1
00:00:05,277 --> 00:00:07,827
هناك سجين محتمل
من جماعة العلم الاحمر في مكاتبنا

2
00:00:07,830 --> 00:00:10,115
قال كاميرون انه ونينا
قاموا بإخضاعه

3
00:00:10,116 --> 00:00:11,917
و هم الآن
بصدد احضاره الى هنا

4
00:00:11,951 --> 00:00:14,419
اعتقدت ان العميله سوليفان
تريد منا منهجا وتقييما

5
00:00:14,453 --> 00:00:17,668
لنرى اذا كان الرجل الفا
او ان له اي صله بجماعة العلم الاحمر

6
00:00:17,703 --> 00:00:19,644
سارت الامور بوضوح
لمنحى آخر

7
00:00:19,679 --> 00:00:21,726
اذن لا زلنا لا نعلم
ما هي قدرته ؟

8
00:00:21,760 --> 00:00:23,331
لا

9
00:00:23,365 --> 00:00:25,334
حسنا ، انه شيء جيد اننا
حصلنا على هذا الشيء وقمنا بتشغيله

10
00:00:28,078 --> 00:00:30,482
19, 68, 16, 7.

11
00:00:30,516 --> 00:00:32,053
هذا ليس عيد ميلادك
اهو كذلك؟

12
00:00:32,088 --> 00:00:34,524
سوبر بوول 3

13
00:00:34,558 --> 00:00:37,163
هزمت الطائرات فريق المهور 16-7

14
00:00:37,198 --> 00:00:38,498
نعم ،لكنك لست
متقدم بالسن كفايه

15
00:00:38,532 --> 00:00:39,832
لتكون هناك

16
00:00:39,866 --> 00:00:41,066
لقد كنت قبل ستة اسابيع

17
00:00:41,100 --> 00:00:42,371
حتى ان لدي صوره
لوالدي وهو يحملني

18
00:00:42,405 --> 00:00:43,605
خلال مشاهدته
اللعبه

19
00:00:43,639 --> 00:00:46,108
لذا هذا ما جعلني
من مشجعي فريق الطائرات طول عمري ، حبيبي

20
00:00:46,144 --> 00:00:47,243
و قد جئنا

21
00:00:47,278 --> 00:00:48,911
اتعلم ماذا
لقد جئنا العام الفائت ، صحيح؟

22
00:00:48,945 --> 00:00:50,212
نعم ، انها كرة القدم
صحيح، بيل؟

23
00:00:50,247 --> 00:00:52,581
نعم ، كرة القدم؟

24
00:00:52,616 --> 00:00:56,151
على اي حال ،اصبح لدينا
زجاج مضاد للرصاص

25
00:00:56,185 --> 00:00:59,054
لدينا صناعه محسنه
كاتمات اندفاع

26
00:00:59,088 --> 00:01:01,155
رغوة مضادة للحريق

27
00:01:01,190 --> 00:01:02,991
والشيء الافضل

28
00:01:03,025 --> 00:01:04,961
انه اصبح لدينا
اغلاق في حالات الطوارىء

29
00:01:04,996 --> 00:01:06,730
بالمكتب كله

30
00:01:06,765 --> 00:01:09,067
اذن النوافد والابواب
وكل شيء يغلق

31
00:01:09,101 --> 00:01:10,837
لو اننا طلبنا الآن من الدي او دي
شراء سيارة جديده

32
00:01:10,872 --> 00:01:11,939
هل يمكنهم فعل ذلك؟

33
00:01:11,973 --> 00:01:15,074
اوه، يا الله ، بيل
لا اعلم

34
00:01:15,109 --> 00:01:17,976
لقد سمحت لنفسي
بالذهاب الى ابعد مما اتصور

35
00:01:18,011 --> 00:01:19,279
لنا جميعا

36
00:01:19,313 --> 00:01:20,380
دوك، يجب عليك
تخطي ذلك

37
00:01:20,414 --> 00:01:21,747
لم نعد فقط
مرضاك

38
00:01:21,782 --> 00:01:22,948
نحن ثروة حكوميه

39
00:01:22,983 --> 00:01:24,283
ما هذا التعبير؟

40
00:01:24,317 --> 00:01:26,519
ارقص مع الشيطان " والعياذ بالله"
في ضوء القمر الشاحب؟

41
00:01:26,554 --> 00:01:28,022
عليك المسير
مع التيار ، صحيح؟

42
00:01:28,056 --> 00:01:29,522
اليس هذا ما
تخبرني به دائما؟

43
00:01:29,557 --> 00:01:31,591
انظر ،منذ تلك الفوضى
مع جوناس انجلن

44
00:01:31,625 --> 00:01:33,593
لقد فقدت قدرتي
انا هنا ، صحيح؟

45
00:01:33,627 --> 00:01:35,728
انا اجيد هذا
انت تجيد هذا ، اذن

46
00:01:35,763 --> 00:01:37,129
لا ، انا لست الجميع
الذي يجيد هذا

47
00:01:37,164 --> 00:01:38,464
هذا ليس ما انت عليه

48
00:01:38,498 --> 00:01:40,633
و الدي او دي
لم تكن سعيده ايضا

49
00:01:40,668 --> 00:01:42,102
بالحقيقه، احاول
استيظاح هذا

50
00:01:42,136 --> 00:01:43,536
لاسترجاع قدرتي

51
00:01:43,571 --> 00:01:45,339
انت محقق
جيد ، بيل

52
00:01:45,373 --> 00:01:47,208
لكن بمقدار ما
تعنيه الحكومه

53
00:01:47,242 --> 00:01:48,909
نحن مجموعه الفا

54
00:01:48,943 --> 00:01:51,411
حسنا ، انت لست الفا
ولا تزال هنا ، صحيح؟

55
00:01:51,446 --> 00:01:54,881
- و الى جانب ذلك، دوك
- هاه؟

56
00:01:54,915 --> 00:01:56,983
كنا نفكر انا وجينا
حول تجديد المطبخ

57
00:01:57,017 --> 00:01:59,384
لذا ، من فضلك
حافظ على استمرار الشيكات

58
00:01:59,418 --> 00:02:00,819
هذا لا يجدي نفعا

59
00:02:00,853 --> 00:02:02,487
هذا لا يجدي نفعا
لقد قاموا بتجاهل الشيكات

60
00:02:02,521 --> 00:02:03,955
لقد قدمت قائمه مفصله

61
00:02:03,989 --> 00:02:06,191
قنابل غاز منوم
و مانعوا التخاطر

62
00:02:06,225 --> 00:02:08,795
و بعض ابراج
البنادق الاتوماتيكيه

63
00:02:08,829 --> 00:02:10,396
غاري ، هذه الاشياء
ليست موجوده

64
00:02:10,430 --> 00:02:12,399
نعم ، انا اجد
بيل القديم افضل

65
00:02:12,433 --> 00:02:14,201
انت تأخذ الامور بشكل جدي

66
00:02:14,235 --> 00:02:15,903
و تظهر عروقك عندما
تكون الاشياء غير صحيحه

67
00:02:15,937 --> 00:02:17,170
و هذا غير صحيح

68
00:02:17,205 --> 00:02:19,306
لماذا لم تعد عروقك
تظهر مره اخرى؟

69
00:02:19,340 --> 00:02:20,908
لست قلقا بخصوص
هذا بعد الآن

70
00:02:20,943 --> 00:02:22,076
لماذا تزال هنا ؟

71
00:02:22,111 --> 00:02:23,478
لم تعد حتى
الفا بعد الآن

72
00:02:23,512 --> 00:02:25,780
اذا لم اعد هنا
ستشتاق الي ، اليس كذلك؟

73
00:02:25,815 --> 00:02:27,182
ستغادر
و تكون مختلفا

74
00:02:27,216 --> 00:02:28,784
هما نفس الشيء

75
00:02:28,818 --> 00:02:31,186
على اي حال ، بيل
اي شيء

76
00:02:31,220 --> 00:02:32,521
اوه !

77
00:02:32,555 --> 00:02:34,522
فهمتها

78
00:02:34,557 --> 00:02:35,957
هل تسمعني ؟
ما هذه الضوضاء ؟

79
00:02:35,992 --> 00:02:37,860
تفقدها ؟
بيل، عشره، اربعه؟

80
00:02:37,894 --> 00:02:39,362
راشيل

81
00:02:39,396 --> 00:02:41,364
هذا ليس
راديو الشرطه

82
00:02:41,398 --> 00:02:43,266
- يمكنك التحدث بشكل طبيعي
- اوكي ، اني اسمعهم

83
00:02:43,300 --> 00:02:45,167
انهم في المصعد
مع الدكتور كارين

84
00:02:45,202 --> 00:02:46,969
حسنا ، شكرا

85
00:02:48,205 --> 00:02:49,438
آسف بخصوص هذا

86
00:02:49,473 --> 00:02:52,542
نستطيع التأكد
من اي صله بجماعه العلم الاحمر

87
00:02:52,576 --> 00:02:55,545
بالكاد جلسنا
قبل ان يصبح مريب

88
00:02:55,579 --> 00:02:57,146
ماذا عن قدرة الالفا الخاصه به؟

89
00:02:57,181 --> 00:02:59,682
لقد حاولت السيطره عليه
لكن قدرتي لم تعمل معه

90
00:02:59,716 --> 00:03:02,151
اريد اجراء بعض صور
الرنين المغناطيسي اولا

91
00:03:02,185 --> 00:03:04,186
وبعدها يمكننا وضعه
في الزنزانه

92
00:03:04,221 --> 00:03:06,555
لنتحرك بسرعه
قبل ان يستيقظ

93
00:03:23,372 --> 00:03:26,240
هل انت بخير ، دوك؟

94
00:03:26,275 --> 00:03:29,344
نعم
انها فقط

95
00:03:38,125 --> 00:03:41,625
<font color=#00ff00>? الالفيون الحلقه التاسعه ?</font>
<font color=#00ffff>البقعه العمياء </font>
في 12 - 9 - 2011

96
00:03:41,626 --> 00:03:45,462
?  ?

97
00:03:45,496 --> 00:03:48,265
?  ?

98
00:03:48,300 --> 00:03:50,801
?  ?

99
00:03:50,835 --> 00:03:53,104
?  ?

100
00:03:53,138 --> 00:03:56,240
? ?

101
00:03:56,274 --> 00:03:58,142
?  ?

102
00:03:58,176 --> 00:03:59,376
?  ?

103
00:03:59,411 --> 00:04:01,178
?  ?

104
00:04:01,212 --> 00:04:04,114
?  ?

