1
00:00:05,278 --> 00:00:07,828
هناك سجين محتمل
من جماعة العلم الاحمر في مكاتبنا

2
00:00:07,831 --> 00:00:10,116
قال كاميرون انه ونينا
قاموا بإخضاعه

3
00:00:10,117 --> 00:00:11,918
و هم الآن
بصدد احضاره الى هنا

4
00:00:11,952 --> 00:00:14,420
اعتقدت ان العميله سوليفان
تريد منا منهجا وتقييما

5
00:00:14,454 --> 00:00:17,669
لنرى اذا كان الرجل الفا
او ان له اي صله بجماعة العلم الاحمر

6
00:00:17,704 --> 00:00:19,645
سارت الامور بوضوح
لمنحى آخر

7
00:00:19,680 --> 00:00:21,727
اذن لا زلنا لا نعلم
ما هي قدرته ؟

8
00:00:21,761 --> 00:00:23,332
لا

9
00:00:23,366 --> 00:00:25,335
حسنا ، انه شيء جيد اننا
حصلنا على هذا الشيء وقمنا بتشغيله

10
00:00:28,079 --> 00:00:30,483
19, 68, 16, 7.

11
00:00:30,517 --> 00:00:32,054
هذا ليس عيد ميلادك
اهو كذلك؟

12
00:00:32,089 --> 00:00:34,525
سوبر بوول 3

13
00:00:34,559 --> 00:00:37,164
هزمت الطائرات فريق المهور 16-7

14
00:00:37,199 --> 00:00:38,499
نعم ،لكنك لست
متقدم بالسن كفايه

15
00:00:38,533 --> 00:00:39,833
لتكون هناك

16
00:00:39,867 --> 00:00:41,067
لقد كنت قبل ستة اسابيع

17
00:00:41,101 --> 00:00:42,372
حتى ان لدي صوره
لوالدي وهو يحملني

18
00:00:42,406 --> 00:00:43,606
خلال مشاهدته
اللعبه

19
00:00:43,640 --> 00:00:46,109
لذا هذا ما جعلني
من مشجعي فريق الطائرات طول عمري ، حبيبي

20
00:00:46,145 --> 00:00:47,244
و قد جئنا

21
00:00:47,279 --> 00:00:48,912
اتعلم ماذا
لقد جئنا العام الفائت ، صحيح؟

22
00:00:48,946 --> 00:00:50,213
نعم ، انها كرة القدم
صحيح، بيل؟

23
00:00:50,248 --> 00:00:52,582
نعم ، كرة القدم؟

24
00:00:52,617 --> 00:00:56,152
على اي حال ،اصبح لدينا
زجاج مضاد للرصاص

25
00:00:56,186 --> 00:00:59,055
لدينا صناعه محسنه
كاتمات اندفاع

26
00:00:59,089 --> 00:01:01,156
رغوة مضادة للحريق

27
00:01:01,191 --> 00:01:02,992
والشيء الافضل

28
00:01:03,026 --> 00:01:04,962
انه اصبح لدينا
اغلاق في حالات الطوارىء

29
00:01:04,997 --> 00:01:06,731
بالمكتب كله

30
00:01:06,766 --> 00:01:09,068
اذن النوافد والابواب
وكل شيء يغلق

31
00:01:09,102 --> 00:01:10,838
لو اننا طلبنا الآن من الدي او دي
شراء سيارة جديده

32
00:01:10,873 --> 00:01:11,940
هل يمكنهم فعل ذلك؟

33
00:01:11,974 --> 00:01:15,075
اوه، يا الله ، بيل
لا اعلم

34
00:01:15,110 --> 00:01:17,977
لقد سمحت لنفسي
بالذهاب الى ابعد مما اتصور

35
00:01:18,012 --> 00:01:19,280
لنا جميعا

36
00:01:19,314 --> 00:01:20,381
دوك، يجب عليك
تخطي ذلك

37
00:01:20,415 --> 00:01:21,748
لم نعد فقط
مرضاك

38
00:01:21,783 --> 00:01:22,949
نحن ثروة حكوميه

39
00:01:22,984 --> 00:01:24,284
ما هذا التعبير؟

40
00:01:24,318 --> 00:01:26,520
ارقص مع الشيطان " والعياذ بالله"
في ضوء القمر الشاحب؟

41
00:01:26,555 --> 00:01:28,023
عليك المسير
مع التيار ، صحيح؟

42
00:01:28,057 --> 00:01:29,523
اليس هذا ما
تخبرني به دائما؟

43
00:01:29,558 --> 00:01:31,592
انظر ،منذ تلك الفوضى
مع جوناس انجلن

44
00:01:31,626 --> 00:01:33,594
لقد فقدت قدرتي
انا هنا ، صحيح؟

45
00:01:33,628 --> 00:01:35,729
انا اجيد هذا
انت تجيد هذا ، اذن

46
00:01:35,764 --> 00:01:37,130
لا ، انا لست الجميع
الذي يجيد هذا

47
00:01:37,165 --> 00:01:38,465
هذا ليس ما انت عليه

48
00:01:38,499 --> 00:01:40,634
و الدي او دي
لم تكن سعيده ايضا

49
00:01:40,669 --> 00:01:42,103
بالحقيقه، احاول
استيظاح هذا

50
00:01:42,137 --> 00:01:43,537
لاسترجاع قدرتي

51
00:01:43,572 --> 00:01:45,340
انت محقق
جيد ، بيل

52
00:01:45,374 --> 00:01:47,209
لكن بمقدار ما
تعنيه الحكومه

53
00:01:47,243 --> 00:01:48,910
نحن مجموعه الفا

54
00:01:48,944 --> 00:01:51,412
حسنا ، انت لست الفا
ولا تزال هنا ، صحيح؟

55
00:01:51,447 --> 00:01:54,882
- و الى جانب ذلك، دوك
- هاه؟

56
00:01:54,916 --> 00:01:56,984
كنا نفكر انا وجينا
حول تجديد المطبخ

57
00:01:57,018 --> 00:01:59,385
لذا ، من فضلك
حافظ على استمرار الشيكات

58
00:01:59,419 --> 00:02:00,820
هذا لا يجدي نفعا

59
00:02:00,854 --> 00:02:02,488
هذا لا يجدي نفعا
لقد قاموا بتجاهل الشيكات

60
00:02:02,522 --> 00:02:03,956
لقد قدمت قائمه مفصله

61
00:02:03,990 --> 00:02:06,192
قنابل غاز منوم
و مانعوا التخاطر

62
00:02:06,226 --> 00:02:08,796
و بعض ابراج
البنادق الاتوماتيكيه

63
00:02:08,830 --> 00:02:10,397
غاري ، هذه الاشياء
ليست موجوده

64
00:02:10,431 --> 00:02:12,400
نعم ، انا اجد
بيل القديم افضل

65
00:02:12,434 --> 00:02:14,202
انت تأخذ الامور بشكل جدي

66
00:02:14,236 --> 00:02:15,904
و تظهر عروقك عندما
تكون الاشياء غير صحيحه

67
00:02:15,938 --> 00:02:17,171
و هذا غير صحيح

68
00:02:17,206 --> 00:02:19,307
لماذا لم تعد عروقك
تظهر مره اخرى؟

69
00:02:19,341 --> 00:02:20,909
لست قلقا بخصوص
هذا بعد الآن

70
00:02:20,944 --> 00:02:22,077
لماذا تزال هنا ؟

71
00:02:22,112 --> 00:02:23,479
لم تعد حتى
الفا بعد الآن

72
00:02:23,513 --> 00:02:25,781
اذا لم اعد هنا
ستشتاق الي ، اليس كذلك؟

73
00:02:25,816 --> 00:02:27,183
ستغادر
و تكون مختلفا

74
00:02:27,217 --> 00:02:28,785
هما نفس الشيء

75
00:02:28,819 --> 00:02:31,187
على اي حال ، بيل
اي شيء

76
00:02:31,221 --> 00:02:32,522
اوه !

77
00:02:32,556 --> 00:02:34,523
فهمتها

78
00:02:34,558 --> 00:02:35,958
هل تسمعني ؟
ما هذه الضوضاء ؟

79
00:02:35,993 --> 00:02:37,861
تفقدها ؟
بيل، عشره، اربعه؟

80
00:02:37,895 --> 00:02:39,363
راشيل

81
00:02:39,397 --> 00:02:41,365
هذا ليس
راديو الشرطه

82
00:02:41,399 --> 00:02:43,267
- يمكنك التحدث بشكل طبيعي
- اوكي ، اني اسمعهم

83
00:02:43,301 --> 00:02:45,168
انهم في المصعد
مع الدكتور كارين

84
00:02:45,203 --> 00:02:46,970
حسنا ، شكرا

85
00:02:48,206 --> 00:02:49,439
آسف بخصوص هذا

86
00:02:49,474 --> 00:02:52,543
نستطيع التأكد
من اي صله بجماعه العلم الاحمر

87
00:02:52,577 --> 00:02:55,546
بالكاد جلسنا
قبل ان يصبح مريب

88
00:02:55,580 --> 00:02:57,147
ماذا عن قدرة الالفا الخاصه به؟

89
00:02:57,182 --> 00:02:59,683
لقد حاولت السيطره عليه
لكن قدرتي لم تعمل معه

90
00:02:59,717 --> 00:03:02,152
اريد اجراء بعض صور
الرنين المغناطيسي اولا

91
00:03:02,186 --> 00:03:04,187
وبعدها يمكننا وضعه
في الزنزانه

92
00:03:04,222 --> 00:03:06,556
لنتحرك بسرعه
قبل ان يستيقظ

93
00:03:23,373 --> 00:03:26,241
هل انت بخير ، دوك؟

94
00:03:26,276 --> 00:03:29,345
نعم
انها فقط

95
00:03:38,126 --> 00:03:41,626
<font color=#00ff00>? الالفيون الحلقه التاسعه ?</font>
<font color=#00ffff>البقعه العمياء </font>
في 12 - 9 - 2011

96
00:03:41,627 --> 00:03:45,463
?  ?

97
00:03:45,497 --> 00:03:48,266
?  ?

98
00:03:48,301 --> 00:03:50,802
?  ?

99
00:03:50,836 --> 00:03:53,105
?  ?

100
00:03:53,139 --> 00:03:56,241
? ?

101
00:03:56,275 --> 00:03:58,143
?  ?

102
00:03:58,177 --> 00:03:59,377
?  ?

103
00:03:59,412 --> 00:04:01,179
?  ?

104
00:04:01,213 --> 00:04:04,115
?  ?

