1
00:00:03,870 --> 00:00:06,873
هناك ما يزيد عن ستة بلايين إنسان
على كوكب الأرض

2
00:00:07,595 --> 00:00:10,030
أُناس عاديين , مثلي  و مِثلُك

3
00:00:10,362 --> 00:00:12,063
..ولكن إن نظرتَ حولَكَ بِعِناية

4
00:00:12,392 --> 00:00:14,978
قد تجد أنَّ بعضُ هؤولاء الناس العاديين

5
00:00:15,012 --> 00:00:16,982
لديهم قُدراتٍ غير طبيعية

6
00:00:18,009 --> 00:00:20,945
(أطلُقُ عليهم (ألفِّيون

7
00:00:20,978 --> 00:00:23,279
..بعضُ الـ(ألفِّيون) , كالذين يعملون لدي

8
00:00:23,314 --> 00:00:25,646
يمكنُهم أن يقوموا بأشياءٍ ستُبهِرُك

9
00:00:28,049 --> 00:00:31,882
..أخَرين , الغاضِبون , الضائعون , الخائفون

10
00:00:33,205 --> 00:00:35,839
قد تكُون مُرعِبة , لدَيهِم قُدُراتٍ , بِصراحة

11
00:00:35,841 --> 00:00:36,944
لدَيهِم قُدُراتٍ , بِصراحة , قد تكُون مُرعِبة

12
00:00:37,011 --> 00:00:40,081
(عشرون ميلاً جنوب (بينج هامتون) , (نيويورك

13
00:02:15,245 --> 00:02:16,917
مرحباً

14
00:02:17,089 --> 00:02:18,954
أودُّ أن أُبلِغ عن حادث

15
00:02:18,979 --> 00:02:22,337
الحلقة الثانية من مُسلسل "ألفِّيون" بعنوان
(سبب وتأثير)

16
00:02:18,979 --> 00:02:22,337
Shadwek : ترجمة وتعديل التوقيت بواسطة

17
00:02:22,339 --> 00:02:23,674
"دايفيد ستراثرين) بدور "د. لي روزرين)

18
00:02:25,494 --> 00:02:26,889
"رايان كارترايت) بدور "جاري بيل)

19
00:02:27,041 --> 00:02:28,415
"وارين كرستي) بدور "كاميرون هيكس)

20
00:02:30,440 --> 00:02:31,847
" أزيتا جانيزادا) بدور "رايتشل بيرزد)

21
00:02:36,786 --> 00:02:38,149
"لورا مانينل) بدور "نينا ثيرو)

22
00:02:38,184 --> 00:02:39,413
"ماليك يوبا) بدور "بيل هاركين)

23
00:02:58,845 --> 00:03:01,513
لا اُصدق أنَّ مكتبِكِ الخاص أصبحَ جاهزاً

24
00:03:01,549 --> 00:03:04,584
كما تعلمين , من السهل جعل الناس
يقوموا بأشياءٍ لي

25
00:03:04,618 --> 00:03:08,087
صحيح , إنها سهلة

26
00:03:08,123 --> 00:03:10,324
هل تعتقدِ أني أستطيع أخذ هذا المكتب ؟

27
00:03:10,359 --> 00:03:13,028
يمكنُنا أن نُصبحَ جيراناً-
بالطبع-

28
00:03:15,132 --> 00:03:16,933
أنتِ لا تريدِ جيراناً

29
00:03:16,969 --> 00:03:19,171
يمكنُني أن أجد مكتباً آخر-
لا , لا بأس-

30
00:03:19,205 --> 00:03:20,772
لا بأس بذلك عندي-
..لا بأس , كل ما في الأمر-

31
00:03:20,808 --> 00:03:22,775
أعني , (كوينز) , حقاً ؟

32
00:03:20,808 --> 00:03:22,775
ملاحظة : كوينز اسم منطقة

33
00:03:22,810 --> 00:03:25,445
(هناك ما يُقارب مليون مكتب شاغر في (أدنى منهاتن

34
00:03:25,481 --> 00:03:26,881
يمكنُني أن أمشي إلى العمل

35
00:03:41,067 --> 00:03:43,402
عليَّ أن أُنظِف

36
00:03:48,443 --> 00:03:49,710
انتبِهوا أيتها الآنسات

37
00:03:51,747 --> 00:03:53,081
أأنت بخير ؟

38
00:03:53,115 --> 00:03:54,882
جاري" , كيف تراها ؟"