105
00:04:04,120 --> 00:04:07,620
== made by <font color="#00ff00">abdallah9</font> ==

106
00:04:08,319 --> 00:04:09,820
لا تجعله يستيقظ  رجاءا

107
00:04:09,854 --> 00:04:11,188
اهدئي راشيل

108
00:04:11,222 --> 00:04:12,556
كما تعلمين
لا يزال مسدسي معي

109
00:04:12,590 --> 00:04:15,225
و انا رامي جيد
عندما لا اكون سعيدا

110
00:04:15,259 --> 00:04:16,826
كما تعلم ، بيل

111
00:04:16,861 --> 00:04:18,261
كنت افكر

112
00:04:18,295 --> 00:04:21,196
اذا حقنتك بخليط
من الادرينالين والمنشطات

113
00:04:21,231 --> 00:04:23,199
قد نكون قادرين
لبدء انطلاقه قدرتك من جديد

114
00:04:23,233 --> 00:04:24,400
انا لست مهتما ، دوك

115
00:04:24,434 --> 00:04:25,901
كل ما حصل معي
كان قضايا، صحيح؟

116
00:04:25,935 --> 00:04:27,602
قضية الزواج
قضية العمل و

117
00:04:27,637 --> 00:04:29,637
لا ، اتفهم
مخاوفك

118
00:04:29,672 --> 00:04:30,772
من الذي يحتاجها؟

119
00:04:30,806 --> 00:04:32,306
يمكننا نحن ان نحتاجها

120
00:04:32,341 --> 00:04:34,108
لدينا جميعنا قضايانا الخاصه

121
00:04:34,142 --> 00:04:36,076
لكننا نتعلم
كيف نتحكم بها

122
00:04:36,111 --> 00:04:37,811
نعم، حسنا
انا تحت السيطره الكامله الآن

123
00:04:37,845 --> 00:04:39,346
شكرا جزيلا لك

124
00:04:39,380 --> 00:04:42,048
حسنا ، لنرى
ما الذي لدينا هنا

125
00:04:46,654 --> 00:04:48,155
العمل الورقي ؟

126
00:04:48,189 --> 00:04:50,290
يا ربي ،انت مُحفز جدا

127
00:04:50,324 --> 00:04:52,359
اعتدت على تجاهله
و طباعتها سجعلها تختفي

128
00:04:52,394 --> 00:04:54,128
لكنها لم تفعل

129
00:04:54,162 --> 00:04:56,063
كريم ، بدون سكر ، صحيح؟

130
00:04:57,699 --> 00:04:59,333
انني اعير اهتماما

131
00:05:04,238 --> 00:05:06,773
اتسائل ما الذي جعل
كرين ترشحنا

132
00:05:06,807 --> 00:05:08,608
الرجل طبيب توليد

133
00:05:08,642 --> 00:05:10,509
انه يرى الازواج
السعداء طوال الوقت

134
00:05:10,543 --> 00:05:11,911
اعتقد انه لم يرى
هذا فينا

135
00:05:11,945 --> 00:05:14,680
و ماذا ، لم نشتري كل تلك الاشياء
المتعلقه بالازواج السعداء ؟

136
00:05:14,714 --> 00:05:16,449
لا ، انظر
انا لم اقل هذا

137
00:05:16,483 --> 00:05:20,819
يعتقد روسين
انها فكره سيئه

138
00:05:20,853 --> 00:05:22,488
انا وانت

139
00:05:22,522 --> 00:05:23,856
انتظري دقيقه
هل قمتِ بإخباره؟

140
00:05:23,890 --> 00:05:26,926
حسنا ، انه طبيبنا النفساني

141
00:05:26,960 --> 00:05:29,562
لماذا ، اذلك بسبب،

142
00:05:29,597 --> 00:05:31,431
لاني مطلق
و لاني بوضع ، اي ا ي ؟

143
00:05:31,465 --> 00:05:32,933
او ربما لاني
عندي طفل

144
00:05:32,967 --> 00:05:35,035
نحن نعمل معا
ستكون العلاقه غير مهنيه

145
00:05:35,069 --> 00:05:36,303
لا ،نحن نقوم باشياء
في هذا العمل طوال الوقت

146
00:05:36,338 --> 00:05:38,806
هذه هي غير الحرفيه
و تعلمين هذا

147
00:05:38,840 --> 00:05:40,474
انه ليس كذلك

148
00:05:42,277 --> 00:05:45,545
انه يعتقد
انني سأكون سيئه بالنسبه لك

149
00:05:45,579 --> 00:05:48,381
و

150
00:05:48,416 --> 00:05:50,517
يمكن ان يكون محقا

151
00:05:53,721 --> 00:05:57,992
كام، لقد خربت كل
علاقة كانت لي

152
00:05:58,026 --> 00:06:00,561
و انا ايضا

153
00:06:02,598 --> 00:06:04,566
اذن نحن ملائمان
لبعضنا البعض

154
00:06:04,600 --> 00:06:06,734
مرحبا ، شباب

155
00:06:06,769 --> 00:06:09,670
لقد وجد الدكتور شيئا
لدينا اجتماع

156
00:06:09,705 --> 00:06:11,739
نعم، نحن في طريقنا

157
00:06:33,260 --> 00:06:35,428
كيف لكيرن ان يكون اعمى ؟

158
00:06:35,462 --> 00:06:37,096
لانه
لا يملك عصبا بصريا

159
00:06:37,130 --> 00:06:41,567
كشف التصوير المغناطيسي شيئا
حسنا، مثير جدا

160
00:06:41,601 --> 00:06:43,835
كما لو انها
لم تتطور ابدا

161
00:06:43,870 --> 00:06:45,871
حتى لو ان عينيه
تعملان بالشكل الصحيح

162
00:06:45,905 --> 00:06:47,239
كما تبدو

163
00:06:47,273 --> 00:06:49,174
لا بيانات مرئيه
تصل ابدا الى دماغه

164
00:06:49,209 --> 00:06:50,709
لهذا السبب لم
استطع السيطره عليه

165
00:06:50,744 --> 00:06:52,177
لم يستطع رؤيتي

166
00:06:52,211 --> 00:06:54,546
انظر ،عندما سارت الامور بصوره بشعه
بدأ الرجل بالمراوغه حول مكتبه

167
00:06:54,580 --> 00:06:55,847
و ركض بشكل مستقيم
الى الباب

168
00:06:55,882 --> 00:06:57,449
لا مجال لان يكون اعمى

169
00:06:57,483 --> 00:07:00,753
حسنا ، الا اذا كان الفا
الذي يولد لدي العديد من الافكار

170
00:07:00,787 --> 00:07:02,855
لكني بحاجه الى اجراء
القليل من الفحوصات

171
00:07:02,889 --> 00:07:04,623
اذن نحن نتحدث عن
الفا اعمى

172
00:07:04,658 --> 00:07:06,459
هذا ابن الدكتور
و هو عضو في العلم الاحمر ؟

173
00:07:06,493 --> 00:07:08,761
اين هاتفي ؟
من قام بأخذ هاتفي ؟

174
00:07:08,796 --> 00:07:11,397
بيل؟
بيل ! بيل!

175
00:07:11,432 --> 00:07:12,832
غاري ، لقد كنت هنا
طوال الوقت

176
00:07:12,867 --> 00:07:13,967
ما الذي تتحدث عنه؟

177
00:07:14,001 --> 00:07:15,102
نعم، اين وضعت
هاتفي ؟

178
00:07:15,136 --> 00:07:17,071
غاري ، لقد كنت هنا
طوال الوقت

179
00:07:17,105 --> 00:07:18,406
غاري ، هاتفك
هنا

180
00:07:18,440 --> 00:07:20,408
اوه، حسنا ، هذا ليس جيدا

181
00:07:20,442 --> 00:07:21,976
لا يجب على احد
ان يلمس هاتفي

182
00:07:22,011 --> 00:07:23,578
لقد كان هديه
انه مميز

183
00:07:23,612 --> 00:07:24,746
نعم، حسنا ، وها هو رجع
الى يديك

184
00:07:24,780 --> 00:07:26,214
- لا بأس
- نعم،لا ، ليس صحيحا

185
00:07:26,248 --> 00:07:28,983
لانه مفتوح على صفحة البيانات
و هذه البيانات خاصه

186
00:07:29,017 --> 00:07:30,318
نعم، هاتف غاري الخاص

187
00:07:30,352 --> 00:07:31,652
رجاءا ، لا احد يلمسه ابدا

188
00:07:31,687 --> 00:07:33,554
الا اذا حصلتم
على موافقة غاري ، حسنا؟

189
00:07:33,588 --> 00:07:35,423
نعم ، والجواب سيكون لا

190
00:07:35,457 --> 00:07:38,225
لنعد الى قضيتنا
السبب في وجود الدكتور كارين هنا