105
00:04:04,121 --> 00:04:07,621
== made by <font color="#00ff00">abdallah9</font> ==

106
00:04:08,320 --> 00:04:09,821
لا تجعله يستيقظ  رجاءا

107
00:04:09,855 --> 00:04:11,189
اهدئي راشيل

108
00:04:11,223 --> 00:04:12,557
كما تعلمين
لا يزال مسدسي معي

109
00:04:12,591 --> 00:04:15,226
و انا رامي جيد
عندما لا اكون سعيدا

110
00:04:15,260 --> 00:04:16,827
كما تعلم ، بيل

111
00:04:16,862 --> 00:04:18,262
كنت افكر

112
00:04:18,296 --> 00:04:21,197
اذا حقنتك بخليط
من الادرينالين والمنشطات

113
00:04:21,232 --> 00:04:23,200
قد نكون قادرين
لبدء انطلاقه قدرتك من جديد

114
00:04:23,234 --> 00:04:24,401
انا لست مهتما ، دوك

115
00:04:24,435 --> 00:04:25,902
كل ما حصل معي
كان قضايا، صحيح؟

116
00:04:25,936 --> 00:04:27,603
قضية الزواج
قضية العمل و

117
00:04:27,638 --> 00:04:29,638
لا ، اتفهم
مخاوفك

118
00:04:29,673 --> 00:04:30,773
من الذي يحتاجها؟

119
00:04:30,807 --> 00:04:32,307
يمكننا نحن ان نحتاجها

120
00:04:32,342 --> 00:04:34,109
لدينا جميعنا قضايانا الخاصه

121
00:04:34,143 --> 00:04:36,077
لكننا نتعلم
كيف نتحكم بها

122
00:04:36,112 --> 00:04:37,812
نعم، حسنا
انا تحت السيطره الكامله الآن

123
00:04:37,846 --> 00:04:39,347
شكرا جزيلا لك

124
00:04:39,381 --> 00:04:42,049
حسنا ، لنرى
ما الذي لدينا هنا

125
00:04:46,655 --> 00:04:48,156
العمل الورقي ؟

126
00:04:48,190 --> 00:04:50,291
يا ربي ،انت مُحفز جدا

127
00:04:50,325 --> 00:04:52,360
اعتدت على تجاهله
و طباعتها سجعلها تختفي

128
00:04:52,395 --> 00:04:54,129
لكنها لم تفعل

129
00:04:54,163 --> 00:04:56,064
كريم ، بدون سكر ، صحيح؟

130
00:04:57,700 --> 00:04:59,334
انني اعير اهتماما

131
00:05:04,239 --> 00:05:06,774
اتسائل ما الذي جعل
كرين ترشحنا

132
00:05:06,808 --> 00:05:08,609
الرجل طبيب توليد

133
00:05:08,643 --> 00:05:10,510
انه يرى الازواج
السعداء طوال الوقت

134
00:05:10,544 --> 00:05:11,912
اعتقد انه لم يرى
هذا فينا

135
00:05:11,946 --> 00:05:14,681
و ماذا ، لم نشتري كل تلك الاشياء
المتعلقه بالازواج السعداء ؟

136
00:05:14,715 --> 00:05:16,450
لا ، انظر
انا لم اقل هذا

137
00:05:16,484 --> 00:05:20,820
يعتقد روسين
انها فكره سيئه

138
00:05:20,854 --> 00:05:22,489
انا وانت

139
00:05:22,523 --> 00:05:23,857
انتظري دقيقه
هل قمتِ بإخباره؟

140
00:05:23,891 --> 00:05:26,927
حسنا ، انه طبيبنا النفساني

141
00:05:26,961 --> 00:05:29,563
لماذا ، اذلك بسبب،

142
00:05:29,598 --> 00:05:31,432
لاني مطلق
و لاني بوضع ، اي ا ي ؟

143
00:05:31,466 --> 00:05:32,934
او ربما لاني
عندي طفل

144
00:05:32,968 --> 00:05:35,036
نحن نعمل معا
ستكون العلاقه غير مهنيه

145
00:05:35,070 --> 00:05:36,304
لا ،نحن نقوم باشياء
في هذا العمل طوال الوقت

146
00:05:36,339 --> 00:05:38,807
هذه هي غير الحرفيه
و تعلمين هذا

147
00:05:38,841 --> 00:05:40,475
انه ليس كذلك

148
00:05:42,278 --> 00:05:45,546
انه يعتقد
انني سأكون سيئه بالنسبه لك

149
00:05:45,580 --> 00:05:48,382
و

150
00:05:48,417 --> 00:05:50,518
يمكن ان يكون محقا

151
00:05:53,722 --> 00:05:57,993
كام، لقد خربت كل
علاقة كانت لي

152
00:05:58,027 --> 00:06:00,562
و انا ايضا

153
00:06:02,599 --> 00:06:04,567
اذن نحن ملائمان
لبعضنا البعض

154
00:06:04,601 --> 00:06:06,735
مرحبا ، شباب

155
00:06:06,770 --> 00:06:09,671
لقد وجد الدكتور شيئا
لدينا اجتماع

156
00:06:09,706 --> 00:06:11,740
نعم، نحن في طريقنا

157
00:06:33,261 --> 00:06:35,429
كيف لكيرن ان يكون اعمى ؟

158
00:06:35,463 --> 00:06:37,097
لانه
لا يملك عصبا بصريا

159
00:06:37,131 --> 00:06:41,568
كشف التصوير المغناطيسي شيئا
حسنا، مثير جدا

160
00:06:41,602 --> 00:06:43,836
كما لو انها
لم تتطور ابدا

161
00:06:43,871 --> 00:06:45,872
حتى لو ان عينيه
تعملان بالشكل الصحيح

162
00:06:45,906 --> 00:06:47,240
كما تبدو

163
00:06:47,274 --> 00:06:49,175
لا بيانات مرئيه
تصل ابدا الى دماغه

164
00:06:49,210 --> 00:06:50,710
لهذا السبب لم
استطع السيطره عليه

165
00:06:50,745 --> 00:06:52,178
لم يستطع رؤيتي

166
00:06:52,212 --> 00:06:54,547
انظر ،عندما سارت الامور بصوره بشعه
بدأ الرجل بالمراوغه حول مكتبه

167
00:06:54,581 --> 00:06:55,848
و ركض بشكل مستقيم
الى الباب

168
00:06:55,883 --> 00:06:57,450
لا مجال لان يكون اعمى

169
00:06:57,484 --> 00:07:00,754
حسنا ، الا اذا كان الفا
الذي يولد لدي العديد من الافكار

170
00:07:00,788 --> 00:07:02,856
لكني بحاجه الى اجراء
القليل من الفحوصات

171
00:07:02,890 --> 00:07:04,624
اذن نحن نتحدث عن
الفا اعمى

172
00:07:04,659 --> 00:07:06,460
هذا ابن الدكتور
و هو عضو في العلم الاحمر ؟

173
00:07:06,494 --> 00:07:08,762
اين هاتفي ؟
من قام بأخذ هاتفي ؟

174
00:07:08,797 --> 00:07:11,398
بيل؟
بيل ! بيل!

175
00:07:11,433 --> 00:07:12,833
غاري ، لقد كنت هنا
طوال الوقت

176
00:07:12,868 --> 00:07:13,968
ما الذي تتحدث عنه؟

177
00:07:14,002 --> 00:07:15,103
نعم، اين وضعت
هاتفي ؟

178
00:07:15,137 --> 00:07:17,072
غاري ، لقد كنت هنا
طوال الوقت

179
00:07:17,106 --> 00:07:18,407
غاري ، هاتفك
هنا

180
00:07:18,441 --> 00:07:20,409
اوه، حسنا ، هذا ليس جيدا

181
00:07:20,443 --> 00:07:21,977
لا يجب على احد
ان يلمس هاتفي

182
00:07:22,012 --> 00:07:23,579
لقد كان هديه
انه مميز

183
00:07:23,613 --> 00:07:24,747
نعم، حسنا ، وها هو رجع
الى يديك

184
00:07:24,781 --> 00:07:26,215
- لا بأس
- نعم،لا ، ليس صحيحا

185
00:07:26,249 --> 00:07:28,984
لانه مفتوح على صفحة البيانات
و هذه البيانات خاصه

186
00:07:29,018 --> 00:07:30,319
نعم، هاتف غاري الخاص

187
00:07:30,353 --> 00:07:31,653
رجاءا ، لا احد يلمسه ابدا

188
00:07:31,688 --> 00:07:33,555
الا اذا حصلتم
على موافقة غاري ، حسنا؟

189
00:07:33,589 --> 00:07:35,424
نعم ، والجواب سيكون لا

190
00:07:35,458 --> 00:07:38,226
لنعد الى قضيتنا
السبب في وجود الدكتور كارين هنا