39
00:03:54,917 --> 00:03:56,417
لا , هُناك دمدمة , إنها لا تزال تُدمدِم

40
00:03:54,917 --> 00:03:56,417
ملاحظة : الدمدمة هي كالطنين

41
00:03:56,453 --> 00:03:57,987
جاري" , كيف يكون هُناك دمدمة ؟"

42
00:03:58,021 --> 00:04:00,790
حتى أني لم اوصلها بعد

43
00:04:02,460 --> 00:04:05,763
..أنا أسمع المصابيح الضوئية

44
00:04:05,798 --> 00:04:08,300
معِدة "بيل" تهضِم فطورَه

45
00:04:08,336 --> 00:04:10,103
"لكن لا دمدمة يا "جاري-
حسناً , ها أنت-

46
00:04:10,137 --> 00:04:11,838
لا , هُناك دمدمة في رأسي

47
00:04:11,874 --> 00:04:13,808
لا أعلم من أين تأتي

48
00:04:13,843 --> 00:04:16,478
المكاتب القديمة كانت مثالية
لم بكن هُناك دمدمة

49
00:04:16,513 --> 00:04:17,480
"أنا أتَّفِق مع "جاري

50
00:04:17,515 --> 00:04:18,948
..أعني , (بروكلين) أستطيع التَّفهُم , رُبما

51
00:04:18,984 --> 00:04:20,284
لكن (كوينز) ؟-
يا أيها الناس-

52
00:04:20,318 --> 00:04:22,453
"شخصاً ما حاولَ قتل دكتور "روزين
في المكتب القديم

53
00:04:22,487 --> 00:04:24,688
"أنتَ من كان يُحاول قتل دكتور "روزين" يا "بيل

54
00:04:24,724 --> 00:04:27,292
نعم , لقد كان ذلك أنت-
لقد كُنت مُسيطَراً عقلياً , حسناً ؟-

55
00:04:27,327 --> 00:04:28,795
جاري" , هنا حثما وضعتُها

56
00:04:28,829 --> 00:04:30,630
هنا حيثما ستكون , اشربو

57
00:04:30,665 --> 00:04:32,466
نحن لن نكونَ هُنا إذا لم تكن لأجلك

58
00:04:32,500 --> 00:04:33,967
لا نستطيع أن نترُك ذلك الشيء هُناك

59
00:04:41,845 --> 00:04:44,380
والدَيكِ ؟-
نعم-

60
00:04:44,415 --> 00:04:46,583
أتقَدتُ  أنكِ لن تستقبلي أيَّ اتصالات من المكتب

61
00:04:46,619 --> 00:04:49,221
أعلم , أنا لن أستقبل أيَّاً-
"كونِ قوية يا "رايتشل-

62
00:04:59,569 --> 00:05:01,371
نعم , لقد قُلت لك مُسبقاً

63
00:05:01,406 --> 00:05:03,107
ليلة الأحد جيدة-
نعم-

64
00:05:03,142 --> 00:05:04,742
ليلة الأحد جيدة , أُماه

65
00:05:04,777 --> 00:05:06,311
..نعم , أستطيع لِبسَ

66
00:05:06,346 --> 00:05:08,214
صحيح , أُلبسُ نفسي

67
00:05:08,248 --> 00:05:10,150
انقري , أغلقي

68
00:05:11,353 --> 00:05:14,021
بيل", "بيل" ؟"