191
00:07:38,260 --> 00:07:40,327
دي او دي لديها شكوك انه
يقوم بنوع من الابحاث

192
00:07:40,361 --> 00:07:43,263
و هم على امل
ان نكتشف لماذا

193
00:07:43,298 --> 00:07:47,334
و نقطه اخرى
الفا متطرف

194
00:07:47,368 --> 00:07:48,869
و هو ايضا طبيب توليد

195
00:07:48,903 --> 00:07:51,338
و هذه فكرة مزعجه
على اقل تقدير

196
00:07:51,372 --> 00:07:53,073
حسنا ، قمنا بمسح المكتب
المكتب الخاص به

197
00:07:53,107 --> 00:07:55,675
اقراص التخزين ، الهواتف الخلويه
ملفات المرضى

198
00:07:55,710 --> 00:07:57,077
ادويه ، فيتامينات
عينات دم

199
00:07:57,111 --> 00:07:58,745
يمكن لرايشال
القاء نظرة عليها ؟

200
00:07:58,779 --> 00:08:00,013
نعم
هذا عظيم

201
00:08:00,047 --> 00:08:02,415
و غاري ، ستبحث في
الهواتف الخلويه

202
00:08:02,450 --> 00:08:04,117
و وحدات الكمبيوتر

203
00:08:04,152 --> 00:08:05,519
هذا بمثابة التنقيب عن البيانات

204
00:08:05,553 --> 00:08:07,421
الناس العاديين
يستطيعون التنقيب عن المعلومات

205
00:08:07,456 --> 00:08:09,824
حسنا ، كما تعلم
نحن كلنا لا نستطيع فعل ذلك

206
00:08:09,858 --> 00:08:11,826
- انا لا استطيع ذلك ، غاري
- و لا انا

207
00:08:11,861 --> 00:08:13,328
لا ، كلنا نعلم
ان لديك الكثير

208
00:08:13,362 --> 00:08:14,729
اكثر من قدرتك ، غاري

209
00:08:14,764 --> 00:08:17,198
- لديك الكثير من المواهب
- اعلم ، اني رائع

210
00:08:32,249 --> 00:08:34,584
يوم سعدي

211
00:08:52,269 --> 00:08:54,271
غاري؟

212
00:09:08,086 --> 00:09:09,820
مرحبا؟

213
00:09:15,860 --> 00:09:17,261
مرحبا؟

214
00:09:21,032 --> 00:09:23,567
من هناك ؟

215
00:09:25,570 --> 00:09:27,003
هل تتكلم معي ؟

216
00:09:27,038 --> 00:09:28,271
انا اعمل

217
00:09:28,305 --> 00:09:30,573
لا تكن مزعجا
هذا هو وضعي في دردشة الاي ام

218
00:09:30,607 --> 00:09:32,074
يجب ان اسجل حساب

219
00:09:32,109 --> 00:09:33,910
انت، غاري ، هل
مررت بمكتبي ؟

220
00:09:33,944 --> 00:09:35,711
راشيل، هذا
غير منطقي

221
00:09:35,746 --> 00:09:37,480
لقد اخبرتك، انا اعمل

222
00:09:37,514 --> 00:09:40,950
انا اعمل بمكتبي

223
00:10:03,227 --> 00:10:05,161
بيل، هلا ازلت
حزام الفم؟

224
00:10:05,602 --> 00:10:06,601
هل انت متأكد؟

225
00:10:06,636 --> 00:10:08,436
نعم، عندي
نتائج الفحوص التي احتاجها

226
00:10:08,472 --> 00:10:10,905
اريد فقط
ان اتكلم معه

227
00:10:13,610 --> 00:10:15,142
اوكي ، على اي حال

228
00:10:15,178 --> 00:10:17,278
دعني اخبرك شيئا

229
00:10:17,313 --> 00:10:18,779
السعادة بندقيه دافئه

230
00:10:18,815 --> 00:10:21,249
و بندقيتي سيق 226
هل فهمتني ؟

231
00:10:21,284 --> 00:10:22,316
اريد محاميَّ

232
00:10:22,352 --> 00:10:23,617
نعم، وانا اريد
شطيرة روبن

233
00:10:23,653 --> 00:10:25,386
سأحصل على محامي
احتر لي واحدا

234
00:10:25,421 --> 00:10:26,787
حسنا ، لسوء الحظ
دكتور كارين

235
00:10:26,823 --> 00:10:29,057
لقد تك احتجازك لانك
مشتبه بتورطك

236
00:10:29,092 --> 00:10:31,259
بجماعه ارهابيه

237
00:10:31,295 --> 00:10:34,095
الجماعه الوحيده
التي انتمي اليها هي الاي ام اي

238
00:10:34,130 --> 00:10:36,898
اذن ، ماذا ، الفا ، قدره
العلم الاحمر

239
00:10:36,933 --> 00:10:39,067
كل هذا لا يعني شيئا ؟

240
00:10:42,005 --> 00:10:43,872
بيل ، هلا قمت
بإزالة القيود

241
00:10:43,907 --> 00:10:46,774
اجعله يقف
و اجعله ينظر الى الزجاج؟

242
00:10:55,285 --> 00:10:58,152
قف بهدوء
ابقي يديك عاليا

243
00:10:58,186 --> 00:10:59,719
استدر وقابل
الجدار ، من فضلك

244
00:10:59,754 --> 00:11:01,788
ما هذا
فحص تجويف ؟

245
00:11:10,698 --> 00:11:13,032
لقد كان هذا كما اعتقد

246
00:11:13,067 --> 00:11:15,501
السونار ، وتحديد الموقع بالصدى

247
00:11:15,536 --> 00:11:18,170
- اذن انه مثل الخفاش ؟
- او الدلفين

248
00:11:18,206 --> 00:11:20,305
يمكنك الجلوس الآن

249
00:11:20,342 --> 00:11:24,243
اذن هذه الطريقه التي ترى بها

250
00:11:24,278 --> 00:11:25,811
شيق جدا

251
00:11:25,846 --> 00:11:27,646
انت لا تملك عصبا بصيرا

252
00:11:27,681 --> 00:11:30,649
ومع ذلك ، فإن
قدرة معالجة الصوت

253
00:11:30,684 --> 00:11:32,284
لدماغك
لخانة الصوت

254
00:11:32,319 --> 00:11:35,120
الدوائر
التي في ممرات الجيوب الانفيه

255
00:11:35,155 --> 00:11:37,222
تقوم بتعزيزها الى حد كبير

256
00:11:37,257 --> 00:11:39,191
انت الفا

257
00:11:39,226 --> 00:11:40,492
لكن بالطبع
انت تعلم ذلك

258
00:11:40,527 --> 00:11:42,727
هذا لن ينتهي
نهايه جيده

259
00:11:42,762 --> 00:11:45,096
هل هناك تهديد؟

260
00:11:49,402 --> 00:11:52,370
مرحبا ، كلاي ،سأستمر انا
ودكتور روسين بمتابعة العمل

261
00:11:52,405 --> 00:11:54,572
و تقوم راشيل بتحليل
ما قمنا بإيجاده

262
00:11:54,607 --> 00:11:56,073
في مكتبه

263
00:11:56,109 --> 00:11:57,508
نعم ، يعتقد روسين
انه على الارجح قال

264
00:11:57,543 --> 00:11:58,876
حول اكبر قدر
سيصل اليه

265
00:11:58,912 --> 00:12:01,680
لذا لماذا لا تأتي
و تقوم بأستباقه؟

266
00:12:01,715 --> 00:12:04,649
حسنا ، ماذا
ساعتين؟

267
00:12:04,685 --> 00:12:06,418
من نوكسفيل ؟

268
00:12:06,453 --> 00:12:10,255
حسنا
اتمنى لك رحله آمنه

269
00:12:24,235 --> 00:12:25,902
دوك، هل نستطيع التحدث؟

270
00:12:25,938 --> 00:12:27,671
انا مشغول قليلا ، كاميرون
هل نستطيع

271
00:12:27,706 --> 00:12:29,106
لا ، لن آخذ الكثير من الوقت

272
00:12:29,140 --> 00:12:33,441
انظر ، ارت القول فقط
انا ونينا

273
00:12:33,478 --> 00:12:35,644
اذا قمت بإعطاءنا
القليل من المساحه

274
00:12:35,679 --> 00:12:37,579
و سنقوم بإكتشاف بعض الاشياء
التي تخصنا

275
00:12:37,614 --> 00:12:40,615
انني احاول فقط
ان اعتني بكما

276
00:12:40,650 --> 00:12:43,118
حسنا ، لقد فهمت هذا
لكننا بالغين

277
00:12:43,154 --> 00:12:46,856
وسنقوم بإرتكاب الاخطاء
لذا ، رجاءا ، دعك من هذا

278
00:12:46,892 --> 00:12:48,625
اريد ذلك

279
00:12:48,659 --> 00:12:50,592
لكن كطبيبك النفسي
و رب عملك

280
00:12:50,628 --> 00:12:52,193
لا اعتقد اني استطيع ذلك

281
00:12:52,229 --> 00:12:54,196
و لا اعتقد انك بمكان
تستطيع من خلاله اتخاذ القرارات

282
00:12:54,231 --> 00:12:55,931
هل اقاطعكم؟
انا دوما اقاطعكم

283
00:12:55,967 --> 00:12:57,300
انا آسف
لكني وجدت شيئا

284
00:12:57,335 --> 00:12:59,302
في الصندوق
كنت امر به

285
00:12:59,337 --> 00:13:01,303
انه مهم

286
00:13:06,178 --> 00:13:08,044
هنا ، انظر الى تلك

287
00:13:10,548 --> 00:13:12,881
بناء الكتل
لطفل افضل

288
00:13:12,917 --> 00:13:15,083
نعم، انها فيتامينات
لامرأه حامل

289
00:13:15,119 --> 00:13:17,352
لقد قررت ان افتح احداها
و انظر داخلها

290
00:13:17,388 --> 00:13:19,154
كما تعلم
انظر بعمق داخلها

291
00:13:19,190 --> 00:13:22,224
راشيل ، مالذي وجدته؟

292
00:13:22,259 --> 00:13:24,092
دي ان اي

293
00:13:24,128 --> 00:13:27,228
دي ان اي لانسان حي
داخل الفيتامينات

294
00:13:27,264 --> 00:13:29,297
دي ان اي لانسان حي

295
00:13:29,333 --> 00:13:31,901
تُقدم
الى جنين في طور النمو

296
00:13:31,935 --> 00:13:33,701
يمكن ان تسبب
عيوب خلقيه متعدده

297
00:13:33,737 --> 00:13:34,902
طفرات حاده

298
00:13:34,938 --> 00:13:37,272
نعم، هذا الذي
كنت اخشى منه

299
00:13:37,308 --> 00:13:39,808
انتظر ثانيه
انا اشم دماء

300
00:13:41,112 --> 00:13:42,444
في المدخل

301
00:13:47,117 --> 00:13:48,817
نينا

302
00:13:48,853 --> 00:13:50,520
لقد بدأت بالنزيف فقط

303
00:13:50,555 --> 00:13:52,522
لم يحدث لي ذلك ابدا
الا عندما كنت طفله

304
00:13:52,558 --> 00:13:53,690
اوه ، يا الله ، ارفعي رأسك

305
00:13:53,725 --> 00:13:55,691
هل تشعري بدوار ؟

306
00:13:55,727 --> 00:13:58,527
- لا ، انا بخير
- صداع او اي شيء؟

307
00:14:01,065 --> 00:14:02,765
لقد كانت فقط
بعض الشعيرات الدمويه المتكسره

308
00:14:02,801 --> 00:14:06,469
لا شيء مهم
لكن هل كنتِ تلعبين بأنفك؟

309
00:14:08,074 --> 00:14:09,974
انا لا العب بأنفي

310
00:14:10,010 --> 00:14:12,711
هاكِ، خذي هذا

311
00:14:12,745 --> 00:14:14,579
ستكونين بخير
فقط قومي بتنظيفه، اوكي؟

312
00:14:14,614 --> 00:14:16,781
نعم، جيد

313
00:14:39,905 --> 00:14:43,474
هل تعلم انك تعاني
من هبوط الصمام التاجي

314
00:14:43,509 --> 00:14:46,244
ازاحه بمقدار
ثلاثة مليمترات؟

315
00:14:46,280 --> 00:14:49,415
لقد قمت بفحص
الالتراساوند لصدري " فوق سمعيه"

316
00:14:49,449 --> 00:14:51,015
يجب عليك ان
تولي ذلك اهتمام

317
00:14:51,051 --> 00:14:55,988
حسنا ، انا اقوم بإختبار
القلب مرتين في السنه

318
00:14:56,024 --> 00:14:58,825
اقوم بملاحظتها
لكن

319
00:14:58,859 --> 00:15:00,559
شكرا
لاهتمامك بي ، وان يكن

320
00:15:00,594 --> 00:15:03,195
لقد اخذت على
نفسي عهدا ،مثلك

321
00:15:03,231 --> 00:15:05,331
ان لا أقوم بالايذاء

322
00:15:05,366 --> 00:15:07,900
يمكن ان اكون الفا
لكني بالدرجة الاولى طبيب

323
00:15:07,936 --> 00:15:09,536
آمل ان تبقي ذلك
في تفكيرك

324
00:15:09,572 --> 00:15:11,571
لا ايذاء

325
00:15:11,607 --> 00:15:14,641
ما نوع الاطباء
الذي يعطي دي ان اي نشط ؟

326
00:15:14,675 --> 00:15:16,943
لإمرأه حامل ؟

327
00:15:16,978 --> 00:15:19,178
شخص ما قلق
على المستقبل

328
00:15:19,215 --> 00:15:20,647
مستقبل من؟

329
00:15:23,352 --> 00:15:25,186
هل كنت على علم بالرينيسترين؟

330
00:15:25,221 --> 00:15:29,024
العلاج الجديد الذي
يفترض انه يمنع التشوهات الخلقيه؟