191
00:07:38,261 --> 00:07:40,328
دي او دي لديها شكوك انه
يقوم بنوع من الابحاث

192
00:07:40,362 --> 00:07:43,264
و هم على امل
ان نكتشف لماذا

193
00:07:43,299 --> 00:07:47,335
و نقطه اخرى
الفا متطرف

194
00:07:47,369 --> 00:07:48,870
و هو ايضا طبيب توليد

195
00:07:48,904 --> 00:07:51,339
و هذه فكرة مزعجه
على اقل تقدير

196
00:07:51,373 --> 00:07:53,074
حسنا ، قمنا بمسح المكتب
المكتب الخاص به

197
00:07:53,108 --> 00:07:55,676
اقراص التخزين ، الهواتف الخلويه
ملفات المرضى

198
00:07:55,711 --> 00:07:57,078
ادويه ، فيتامينات
عينات دم

199
00:07:57,112 --> 00:07:58,746
يمكن لرايشال
القاء نظرة عليها ؟

200
00:07:58,780 --> 00:08:00,014
نعم
هذا عظيم

201
00:08:00,048 --> 00:08:02,416
و غاري ، ستبحث في
الهواتف الخلويه

202
00:08:02,451 --> 00:08:04,118
و وحدات الكمبيوتر

203
00:08:04,153 --> 00:08:05,520
هذا بمثابة التنقيب عن البيانات

204
00:08:05,554 --> 00:08:07,422
الناس العاديين
يستطيعون التنقيب عن المعلومات

205
00:08:07,457 --> 00:08:09,825
حسنا ، كما تعلم
نحن كلنا لا نستطيع فعل ذلك

206
00:08:09,859 --> 00:08:11,827
- انا لا استطيع ذلك ، غاري
- و لا انا

207
00:08:11,862 --> 00:08:13,329
لا ، كلنا نعلم
ان لديك الكثير

208
00:08:13,363 --> 00:08:14,730
اكثر من قدرتك ، غاري

209
00:08:14,765 --> 00:08:17,199
- لديك الكثير من المواهب
- اعلم ، اني رائع

210
00:08:32,250 --> 00:08:34,585
يوم سعدي

211
00:08:52,270 --> 00:08:54,272
غاري؟

212
00:09:08,087 --> 00:09:09,821
مرحبا؟

213
00:09:15,861 --> 00:09:17,262
مرحبا؟

214
00:09:21,033 --> 00:09:23,568
من هناك ؟

215
00:09:25,571 --> 00:09:27,004
هل تتكلم معي ؟

216
00:09:27,039 --> 00:09:28,272
انا اعمل

217
00:09:28,306 --> 00:09:30,574
لا تكن مزعجا
هذا هو وضعي في دردشة الاي ام

218
00:09:30,608 --> 00:09:32,075
يجب ان اسجل حساب

219
00:09:32,110 --> 00:09:33,911
انت، غاري ، هل
مررت بمكتبي ؟

220
00:09:33,945 --> 00:09:35,712
راشيل، هذا
غير منطقي

221
00:09:35,747 --> 00:09:37,481
لقد اخبرتك، انا اعمل

222
00:09:37,515 --> 00:09:40,951
انا اعمل بمكتبي

223
00:10:03,228 --> 00:10:05,162
بيل، هلا ازلت
حزام الفم؟

224
00:10:05,603 --> 00:10:06,602
هل انت متأكد؟

225
00:10:06,637 --> 00:10:08,437
نعم، عندي
نتائج الفحوص التي احتاجها

226
00:10:08,473 --> 00:10:10,906
اريد فقط
ان اتكلم معه

227
00:10:13,611 --> 00:10:15,143
اوكي ، على اي حال

228
00:10:15,179 --> 00:10:17,279
دعني اخبرك شيئا

229
00:10:17,314 --> 00:10:18,780
السعادة بندقيه دافئه

230
00:10:18,816 --> 00:10:21,250
و بندقيتي سيق 226
هل فهمتني ؟

231
00:10:21,285 --> 00:10:22,317
اريد محاميَّ

232
00:10:22,353 --> 00:10:23,618
نعم، وانا اريد
شطيرة روبن

233
00:10:23,654 --> 00:10:25,387
سأحصل على محامي
احتر لي واحدا

234
00:10:25,422 --> 00:10:26,788
حسنا ، لسوء الحظ
دكتور كارين

235
00:10:26,824 --> 00:10:29,058
لقد تك احتجازك لانك
مشتبه بتورطك

236
00:10:29,093 --> 00:10:31,260
بجماعه ارهابيه

237
00:10:31,296 --> 00:10:34,096
الجماعه الوحيده
التي انتمي اليها هي الاي ام اي

238
00:10:34,131 --> 00:10:36,899
اذن ، ماذا ، الفا ، قدره
العلم الاحمر

239
00:10:36,934 --> 00:10:39,068
كل هذا لا يعني شيئا ؟

240
00:10:42,006 --> 00:10:43,873
بيل ، هلا قمت
بإزالة القيود

241
00:10:43,908 --> 00:10:46,775
اجعله يقف
و اجعله ينظر الى الزجاج؟

242
00:10:55,286 --> 00:10:58,153
قف بهدوء
ابقي يديك عاليا

243
00:10:58,187 --> 00:10:59,720
استدر وقابل
الجدار ، من فضلك

244
00:10:59,755 --> 00:11:01,789
ما هذا
فحص تجويف ؟

245
00:11:10,699 --> 00:11:13,033
لقد كان هذا كما اعتقد

246
00:11:13,068 --> 00:11:15,502
السونار ، وتحديد الموقع بالصدى

247
00:11:15,537 --> 00:11:18,171
- اذن انه مثل الخفاش ؟
- او الدلفين

248
00:11:18,207 --> 00:11:20,306
يمكنك الجلوس الآن

249
00:11:20,343 --> 00:11:24,244
اذن هذه الطريقه التي ترى بها

250
00:11:24,279 --> 00:11:25,812
شيق جدا

251
00:11:25,847 --> 00:11:27,647
انت لا تملك عصبا بصيرا

252
00:11:27,682 --> 00:11:30,650
ومع ذلك ، فإن
قدرة معالجة الصوت

253
00:11:30,685 --> 00:11:32,285
لدماغك
لخانة الصوت

254
00:11:32,320 --> 00:11:35,121
الدوائر
التي في ممرات الجيوب الانفيه

255
00:11:35,156 --> 00:11:37,223
تقوم بتعزيزها الى حد كبير

256
00:11:37,258 --> 00:11:39,192
انت الفا

257
00:11:39,227 --> 00:11:40,493
لكن بالطبع
انت تعلم ذلك

258
00:11:40,528 --> 00:11:42,728
هذا لن ينتهي
نهايه جيده

259
00:11:42,763 --> 00:11:45,097
هل هناك تهديد؟

260
00:11:49,403 --> 00:11:52,371
مرحبا ، كلاي ،سأستمر انا
ودكتور روسين بمتابعة العمل

261
00:11:52,406 --> 00:11:54,573
و تقوم راشيل بتحليل
ما قمنا بإيجاده

262
00:11:54,608 --> 00:11:56,074
في مكتبه

263
00:11:56,110 --> 00:11:57,509
نعم ، يعتقد روسين
انه على الارجح قال

264
00:11:57,544 --> 00:11:58,877
حول اكبر قدر
سيصل اليه

265
00:11:58,913 --> 00:12:01,681
لذا لماذا لا تأتي
و تقوم بأستباقه؟

266
00:12:01,716 --> 00:12:04,650
حسنا ، ماذا
ساعتين؟

267
00:12:04,686 --> 00:12:06,419
من نوكسفيل ؟

268
00:12:06,454 --> 00:12:10,256
حسنا
اتمنى لك رحله آمنه

269
00:12:24,236 --> 00:12:25,903
دوك، هل نستطيع التحدث؟

270
00:12:25,939 --> 00:12:27,672
انا مشغول قليلا ، كاميرون
هل نستطيع

271
00:12:27,707 --> 00:12:29,107
لا ، لن آخذ الكثير من الوقت

272
00:12:29,141 --> 00:12:33,442
انظر ، ارت القول فقط
انا ونينا

273
00:12:33,479 --> 00:12:35,645
اذا قمت بإعطاءنا
القليل من المساحه

274
00:12:35,680 --> 00:12:37,580
و سنقوم بإكتشاف بعض الاشياء
التي تخصنا

275
00:12:37,615 --> 00:12:40,616
انني احاول فقط
ان اعتني بكما

276
00:12:40,651 --> 00:12:43,119
حسنا ، لقد فهمت هذا
لكننا بالغين

277
00:12:43,155 --> 00:12:46,857
وسنقوم بإرتكاب الاخطاء
لذا ، رجاءا ، دعك من هذا

278
00:12:46,893 --> 00:12:48,626
اريد ذلك

279
00:12:48,660 --> 00:12:50,593
لكن كطبيبك النفسي
و رب عملك

280
00:12:50,629 --> 00:12:52,194
لا اعتقد اني استطيع ذلك

281
00:12:52,230 --> 00:12:54,197
و لا اعتقد انك بمكان
تستطيع من خلاله اتخاذ القرارات

282
00:12:54,232 --> 00:12:55,932
هل اقاطعكم؟
انا دوما اقاطعكم

283
00:12:55,968 --> 00:12:57,301
انا آسف
لكني وجدت شيئا

284
00:12:57,336 --> 00:12:59,303
في الصندوق
كنت امر به

285
00:12:59,338 --> 00:13:01,304
انه مهم

286
00:13:06,179 --> 00:13:08,045
هنا ، انظر الى تلك

287
00:13:10,549 --> 00:13:12,882
بناء الكتل
لطفل افضل

288
00:13:12,918 --> 00:13:15,084
نعم، انها فيتامينات
لامرأه حامل

289
00:13:15,120 --> 00:13:17,353
لقد قررت ان افتح احداها
و انظر داخلها

290
00:13:17,389 --> 00:13:19,155
كما تعلم
انظر بعمق داخلها

291
00:13:19,191 --> 00:13:22,225
راشيل ، مالذي وجدته؟

292
00:13:22,260 --> 00:13:24,093
دي ان اي

293
00:13:24,129 --> 00:13:27,229
دي ان اي لانسان حي
داخل الفيتامينات

294
00:13:27,265 --> 00:13:29,298
دي ان اي لانسان حي

295
00:13:29,334 --> 00:13:31,902
تُقدم
الى جنين في طور النمو

296
00:13:31,936 --> 00:13:33,702
يمكن ان تسبب
عيوب خلقيه متعدده

297
00:13:33,738 --> 00:13:34,903
طفرات حاده

298
00:13:34,939 --> 00:13:37,273
نعم، هذا الذي
كنت اخشى منه

299
00:13:37,309 --> 00:13:39,809
انتظر ثانيه
انا اشم دماء

300
00:13:41,113 --> 00:13:42,445
في المدخل

301
00:13:47,118 --> 00:13:48,818
نينا

302
00:13:48,854 --> 00:13:50,521
لقد بدأت بالنزيف فقط

303
00:13:50,556 --> 00:13:52,523
لم يحدث لي ذلك ابدا
الا عندما كنت طفله

304
00:13:52,559 --> 00:13:53,691
اوه ، يا الله ، ارفعي رأسك

305
00:13:53,726 --> 00:13:55,692
هل تشعري بدوار ؟

306
00:13:55,728 --> 00:13:58,528
- لا ، انا بخير
- صداع او اي شيء؟

307
00:14:01,066 --> 00:14:02,766
لقد كانت فقط
بعض الشعيرات الدمويه المتكسره

308
00:14:02,802 --> 00:14:06,470
لا شيء مهم
لكن هل كنتِ تلعبين بأنفك؟

309
00:14:08,075 --> 00:14:09,975
انا لا العب بأنفي

310
00:14:10,011 --> 00:14:12,712
هاكِ، خذي هذا

311
00:14:12,746 --> 00:14:14,580
ستكونين بخير
فقط قومي بتنظيفه، اوكي؟

312
00:14:14,615 --> 00:14:16,782
نعم، جيد

313
00:14:39,906 --> 00:14:43,475
هل تعلم انك تعاني
من هبوط الصمام التاجي

314
00:14:43,510 --> 00:14:46,245
ازاحه بمقدار
ثلاثة مليمترات؟

315
00:14:46,281 --> 00:14:49,416
لقد قمت بفحص
الالتراساوند لصدري " فوق سمعيه"

316
00:14:49,450 --> 00:14:51,016
يجب عليك ان
تولي ذلك اهتمام

317
00:14:51,052 --> 00:14:55,989
حسنا ، انا اقوم بإختبار
القلب مرتين في السنه

318
00:14:56,025 --> 00:14:58,826
اقوم بملاحظتها
لكن

319
00:14:58,860 --> 00:15:00,560
شكرا
لاهتمامك بي ، وان يكن

320
00:15:00,595 --> 00:15:03,196
لقد اخذت على
نفسي عهدا ،مثلك

321
00:15:03,232 --> 00:15:05,332
ان لا أقوم بالايذاء

322
00:15:05,367 --> 00:15:07,901
يمكن ان اكون الفا
لكني بالدرجة الاولى طبيب

323
00:15:07,937 --> 00:15:09,537
آمل ان تبقي ذلك
في تفكيرك

324
00:15:09,573 --> 00:15:11,572
لا ايذاء

325
00:15:11,608 --> 00:15:14,642
ما نوع الاطباء
الذي يعطي دي ان اي نشط ؟

326
00:15:14,676 --> 00:15:16,944
لإمرأه حامل ؟

327
00:15:16,979 --> 00:15:19,179
شخص ما قلق
على المستقبل

328
00:15:19,216 --> 00:15:20,648
مستقبل من؟

329
00:15:23,353 --> 00:15:25,187
هل كنت على علم بالرينيسترين؟

330
00:15:25,222 --> 00:15:29,025
العلاج الجديد الذي
يفترض انه يمنع التشوهات الخلقيه؟