69
00:05:14,057 --> 00:05:16,125
الدمدة رجِعت , إنها مُزعجة

70
00:05:16,159 --> 00:05:19,061
بعضَ الخصوصية رجاءً

71
00:05:25,304 --> 00:05:27,872
آسف لتأخُري , كان عليَّ أن أوصل ابني

72
00:05:27,906 --> 00:05:31,575
أنتَ هُنا

73
00:05:31,611 --> 00:05:34,045
منزلُك الجديد

74
00:05:35,882 --> 00:05:37,382
ليسَ كثيراً كمظهر

75
00:05:37,418 --> 00:05:41,888
حسناً , لقد وصلتَ مُتأخراً ستحصلُ على ما تجد

76
00:05:42,667 --> 00:05:45,992
أنا , لستُ مُتأكداً ماذا أفعل بالمكتب

77
00:05:46,027 --> 00:05:47,927
يمكنُك أن تُزخرف

78
00:05:47,962 --> 00:05:50,097
أنتَ رياضي سابق , جرِّب الأشياء الرياضية

79
00:05:50,132 --> 00:05:51,832
حسناً. بجد , ماذا نفعل هنا طوال اليوم ؟

80
00:05:51,867 --> 00:05:53,568
فقط نجلس ونأخذ جلسات نفسية ؟

81
00:05:53,602 --> 00:05:55,536
..بعض الأحيان لكن أغلب الأحيان

82
00:05:55,572 --> 00:05:57,539
نقضيها بحثاً عن الـ(ألفا) الأخرين

83
00:05:57,574 --> 00:05:59,174
متى نجِدُهم

84
00:05:59,209 --> 00:06:00,610
..نحن نتعرفُ عليهم

85
00:06:00,644 --> 00:06:03,046
الحكومة تقوم بتعقُبِهم , والبعض يذهبوا إلى المُجمع

86
00:06:03,081 --> 00:06:04,214
مُجمع ؟

87
00:06:04,248 --> 00:06:05,782
..إنها-
هذا ليس اسمه الحقيقي-

88
00:06:05,816 --> 00:06:07,217
إنها فقط تقوم بتسميتها كذلك

89
00:06:07,253 --> 00:06:09,954
إنه , قسم (بينج هامتون) للبُحوث الخاصة

90
00:06:09,989 --> 00:06:11,623
(إنه ذلك المكان الذي يُرسلوا إليه الـ(ألفا

91
00:06:11,658 --> 00:06:12,791
الذين يُسيؤا استخدام قُدُراتهم

92
00:06:12,826 --> 00:06:14,927
نعم , الخطر على النفس أو على الآخرين

93
00:06:14,962 --> 00:06:17,964
يقول دكتور "روزين" , أننا لسنا بحاجة إلى القلق
بشأن هذا

94
00:06:17,998 --> 00:06:19,632
لكن عليك أن تقلق , عليك
لكن ليس علينا

95
00:06:19,667 --> 00:06:21,201
"جاري" , "جاري"-
نعم-

96
00:06:30,346 --> 00:06:32,147
معذرةً , هل لي أن أساعدك ؟

97
00:06:32,181 --> 00:06:33,315
هل دكتور "روزين" هنا ؟

98
00:06:33,349 --> 00:06:35,183
لقد أحضرت له بعض المفاتيح الإضافية

99
00:06:35,218 --> 00:06:36,986
سأخذهم

100
00:06:37,020 --> 00:06:38,921
ربما عليَّ أن أسَلِمُهُم إليه شخصياً

101
00:06:38,956 --> 00:06:41,024
هل لديكِ بطاقة الهوية ؟-
"بونيتا"-

102
00:06:41,059 --> 00:06:42,659
أهلاً-
أهلاً-

103
00:06:42,695 --> 00:06:44,362
بونيتا" هي وكيلة عَقارية

104
00:06:44,396 --> 00:06:45,496
لـ..للمبنى

105
00:06:45,532 --> 00:06:47,500
..لقد كانت مُفيدة جداً و

106
00:06:47,534 --> 00:06:48,534
..حسناً , إنها مُفيدة جداً

107
00:06:48,568 --> 00:06:50,502
ماذا عن لوحة المفاتيح الخاصة بنظام الدخول

108
00:06:50,538 --> 00:06:53,006
وقُمرات المُراقبة الموجودة في الردهة ؟

109
00:06:50,538 --> 00:06:53,006
(ملاحظة : القُمرة هي الكاميرا , وهي مأخوذة منها (القُمرة