331
00:15:29,059 --> 00:15:30,626
و لكن الذي يحدث حقا

332
00:15:30,661 --> 00:15:32,361
انه يتداخل
مع تطور الجنين

333
00:15:32,395 --> 00:15:33,694
ليطور الاطفال اكثر

334
00:15:33,730 --> 00:15:35,329
ما الذي تقوله صدقا

335
00:15:35,365 --> 00:15:38,400
انه يمنع الاطفال من
ان يولدوا كالفا

336
00:15:38,436 --> 00:15:41,838
اعتبر فيتاميناتي الخاصه
العامل المضاد

337
00:15:41,872 --> 00:15:45,974
اتخطط لنشر
عاملك المضاد

338
00:15:46,010 --> 00:15:48,644
كله وحدك؟

339
00:15:48,678 --> 00:15:52,347
هل يستطيع احد من
اعضاء فريقك قراءة الافكار ؟

340
00:15:57,286 --> 00:15:58,485
لا

341
00:15:58,521 --> 00:16:00,187
حسنا ، اعتقد
هناك بعض الاسئله

342
00:16:00,222 --> 00:16:03,623
التي ليس لها اجابه

343
00:16:03,660 --> 00:16:07,761
دكتور روسين، اعلم ما
الذي سيحدث بعد ذلك

344
00:16:07,796 --> 00:16:09,930
رجال مسلحون
سيخفونني بعيدا

345
00:16:09,964 --> 00:16:11,831
الى منشأة حكوميه

346
00:16:11,866 --> 00:16:14,301
سيكون ذلك
خطأ مأساويأ

347
00:16:14,337 --> 00:16:15,970
حسنا ، اخشى
ان المأساة الحقيقيه

348
00:16:16,005 --> 00:16:19,474
انك قد اخترت ان تنضم
الى منظمه ارهابيه

349
00:16:19,509 --> 00:16:21,742
العلم الاحمر ليست كمنليثي
كما تعتقد

350
00:16:21,778 --> 00:16:23,077
حسنا ، بغض النظر
عن مجالها

351
00:16:23,113 --> 00:16:26,214
حاولت انت واصدقائك
اغتيالي

352
00:16:26,249 --> 00:16:28,215
عناصر متطرفه ، راديكاليه

353
00:16:28,251 --> 00:16:30,118
لا يمثلون
التيار السائد

354
00:16:30,153 --> 00:16:32,654
كما تعلم ، انه امر مدهش
طريقة استخدام الناس لهذه المصطلحات

355
00:16:32,690 --> 00:16:34,090
عناصر متطرفه

356
00:16:34,125 --> 00:16:35,524
همم

357
00:16:35,559 --> 00:16:38,393
يبدو لي
ان ال اي ار اي

358
00:16:38,429 --> 00:16:40,930
بي ال او ، كي كي كي

359
00:16:40,964 --> 00:16:43,065
كلها عناصر هامشيه متطرفه

360
00:16:43,100 --> 00:16:46,235
الذي يعتمد وجودها
على الدعم الدائم

361
00:16:46,271 --> 00:16:49,440
من قبل الاتجاه
السائد لكل التابعين

362
00:16:49,475 --> 00:16:52,810
لقد قرأت
حقول تقاريرك،دكتور

363
00:16:52,845 --> 00:16:57,314
انت من المنادين الى مستقبل
حيث يكون فيه الالفيون والبشر العاديون

364
00:16:57,350 --> 00:16:59,384
يتعاونون من اجل المصلحة العامه

365
00:16:59,419 --> 00:17:02,487
هذا هو المستقبل الذي اريده

366
00:17:02,521 --> 00:17:05,856
يجب علينا العمل سويا
نقارن الملاحظات

367
00:17:05,891 --> 00:17:08,993
هل تدعوني الى
الانظمام الى العلم الاحمر؟

368
00:17:09,029 --> 00:17:12,096
اخشى اني لا املك
كل المتطلبات للانضمام

369
00:17:12,131 --> 00:17:14,097
ارى ان الوقت سيكون قريبا

370
00:17:14,132 --> 00:17:17,333
حيث سيكون غير المؤهلين
قادرين على الانضمام الى قضيتنا

371
00:17:17,369 --> 00:17:20,103
ذلك المكان الذي تنتمي اليه

372
00:17:23,241 --> 00:17:26,109
دكتور كارين
اذا كنت على استعداد للكشف عن

373
00:17:26,145 --> 00:17:29,313
ما هو بالتحديد
الذي ستقوم به

374
00:17:29,347 --> 00:17:31,547
استطيع التدخل
نيابة عنك

375
00:17:31,583 --> 00:17:34,250
طريق مسدود

376
00:17:35,921 --> 00:17:37,854
خاب املي
بك ، دكتور

377
00:17:40,259 --> 00:17:42,459
حسنا

378
00:17:42,493 --> 00:17:44,626
انا لست ممن
يذهبون الى بينغهامتون

379
00:17:44,662 --> 00:17:47,496
ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟

380
00:18:26,302 --> 00:18:28,369
بيل؟

381
00:18:28,404 --> 00:18:29,537
هيكس؟

382
00:18:29,572 --> 00:18:32,073
تعالوا شباب
من الاحسن ان لا تكون هذه مزحه

383
00:19:18,367 --> 00:19:19,852
يحاول هذا الرجل الصمود امامنا

384
00:19:20,745 --> 00:19:24,045
اية افكار
كيف نجعله ينهار ؟

385
00:19:24,081 --> 00:19:27,516
- حسنا ، انه رجل يعتمد على الصوت ، صحيح؟
- نعم

386
00:19:27,551 --> 00:19:29,717
ربما حان الوقت لسحب
الكابتن والتينيل ** اسم فيلم

387
00:19:29,754 --> 00:19:31,920
مسكرات لاف  اسم اغنيه في الفيلم

388
00:19:32,452 --> 00:19:34,521
- الحرب الصوتيه
- همممم

389
00:19:34,525 --> 00:19:36,325
نعم،تبدو مألوفة لي

390
00:19:36,360 --> 00:19:37,892
تذكر ،يمكننا
اجباره على سماع اي شيء نريده

391
00:19:37,929 --> 00:19:39,262
وسنستمع اليها كذلك

392
00:19:39,297 --> 00:19:41,997
ثق بي ، لقد استمعنا لنفس الخدعه
على المحتجزين في باغرام

393
00:19:42,033 --> 00:19:44,365
لا زلت اشعر بالتوعك عند سماعها
اسمع كوباكابانا

394
00:19:44,401 --> 00:19:45,566
- احب تلك الاغنيه
- اوه ، هيا

395
00:19:45,603 --> 00:19:47,236
انا احبها
انها احدى المفضلات لي

396
00:19:48,939 --> 00:19:50,072
اتسمع هذا ؟

397
00:19:50,106 --> 00:19:52,439
عبث غاري
بالكمبيوتر مره اخرى ؟

398
00:19:57,181 --> 00:19:58,647
لا استطيع الدخول الى النظام

399
00:19:58,682 --> 00:20:02,117
يبدو وكأنه يشغل
طريقة استرجاع لوحه المفاتيح

400
00:20:03,385 --> 00:20:05,517
- هل رأيت راشيل ؟
- لا ، ليس مؤخرا

401
00:20:05,555 --> 00:20:06,754
انها غير موجوده في مكتبها

402
00:20:06,790 --> 00:20:08,490
و لم يرها احد منذ
اكثر من نصف ساعه

403
00:20:08,525 --> 00:20:09,824
لماذا لا تنادي عليها ؟

404
00:20:09,859 --> 00:20:11,358
نعم ، لقد فعلت ، اوكي؟
لقد غادرت

405
00:20:11,394 --> 00:20:14,261
ماذا؟

406
00:20:14,299 --> 00:20:15,831
- راشيل ؟
- راشيل ؟

407
00:20:15,866 --> 00:20:17,832
راشيل ، اذا كنت تسمعيننا
قولي شيئا

408
00:20:17,868 --> 00:20:19,166
لا شيء ، لا شيء

409
00:20:19,203 --> 00:20:20,735
هانك شيء خطأ
بكاميرات المراقبه

410
00:20:20,772 --> 00:20:23,071
غاري ، تعال الى هنا ، تعال
ارني ما الذي تنظر اليه

411
00:20:23,107 --> 00:20:25,007
- اجعله يظهر على الشاشه
- اوكي ، هذا خطأ

412
00:20:25,042 --> 00:20:26,508
ارني مكتب راشيل
قبل ساعه

413
00:20:26,544 --> 00:20:28,377
شيء ما جعل الكاميرات تخطأ

414
00:20:28,412 --> 00:20:29,944
نعم

415
00:20:29,981 --> 00:20:32,014
اوكي ، اوكي ، ها هي

416
00:20:32,050 --> 00:20:35,485
في مكتبها تعمل على
الاشياء التي جلبناها من مكتب كارين

417
00:20:35,521 --> 00:20:36,887
هلا سرعتها الى الامام قليلا ؟

418
00:20:36,921 --> 00:20:39,687
انها خطأ ، على ما اعتقد
انها خطأ

419
00:20:39,725 --> 00:20:41,291
اوكي ، انتظر ، توقف
هنا ، هنا

420
00:20:41,325 --> 00:20:42,724
وبعد ذلك غادرت

421
00:20:42,761 --> 00:20:45,227
لا ، انتظر ، توقف
لقد وجدتها

422
00:20:45,263 --> 00:20:47,496
قبل عشرين دقيقه
هناك

423
00:20:50,567 --> 00:20:52,632
هناك

424
00:20:52,669 --> 00:20:54,902
هيكس ! نينا

425
00:20:54,938 --> 00:20:55,936
ابقوا هناك

426
00:20:55,971 --> 00:20:56,969
من هذا الطريق

427
00:20:57,006 --> 00:20:59,339
راشيل

428
00:20:59,374 --> 00:21:00,507
راشيل ؟

429
00:21:00,543 --> 00:21:02,643
راشيل ، اين انتِ؟

430
00:21:06,283 --> 00:21:08,048
هذا هو المكان الاخير
الذي ظهرت به في الكاميرا ، صحيح؟

431
00:21:08,084 --> 00:21:09,050
نعم

432
00:21:09,085 --> 00:21:10,051
راشيل !