331
00:15:29,060 --> 00:15:30,627
و لكن الذي يحدث حقا

332
00:15:30,662 --> 00:15:32,362
انه يتداخل
مع تطور الجنين

333
00:15:32,396 --> 00:15:33,695
ليطور الاطفال اكثر

334
00:15:33,731 --> 00:15:35,330
ما الذي تقوله صدقا

335
00:15:35,366 --> 00:15:38,401
انه يمنع الاطفال من
ان يولدوا كالفا

336
00:15:38,437 --> 00:15:41,839
اعتبر فيتاميناتي الخاصه
العامل المضاد

337
00:15:41,873 --> 00:15:45,975
اتخطط لنشر
عاملك المضاد

338
00:15:46,011 --> 00:15:48,645
كله وحدك؟

339
00:15:48,679 --> 00:15:52,348
هل يستطيع احد من
اعضاء فريقك قراءة الافكار ؟

340
00:15:57,287 --> 00:15:58,486
لا

341
00:15:58,522 --> 00:16:00,188
حسنا ، اعتقد
هناك بعض الاسئله

342
00:16:00,223 --> 00:16:03,624
التي ليس لها اجابه

343
00:16:03,661 --> 00:16:07,762
دكتور روسين، اعلم ما
الذي سيحدث بعد ذلك

344
00:16:07,797 --> 00:16:09,931
رجال مسلحون
سيخفونني بعيدا

345
00:16:09,965 --> 00:16:11,832
الى منشأة حكوميه

346
00:16:11,867 --> 00:16:14,302
سيكون ذلك
خطأ مأساويأ

347
00:16:14,338 --> 00:16:15,971
حسنا ، اخشى
ان المأساة الحقيقيه

348
00:16:16,006 --> 00:16:19,475
انك قد اخترت ان تنضم
الى منظمه ارهابيه

349
00:16:19,510 --> 00:16:21,743
العلم الاحمر ليست كمنليثي
كما تعتقد

350
00:16:21,779 --> 00:16:23,078
حسنا ، بغض النظر
عن مجالها

351
00:16:23,114 --> 00:16:26,215
حاولت انت واصدقائك
اغتيالي

352
00:16:26,250 --> 00:16:28,216
عناصر متطرفه ، راديكاليه

353
00:16:28,252 --> 00:16:30,119
لا يمثلون
التيار السائد

354
00:16:30,154 --> 00:16:32,655
كما تعلم ، انه امر مدهش
طريقة استخدام الناس لهذه المصطلحات

355
00:16:32,691 --> 00:16:34,091
عناصر متطرفه

356
00:16:34,126 --> 00:16:35,525
همم

357
00:16:35,560 --> 00:16:38,394
يبدو لي
ان ال اي ار اي

358
00:16:38,430 --> 00:16:40,931
بي ال او ، كي كي كي

359
00:16:40,965 --> 00:16:43,066
كلها عناصر هامشيه متطرفه

360
00:16:43,101 --> 00:16:46,236
الذي يعتمد وجودها
على الدعم الدائم

361
00:16:46,272 --> 00:16:49,441
من قبل الاتجاه
السائد لكل التابعين

362
00:16:49,476 --> 00:16:52,811
لقد قرأت
حقول تقاريرك،دكتور

363
00:16:52,846 --> 00:16:57,315
انت من المنادين الى مستقبل
حيث يكون فيه الالفيون والبشر العاديون

364
00:16:57,351 --> 00:16:59,385
يتعاونون من اجل المصلحة العامه

365
00:16:59,420 --> 00:17:02,488
هذا هو المستقبل الذي اريده

366
00:17:02,522 --> 00:17:05,857
يجب علينا العمل سويا
نقارن الملاحظات

367
00:17:05,892 --> 00:17:08,994
هل تدعوني الى
الانظمام الى العلم الاحمر؟

368
00:17:09,030 --> 00:17:12,097
اخشى اني لا املك
كل المتطلبات للانضمام

369
00:17:12,132 --> 00:17:14,098
ارى ان الوقت سيكون قريبا

370
00:17:14,133 --> 00:17:17,334
حيث سيكون غير المؤهلين
قادرين على الانضمام الى قضيتنا

371
00:17:17,370 --> 00:17:20,104
ذلك المكان الذي تنتمي اليه

372
00:17:23,242 --> 00:17:26,110
دكتور كارين
اذا كنت على استعداد للكشف عن

373
00:17:26,146 --> 00:17:29,314
ما هو بالتحديد
الذي ستقوم به

374
00:17:29,348 --> 00:17:31,548
استطيع التدخل
نيابة عنك

375
00:17:31,584 --> 00:17:34,251
طريق مسدود

376
00:17:35,922 --> 00:17:37,855
خاب املي
بك ، دكتور

377
00:17:40,260 --> 00:17:42,460
حسنا

378
00:17:42,494 --> 00:17:44,627
انا لست ممن
يذهبون الى بينغهامتون

379
00:17:44,663 --> 00:17:47,497
ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟

380
00:18:26,303 --> 00:18:28,370
بيل؟

381
00:18:28,405 --> 00:18:29,538
هيكس؟

382
00:18:29,573 --> 00:18:32,074
تعالوا شباب
من الاحسن ان لا تكون هذه مزحه

383
00:19:18,368 --> 00:19:19,853
يحاول هذا الرجل الصمود امامنا

384
00:19:20,746 --> 00:19:24,046
اية افكار
كيف نجعله ينهار ؟

385
00:19:24,082 --> 00:19:27,517
- حسنا ، انه رجل يعتمد على الصوت ، صحيح؟
- نعم

386
00:19:27,552 --> 00:19:29,718
ربما حان الوقت لسحب
الكابتن والتينيل ** اسم فيلم

387
00:19:29,755 --> 00:19:31,921
مسكرات لاف  اسم اغنيه في الفيلم

388
00:19:32,453 --> 00:19:34,522
- الحرب الصوتيه
- همممم

389
00:19:34,526 --> 00:19:36,326
نعم،تبدو مألوفة لي

390
00:19:36,361 --> 00:19:37,893
تذكر ،يمكننا
اجباره على سماع اي شيء نريده

391
00:19:37,930 --> 00:19:39,263
وسنستمع اليها كذلك

392
00:19:39,298 --> 00:19:41,998
ثق بي ، لقد استمعنا لنفس الخدعه
على المحتجزين في باغرام

393
00:19:42,034 --> 00:19:44,366
لا زلت اشعر بالتوعك عند سماعها
اسمع كوباكابانا

394
00:19:44,402 --> 00:19:45,567
- احب تلك الاغنيه
- اوه ، هيا

395
00:19:45,604 --> 00:19:47,237
انا احبها
انها احدى المفضلات لي

396
00:19:48,940 --> 00:19:50,073
اتسمع هذا ؟

397
00:19:50,107 --> 00:19:52,440
عبث غاري
بالكمبيوتر مره اخرى ؟

398
00:19:57,182 --> 00:19:58,648
لا استطيع الدخول الى النظام

399
00:19:58,683 --> 00:20:02,118
يبدو وكأنه يشغل
طريقة استرجاع لوحه المفاتيح

400
00:20:03,386 --> 00:20:05,518
- هل رأيت راشيل ؟
- لا ، ليس مؤخرا

401
00:20:05,556 --> 00:20:06,755
انها غير موجوده في مكتبها

402
00:20:06,791 --> 00:20:08,491
و لم يرها احد منذ
اكثر من نصف ساعه

403
00:20:08,525 --> 00:20:09,824
لماذا لا تنادي عليها ؟

404
00:20:09,859 --> 00:20:11,358
نعم ، لقد فعلت ، اوكي؟
لقد غادرت

405
00:20:11,394 --> 00:20:14,261
ماذا؟

406
00:20:14,299 --> 00:20:15,831
- راشيل ؟
- راشيل ؟

407
00:20:15,867 --> 00:20:17,833
راشيل ، اذا كنت تسمعيننا
قولي شيئا

408
00:20:17,869 --> 00:20:19,167
لا شيء ، لا شيء

409
00:20:19,204 --> 00:20:20,736
هانك شيء خطأ
بكاميرات المراقبه

410
00:20:20,773 --> 00:20:23,072
غاري ، تعال الى هنا ، تعال
ارني ما الذي تنظر اليه

411
00:20:23,107 --> 00:20:25,007
- اجعله يظهر على الشاشه
- اوكي ، هذا خطأ

412
00:20:25,043 --> 00:20:26,509
ارني مكتب راشيل
قبل ساعه

413
00:20:26,545 --> 00:20:28,378
شيء ما جعل الكاميرات تخطأ

414
00:20:28,412 --> 00:20:29,944
نعم

415
00:20:29,981 --> 00:20:32,014
اوكي ، اوكي ، ها هي

416
00:20:32,051 --> 00:20:35,486
في مكتبها تعمل على
الاشياء التي جلبناها من مكتب كارين

417
00:20:35,521 --> 00:20:36,887
هلا سرعتها الى الامام قليلا ؟

418
00:20:36,922 --> 00:20:39,688
انها خطأ ، على ما اعتقد
انها خطأ

419
00:20:39,725 --> 00:20:41,291
اوكي ، انتظر ، توقف
هنا ، هنا

420
00:20:41,326 --> 00:20:42,725
وبعد ذلك غادرت

421
00:20:42,761 --> 00:20:45,227
لا ، انتظر ، توقف
لقد وجدتها

422
00:20:45,264 --> 00:20:47,497
قبل عشرين دقيقه
هناك

423
00:20:50,568 --> 00:20:52,633
هناك

424
00:20:52,670 --> 00:20:54,903
هيكس ! نينا

425
00:20:54,938 --> 00:20:55,936
ابقوا هناك

426
00:20:55,972 --> 00:20:56,970
من هذا الطريق

427
00:20:57,007 --> 00:20:59,340
راشيل

428
00:20:59,374 --> 00:21:00,507
راشيل ؟

429
00:21:00,544 --> 00:21:02,644
راشيل ، اين انتِ؟

430
00:21:06,284 --> 00:21:08,049
هذا هو المكان الاخير
الذي ظهرت به في الكاميرا ، صحيح؟

431
00:21:08,085 --> 00:21:09,051
نعم

432
00:21:09,085 --> 00:21:10,051
راشيل !