110
00:06:53,041 --> 00:06:55,175
يـ..يُمكنُني أن أبحث عن ذلك-
سأُسيركِ للخارج-

111
00:06:55,602 --> 00:06:57,212
"دكتور "روزين

112
00:06:58,189 --> 00:07:01,117
لم أُدرك أن ما تقوم به حساس جداً للأمن

113
00:07:01,152 --> 00:07:02,786
ماذا تعمل بالضبط ؟

114
00:07:02,820 --> 00:07:04,121
بحث في التسويق الذاتي

115
00:07:04,155 --> 00:07:05,856
نحن لا نبحث في التسويق

116
00:07:05,891 --> 00:07:08,327
إنها تعتبر غِطاء الفريق

117
00:07:10,998 --> 00:07:12,232
بالمناسبة

118
00:07:12,266 --> 00:07:15,468
لقد نسيت هذه في منزلي ليلة البارحة

119
00:07:16,986 --> 00:07:17,972
الرِباطات

120
00:07:19,546 --> 00:07:21,141
اعذريني

121
00:07:21,176 --> 00:07:23,310
أنا أسف , عليَّ أن أُجاوب عليها

122
00:07:23,345 --> 00:07:25,479
اتصل بي

123
00:07:31,856 --> 00:07:33,323
"لي"-
"دكتور "سينج-

124
00:07:33,358 --> 00:07:34,858
شكراً لقُدومك كل هذه المسافة

125
00:07:34,893 --> 00:07:36,494
قُلتَ أنه كان هُناك ..هُروب ؟

126
00:07:36,751 --> 00:07:38,163
(أول مريض على الإطلاق من (بينج هامتون

127
00:07:38,198 --> 00:07:39,732
هرب من سيارة إسعافٍ مُتحركة

128
00:07:39,767 --> 00:07:42,002
شخصٌ هرب من هذه ؟

129
00:07:42,036 --> 00:07:44,505
قُيود المريض كانت مفصولة بطريقةٍ ما

130
00:07:44,540 --> 00:07:47,009
وقت الحُطام

131
00:07:47,433 --> 00:07:48,534
ماركس إيرس" ؟"

132
00:07:48,569 --> 00:07:51,849
عرفت ذلك من أول مرة

133
00:07:51,884 --> 00:07:53,719
ليس لديك أية فكرة عن مكانه ؟

134
00:07:53,753 --> 00:07:55,521
لقد كنتُ آمل أنه قد اتصل بك

135
00:07:55,556 --> 00:07:58,024
أنا و "ماركس" لم نتحدث منذ سنين

136
00:07:58,059 --> 00:08:01,795
..حاولت دائماً عندما كنتُ في (بينج هامتون) ,لكن