433
00:21:10,086 --> 00:21:11,485
- يا الله
- ماذا ؟

434
00:21:11,521 --> 00:21:13,854
الى هنا

435
00:21:13,889 --> 00:21:16,123
انها دماء ، و

436
00:21:16,926 --> 00:21:18,059
وهناك دماء هنا ايضا

437
00:21:18,096 --> 00:21:20,362
اوكي ، وتبدو تلك علامات
لبعض العقاقير ، صحيح؟

438
00:21:20,397 --> 00:21:21,730
تبدأ من هنا

439
00:21:21,766 --> 00:21:23,333
لا ، انها تبدأ من هنا

440
00:21:23,367 --> 00:21:25,200
حسنا ، لا يمكن ان
تكون تبخرت ببساطه

441
00:21:25,237 --> 00:21:26,268
ما هذا بحق الجحيم؟

442
00:21:26,304 --> 00:21:27,771
راشيل ، اين انت؟

443
00:21:27,807 --> 00:21:29,407
راشيل ؟

444
00:21:31,077 --> 00:21:32,944
انظر الى هذا

445
00:21:35,915 --> 00:21:38,616
هل كان هكذا
عندما غادرنا ؟

446
00:21:38,652 --> 00:21:41,218
ما الذي تفعله ؟

447
00:21:41,255 --> 00:21:42,754
اين راشيل ؟

448
00:21:42,788 --> 00:21:43,921
راشيل ؟

449
00:21:43,957 --> 00:21:45,090
اي واحدة راشيل
الطويله ؟

450
00:21:45,125 --> 00:21:47,458
- لا المرأة الاخرى
- لم اقابلها ابدا

451
00:21:47,495 --> 00:21:49,929
يمكنك فعل الكثير باستخدام
السونار اكثر من ايجاد الاشياء

452
00:21:49,964 --> 00:21:51,430
انا مقيد الى الطاوله

453
00:21:51,466 --> 00:21:54,299
لا استطيع الركض بحثا عن
المخطوفين باستخدام صوتي

454
00:21:54,336 --> 00:21:56,869
الى جانب ، ان حاسه
سمعي جيده جدا

455
00:21:56,905 --> 00:21:58,805
عدد القلوب التي تنبض
في هذا المبني

456
00:21:58,841 --> 00:22:00,606
لم يتغير منذ استيقاظي

457
00:22:00,643 --> 00:22:02,175
كم عدد الذين تسمعهم؟

458
00:22:02,211 --> 00:22:04,912
هل تريد حقا لعب هذه
اللعبه السخيفه؟

459
00:22:04,948 --> 00:22:06,246
انهم ثمانيه

460
00:22:06,282 --> 00:22:07,815
كانوا دائما ثمانيه

461
00:22:07,851 --> 00:22:11,118
انت وانا واعضاء
فريقك السته، كما اتعتقد

462
00:22:11,154 --> 00:22:13,420
لم تعرفوني
بأنفسكم جيدا

463
00:22:13,457 --> 00:22:14,755
دكتور كارين
هناك سته منا فقط

464
00:22:14,790 --> 00:22:16,657
هذا بالاضافة الى راشيل
وانا

465
00:22:16,693 --> 00:22:19,026
بالاضافة لك ، اصبحنا سبعه

466
00:22:21,664 --> 00:22:24,098
ماذا ؟

467
00:22:26,501 --> 00:22:29,001
هل الاشياء

468
00:22:29,037 --> 00:22:33,806
هل فقدتم بعض الاشياء
من المكتب

469
00:22:33,843 --> 00:22:35,709
اصوات غريبه

470
00:22:35,745 --> 00:22:38,745
الكمبيوترات
تعمل بشكل عشوائي

471
00:22:38,782 --> 00:22:43,616
يحس الاشخاص بأن شيئا بقربهم
لكنهم لا يرون شيئا ؟

472
00:22:47,222 --> 00:22:49,354
لديك ضيف غير مرحب به

473
00:22:52,327 --> 00:22:54,092
ما الذي تقوله

474
00:22:54,129 --> 00:22:56,195
ان راشيل
قد خطفت

475
00:22:56,230 --> 00:22:59,263
وان الشخص الذي
اختطفها لا زال في المبنى

476
00:22:59,299 --> 00:23:01,099
دعني احل لك هذه المشكله

477
00:23:01,135 --> 00:23:03,268
دعني اساعدك
او نموت كلنا

478
00:23:03,303 --> 00:23:05,036
ما الذي سيجعلني اصدق
شيئا مما تقول ؟

479
00:23:05,071 --> 00:23:07,137
حسنا ، لا تصدق
لا تفعل

480
00:23:07,174 --> 00:23:09,573
لكن واحدا من اعضاء
فريقك قد سقط على اي حال

481
00:23:09,610 --> 00:23:13,445
تجاهلني
ستجري الامور بشكل اسوأ

482
00:23:21,189 --> 00:23:23,188
دعني اخرج

483
00:23:23,223 --> 00:23:25,556
قبل ان يفوت الاوان
دعني اخرج

484
00:23:25,594 --> 00:23:26,827
يجب عليك اطلاق سراحي

485
00:23:26,862 --> 00:23:29,429
انا الشخص الوحيد
الذي يمكنه ايقائنا على قيد الحياه

486
00:23:29,465 --> 00:23:30,764
لا تستمع اليه

487
00:23:30,800 --> 00:23:32,266
لا اثق بهذا الشخص
ولا حتى لثواني

488
00:23:32,301 --> 00:23:33,867
انظر ، لقد قمت بالبحث
في كل المكاتب مره اخرى

489
00:23:33,903 --> 00:23:35,303
لم اجد راشيل

490
00:23:35,338 --> 00:23:38,371
لا نملك اي شيء الا
الذي قاله كارين

491
00:23:38,408 --> 00:23:39,672
لا استطيع انتظار
كلاي الى ان يأتي

492
00:23:39,708 --> 00:23:41,074
و اخراج هذا الشخص
الى خارج المبنى

493
00:23:41,110 --> 00:23:42,376
ليس حتى
نجد راشيل

494
00:23:42,412 --> 00:23:44,879
نعم ، اعتقد انه
يجب ان نأخذ بعين الاعتبار

495
00:23:44,915 --> 00:23:46,147
ما قاله كارين

496
00:23:46,183 --> 00:23:48,083
دخيل
يوضح بالتأكيد

497
00:23:48,118 --> 00:23:50,484
بعض الاشياء الغريبه
التي حدثت هنا

498
00:23:50,520 --> 00:23:51,887
هيه، دوك ، اليوم صباحا

499
00:23:51,922 --> 00:23:53,522
اعتقدت انني تخيلت
شيئا ، صحيح؟

500
00:23:53,557 --> 00:23:55,323
لكنني شعرت بأن
احدهم يراقبني

501
00:23:55,359 --> 00:23:57,391
التفت حولي
و لكن لم يكن احد هناك

502
00:23:57,428 --> 00:23:58,627
بالضبط ، بيل

503
00:23:58,663 --> 00:24:00,195
ذلك يسمى باستقبال الحس العميق

504
00:24:00,231 --> 00:24:01,831
انها احدى الطرق التي نمتلكها

505
00:24:01,866 --> 00:24:04,266
لمعالجة ملايين البايتات
من المعلومات

506
00:24:04,302 --> 00:24:05,702
في البيئه المحيطه بنا

507
00:24:05,737 --> 00:24:08,137
كما قلت
اذا وجدت نفسك في غرفه

508
00:24:08,173 --> 00:24:09,872
مليئه بالناس
تشعر بشيء

509
00:24:09,908 --> 00:24:11,440
ثم تشعر انك
مظطر للاستداره

510
00:24:11,476 --> 00:24:13,142
و تراهم
ينظرون اليك

511
00:24:13,177 --> 00:24:15,009
هذا هو استقبال الحس العميق
في العمل

512
00:24:15,046 --> 00:24:16,879
اذن احساسنا
يقول ان احدا ما هنا

513
00:24:16,914 --> 00:24:18,413
لكن عيوننا تقول انه غير موجود

514
00:24:18,448 --> 00:24:21,549
نعم ، حسنا ،بعكس راشيل

515
00:24:21,585 --> 00:24:23,685
عندما ننظر الى شيء

516
00:24:23,720 --> 00:24:25,954
نعتمد على رؤيتنا له

517
00:24:25,989 --> 00:24:29,023
لكن يمكن خداع البصر

518
00:24:34,298 --> 00:24:35,465
كم عدد النقط التي تراها ؟

519
00:24:35,499 --> 00:24:36,797
اثنتين

520
00:24:36,835 --> 00:24:39,000
حسنا ، الآن امسكها
بيدك اليمنى

521
00:24:39,036 --> 00:24:43,105
حسنا ، اغلق عينك اليسرى

522
00:24:43,142 --> 00:24:46,943
انظر الى هذه النقطه وحرك
الورقه ببطء بأتجاهك

523
00:24:46,978 --> 00:24:48,544
واحده من النقط
اختفت ببساطه

524
00:24:48,580 --> 00:24:49,713
في بقعتك العمياء

525
00:24:49,748 --> 00:24:51,814
لقد سمعنا كلنا عن هذه البقعه
كلنا لدينا واحده

526
00:24:51,851 --> 00:24:55,486
انها فتحه او فجوه
في حاسة بصرنا الطبيعي

527
00:24:55,521 --> 00:24:57,821
التي توجد بسبب الطريقه
التي تفسر غرابة عقولنا

528
00:24:57,857 --> 00:24:59,524
و من الممكن اننا
نتعامل مع الفا

529
00:24:59,559 --> 00:25:01,591
الذي يستطيع استغلال
هذه الظاهره

530
00:25:01,627 --> 00:25:03,861
اوكي ، دعنا نقول ان هناك
الفا هنا ، صحيح

531
00:25:03,895 --> 00:25:06,661
ذلك يفعل هذا
كيف باستطاعتهم
استغلال تلك الفجوه؟

532
00:25:06,698 --> 00:25:07,696
لا اعلم يا بيل

533
00:25:07,733 --> 00:25:09,633
قد يكونوا قادرين
على ارسال اشاره

534
00:25:09,668 --> 00:25:10,867
التي تضخم الاعصاب البصريه

535
00:25:10,902 --> 00:25:13,501
و بالتالي توسع مجتمعه
البقعه العمياء

536
00:25:13,539 --> 00:25:15,571
و يتحركون اليها
لذا لا احد يستطيع رؤيتهم

537
00:25:15,608 --> 00:25:17,706
لا زلت لا افهمها ، اعني
هناك كاميرات في كل مكان

538
00:25:17,742 --> 00:25:19,175
الفا قادر على العبث
في عقولنا

539
00:25:19,211 --> 00:25:20,810
لكن كيف يمكنه
المرور امام الكاميرات ؟

540
00:25:20,846 --> 00:25:23,012
لقد تم العبث بالكاميرات

541
00:25:23,048 --> 00:25:24,346
شخص ما جعل الكاميرات تخطأ

542
00:25:24,381 --> 00:25:26,480
هناك اوقات تم حذفها
وفواصل في الوقت

543
00:25:26,518 --> 00:25:27,984
تكفي للتجول بما يكفي
دون ان يشاهد؟

544
00:25:28,018 --> 00:25:29,316
نعم ، نعم

545
00:25:29,354 --> 00:25:31,053
لكنها كاميراتنا فقط

546
00:25:31,089 --> 00:25:34,056
انها الكاميرات التي في
داخل هذا المبنى فقط

547
00:25:34,091 --> 00:25:36,792
نعم ، الكاميرا التي
على طول الطريق

548
00:25:36,828 --> 00:25:39,094
تنظر الى هذا المبنى
كل ربع ساعه

549
00:25:39,129 --> 00:25:42,063
و لهذا لم ارد الذهاب الى الحمام
الا بعد ثلاث دقائق