433
00:21:10,087 --> 00:21:11,486
- يا الله
- ماذا ؟

434
00:21:11,521 --> 00:21:13,854
الى هنا

435
00:21:13,890 --> 00:21:16,124
انها دماء ، و

436
00:21:16,927 --> 00:21:18,060
وهناك دماء هنا ايضا

437
00:21:18,096 --> 00:21:20,362
اوكي ، وتبدو تلك علامات
لبعض العقاقير ، صحيح؟

438
00:21:20,397 --> 00:21:21,730
تبدأ من هنا

439
00:21:21,767 --> 00:21:23,334
لا ، انها تبدأ من هنا

440
00:21:23,368 --> 00:21:25,201
حسنا ، لا يمكن ان
تكون تبخرت ببساطه

441
00:21:25,237 --> 00:21:26,268
ما هذا بحق الجحيم؟

442
00:21:26,304 --> 00:21:27,771
راشيل ، اين انت؟

443
00:21:27,807 --> 00:21:29,407
راشيل ؟

444
00:21:31,077 --> 00:21:32,944
انظر الى هذا

445
00:21:35,916 --> 00:21:38,617
هل كان هكذا
عندما غادرنا ؟

446
00:21:38,652 --> 00:21:41,218
ما الذي تفعله ؟

447
00:21:41,255 --> 00:21:42,754
اين راشيل ؟

448
00:21:42,789 --> 00:21:43,922
راشيل ؟

449
00:21:43,957 --> 00:21:45,090
اي واحدة راشيل
الطويله ؟

450
00:21:45,125 --> 00:21:47,458
- لا المرأة الاخرى
- لم اقابلها ابدا

451
00:21:47,495 --> 00:21:49,929
يمكنك فعل الكثير باستخدام
السونار اكثر من ايجاد الاشياء

452
00:21:49,964 --> 00:21:51,430
انا مقيد الى الطاوله

453
00:21:51,466 --> 00:21:54,299
لا استطيع الركض بحثا عن
المخطوفين باستخدام صوتي

454
00:21:54,336 --> 00:21:56,869
الى جانب ، ان حاسه
سمعي جيده جدا

455
00:21:56,906 --> 00:21:58,806
عدد القلوب التي تنبض
في هذا المبني

456
00:21:58,841 --> 00:22:00,606
لم يتغير منذ استيقاظي

457
00:22:00,643 --> 00:22:02,175
كم عدد الذين تسمعهم؟

458
00:22:02,212 --> 00:22:04,913
هل تريد حقا لعب هذه
اللعبه السخيفه؟

459
00:22:04,948 --> 00:22:06,246
انهم ثمانيه

460
00:22:06,282 --> 00:22:07,815
كانوا دائما ثمانيه

461
00:22:07,851 --> 00:22:11,118
انت وانا واعضاء
فريقك السته، كما اتعتقد

462
00:22:11,154 --> 00:22:13,420
لم تعرفوني
بأنفسكم جيدا

463
00:22:13,457 --> 00:22:14,755
دكتور كارين
هناك سته منا فقط

464
00:22:14,790 --> 00:22:16,657
هذا بالاضافة الى راشيل
وانا

465
00:22:16,693 --> 00:22:19,026
بالاضافة لك ، اصبحنا سبعه

466
00:22:21,665 --> 00:22:24,099
ماذا ؟

467
00:22:26,501 --> 00:22:29,001
هل الاشياء

468
00:22:29,038 --> 00:22:33,807
هل فقدتم بعض الاشياء
من المكتب

469
00:22:33,844 --> 00:22:35,710
اصوات غريبه

470
00:22:35,745 --> 00:22:38,745
الكمبيوترات
تعمل بشكل عشوائي

471
00:22:38,782 --> 00:22:43,616
يحس الاشخاص بأن شيئا بقربهم
لكنهم لا يرون شيئا ؟

472
00:22:47,222 --> 00:22:49,354
لديك ضيف غير مرحب به

473
00:22:52,327 --> 00:22:54,092
ما الذي تقوله

474
00:22:54,129 --> 00:22:56,195
ان راشيل
قد خطفت

475
00:22:56,231 --> 00:22:59,264
وان الشخص الذي
اختطفها لا زال في المبنى

476
00:22:59,300 --> 00:23:01,100
دعني احل لك هذه المشكله

477
00:23:01,135 --> 00:23:03,268
دعني اساعدك
او نموت كلنا

478
00:23:03,304 --> 00:23:05,037
ما الذي سيجعلني اصدق
شيئا مما تقول ؟

479
00:23:05,072 --> 00:23:07,138
حسنا ، لا تصدق
لا تفعل

480
00:23:07,174 --> 00:23:09,573
لكن واحدا من اعضاء
فريقك قد سقط على اي حال

481
00:23:09,610 --> 00:23:13,445
تجاهلني
ستجري الامور بشكل اسوأ

482
00:23:21,190 --> 00:23:23,189
دعني اخرج

483
00:23:23,224 --> 00:23:25,557
قبل ان يفوت الاوان
دعني اخرج

484
00:23:25,595 --> 00:23:26,828
يجب عليك اطلاق سراحي

485
00:23:26,862 --> 00:23:29,429
انا الشخص الوحيد
الذي يمكنه ايقائنا على قيد الحياه

486
00:23:29,465 --> 00:23:30,764
لا تستمع اليه

487
00:23:30,800 --> 00:23:32,266
لا اثق بهذا الشخص
ولا حتى لثواني

488
00:23:32,302 --> 00:23:33,868
انظر ، لقد قمت بالبحث
في كل المكاتب مره اخرى

489
00:23:33,903 --> 00:23:35,303
لم اجد راشيل

490
00:23:35,339 --> 00:23:38,372
لا نملك اي شيء الا
الذي قاله كارين

491
00:23:38,409 --> 00:23:39,673
لا استطيع انتظار
كلاي الى ان يأتي

492
00:23:39,708 --> 00:23:41,074
و اخراج هذا الشخص
الى خارج المبنى

493
00:23:41,111 --> 00:23:42,377
ليس حتى
نجد راشيل

494
00:23:42,413 --> 00:23:44,880
نعم ، اعتقد انه
يجب ان نأخذ بعين الاعتبار

495
00:23:44,916 --> 00:23:46,148
ما قاله كارين

496
00:23:46,184 --> 00:23:48,084
دخيل
يوضح بالتأكيد

497
00:23:48,119 --> 00:23:50,485
بعض الاشياء الغريبه
التي حدثت هنا

498
00:23:50,520 --> 00:23:51,887
هيه، دوك ، اليوم صباحا

499
00:23:51,923 --> 00:23:53,523
اعتقدت انني تخيلت
شيئا ، صحيح؟

500
00:23:53,557 --> 00:23:55,323
لكنني شعرت بأن
احدهم يراقبني

501
00:23:55,359 --> 00:23:57,391
التفت حولي
و لكن لم يكن احد هناك

502
00:23:57,429 --> 00:23:58,628
بالضبط ، بيل

503
00:23:58,663 --> 00:24:00,195
ذلك يسمى باستقبال الحس العميق

504
00:24:00,231 --> 00:24:01,831
انها احدى الطرق التي نمتلكها

505
00:24:01,867 --> 00:24:04,267
لمعالجة ملايين البايتات
من المعلومات

506
00:24:04,303 --> 00:24:05,703
في البيئه المحيطه بنا

507
00:24:05,737 --> 00:24:08,137
كما قلت
اذا وجدت نفسك في غرفه

508
00:24:08,173 --> 00:24:09,872
مليئه بالناس
تشعر بشيء

509
00:24:09,909 --> 00:24:11,441
ثم تشعر انك
مظطر للاستداره

510
00:24:11,476 --> 00:24:13,142
و تراهم
ينظرون اليك

511
00:24:13,178 --> 00:24:15,010
هذا هو استقبال الحس العميق
في العمل

512
00:24:15,046 --> 00:24:16,879
اذن احساسنا
يقول ان احدا ما هنا

513
00:24:16,915 --> 00:24:18,414
لكن عيوننا تقول انه غير موجود

514
00:24:18,449 --> 00:24:21,550
نعم ، حسنا ،بعكس راشيل

515
00:24:21,586 --> 00:24:23,686
عندما ننظر الى شيء

516
00:24:23,721 --> 00:24:25,955
نعتمد على رؤيتنا له

517
00:24:25,990 --> 00:24:29,024
لكن يمكن خداع البصر

518
00:24:34,298 --> 00:24:35,465
كم عدد النقط التي تراها ؟

519
00:24:35,500 --> 00:24:36,798
اثنتين

520
00:24:36,836 --> 00:24:39,001
حسنا ، الآن امسكها
بيدك اليمنى

521
00:24:39,037 --> 00:24:43,106
حسنا ، اغلق عينك اليسرى

522
00:24:43,142 --> 00:24:46,943
انظر الى هذه النقطه وحرك
الورقه ببطء بأتجاهك

523
00:24:46,979 --> 00:24:48,545
واحده من النقط
اختفت ببساطه

524
00:24:48,581 --> 00:24:49,714
في بقعتك العمياء

525
00:24:49,748 --> 00:24:51,814
لقد سمعنا كلنا عن هذه البقعه
كلنا لدينا واحده

526
00:24:51,852 --> 00:24:55,487
انها فتحه او فجوه
في حاسة بصرنا الطبيعي

527
00:24:55,521 --> 00:24:57,821
التي توجد بسبب الطريقه
التي تفسر غرابة عقولنا

528
00:24:57,858 --> 00:24:59,525
و من الممكن اننا
نتعامل مع الفا

529
00:24:59,560 --> 00:25:01,592
الذي يستطيع استغلال
هذه الظاهره

530
00:25:01,628 --> 00:25:03,862
اوكي ، دعنا نقول ان هناك
الفا هنا ، صحيح

531
00:25:03,896 --> 00:25:06,662
ذلك يفعل هذا
كيف باستطاعتهم
استغلال تلك الفجوه؟

532
00:25:06,699 --> 00:25:07,697
لا اعلم يا بيل

533
00:25:07,734 --> 00:25:09,634
قد يكونوا قادرين
على ارسال اشاره

534
00:25:09,668 --> 00:25:10,867
التي تضخم الاعصاب البصريه

535
00:25:10,903 --> 00:25:13,502
و بالتالي توسع مجتمعه
البقعه العمياء

536
00:25:13,540 --> 00:25:15,572
و يتحركون اليها
لذا لا احد يستطيع رؤيتهم

537
00:25:15,609 --> 00:25:17,707
لا زلت لا افهمها ، اعني
هناك كاميرات في كل مكان

538
00:25:17,743 --> 00:25:19,176
الفا قادر على العبث
في عقولنا

539
00:25:19,212 --> 00:25:20,811
لكن كيف يمكنه
المرور امام الكاميرات ؟

540
00:25:20,847 --> 00:25:23,013
لقد تم العبث بالكاميرات

541
00:25:23,049 --> 00:25:24,347
شخص ما جعل الكاميرات تخطأ

542
00:25:24,382 --> 00:25:26,481
هناك اوقات تم حذفها
وفواصل في الوقت

543
00:25:26,519 --> 00:25:27,985
تكفي للتجول بما يكفي
دون ان يشاهد؟

544
00:25:28,019 --> 00:25:29,317
نعم ، نعم

545
00:25:29,354 --> 00:25:31,053
لكنها كاميراتنا فقط

546
00:25:31,090 --> 00:25:34,057
انها الكاميرات التي في
داخل هذا المبنى فقط

547
00:25:34,092 --> 00:25:36,793
نعم ، الكاميرا التي
على طول الطريق

548
00:25:36,829 --> 00:25:39,095
تنظر الى هذا المبنى
كل ربع ساعه

549
00:25:39,130 --> 00:25:42,064
و لهذا لم ارد الذهاب الى الحمام
الا بعد ثلاث دقائق