137
00:08:01,830 --> 00:08:03,230
هذا خَيارُه

138
00:08:03,266 --> 00:08:05,133
..هل حالتهُ العقلية تطورت

139
00:08:05,168 --> 00:08:06,635
عندما كُنتَ تُعالجُه ؟

140
00:08:06,670 --> 00:08:07,966
إذا كان أي تطور , فأنه يزداد سوءً

141
00:08:08,557 --> 00:08:11,622
الأفكار بالرجعة , الأوهام الاضطهادية

142
00:08:11,676 --> 00:08:13,121
"مرحباً "نايثن

143
00:08:13,177 --> 00:08:15,045
دكتور "روزين" لم أكن أتوقع وجودك

144
00:08:15,080 --> 00:08:17,648
أنا أعرفُ "ماركس" , أعرفُ كيف يُفكر

145
00:08:17,683 --> 00:08:18,983
ستكون بحاجة إلى مُساعدتي

146
00:08:19,018 --> 00:08:21,553
الحالة تبدو واضحة جداً

147
00:08:21,587 --> 00:08:24,456
لدينا سجين هارب أو مريض , أياً يكن

148
00:08:24,492 --> 00:08:26,993
"كل ما علينا أن نعرفه أين سيهرب "ماركس

149
00:08:27,029 --> 00:08:29,497
ونعترضُه-
"ماركس" لا يهرب "نايثن"-

150
00:08:29,531 --> 00:08:31,499
هذا ليسَ أُسلوبه

151
00:08:31,534 --> 00:08:33,669
هل لعِبتَ معه الشطرنج من قبل ؟

152
00:08:33,704 --> 00:08:35,438
خُطط "ماركس" دقيقة جداً

153
00:08:35,472 --> 00:08:38,609
إنه يُخطط لكُلِ خُطوة لكنه دائماً مُهاجم

154
00:08:38,644 --> 00:08:41,245
ماركس" يرى الأعداء في كُلِ مكان"

155
00:08:41,281 --> 00:08:43,015
"ونحن نعلم ماذا يحصل لأعداء "ماركس

156
00:08:43,049 --> 00:08:45,517
إذا اندفعَ , فإنه أدرك مُشكلة

157
00:08:45,552 --> 00:08:48,020
وقرر إصلاحها

158
00:08:48,054 --> 00:08:50,856
السؤال هو , ماهي المُشكلة ؟

159
00:08:50,891 --> 00:08:52,158
أو مَن ؟

160
00:08:52,192 --> 00:08:55,194
سأرى ماذا يُمكنُني أن أفعل

161
00:09:13,687 --> 00:09:17,489
إنها لعبة سهلة , 64 مُربع و 32 قطعة

162
00:09:17,525 --> 00:09:19,158
..ونظراً إلى الوضعيات في اللوح

163
00:09:19,193 --> 00:09:20,827
هناك القليل من الحركات المنطقية

164
00:09:20,862 --> 00:09:24,999
افهم ذلك , ثم ستُصبح اللعبة مُتنبأ بها

165
00:09:25,033 --> 00:09:26,834
..حسناً , أنت

166
00:09:26,868 --> 00:09:29,836
أنت لم تأخُذ عامل الإنسان بالحُسبان

167
00:09:29,872 --> 00:09:32,507
الناسُ دوماً لا يقومون بالخُطوة المِثالية

168
00:09:32,542 --> 00:09:33,843
مع ذلك , يقومون بها

169
00:09:33,877 --> 00:09:38,148
بالنسبة لهم , تُعتبر الخُطوة المثالية

170
00:09:38,183 --> 00:09:39,851
..حسناً , الآن

171
00:09:39,886 --> 00:09:43,022
نحن ندخُل في صُلب ما كُنا نُخطط له

172
00:09:43,057 --> 00:09:44,692
..أنت تُؤمن بأن كُل شيء

173
00:09:44,726 --> 00:09:47,361
يحدث في حياتك لديه مغزى

174
00:09:47,397 --> 00:09:51,368
بأن ليس هُناك أية حوادث أو أية أخطاء

175
00:09:51,402 --> 00:09:54,037
"الحياة ليست كذلك يا "ماركس

176
00:09:54,072 --> 00:09:57,574
أحياناً تكون قلبة عُملة

177
00:10:00,245 --> 00:10:02,713
الكون ليسَ عشوائياً

178
00:10:02,749 --> 00:10:05,217
الأشياء تحدث لأن الناس تريدُها أن تحدث

179
00:10:05,251 --> 00:10:07,552
إنها فقط الأفعال و الأفعال الاضطرارية

180
00:10:07,587 --> 00:10:09,555
حسناً , ماذا عني وعنك ؟

181
00:10:09,589 --> 00:10:11,623
أنتَ لم تختار لأن تكون مريضي , أليس كذلك ؟

182
00:10:11,658 --> 00:10:14,394
أفعال اضطرارية

183
00:10:14,429 --> 00:10:15,930
زميلي في السكن لا يُحبني

184
00:10:15,964 --> 00:10:18,066
لذا , أقاموا حفلة مُباشرةً بعد الامتحانات النهائية