550
00:25:42,100 --> 00:25:44,966
او في 18 او 33 او 48 ، نعم
غاري ، غاري ، تعال

551
00:25:45,001 --> 00:25:48,403
اوكي ، شاهد هذا

552
00:25:49,373 --> 00:25:50,972
من هذه المرأه؟

553
00:25:51,008 --> 00:25:53,475
انتظر
من هي تلك المرأه؟

554
00:25:53,511 --> 00:25:55,344
هيكس ، خلفك

555
00:25:55,379 --> 00:25:56,945
الى اين ذهبت؟

556
00:25:56,981 --> 00:26:00,514
لم استطع رؤيتها

557
00:26:00,551 --> 00:26:02,451
كاميرون؟
هيكس ، ما الذي حدث ؟

558
00:26:02,485 --> 00:26:04,618
انا لم ارها ابدا
هذا غير جيد

559
00:26:04,655 --> 00:26:06,087
هناك الكثير من الدم

560
00:26:06,123 --> 00:26:09,357
اضغط عليها بضماده
بذلك الاتجاه الى اليمين

561
00:26:11,162 --> 00:26:14,397
تعال،انها تشغل
باب الاقفال الخاص بالانفجار

562
00:26:20,424 --> 00:26:21,528
لقد تم تغيير كلمة المرور

563
00:26:21,531 --> 00:26:23,881
حسنا ، كل الهواتف لا تعمل
حتى الانترنت

564
00:26:24,237 --> 00:26:25,803
نعم ، و راشيل مفقوده
هيكس على الدي ال

565
00:26:25,837 --> 00:26:28,571
حتى لو اتى كلاي في الوقت المحدد
لن يستطيع الدخول الى هنا

566
00:26:28,607 --> 00:26:29,905
لا تقلق بخصوص هذا الآن

567
00:26:29,942 --> 00:26:31,743
ربما يستطيع غاري تجاوز
نظام الاقفال

568
00:26:31,778 --> 00:26:32,911
انها تستحق المحاوله

569
00:26:32,945 --> 00:26:35,811
اه ، زجاج حمايه غبي

570
00:26:37,349 --> 00:26:38,515
غاري ؟

571
00:26:41,522 --> 00:26:43,054
غاري ، ما الذي تفعله؟

572
00:26:43,089 --> 00:26:44,322
انا استخدم كرسيين

573
00:26:44,358 --> 00:26:45,524
- لا ، غاري
- لقد جربت كرسي

574
00:26:45,559 --> 00:26:46,557
انا الآن استخدم اثنين
- غاري ، غاري

575
00:26:46,592 --> 00:26:48,658
لا ، دكتور روسين
لقد استخدمت كرسي

576
00:26:48,694 --> 00:26:50,193
- انا اتحدث اليك ، غاري
- نعم ، دعني استخدم الكراسي

577
00:26:50,230 --> 00:26:51,996
احتاج مساعدتك
هلا اتيت معي ؟

578
00:26:52,032 --> 00:26:54,231
- انا اساعد
- تعال معي ، رجاءا

579
00:26:54,266 --> 00:26:56,133
هذا لن يقتلك

580
00:26:56,168 --> 00:26:59,870
لكن لا تتمرن برفع نفسك
الى السقف لعدة ايام ، اوكي ؟

581
00:26:59,906 --> 00:27:01,506
حسنا ، انا سعيد لان
شخصا يعيرني الاهتمام

582
00:27:01,542 --> 00:27:04,041
خلال حصة الاسعافات الاوليه
التي جعلنا هاركين نأخذها

583
00:27:04,076 --> 00:27:05,842
اوكي ، تعال ، تعال
يجب علينا ايجاد راشيل

584
00:27:05,878 --> 00:27:08,044
سأحضر روسين ليعطين
بعض مسكنات الالم

585
00:27:08,080 --> 00:27:09,446
ادمان

586
00:27:09,482 --> 00:27:11,681
آسف

587
00:27:20,994 --> 00:27:22,560
ليست جيده بالنسبه لك

588
00:27:22,595 --> 00:27:24,561
لا تهتمي

589
00:27:24,597 --> 00:27:26,297
تلك الساحره اخذت هاتفي

590
00:27:26,331 --> 00:27:28,031
- اي ساحره؟
- الساحره!

591
00:27:28,066 --> 00:27:30,065
هذه الكلمه التي تستخدمها امي
عندما تكون غاضبه

592
00:27:30,102 --> 00:27:31,301
انها تستخدم كلمات اخرى ايضا

593
00:27:31,336 --> 00:27:33,902
لقد اخذت راشيل
و اخذت هاتفي

594
00:27:33,940 --> 00:27:35,205
الساقطه اخذت سلاحي

595
00:27:38,076 --> 00:27:40,777
- اعتقد انها من
- هذا الصوت يشبه صوت مسدسي

596
00:27:45,251 --> 00:27:47,617
- زجاج مضاد للكسر
- غاري

597
00:27:47,653 --> 00:27:48,918
فكره رائعه

598
00:27:48,955 --> 00:27:50,087
- انه مكسر
- غاري

599
00:27:50,122 --> 00:27:52,120
هل لديك هاتفي ؟
هل تعرف اين راشيل ؟

600
00:27:52,157 --> 00:27:53,689
غاري ، غاري
اريد منك ان ترى

601
00:27:53,726 --> 00:27:55,426
اذا كنت تستطيع ارجاع
نظام الكمبيوتر الى الشبكه

602
00:27:55,461 --> 00:27:56,594
- لا تتركه وحيدا
- لك ذلك

603
00:27:56,628 --> 00:27:58,222
- كاميرون
- راشيل ...اعمل على هذا

604
00:27:58,225 --> 00:28:00,124
- هذا فقط احساسي الداخلي
- انت ، اين هي ؟

605
00:28:00,200 --> 00:28:01,766
اين الفتاه التي تسير
في البقعه العمياء ؟

606
00:28:01,801 --> 00:28:03,767
تعني الشخص الذي
كان يريد اطلاق النار علي؟

607
00:28:03,804 --> 00:28:05,936
او تحريري

608
00:28:05,974 --> 00:28:08,139
انا اقول نهار
و انت تقول ليل

609
00:28:08,176 --> 00:28:11,076
لن نستطيع ايجاد
ارضية مشتركه مثل هذه

610
00:28:11,112 --> 00:28:13,311
نعم، اتريد ارضيه مشتركه
لماذا لا تبدأ باسم ؟

611
00:28:13,346 --> 00:28:14,844
غريفين

612
00:28:14,882 --> 00:28:16,214
اسمها غريفين

613
00:28:16,249 --> 00:28:18,348
لكنني شككت
انه اسمها الحركي

614
00:28:18,385 --> 00:28:22,786
تعتبرها منظمة العلم الاحمر
متغير غير مستقر
** لا يمكن السيطره عليها **

615
00:28:22,822 --> 00:28:24,988
ما الذي يعنيه هذا بالتحديد؟

616
00:28:25,023 --> 00:28:28,958
شخص ما يبيع خدماتها
لاعلى سعر يتم دفعه

617
00:28:28,995 --> 00:28:32,797
لكنها تدعم اي قضيه
ليس لديها ولاء

618
00:28:32,831 --> 00:28:35,163
الشخص يجب ان يؤمن بشيء
الا تعتقد ذلك؟

619
00:28:37,169 --> 00:28:39,036
احترمكم انتم الاثنين

620
00:28:39,070 --> 00:28:40,403
حتى لو كنتم مخطئين

621
00:28:40,438 --> 00:28:43,038
على الاقل لديكم ولاء
لقضيه اكبر من نفسيكما

622
00:28:43,074 --> 00:28:44,507
اذن ان تقول
انها مرتزقه فقط

623
00:28:44,542 --> 00:28:45,841
تفعل اي شيء مقابل المال ؟

624
00:28:45,878 --> 00:28:49,647
يمكن لقدرتي ان تكون
مفيدة جدا بالبحث عنها

625
00:28:49,683 --> 00:28:53,550
ناهيك عن ذكر
المواطنة المفقودة ، راشيل

626
00:28:53,587 --> 00:28:54,987
- راشيل ، نعم
- لا اعتقد ذلك

627
00:28:55,021 --> 00:28:57,388
بعد ذلك شباب تخرجون راقصين
وضاحكين ***

628
00:28:57,425 --> 00:28:58,490
محاوله جيده

629
00:28:58,525 --> 00:29:00,158
هل ابدو لك
اني اضحك؟

630
00:29:00,195 --> 00:29:01,361
غرافين تتبعني

631
00:29:01,396 --> 00:29:03,129
ستفعل اي شيء لكي
تحظى بي

632
00:29:03,164 --> 00:29:04,663
بالاضافه الى قتلكم جميعا

633
00:29:04,699 --> 00:29:07,400
انظر ، اما انك الهدف
او انك متواطىء

634
00:29:07,434 --> 00:29:09,068
لكن في كلا الحالتين ، ستبقى
في مكانك

635
00:29:09,104 --> 00:29:13,005
حتى نقوم بتسليمك لكلاي

636
00:29:14,041 --> 00:29:15,339
راشيل

637
00:29:15,375 --> 00:29:18,408
باب مضاد التفجير
لا استطيع فتحه

638
00:29:20,780 --> 00:29:23,146
لماذا يجب علينا دائما قتال
الناس الذين يملكون القدرات؟

639
00:29:23,184 --> 00:29:25,651
هذا مزعج

640
00:29:41,733 --> 00:29:43,533
اقصد اني لا اعني
اني طبيعي ؟

641
00:29:43,569 --> 00:29:44,901
انا آسف ، بيل

642
00:29:44,937 --> 00:29:47,637
كنت آمل ان يكون هناك
مزيد من الوقت للتحدث ، لكن