550
00:25:42,101 --> 00:25:44,967
او في 18 او 33 او 48 ، نعم
غاري ، غاري ، تعال

551
00:25:45,002 --> 00:25:48,404
اوكي ، شاهد هذا

552
00:25:49,374 --> 00:25:50,973
من هذه المرأه؟

553
00:25:51,009 --> 00:25:53,476
انتظر
من هي تلك المرأه؟

554
00:25:53,512 --> 00:25:55,345
هيكس ، خلفك

555
00:25:55,380 --> 00:25:56,946
الى اين ذهبت؟

556
00:25:56,982 --> 00:26:00,515
لم استطع رؤيتها

557
00:26:00,552 --> 00:26:02,452
كاميرون؟
هيكس ، ما الذي حدث ؟

558
00:26:02,486 --> 00:26:04,619
انا لم ارها ابدا
هذا غير جيد

559
00:26:04,656 --> 00:26:06,088
هناك الكثير من الدم

560
00:26:06,124 --> 00:26:09,358
اضغط عليها بضماده
بذلك الاتجاه الى اليمين

561
00:26:11,163 --> 00:26:14,398
تعال،انها تشغل
باب الاقفال الخاص بالانفجار

562
00:26:20,425 --> 00:26:21,529
لقد تم تغيير كلمة المرور

563
00:26:21,532 --> 00:26:23,882
حسنا ، كل الهواتف لا تعمل
حتى الانترنت

564
00:26:24,238 --> 00:26:25,804
نعم ، و راشيل مفقوده
هيكس على الدي ال

565
00:26:25,838 --> 00:26:28,572
حتى لو اتى كلاي في الوقت المحدد
لن يستطيع الدخول الى هنا

566
00:26:28,608 --> 00:26:29,906
لا تقلق بخصوص هذا الآن

567
00:26:29,943 --> 00:26:31,744
ربما يستطيع غاري تجاوز
نظام الاقفال

568
00:26:31,779 --> 00:26:32,912
انها تستحق المحاوله

569
00:26:32,946 --> 00:26:35,812
اه ، زجاج حمايه غبي

570
00:26:37,350 --> 00:26:38,516
غاري ؟

571
00:26:41,523 --> 00:26:43,055
غاري ، ما الذي تفعله؟

572
00:26:43,090 --> 00:26:44,323
انا استخدم كرسيين

573
00:26:44,359 --> 00:26:45,525
- لا ، غاري
- لقد جربت كرسي

574
00:26:45,560 --> 00:26:46,558
انا الآن استخدم اثنين
- غاري ، غاري

575
00:26:46,593 --> 00:26:48,659
لا ، دكتور روسين
لقد استخدمت كرسي

576
00:26:48,695 --> 00:26:50,194
- انا اتحدث اليك ، غاري
- نعم ، دعني استخدم الكراسي

577
00:26:50,231 --> 00:26:51,997
احتاج مساعدتك
هلا اتيت معي ؟

578
00:26:52,033 --> 00:26:54,232
- انا اساعد
- تعال معي ، رجاءا

579
00:26:54,267 --> 00:26:56,134
هذا لن يقتلك

580
00:26:56,169 --> 00:26:59,871
لكن لا تتمرن برفع نفسك
الى السقف لعدة ايام ، اوكي ؟

581
00:26:59,907 --> 00:27:01,507
حسنا ، انا سعيد لان
شخصا يعيرني الاهتمام

582
00:27:01,543 --> 00:27:04,042
خلال حصة الاسعافات الاوليه
التي جعلنا هاركين نأخذها

583
00:27:04,077 --> 00:27:05,843
اوكي ، تعال ، تعال
يجب علينا ايجاد راشيل

584
00:27:05,879 --> 00:27:08,045
سأحضر روسين ليعطين
بعض مسكنات الالم

585
00:27:08,081 --> 00:27:09,447
ادمان

586
00:27:09,483 --> 00:27:11,682
آسف

587
00:27:20,995 --> 00:27:22,561
ليست جيده بالنسبه لك

588
00:27:22,596 --> 00:27:24,562
لا تهتمي

589
00:27:24,598 --> 00:27:26,298
تلك الساحره اخذت هاتفي

590
00:27:26,332 --> 00:27:28,032
- اي ساحره؟
- الساحره!

591
00:27:28,067 --> 00:27:30,066
هذه الكلمه التي تستخدمها امي
عندما تكون غاضبه

592
00:27:30,103 --> 00:27:31,302
انها تستخدم كلمات اخرى ايضا

593
00:27:31,337 --> 00:27:33,903
لقد اخذت راشيل
و اخذت هاتفي

594
00:27:33,941 --> 00:27:35,206
الساقطه اخذت سلاحي

595
00:27:38,077 --> 00:27:40,778
- اعتقد انها من
- هذا الصوت يشبه صوت مسدسي

596
00:27:45,252 --> 00:27:47,618
- زجاج مضاد للكسر
- غاري

597
00:27:47,654 --> 00:27:48,919
فكره رائعه

598
00:27:48,956 --> 00:27:50,088
- انه مكسر
- غاري

599
00:27:50,123 --> 00:27:52,121
هل لديك هاتفي ؟
هل تعرف اين راشيل ؟

600
00:27:52,158 --> 00:27:53,690
غاري ، غاري
اريد منك ان ترى

601
00:27:53,727 --> 00:27:55,427
اذا كنت تستطيع ارجاع
نظام الكمبيوتر الى الشبكه

602
00:27:55,462 --> 00:27:56,595
- لا تتركه وحيدا
- لك ذلك

603
00:27:56,629 --> 00:27:58,223
- كاميرون
- راشيل ...اعمل على هذا

604
00:27:58,226 --> 00:28:00,125
- هذا فقط احساسي الداخلي
- انت ، اين هي ؟

605
00:28:00,201 --> 00:28:01,767
اين الفتاه التي تسير
في البقعه العمياء ؟

606
00:28:01,802 --> 00:28:03,768
تعني الشخص الذي
كان يريد اطلاق النار علي؟

607
00:28:03,805 --> 00:28:05,937
او تحريري

608
00:28:05,975 --> 00:28:08,140
انا اقول نهار
و انت تقول ليل

609
00:28:08,177 --> 00:28:11,077
لن نستطيع ايجاد
ارضية مشتركه مثل هذه

610
00:28:11,113 --> 00:28:13,312
نعم، اتريد ارضيه مشتركه
لماذا لا تبدأ باسم ؟

611
00:28:13,347 --> 00:28:14,845
غريفين

612
00:28:14,883 --> 00:28:16,215
اسمها غريفين

613
00:28:16,250 --> 00:28:18,349
لكنني شككت
انه اسمها الحركي

614
00:28:18,386 --> 00:28:22,787
تعتبرها منظمة العلم الاحمر
متغير غير مستقر
** لا يمكن السيطره عليها **

615
00:28:22,823 --> 00:28:24,989
ما الذي يعنيه هذا بالتحديد؟

616
00:28:25,024 --> 00:28:28,959
شخص ما يبيع خدماتها
لاعلى سعر يتم دفعه

617
00:28:28,996 --> 00:28:32,798
لكنها تدعم اي قضيه
ليس لديها ولاء

618
00:28:32,832 --> 00:28:35,164
الشخص يجب ان يؤمن بشيء
الا تعتقد ذلك؟

619
00:28:37,170 --> 00:28:39,037
احترمكم انتم الاثنين

620
00:28:39,071 --> 00:28:40,404
حتى لو كنتم مخطئين

621
00:28:40,439 --> 00:28:43,039
على الاقل لديكم ولاء
لقضيه اكبر من نفسيكما

622
00:28:43,075 --> 00:28:44,508
اذن ان تقول
انها مرتزقه فقط

623
00:28:44,543 --> 00:28:45,842
تفعل اي شيء مقابل المال ؟

624
00:28:45,879 --> 00:28:49,648
يمكن لقدرتي ان تكون
مفيدة جدا بالبحث عنها

625
00:28:49,684 --> 00:28:53,551
ناهيك عن ذكر
المواطنة المفقودة ، راشيل

626
00:28:53,588 --> 00:28:54,988
- راشيل ، نعم
- لا اعتقد ذلك

627
00:28:55,022 --> 00:28:57,389
بعد ذلك شباب تخرجون راقصين
وضاحكين ***

628
00:28:57,426 --> 00:28:58,491
محاوله جيده

629
00:28:58,526 --> 00:29:00,159
هل ابدو لك
اني اضحك؟

630
00:29:00,196 --> 00:29:01,362
غرافين تتبعني

631
00:29:01,397 --> 00:29:03,130
ستفعل اي شيء لكي
تحظى بي

632
00:29:03,165 --> 00:29:04,664
بالاضافه الى قتلكم جميعا

633
00:29:04,700 --> 00:29:07,401
انظر ، اما انك الهدف
او انك متواطىء

634
00:29:07,435 --> 00:29:09,069
لكن في كلا الحالتين ، ستبقى
في مكانك

635
00:29:09,105 --> 00:29:13,006
حتى نقوم بتسليمك لكلاي

636
00:29:14,042 --> 00:29:15,340
راشيل

637
00:29:15,376 --> 00:29:18,409
باب مضاد التفجير
لا استطيع فتحه

638
00:29:20,781 --> 00:29:23,147
لماذا يجب علينا دائما قتال
الناس الذين يملكون القدرات؟

639
00:29:23,185 --> 00:29:25,652
هذا مزعج

640
00:29:41,734 --> 00:29:43,534
اقصد اني لا اعني
اني طبيعي ؟

641
00:29:43,570 --> 00:29:44,902
انا آسف ، بيل

642
00:29:44,938 --> 00:29:47,638
كنت آمل ان يكون هناك
مزيد من الوقت للتحدث ، لكن