185
00:10:18,101 --> 00:10:20,402
لقد غَضِبت , ثم أتت الشرطة

186
00:10:20,437 --> 00:10:21,904
القاضي أجبرني على الاستشارة

187
00:10:21,939 --> 00:10:23,240
وها أنا الآن معك

188
00:10:23,274 --> 00:10:24,741
إنها سلسلة من الحوادث , سبب و تأثير

189
00:10:24,776 --> 00:10:26,477
أنت حقاً لا تعتقد أن

190
00:10:26,512 --> 00:10:28,747
زميلك في السكن خطط لِكُل هذا , صحيح ؟

191
00:10:28,782 --> 00:10:31,751
أستطيع رُؤية أشياء

192
00:10:31,786 --> 00:10:34,088
كيف أن كل شيء أدى إلى هذا

193
00:10:34,123 --> 00:10:36,024
كيف لهم أن لا يستطيعو عمل ذلك ؟
لماذا لا تستطيع أنت ؟

194
00:10:38,295 --> 00:10:42,098
"لأنك لستَ كأي شخص آخر , "ماركس

195
00:10:42,134 --> 00:10:45,102
..فحوص دِماغك أظهرت

196
00:10:45,138 --> 00:10:47,105
تركيب عصبي فريد

197
00:10:47,140 --> 00:10:50,943
ذلك ما جعلني أهتم بحالتك

198
00:10:50,978 --> 00:10:54,113
(أُسمي الناس مثلك بـ(ألفيِّون

199
00:10:54,149 --> 00:10:57,284
..ألفا , تسارع , المُتغير الأول

200
00:10:57,319 --> 00:10:58,753
يعجبني ذلك

201
00:10:58,788 --> 00:11:01,556
..دعني أسألك

202
00:11:01,592 --> 00:11:04,060
هل هُناك أي شيء خارج عن الطبيعي ؟

203
00:11:04,096 --> 00:11:05,863
بالـ..بالذي تستطيع فعله ؟

204
00:11:57,717 --> 00:11:58,912
الآن , نحن في طريقنا إلى لبيت

205
00:11:58,956 --> 00:12:00,356
نعم. لا نحن قد خرجنا من المكتب لتونا

206
00:12:03,881 --> 00:12:06,881
أٌمي , أنا لم أقُل أبداً أني سأتزوجه

207
00:12:06,915 --> 00:12:08,714
لقد قُلت أني سأُقابِلُه

208
00:12:08,749 --> 00:12:11,249
أُمي , أُمي

209
00:12:13,885 --> 00:12:15,684
لا تقولي أي شيء

210
00:12:15,719 --> 00:12:17,352
لا , لقد اعتقدتُ أنكِ قد اهتممتِ بذلك جيداً

211
00:12:17,386 --> 00:12:18,385
لا , لم تعتقدي

212
00:12:18,420 --> 00:12:20,019