643
00:29:47,673 --> 00:29:48,905
كما تعلم
وازن بين المزايا والعيوب

644
00:29:48,941 --> 00:29:50,507
و اعطيك المزيد من الوقت

645
00:29:50,542 --> 00:29:53,041
لتتخذ قرارك الخاص
بشأن هذا

646
00:29:53,079 --> 00:29:54,711
كما تعلم ، عندما
تتحدث الي بهذه الطريقه

647
00:29:54,746 --> 00:29:55,878
تجعلني اشعر بالعصبيه

648
00:29:55,914 --> 00:29:57,714
حسنا ، انا اخاف
انها ستحدث ثانيه

649
00:29:59,151 --> 00:30:02,352
اذن القرار
سأتخذع بنفسي

650
00:30:02,388 --> 00:30:03,686
كم ستستغرق من الوقت؟

651
00:30:03,722 --> 00:30:05,754
يجب ان يبدأ
التأثير في الحال

652
00:30:05,790 --> 00:30:08,790
حسنا ، دعنا نعطي
هذا الفاشل تجربه

653
00:30:21,641 --> 00:30:23,307
تعال ، بيل

654
00:30:23,341 --> 00:30:25,407
استطيع فعل هذا
استطيع فعل هذا

655
00:30:25,444 --> 00:30:27,177
يجب ان يبدأ بالمرور الآن

656
00:30:27,212 --> 00:30:29,045
لا بد ان الادويه
اصبحت بالداخل

657
00:30:30,815 --> 00:30:32,614
دوك، لم يحدث شيء
لم يحدث شيء

658
00:30:32,651 --> 00:30:34,250
انا لا اتعرق ، اليس كذلك؟

659
00:30:34,284 --> 00:30:35,783
ضربات قلبي تبدو طبيعيه

660
00:30:35,820 --> 00:30:37,319
انا لا اشعر
بأي اندفاع

661
00:30:37,355 --> 00:30:38,821
- هل تريد ان ؟
- بالتأكيد اريد ذلك

662
00:30:38,856 --> 00:30:40,555
لا ، ليس هذا
ما سألتك بشأنه

663
00:30:40,590 --> 00:30:42,522
ما الذي تقوله؟

664
00:30:42,558 --> 00:30:43,924
تعتقد ان هذا مرتبط بعقلي ؟

665
00:30:43,959 --> 00:30:46,492
حسنا ، قدرتك ستقوم بذلك
قد تكون دائما مرتبطه

666
00:30:46,529 --> 00:30:48,228
الى حاله عاطفيه
تحدث لك

667
00:30:48,264 --> 00:30:49,830
لا تستطيع ان
تحظى بواحده دون الاخرى

668
00:30:49,865 --> 00:30:51,565
نحن لن نموت لاني
لن استطيع رفعه الى الاعلى

669
00:30:51,601 --> 00:30:52,933
حسنا ، يجب ان يجعلك
هذا غاضبا

670
00:30:56,206 --> 00:30:57,971
حسنا ، حسنا ، توقف
توقف ، توقف

671
00:30:58,007 --> 00:30:59,473
توقف ، توقف

672
00:30:59,509 --> 00:31:02,308
لا تستطيع فعل هذا
اليس كذلك؟

673
00:31:02,345 --> 00:31:03,878
لا بأس بذلك
الآن ، لا نستطيع ايجاد راشيل

674
00:31:03,913 --> 00:31:06,013
و اعتقد اننا بصدد فعل
ذلك بالطريقه الخاطئه

675
00:31:06,049 --> 00:31:08,849
اعتقد اننا بحاجه للذهاب
الى الهجوم

676
00:31:08,886 --> 00:31:10,384
هل انت متأكد
ان هذا سيجدي نفعا؟

677
00:31:10,420 --> 00:31:12,053
هذه هي
اخرجوا عن المألوف

678
00:31:12,090 --> 00:31:13,456
تكون الامور  اكثر تجريدا
مع الخلفيه

679
00:31:13,490 --> 00:31:15,022
ستكون الاصعب على
جريفين للامتزاج بها

680
00:31:15,058 --> 00:31:16,224
انها فوضى

681
00:31:16,260 --> 00:31:17,960
اعلم ذلك غاري، ولكننا سنقوم
بتنظيفها ، غاري،اعدك

682
00:31:17,995 --> 00:31:20,027
تحرك، غاري

683
00:31:20,065 --> 00:31:21,830
غاري ، غاري، تحرك ، تحرك

684
00:31:21,867 --> 00:31:23,100
انا ،انا

685
00:31:23,134 --> 00:31:25,334
غاري ، ابقى هنا بقرب
اجلس الى جانب ذلك العمود

686
00:31:35,315 --> 00:31:38,181
اوكي ، الكاميرات تعمل
عشر كاميرات

687
00:31:40,312 --> 00:31:41,511
احترسي ، نينا

688
00:31:41,687 --> 00:31:42,718
انت تنزفين مرة اخرى

689
00:31:42,755 --> 00:31:44,488
لا ، انا بخير

690
00:31:44,523 --> 00:31:47,424
سنحضر روسين
ليعاينك ، اوكي ؟

691
00:31:47,580 --> 00:31:48,779
هنا

692
00:31:49,943 --> 00:31:51,142
انظر خلفك

693
00:31:51,198 --> 00:31:52,631
انها تهرب

694
00:31:52,665 --> 00:31:54,398
- هناك!
- اين؟

695
00:31:54,433 --> 00:31:55,899
آثار اقدامها من القشده

696
00:31:56,712 --> 00:31:58,825
اذهب الى مكتبك غاري
اغلق الباب

697
00:31:59,871 --> 00:32:02,737
انها في غرفة الرنين المغناطيسي

698
00:32:04,042 --> 00:32:06,008
نينا ، ارجعي الى هنا

699
00:32:06,044 --> 00:32:07,809
اين هي ؟

700
00:32:07,846 --> 00:32:10,313
الى اين ذهبت؟

701
00:32:10,348 --> 00:32:12,215
انها مصيده

702
00:32:12,250 --> 00:32:13,683
بيل ، ذلك الباب

703
00:32:13,718 --> 00:32:16,017
اخرج

704
00:32:16,055 --> 00:32:18,054
يا الله ، غاري
غاري؟

705
00:32:18,090 --> 00:32:20,423
اللعنه ، لقد هزمتنا

706
00:32:20,458 --> 00:32:21,591
غاري ! غاري

707
00:32:21,626 --> 00:32:23,193
افتح الباب ، غاري !

708
00:32:23,228 --> 00:32:24,828
غاري ، اذهب الى مكتبك
وقم بإغلاق الباب

709
00:32:24,863 --> 00:32:26,162
- غاري !
- اوكي

710
00:32:26,198 --> 00:32:28,665
ابنة اللعينه *****

711
00:32:28,701 --> 00:32:29,699
غاري !

712
00:32:29,736 --> 00:32:31,403
دي سي اي اس
لا تتحرك

713
00:32:31,437 --> 00:32:33,370
توقفي عن الاختباء
اخرجي

714
00:32:33,406 --> 00:32:34,546
افتح !

715
00:32:34,549 --> 00:32:36,615
توقفي عن الاختباء

716
00:32:42,223 --> 00:32:44,299
اوكي ، انتِ فقط
تزيدين الموقف صعوبه بالنسبه لك

717
00:32:44,865 --> 00:32:46,907
من فضلك فقط
توقفي عن الاختباء

718
00:32:46,911 --> 00:32:48,544
دي سي اي اس
انت قيد الاعتقال

719
00:32:48,578 --> 00:32:49,643
توقف عن الاختباء !

720
00:32:49,679 --> 00:32:51,845
دي سي اي اس
انت قيد الاعتقال

721
00:32:51,882 --> 00:32:53,247
- اذهب الى مكتبك
- توقف ، رجاءا

722
00:32:53,284 --> 00:32:55,249
يجب ان تتوقف ، رجاءا
توقف ، من فضلك ، لا تفعل

723
00:32:55,286 --> 00:32:57,585
- انت
- لا ، لا

724
00:33:03,092 --> 00:33:04,525
هذا يشعرني بشعور جيد

725
00:33:04,561 --> 00:33:06,927
غاري ، هل انت بخير ؟

726
00:33:06,963 --> 00:33:10,531
اذن كيف تقومين بهذا

727
00:33:10,567 --> 00:33:13,099
تخدعي عقولنا
حتى لا نستطيع رؤيتك

728
00:33:15,372 --> 00:33:18,405
لم اولي ذلك
اهتماما كبيرا

729
00:33:18,442 --> 00:33:19,607
لماذا لا تقطعني الى اجزاء ؟

730
00:33:19,644 --> 00:33:21,677
و بعدها سنكتشف هذا
سويا ؟

731
00:33:21,713 --> 00:33:24,213
يمكنني ان اعطيك
دليلا اذا اردت

732
00:33:26,350 --> 00:33:28,549
الا تعتقد ذلك

733
00:33:28,586 --> 00:33:31,988
لقد اشار اليك كارين
بأنك عنصر لا يمكن التحكم به

734
00:33:32,024 --> 00:33:33,990
همم

735
00:33:34,027 --> 00:33:35,860
انا افضل رونين

736
00:33:35,894 --> 00:33:38,060
يبدو ذلك رائعا

737
00:33:38,096 --> 00:33:39,696
اعني ، انني كنت اتبعه
منذ اسبوعين

738
00:33:39,733 --> 00:33:42,467
وبعدها اتيت به الى بقعه واحده
لذا شكرا لك على هذا

739
00:33:42,502 --> 00:33:45,670
لماذا لا تدعني آخذ
كارين واغادر ؟

740
00:33:45,706 --> 00:33:47,671
انه الحل الاسهل
لمشكلتك

741
00:33:47,708 --> 00:33:48,840
حسنا ، هذا ممتع

742
00:33:48,875 --> 00:33:50,841
لقد قال انه يجب علينا
ان نطلق سراحه ليوقفك

743
00:33:50,876 --> 00:33:52,343
هذه مشكلتكم

744
00:33:52,379 --> 00:33:55,981
و لا تعلم
من الذي يؤمن ؟

745
00:33:56,017 --> 00:33:58,182
هل رأيت جدرانك مؤخرا ؟

746
00:33:58,218 --> 00:34:00,251
ما الذي تتحدثين عنه
الصدوع؟

747
00:34:00,286 --> 00:34:03,755
نعم، لقد لاحظنا بعض الصدوع
على العوارض

748
00:34:09,964 --> 00:34:11,729
هناك صدوع في كل مكان

749
00:34:11,766 --> 00:34:14,566
لديك الفا صوتي
في غرفة احتجازك

750
00:34:14,601 --> 00:34:16,767
انه يحاول
الهروب من هنا

751
00:34:16,804 --> 00:34:19,538
و هو يحاول
منذ الدقيقه التي استيقظ بها

752
00:34:19,575 --> 00:34:22,608
هذه الهزهزات ، حسنا

753
00:34:22,645 --> 00:34:24,545
تستغرق بعض الوقت لتتعزز

754
00:34:24,579 --> 00:34:26,045
نعم، انا لا اثق بها

755
00:34:26,081 --> 00:34:28,046
لكل ما نعرفه
انها تعمل مع كارين

756
00:34:28,083 --> 00:34:30,715
انا آسف بخصوص السكين
يا وسيم

757
00:34:30,753 --> 00:34:34,287
اترى ، انا لا احب هذا
عندما يقترب مني الناس

758
00:34:34,322 --> 00:34:36,622
انا لا احب هذا
عندما يراني الناس

759
00:34:36,659 --> 00:34:38,692
لهذا السبب يبدو كارين مزعجا

760
00:34:38,728 --> 00:34:40,760
السونار

761
00:34:40,797 --> 00:34:42,429
لحساب من تعملين؟

762
00:34:42,465 --> 00:34:45,098
دعنا فقط نقول انه شخص
يولي اهتماما

763
00:34:45,133 --> 00:34:46,432
ببحث كارين

764
00:34:46,469 --> 00:34:48,302
ما يسمى بالفيتامينات؟

765
00:34:48,337 --> 00:34:52,238
انظر ، لقد تم الدفع لي
لكي اسلم بحث كارين

766
00:34:52,274 --> 00:34:54,607
الذي دفعني الى
اغلاق حواسيبكم

767
00:34:54,643 --> 00:34:56,776
حصلت على مكافأه
لجلب كارين الى هنا

768
00:34:56,812 --> 00:34:58,612
لا استطيع فعل هذا اذا كنت ميته

769
00:34:58,647 --> 00:35:01,213
دعنا فقط نعقد هدنه

770
00:35:01,249 --> 00:35:02,982
ستدعني آخذه الى
الخارج

771
00:35:03,018 --> 00:35:04,618
و احصل على اجري

772
00:35:04,654 --> 00:35:06,554
وتبقى على قيد الحياه

773
00:35:06,588 --> 00:35:07,988
و كلنا نفوز

774
00:35:10,927 --> 00:35:13,726
هيكس

775
00:35:13,763 --> 00:35:16,562
دكتور روسين
انه ينزف مجددا

776
00:35:16,599 --> 00:35:18,564
تعال معي

777
00:35:20,702 --> 00:35:22,369
لا يزال ينزف

778
00:35:22,404 --> 00:35:24,137
ما الذي يحدث

779
00:35:24,173 --> 00:35:25,972
انها على الارجح الاهتزازات

780
00:35:30,646 --> 00:35:32,778
انها بخير ، لا تبدو كأنني
سأموت او شيء كهذا

781
00:35:34,649 --> 00:35:38,183
لا ترغبي بأن يعتقد
الدكتور بأنكِ هنا لانك مهتمه بي