643
00:29:47,674 --> 00:29:48,906
كما تعلم
وازن بين المزايا والعيوب

644
00:29:48,942 --> 00:29:50,508
و اعطيك المزيد من الوقت

645
00:29:50,543 --> 00:29:53,042
لتتخذ قرارك الخاص
بشأن هذا

646
00:29:53,080 --> 00:29:54,712
كما تعلم ، عندما
تتحدث الي بهذه الطريقه

647
00:29:54,747 --> 00:29:55,879
تجعلني اشعر بالعصبيه

648
00:29:55,915 --> 00:29:57,715
حسنا ، انا اخاف
انها ستحدث ثانيه

649
00:29:59,152 --> 00:30:02,353
اذن القرار
سأتخذع بنفسي

650
00:30:02,389 --> 00:30:03,687
كم ستستغرق من الوقت؟

651
00:30:03,723 --> 00:30:05,755
يجب ان يبدأ
التأثير في الحال

652
00:30:05,791 --> 00:30:08,791
حسنا ، دعنا نعطي
هذا الفاشل تجربه

653
00:30:21,642 --> 00:30:23,308
تعال ، بيل

654
00:30:23,342 --> 00:30:25,408
استطيع فعل هذا
استطيع فعل هذا

655
00:30:25,445 --> 00:30:27,178
يجب ان يبدأ بالمرور الآن

656
00:30:27,213 --> 00:30:29,046
لا بد ان الادويه
اصبحت بالداخل

657
00:30:30,816 --> 00:30:32,615
دوك، لم يحدث شيء
لم يحدث شيء

658
00:30:32,652 --> 00:30:34,251
انا لا اتعرق ، اليس كذلك؟

659
00:30:34,285 --> 00:30:35,784
ضربات قلبي تبدو طبيعيه

660
00:30:35,821 --> 00:30:37,320
انا لا اشعر
بأي اندفاع

661
00:30:37,356 --> 00:30:38,822
- هل تريد ان ؟
- بالتأكيد اريد ذلك

662
00:30:38,857 --> 00:30:40,556
لا ، ليس هذا
ما سألتك بشأنه

663
00:30:40,591 --> 00:30:42,523
ما الذي تقوله؟

664
00:30:42,559 --> 00:30:43,925
تعتقد ان هذا مرتبط بعقلي ؟

665
00:30:43,960 --> 00:30:46,493
حسنا ، قدرتك ستقوم بذلك
قد تكون دائما مرتبطه

666
00:30:46,530 --> 00:30:48,229
الى حاله عاطفيه
تحدث لك

667
00:30:48,265 --> 00:30:49,831
لا تستطيع ان
تحظى بواحده دون الاخرى

668
00:30:49,866 --> 00:30:51,566
نحن لن نموت لاني
لن استطيع رفعه الى الاعلى

669
00:30:51,602 --> 00:30:52,934
حسنا ، يجب ان يجعلك
هذا غاضبا

670
00:30:56,207 --> 00:30:57,972
حسنا ، حسنا ، توقف
توقف ، توقف

671
00:30:58,008 --> 00:30:59,474
توقف ، توقف

672
00:30:59,510 --> 00:31:02,309
لا تستطيع فعل هذا
اليس كذلك؟

673
00:31:02,346 --> 00:31:03,879
لا بأس بذلك
الآن ، لا نستطيع ايجاد راشيل

674
00:31:03,914 --> 00:31:06,014
و اعتقد اننا بصدد فعل
ذلك بالطريقه الخاطئه

675
00:31:06,050 --> 00:31:08,850
اعتقد اننا بحاجه للذهاب
الى الهجوم

676
00:31:08,887 --> 00:31:10,385
هل انت متأكد
ان هذا سيجدي نفعا؟

677
00:31:10,421 --> 00:31:12,054
هذه هي
اخرجوا عن المألوف

678
00:31:12,091 --> 00:31:13,457
تكون الامور  اكثر تجريدا
مع الخلفيه

679
00:31:13,491 --> 00:31:15,023
ستكون الاصعب على
جريفين للامتزاج بها

680
00:31:15,059 --> 00:31:16,225
انها فوضى

681
00:31:16,261 --> 00:31:17,961
اعلم ذلك غاري، ولكننا سنقوم
بتنظيفها ، غاري،اعدك

682
00:31:17,996 --> 00:31:20,028
تحرك، غاري

683
00:31:20,066 --> 00:31:21,831
غاري ، غاري، تحرك ، تحرك

684
00:31:21,868 --> 00:31:23,101
انا ،انا

685
00:31:23,135 --> 00:31:25,335
غاري ، ابقى هنا بقرب
اجلس الى جانب ذلك العمود

686
00:31:35,316 --> 00:31:38,182
اوكي ، الكاميرات تعمل
عشر كاميرات

687
00:31:40,313 --> 00:31:41,512
احترسي ، نينا

688
00:31:41,688 --> 00:31:42,719
انت تنزفين مرة اخرى

689
00:31:42,756 --> 00:31:44,489
لا ، انا بخير

690
00:31:44,524 --> 00:31:47,425
سنحضر روسين
ليعاينك ، اوكي ؟

691
00:31:47,581 --> 00:31:48,780
هنا

692
00:31:49,944 --> 00:31:51,143
انظر خلفك

693
00:31:51,199 --> 00:31:52,632
انها تهرب

694
00:31:52,666 --> 00:31:54,399
- هناك!
- اين؟

695
00:31:54,434 --> 00:31:55,900
آثار اقدامها من القشده

696
00:31:56,713 --> 00:31:58,826
اذهب الى مكتبك غاري
اغلق الباب

697
00:31:59,872 --> 00:32:02,738
انها في غرفة الرنين المغناطيسي

698
00:32:04,043 --> 00:32:06,009
نينا ، ارجعي الى هنا

699
00:32:06,045 --> 00:32:07,810
اين هي ؟

700
00:32:07,847 --> 00:32:10,314
الى اين ذهبت؟

701
00:32:10,349 --> 00:32:12,216
انها مصيده

702
00:32:12,251 --> 00:32:13,684
بيل ، ذلك الباب

703
00:32:13,719 --> 00:32:16,018
اخرج

704
00:32:16,056 --> 00:32:18,055
يا الله ، غاري
غاري؟

705
00:32:18,091 --> 00:32:20,424
اللعنه ، لقد هزمتنا

706
00:32:20,459 --> 00:32:21,592
غاري ! غاري

707
00:32:21,627 --> 00:32:23,194
افتح الباب ، غاري !

708
00:32:23,229 --> 00:32:24,829
غاري ، اذهب الى مكتبك
وقم بإغلاق الباب

709
00:32:24,864 --> 00:32:26,163
- غاري !
- اوكي

710
00:32:26,199 --> 00:32:28,666
ابنة اللعينه *****

711
00:32:28,702 --> 00:32:29,700
غاري !

712
00:32:29,737 --> 00:32:31,404
دي سي اي اس
لا تتحرك

713
00:32:31,438 --> 00:32:33,371
توقفي عن الاختباء
اخرجي

714
00:32:33,407 --> 00:32:34,547
افتح !

715
00:32:34,550 --> 00:32:36,616
توقفي عن الاختباء

716
00:32:42,224 --> 00:32:44,300
اوكي ، انتِ فقط
تزيدين الموقف صعوبه بالنسبه لك

717
00:32:44,866 --> 00:32:46,908
من فضلك فقط
توقفي عن الاختباء

718
00:32:46,912 --> 00:32:48,545
دي سي اي اس
انت قيد الاعتقال

719
00:32:48,579 --> 00:32:49,644
توقف عن الاختباء !

720
00:32:49,680 --> 00:32:51,846
دي سي اي اس
انت قيد الاعتقال

721
00:32:51,883 --> 00:32:53,248
- اذهب الى مكتبك
- توقف ، رجاءا

722
00:32:53,284 --> 00:32:55,249
يجب ان تتوقف ، رجاءا
توقف ، من فضلك ، لا تفعل

723
00:32:55,287 --> 00:32:57,586
- انت
- لا ، لا

724
00:33:03,093 --> 00:33:04,526
هذا يشعرني بشعور جيد

725
00:33:04,561 --> 00:33:06,927
غاري ، هل انت بخير ؟

726
00:33:06,964 --> 00:33:10,532
اذن كيف تقومين بهذا

727
00:33:10,568 --> 00:33:13,100
تخدعي عقولنا
حتى لا نستطيع رؤيتك

728
00:33:15,373 --> 00:33:18,406
لم اولي ذلك
اهتماما كبيرا

729
00:33:18,443 --> 00:33:19,608
لماذا لا تقطعني الى اجزاء ؟

730
00:33:19,645 --> 00:33:21,678
و بعدها سنكتشف هذا
سويا ؟

731
00:33:21,714 --> 00:33:24,214
يمكنني ان اعطيك
دليلا اذا اردت

732
00:33:26,351 --> 00:33:28,550
الا تعتقد ذلك

733
00:33:28,587 --> 00:33:31,989
لقد اشار اليك كارين
بأنك عنصر لا يمكن التحكم به

734
00:33:32,025 --> 00:33:33,991
همم

735
00:33:34,028 --> 00:33:35,861
انا افضل رونين

736
00:33:35,895 --> 00:33:38,061
يبدو ذلك رائعا

737
00:33:38,097 --> 00:33:39,697
اعني ، انني كنت اتبعه
منذ اسبوعين

738
00:33:39,733 --> 00:33:42,467
وبعدها اتيت به الى بقعه واحده
لذا شكرا لك على هذا

739
00:33:42,503 --> 00:33:45,671
لماذا لا تدعني آخذ
كارين واغادر ؟

740
00:33:45,706 --> 00:33:47,671
انه الحل الاسهل
لمشكلتك

741
00:33:47,708 --> 00:33:48,840
حسنا ، هذا ممتع

742
00:33:48,876 --> 00:33:50,842
لقد قال انه يجب علينا
ان نطلق سراحه ليوقفك

743
00:33:50,877 --> 00:33:52,344
هذه مشكلتكم

744
00:33:52,380 --> 00:33:55,982
و لا تعلم
من الذي يؤمن ؟

745
00:33:56,018 --> 00:33:58,183
هل رأيت جدرانك مؤخرا ؟

746
00:33:58,219 --> 00:34:00,252
ما الذي تتحدثين عنه
الصدوع؟

747
00:34:00,287 --> 00:34:03,756
نعم، لقد لاحظنا بعض الصدوع
على العوارض

748
00:34:09,965 --> 00:34:11,730
هناك صدوع في كل مكان

749
00:34:11,767 --> 00:34:14,567
لديك الفا صوتي
في غرفة احتجازك

750
00:34:14,602 --> 00:34:16,768
انه يحاول
الهروب من هنا

751
00:34:16,805 --> 00:34:19,539
و هو يحاول
منذ الدقيقه التي استيقظ بها

752
00:34:19,575 --> 00:34:22,608
هذه الهزهزات ، حسنا

753
00:34:22,645 --> 00:34:24,545
تستغرق بعض الوقت لتتعزز

754
00:34:24,580 --> 00:34:26,046
نعم، انا لا اثق بها

755
00:34:26,082 --> 00:34:28,047
لكل ما نعرفه
انها تعمل مع كارين

756
00:34:28,084 --> 00:34:30,716
انا آسف بخصوص السكين
يا وسيم

757
00:34:30,754 --> 00:34:34,288
اترى ، انا لا احب هذا
عندما يقترب مني الناس

758
00:34:34,323 --> 00:34:36,623
انا لا احب هذا
عندما يراني الناس

759
00:34:36,660 --> 00:34:38,693
لهذا السبب يبدو كارين مزعجا

760
00:34:38,729 --> 00:34:40,761
السونار

761
00:34:40,797 --> 00:34:42,429
لحساب من تعملين؟

762
00:34:42,466 --> 00:34:45,099
دعنا فقط نقول انه شخص
يولي اهتماما

763
00:34:45,134 --> 00:34:46,433
ببحث كارين

764
00:34:46,470 --> 00:34:48,303
ما يسمى بالفيتامينات؟

765
00:34:48,337 --> 00:34:52,238
انظر ، لقد تم الدفع لي
لكي اسلم بحث كارين

766
00:34:52,274 --> 00:34:54,607
الذي دفعني الى
اغلاق حواسيبكم

767
00:34:54,644 --> 00:34:56,777
حصلت على مكافأه
لجلب كارين الى هنا

768
00:34:56,813 --> 00:34:58,613
لا استطيع فعل هذا اذا كنت ميته

769
00:34:58,648 --> 00:35:01,214
دعنا فقط نعقد هدنه

770
00:35:01,250 --> 00:35:02,983
ستدعني آخذه الى
الخارج

771
00:35:03,019 --> 00:35:04,619
و احصل على اجري

772
00:35:04,654 --> 00:35:06,554
وتبقى على قيد الحياه

773
00:35:06,589 --> 00:35:07,989
و كلنا نفوز

774
00:35:10,928 --> 00:35:13,727
هيكس

775
00:35:13,763 --> 00:35:16,562
دكتور روسين
انه ينزف مجددا

776
00:35:16,599 --> 00:35:18,564
تعال معي

777
00:35:20,703 --> 00:35:22,370
لا يزال ينزف

778
00:35:22,404 --> 00:35:24,137
ما الذي يحدث

779
00:35:24,173 --> 00:35:25,972
انها على الارجح الاهتزازات

780
00:35:30,647 --> 00:35:32,779
انها بخير ، لا تبدو كأنني
سأموت او شيء كهذا

781
00:35:34,650 --> 00:35:38,184
لا ترغبي بأن يعتقد
الدكتور بأنكِ هنا لانك مهتمه بي