لـ.. لكنتِ واجهتِها

213
00:12:20,054 --> 00:12:21,353
لكُنتِ أكثر صرامة

214
00:12:21,388 --> 00:12:25,055
انظري , أنا لم أتحدث إلى أُمي مُنذ سنين

215
00:12:25,089 --> 00:12:26,954
أو إلى أبي أو أٌختي

216
00:12:26,989 --> 00:12:28,355
..لذا

217
00:12:28,390 --> 00:12:30,455
لن أستعمل (نفسي) مقياساً لكل شيء

218
00:12:31,697 --> 00:12:33,057
لا أعلم , رُبما أنتِ أفضل حالاً بدون ذلك

219
00:12:33,093 --> 00:12:36,326
هذا ما أُحاول قوله لنفسي طوال الوقت

220
00:12:37,861 --> 00:12:40,827
حظاً جيداً

221
00:12:48,398 --> 00:12:49,496
الأمر صعب في اليوم الأول ؟

222
00:12:51,065 --> 00:12:52,731
ستتحسن

223
00:12:52,765 --> 00:12:54,897
أتعلمين , الرقيب التريبي الخاص بي اعتاد على

224
00:12:54,933 --> 00:12:56,399
قول نفس الشيء

225
00:12:56,433 --> 00:12:59,333
..انظر , أنا أعرف أنك تشعر بأن غير مُفيد حالياً , لكن

226
00:12:59,368 --> 00:13:01,300
"أنتِ لا تعرفين أي شيء عني يا "نينا

227
00:13:01,335 --> 00:13:04,001
حسناً , أنا أعرف أن لديك تنسيق نظري ويدوي

228
00:13:04,035 --> 00:13:06,501
و "روزين" يعتقد أنك تنتمي هُنا

229
00:13:06,537 --> 00:13:09,136
"أراكَ لاحقاً "هيكس

230
00:13:09,171 --> 00:13:11,303
سيارة جميلة

231
00:13:11,338 --> 00:13:12,771
لقد اقترضتُها

232
00:13:18,207 --> 00:13:20,306
"مرحباً , أنا أبحث عن دكتور "روزين

233
00:13:20,341 --> 00:13:21,807
"لا أعرف ماذا قال لكِ دكتور "روزين

234
00:13:21,841 --> 00:13:23,408
..عن (الكوكتيل) ليلة أمس , لكنها

235
00:13:23,442 --> 00:13:24,608
كوكتيل) ؟)

236
00:13:24,642 --> 00:13:26,474
جمعُنا نعرف دكتور " روزين" , حصلة على لعبةٍ ما

237
00:13:26,510 --> 00:13:30,043
على ما يبدو-
"أنت "بيل هاركين-

238
00:13:30,079 --> 00:13:31,745
صحيح

239
00:13:31,780 --> 00:13:35,480
أودُ أن أصافحَ يدك , لكني لا أريد أية عظامٍ مكسورة