782
00:35:38,219 --> 00:35:39,984
مضحك جدا

783
00:35:41,422 --> 00:35:42,855
المقص

784
00:35:42,889 --> 00:35:44,556
دوك ، دوك ، القي نظره

785
00:35:44,592 --> 00:35:46,492
- انظر
- اعطني هذا

786
00:35:46,528 --> 00:35:48,962
انه هناك

787
00:35:48,996 --> 00:35:50,295
يا الله

788
00:35:50,332 --> 00:35:51,864
يمكنني سماع القرقعه

789
00:35:51,901 --> 00:35:54,334
انها تزداد سوءا

790
00:35:54,369 --> 00:35:55,702
دوك

791
00:35:55,738 --> 00:35:57,605
دوك ، اعتقد انه
يجب ان تلقي نظره عليه

792
00:35:57,640 --> 00:36:00,575
انا لم اؤذي احدا
لا تجعلني أؤذيك

793
00:36:00,610 --> 00:36:02,709
الذي سيحدث لنا
سيحدث لك ايضا

794
00:36:02,744 --> 00:36:04,611
اذا جعلت هذا
المبنى ينهار ارضا

795
00:36:04,647 --> 00:36:07,681
كل ما اريده هو جلب
المزيد من الالفا الى هذا العالم

796
00:36:07,717 --> 00:36:09,550
لماذا يعد هذا خطأ؟

797
00:36:09,585 --> 00:36:12,286
لماذا تعاملني كأنني مجرم؟

798
00:36:12,322 --> 00:36:14,613
بيل، بيل ،علينا الوصول هناك
وايقاف ما يقوم به

799
00:36:14,616 --> 00:36:16,537
- هاك، خذ هذا
- ما هذا ؟

800
00:36:16,593 --> 00:36:17,725
اثير

801
00:36:17,760 --> 00:36:19,726
انها ليست انيقه
لكنها سريعه

802
00:36:23,099 --> 00:36:24,965
اهه

803
00:36:25,001 --> 00:36:26,299
انها ساخنه مثل النار

804
00:36:26,335 --> 00:36:28,201
لقد قام بتحويل الحجره
الى غرفة صدى

805
00:36:28,236 --> 00:36:29,702
انها تهز
المبني بكامله

806
00:36:29,737 --> 00:36:31,035
و تحدث الحراره

807
00:36:31,072 --> 00:36:34,407
يمكن ان يكون الحديد
وصل الى نقطه الانهيار

808
00:36:47,256 --> 00:36:49,690
دكتور روسين!

809
00:37:54,715 --> 00:37:57,049
تفادى و احتمي
بيل، تفادي و احتمي

810
00:37:57,052 --> 00:37:58,551
غاري ؟
غاري ، راقبها

811
00:37:58,587 --> 00:37:59,686
نعم، اوكي
سأفعل الامرين

812
00:37:59,721 --> 00:38:02,488
سأراقب و احتمي

813
00:38:02,525 --> 00:38:03,823
سأغطي  كلينا

814
00:38:10,232 --> 00:38:12,265
لقد فقد الكثير من الدماء
يجب علينا اخراجه من هنا

815
00:38:12,301 --> 00:38:14,734
هيكس ، تعال ، تعال

816
00:38:14,770 --> 00:38:16,236
- خذه الى الباب المضاد للانفجار
- نعم

817
00:38:16,272 --> 00:38:18,671
سأجد روسين

818
00:38:20,742 --> 00:38:23,176
من الذي قام باستإجارك؟

819
00:38:23,211 --> 00:38:25,744
قيل لي
ان اقوم بجلبك حيا

820
00:38:25,782 --> 00:38:27,214
لكن هذا لن
يحدث

821
00:38:27,249 --> 00:38:29,181
من الذي استأجرك؟

822
00:39:01,750 --> 00:39:03,217
لا

823
00:39:08,825 --> 00:39:10,324
فات الاوان

824
00:39:19,671 --> 00:39:21,737
الكثير الكثير من عظامي

825
00:39:25,546 --> 00:39:28,145
كما تعلم
رجل بقدرتك

826
00:39:28,181 --> 00:39:30,048
يستطيع جني الكثير من المال

827
00:39:30,082 --> 00:39:32,983
اذا اراد العمل
لحسابه الخاص

828
00:39:33,019 --> 00:39:34,618
هذا لا يحدث ابدا

829
00:39:34,654 --> 00:39:35,986
نعم؟

830
00:39:36,023 --> 00:39:37,622
حسنا ، انا مدين لك بواحده

831
00:39:37,657 --> 00:39:40,090
و اكره ان اكون مدين لاحد

832
00:39:40,126 --> 00:39:42,959
لذا سأدفع لك بالمقابل

833
00:39:42,997 --> 00:39:44,697
ابرشية ستانتون

834
00:39:44,731 --> 00:39:47,564
ما هذا بحق الجحيم؟

835
00:39:47,600 --> 00:39:50,166
من الافضل ان تكتشف

836
00:39:54,540 --> 00:39:57,540
من كان يعرف ان
عمل المكاتب خطر جدا ؟

837
00:39:57,575 --> 00:40:00,008
ابرشية ستانتون؟

838
00:40:00,045 --> 00:40:02,045
نعم ، نعم

839
00:40:02,081 --> 00:40:04,480
انه شيء ما
رمته غريفين في وجهي

840
00:40:04,518 --> 00:40:05,950
كهدية فراق على ما اعتقد

841
00:40:05,985 --> 00:40:08,417
لا اعلم
ربما يكون مكان او شخص

842
00:40:08,455 --> 00:40:10,854
- لا اعلم
- حسنا ، سنقوم بمتابعة الامر

843
00:40:10,891 --> 00:40:12,957
نعم ، حسنا
كلما اسرعنا يكون افضل ، دوك

844
00:40:12,992 --> 00:40:15,226
لقد اخبرتك اننا بحاجة الى
ابراج اطلاق نار آليه

845
00:40:15,261 --> 00:40:16,727
اتعلم ماذا ؟
لقد تحدثك الى امك

846
00:40:16,763 --> 00:40:19,296
و سألتها ، هل يمكننا ان
نقاتل الفا في غرفة نومك؟

847
00:40:19,332 --> 00:40:21,165
ولقد قالت لا
ما رأيك في هذا ؟

848
00:40:21,200 --> 00:40:22,599
هذا لا يساعد ، بيل

849
00:40:22,635 --> 00:40:24,400
سيكون منزلي
اسوء مكان للقتال

850
00:40:24,436 --> 00:40:26,003
و على اي حال
غرفة نومي خارج الحدود

851
00:40:26,038 --> 00:40:27,438
غاري ، لا
هذا مكان رائع

852
00:40:27,473 --> 00:40:29,707
اعتقد ، كما تعلم ، انه يمكننا الاحتفاظ
بهم اسرى هناك او

853
00:40:29,744 --> 00:40:31,343
نعم ، نعم ، لقد عرفت
انت تحاول ان تفعل ، بيل

854
00:40:31,378 --> 00:40:33,811
انت تحاول ان تزعجني
لكن هذا لن يجدي نفعا

855
00:40:33,847 --> 00:40:35,146
كما تعلم ، كنت اقل
ازعاجا

856
00:40:35,182 --> 00:40:36,548
عندما فقدنا
قدرتك

857
00:40:36,583 --> 00:40:38,115
و عندما عادت اليك
قدرتك

858
00:40:38,152 --> 00:40:39,584
بدأت مزعجا مره اخرى

859
00:40:39,620 --> 00:40:41,585
انت بيل من جديد
انت هو بيل القديم

860
00:40:41,622 --> 00:40:43,921
انت على حق انه انا ****

861
00:40:48,128 --> 00:40:51,095
نينا ، لم تقومي بتنظيف
مكتبي

862
00:40:51,131 --> 00:40:53,497
نعم، حسنا ، لا اريد
ان يفتح جرحك

863
00:40:53,532 --> 00:40:54,830
ستشم راشيل الدماء

864
00:40:54,868 --> 00:40:56,735
فهمت، انتِ معجبه بي

865
00:40:58,071 --> 00:40:59,737
لا تكن مثل

866
00:40:59,772 --> 00:41:01,204
لا تكن صبيانيا

867
00:41:01,241 --> 00:41:04,007
هيا ، لقد رأيتك كيف تفاعلت
عندما حدث لي الجرح

868
00:41:04,043 --> 00:41:06,443
كنت سأفعل
الشيء نفسه لاي احد

869
00:41:06,480 --> 00:41:07,745
هممم

870
00:41:07,779 --> 00:41:09,346
حسنا ، ماذا بخصوص هذا ؟

871
00:41:16,956 --> 00:41:19,355
الان، هذا
رجولي جدا ؟

872
00:41:25,932 --> 00:41:29,266
واو

873
00:41:29,301 --> 00:41:31,134
لا يهمني ما سيقوله كلاي

874
00:41:31,170 --> 00:41:33,535
كانت تلك فكره خاطئه

875
00:41:33,572 --> 00:41:36,372
نعم ، يبدو اننا نتعلم
عن طريق التجربه والخطأ

876
00:41:36,408 --> 00:41:38,141
هممم

877
00:41:38,177 --> 00:41:40,309
يكون خطأ بالغالب

878
00:41:40,345 --> 00:41:42,545
اذن لا مزيد من المساجين
في المكتب ، اليس كذلك؟

879
00:41:42,581 --> 00:41:46,449
ارجوا ذلك راشيل

880
00:41:46,484 --> 00:41:49,886
كما تعلم
لقد انقذتنا جميعا

881
00:41:49,922 --> 00:41:54,825
اسقاط غريفين
و الكشف عن قدرة كيرين

882
00:41:54,860 --> 00:41:57,594
احاول فقط
كسب راتبي

883
00:41:57,630 --> 00:41:59,463
لقد مسحت كل المكاتب

884
00:41:59,497 --> 00:42:02,330
لا يوجد اي اشارة لغريفين
لقد غادرت

885
00:42:02,367 --> 00:42:03,666
و افترض انها قامت بأخذ

886
00:42:03,701 --> 00:42:05,401
البيانات عن فيتامينات كيرين
معها

887
00:42:05,437 --> 00:42:07,770
انها على الرجح قامت بتسليمها
الى مرؤوسيها

888
00:42:07,806 --> 00:42:09,238
ايا كانوا

889
00:42:09,273 --> 00:42:10,537
هممم

890
00:42:10,574 --> 00:42:12,407
هممم

891
00:42:12,444 --> 00:42:14,442
لن تصبح الاشياء
اسهل ، اليس كذلك؟

892
00:42:18,934 --> 00:42:32,651
== made by <font color="#00ff00">abdallah9</font> ==
<font color="red" size=20>2fun تعديل : عـبـدالـحمـــيــد عـلــي </font>