782
00:35:38,220 --> 00:35:39,985
مضحك جدا

783
00:35:41,422 --> 00:35:42,855
المقص

784
00:35:42,890 --> 00:35:44,557
دوك ، دوك ، القي نظره

785
00:35:44,593 --> 00:35:46,493
- انظر
- اعطني هذا

786
00:35:46,528 --> 00:35:48,961
انه هناك

787
00:35:48,997 --> 00:35:50,296
يا الله

788
00:35:50,333 --> 00:35:51,865
يمكنني سماع القرقعه

789
00:35:51,902 --> 00:35:54,334
انها تزداد سوءا

790
00:35:54,370 --> 00:35:55,703
دوك

791
00:35:55,738 --> 00:35:57,605
دوك ، اعتقد انه
يجب ان تلقي نظره عليه

792
00:35:57,641 --> 00:36:00,576
انا لم اؤذي احدا
لا تجعلني أؤذيك

793
00:36:00,610 --> 00:36:02,709
الذي سيحدث لنا
سيحدث لك ايضا

794
00:36:02,745 --> 00:36:04,612
اذا جعلت هذا
المبنى ينهار ارضا

795
00:36:04,647 --> 00:36:07,681
كل ما اريده هو جلب
المزيد من الالفا الى هذا العالم

796
00:36:07,717 --> 00:36:09,550
لماذا يعد هذا خطأ؟

797
00:36:09,586 --> 00:36:12,287
لماذا تعاملني كأنني مجرم؟

798
00:36:12,322 --> 00:36:14,613
بيل، بيل ،علينا الوصول هناك
وايقاف ما يقوم به

799
00:36:14,616 --> 00:36:16,537
- هاك، خذ هذا
- ما هذا ؟

800
00:36:16,593 --> 00:36:17,725
اثير

801
00:36:17,761 --> 00:36:19,727
انها ليست انيقه
لكنها سريعه

802
00:36:23,100 --> 00:36:24,966
اهه

803
00:36:25,001 --> 00:36:26,299
انها ساخنه مثل النار

804
00:36:26,335 --> 00:36:28,201
لقد قام بتحويل الحجره
الى غرفة صدى

805
00:36:28,237 --> 00:36:29,703
انها تهز
المبني بكامله

806
00:36:29,738 --> 00:36:31,036
و تحدث الحراره

807
00:36:31,073 --> 00:36:34,408
يمكن ان يكون الحديد
وصل الى نقطه الانهيار

808
00:36:47,256 --> 00:36:49,689
دكتور روسين!

809
00:37:54,715 --> 00:37:57,049
تفادى و احتمي
بيل، تفادي و احتمي

810
00:37:57,052 --> 00:37:58,551
غاري ؟
غاري ، راقبها

811
00:37:58,587 --> 00:37:59,686
نعم، اوكي
سأفعل الامرين

812
00:37:59,721 --> 00:38:02,488
سأراقب و احتمي

813
00:38:02,525 --> 00:38:03,823
سأغطي  كلينا

814
00:38:10,232 --> 00:38:12,265
لقد فقد الكثير من الدماء
يجب علينا اخراجه من هنا

815
00:38:12,301 --> 00:38:14,734
هيكس ، تعال ، تعال

816
00:38:14,770 --> 00:38:16,236
- خذه الى الباب المضاد للانفجار
- نعم

817
00:38:16,272 --> 00:38:18,671
سأجد روسين

818
00:38:20,742 --> 00:38:23,177
من الذي قام باستإجارك؟

819
00:38:23,212 --> 00:38:25,745
قيل لي
ان اقوم بجلبك حيا

820
00:38:25,782 --> 00:38:27,214
لكن هذا لن
يحدث

821
00:38:27,250 --> 00:38:29,182
من الذي استأجرك؟

822
00:39:01,751 --> 00:39:03,218
لا

823
00:39:08,826 --> 00:39:10,325
فات الاوان

824
00:39:19,672 --> 00:39:21,738
الكثير الكثير من عظامي

825
00:39:25,546 --> 00:39:28,145
كما تعلم
رجل بقدرتك

826
00:39:28,181 --> 00:39:30,048
يستطيع جني الكثير من المال

827
00:39:30,083 --> 00:39:32,984
اذا اراد العمل
لحسابه الخاص

828
00:39:33,020 --> 00:39:34,619
هذا لا يحدث ابدا

829
00:39:34,654 --> 00:39:35,986
نعم؟

830
00:39:36,024 --> 00:39:37,623
حسنا ، انا مدين لك بواحده

831
00:39:37,658 --> 00:39:40,091
و اكره ان اكون مدين لاحد

832
00:39:40,126 --> 00:39:42,959
لذا سأدفع لك بالمقابل

833
00:39:42,997 --> 00:39:44,697
ابرشية ستانتون

834
00:39:44,732 --> 00:39:47,565
ما هذا بحق الجحيم؟

835
00:39:47,601 --> 00:39:50,167
من الافضل ان تكتشف

836
00:39:54,540 --> 00:39:57,540
من كان يعرف ان
عمل المكاتب خطر جدا ؟

837
00:39:57,576 --> 00:40:00,009
ابرشية ستانتون؟

838
00:40:00,045 --> 00:40:02,045
نعم ، نعم

839
00:40:02,081 --> 00:40:04,480
انه شيء ما
رمته غريفين في وجهي

840
00:40:04,518 --> 00:40:05,950
كهدية فراق على ما اعتقد

841
00:40:05,986 --> 00:40:08,418
لا اعلم
ربما يكون مكان او شخص

842
00:40:08,455 --> 00:40:10,854
- لا اعلم
- حسنا ، سنقوم بمتابعة الامر

843
00:40:10,891 --> 00:40:12,957
نعم ، حسنا
كلما اسرعنا يكون افضل ، دوك

844
00:40:12,993 --> 00:40:15,227
لقد اخبرتك اننا بحاجة الى
ابراج اطلاق نار آليه

845
00:40:15,262 --> 00:40:16,728
اتعلم ماذا ؟
لقد تحدثك الى امك

846
00:40:16,764 --> 00:40:19,297
و سألتها ، هل يمكننا ان
نقاتل الفا في غرفة نومك؟

847
00:40:19,332 --> 00:40:21,165
ولقد قالت لا
ما رأيك في هذا ؟

848
00:40:21,201 --> 00:40:22,600
هذا لا يساعد ، بيل

849
00:40:22,635 --> 00:40:24,400
سيكون منزلي
اسوء مكان للقتال

850
00:40:24,436 --> 00:40:26,003
و على اي حال
غرفة نومي خارج الحدود

851
00:40:26,039 --> 00:40:27,439
غاري ، لا
هذا مكان رائع

852
00:40:27,474 --> 00:40:29,708
اعتقد ، كما تعلم ، انه يمكننا الاحتفاظ
بهم اسرى هناك او

853
00:40:29,744 --> 00:40:31,343
نعم ، نعم ، لقد عرفت
انت تحاول ان تفعل ، بيل

854
00:40:31,379 --> 00:40:33,812
انت تحاول ان تزعجني
لكن هذا لن يجدي نفعا

855
00:40:33,848 --> 00:40:35,147
كما تعلم ، كنت اقل
ازعاجا

856
00:40:35,183 --> 00:40:36,549
عندما فقدنا
قدرتك

857
00:40:36,583 --> 00:40:38,115
و عندما عادت اليك
قدرتك

858
00:40:38,152 --> 00:40:39,584
بدأت مزعجا مره اخرى

859
00:40:39,621 --> 00:40:41,586
انت بيل من جديد
انت هو بيل القديم

860
00:40:41,623 --> 00:40:43,922
انت على حق انه انا ****

861
00:40:48,128 --> 00:40:51,095
نينا ، لم تقومي بتنظيف
مكتبي

862
00:40:51,132 --> 00:40:53,498
نعم، حسنا ، لا اريد
ان يفتح جرحك

863
00:40:53,533 --> 00:40:54,831
ستشم راشيل الدماء

864
00:40:54,869 --> 00:40:56,736
فهمت، انتِ معجبه بي

865
00:40:58,071 --> 00:40:59,737
لا تكن مثل

866
00:40:59,773 --> 00:41:01,205
لا تكن صبيانيا

867
00:41:01,242 --> 00:41:04,008
هيا ، لقد رأيتك كيف تفاعلت
عندما حدث لي الجرح

868
00:41:04,043 --> 00:41:06,443
كنت سأفعل
الشيء نفسه لاي احد

869
00:41:06,480 --> 00:41:07,745
هممم

870
00:41:07,780 --> 00:41:09,347
حسنا ، ماذا بخصوص هذا ؟

871
00:41:16,957 --> 00:41:19,356
الان، هذا
رجولي جدا ؟

872
00:41:25,933 --> 00:41:29,267
واو

873
00:41:29,302 --> 00:41:31,135
لا يهمني ما سيقوله كلاي

874
00:41:31,171 --> 00:41:33,536
كانت تلك فكره خاطئه

875
00:41:33,573 --> 00:41:36,373
نعم ، يبدو اننا نتعلم
عن طريق التجربه والخطأ

876
00:41:36,409 --> 00:41:38,142
هممم

877
00:41:38,178 --> 00:41:40,310
يكون خطأ بالغالب

878
00:41:40,345 --> 00:41:42,545
اذن لا مزيد من المساجين
في المكتب ، اليس كذلك؟

879
00:41:42,582 --> 00:41:46,450
ارجوا ذلك راشيل

880
00:41:46,485 --> 00:41:49,887
كما تعلم
لقد انقذتنا جميعا

881
00:41:49,923 --> 00:41:54,826
اسقاط غريفين
و الكشف عن قدرة كيرين

882
00:41:54,861 --> 00:41:57,595
احاول فقط
كسب راتبي

883
00:41:57,631 --> 00:41:59,464
لقد مسحت كل المكاتب

884
00:41:59,498 --> 00:42:02,331
لا يوجد اي اشارة لغريفين
لقد غادرت

885
00:42:02,368 --> 00:42:03,667
و افترض انها قامت بأخذ

886
00:42:03,702 --> 00:42:05,402
البيانات عن فيتامينات كيرين
معها

887
00:42:05,438 --> 00:42:07,771
انها على الرجح قامت بتسليمها
الى مرؤوسيها

888
00:42:07,807 --> 00:42:09,239
ايا كانوا

889
00:42:09,274 --> 00:42:10,538
هممم

890
00:42:10,575 --> 00:42:12,408
هممم

891
00:42:12,445 --> 00:42:14,443
لن تصبح الاشياء
اسهل ، اليس كذلك؟

892
00:42:18,934 --> 00:42:32,651
== made by <font color="#00ff00">abdallah9</font> ==
<font color="red" size=20>2fun تعديل : عـبـدالـحمـــيــد عـلــي </font>

