لا يوجد كبسات هنا
حسنا ، انتظر

777
00:40:28,501 --> 00:40:30,301
حسنا
انتظر ، فقط ....ـ

778
00:40:30,335 --> 00:40:32,870
لقد استوعبتها

779
00:40:32,905 --> 00:40:35,305
الا تستطيعي السيطرة
على الماكينا ، نينا

780
00:40:35,340 --> 00:40:37,207
فينتي خالي من الدهون
و مضاعف ماكيانتو

781
00:40:37,242 --> 00:40:38,842
نص كوب قهوه ورغوه اضافيه

782
00:40:40,278 --> 00:40:42,679
تمتعي بالمشروبات الخاصه بكِ، نينا

783
00:40:45,083 --> 00:40:46,817
- شكرا جزيلا لك
- مممممم

784
00:40:46,851 --> 00:40:48,018
مع السلامه

785
00:40:48,053 --> 00:40:49,987
و اتسأل عما كان بمقدورها
اعطائي نصيحه عن الرجال

786
00:40:50,022 --> 00:40:51,322
اوه! لقد كانت مزحه

787
00:40:51,357 --> 00:40:52,790
قال بيل
انه يحب قهوتكِ

788
00:40:52,824 --> 00:40:54,358
يحبك يحب قهوتك
انتي

789
00:40:54,393 --> 00:40:56,294
- ممم، للرجال
- الرجال

790
00:40:56,328 --> 00:40:58,262
انها غير ملائمه
مزحه ، غاري

791
00:40:58,297 --> 00:40:59,330
بيل قال النساء

792
00:41:09,108 --> 00:41:10,775
انت
الا تعلم ان هذه وقاحه

793
00:41:10,810 --> 00:41:12,644
قراءة
ايميلات الاشخاص؟

794
00:41:12,679 --> 00:41:13,879
- شكرا
- بيل ...ـ

795
00:41:13,913 --> 00:41:15,247
لا

796
00:41:15,281 --> 00:41:17,149
انا لم اعدْ شيئا

797
00:41:26,927 --> 00:41:30,063
?   ?

798
00:41:30,097 --> 00:41:31,698
?   ?

799
00:41:31,733 --> 00:41:35,269
?  ?

800
00:41:35,303 --> 00:41:38,605
?  ?

801
00:41:38,640 --> 00:41:41,909
?   ?

802
00:41:41,934 --> 00:41:45,934
== made by <font color="#00ff00">abdallah9</font> ==