240
00:13:35,515 --> 00:13:36,648
"أنسة "ثيرو

241
00:13:36,682 --> 00:13:38,316
لا تواصل بالأعين , رجاءً

242
00:13:38,350 --> 00:13:40,149
"رايتشل"-
هل نعرفُك ؟-

243
00:13:40,184 --> 00:13:42,818
أنسة "سوليفان" , لقد جئتي مُبكرة

244
00:13:42,852 --> 00:13:45,218
حسناً , جميعُنا نتعرف على بعض

245
00:13:45,254 --> 00:13:46,653
هاتِفُكِ النقال مُشفر

246
00:13:46,687 --> 00:13:48,520
هذا صحيح يا "جاري" , إنه مُقفل

247
00:13:48,555 --> 00:13:50,154
العميلة " سوليفان" تُشرف على مجموعتنا

248
00:13:50,189 --> 00:13:52,058
بينما "ويلسون" في مُهمة

249
00:13:52,059 --> 00:13:53,522
سعيد بوجودك

250
00:13:53,557 --> 00:13:55,255
علينا أن نجتمع في قاعة الاجتماعات

251
00:13:55,291 --> 00:13:56,256
لقد حصلنا على قضية

252
00:13:56,292 --> 00:13:57,591
من هنا , من فضلك

253
00:13:57,625 --> 00:13:59,258
بالنسبة إلى ذلك

254
00:13:59,292 --> 00:14:01,258
أنا وأنت علينا أن نتحدث أولاً

255
00:14:01,293 --> 00:14:02,326
على انفراد

256
00:14:02,360 --> 00:14:03,559
"وفقاً إلى ملفات "ماركس

257
00:14:03,593 --> 00:14:06,259
إنه يلومك على تكوينه النظامي

258
00:14:06,295 --> 00:14:09,429
(والذي طرحه بشكل متكرر في (بينج هامتون

259
00:14:09,463 --> 00:14:11,596
والآن أنت تظن انه أندفع

260
00:14:11,631 --> 00:14:13,764
بهدف محدد في باله

261
00:14:13,798 --> 00:14:16,932
ما نقول لو كان هذا الهدف أنت ؟

262
00:14:16,967 --> 00:14:18,600
..أنا

263
00:14:18,634 --> 00:14:23,603
بصراحة , لا أراها كذلك

264
00:14:23,637 --> 00:14:27,437
لقد ترك لي "ماركس" رسالة-
ماذا ؟-

265
00:14:27,472 --> 00:14:29,937
عند موقع الحادثة , و قمت بتتبُعها

266
00:14:29,973 --> 00:14:31,272
..وإذا أرادني "ماركس" ميتاً

267
00:14:31,306 --> 00:14:32,739
..سأكون-
انتظر-

268
00:14:32,773 --> 00:14:34,505
لقد تواصل معك وأنت لم تقل لأي أجد عنها ؟

269
00:14:34,541 --> 00:14:36,606
حسناً , لم يتواصل , ليس مباشراً

270
00:14:36,642 --> 00:14:39,441
..لقد أراد أن يُذكِرُني بشيء

271
00:14:39,475 --> 00:14:40,774
بمكان وزمان

272
00:14:40,808 --> 00:14:42,774
حسناً , إذا إنه لا يريد أن يقتلك

273
00:14:42,809 --> 00:14:45,442
لكن على ما يبدو أن لديك تعارض في المصلحة

274
00:14:45,477 --> 00:14:47,776
سامحيني , لكني لا أظن أننا نعرف بعضنا

275
00:14:47,811 --> 00:14:50,544
بشكلٍ كافي لأخذ هذا الافتراض المُسبق

276
00:14:52,813 --> 00:14:55,713
حسناً , هذا لم يكن ما أسعى إليه

277
00:14:55,747 --> 00:14:57,713
بيننا

278
00:14:57,748 --> 00:14:59,414
لنبدأ مرة أُخرى

279
00:14:59,448 --> 00:15:01,548
ليس لدي اهتمام في لٌعب الألعاب

280
00:15:01,583 --> 00:15:04,717
لن أُخفي معلومات عنك بدون أي سبب

281
00:15:04,751 --> 00:15:07,050
انظري , أنا لم أكن سعيداً

282
00:15:07,086 --> 00:15:11,719
عندما بدأو بتعيننا على العمل الميداني

283
00:15:11,753 --> 00:15:14,553
هذا ليس ما كان في بالي لـ .. لمجموعتي

284
00:15:14,587 --> 00:15:16,386
"العمل تحت "دون ويلسون

285
00:15:16,421 --> 00:15:19,787
إيجاد أُناس لـ"كلاي" وفريقه التكتيكي

286
00:15:19,822 --> 00:15:24,723
لكن على ما يبدو , هذه هي الحقيقة الآن

287
00:15:24,757 --> 00:15:27,623
لذا دعينا نقوم بعملنا

288
00:15:27,658 --> 00:15:32,093
ماركس" لديه القدرة على التنبُؤ حتى التحكم"

289
00:15:32,128 --> 00:15:34,861
بالسبب والتأثير , في العالم المادي

290
00:15:34,895 --> 00:15:38,063
يُمكنُه أن يصنع سلسلة أحداث مُحكمة

291
00:15:38,098 --> 00:15:42,567
رمي العملة و التسبب بتحطم السيارة

292
00:15:42,601 --> 00:15:45,735
سحب سلك واحد واشعال مبنى بأكمله

293
00:15:45,769 --> 00:15:47,801
والآن أنتم تعلموا بما أعلم

294
00:15:50,271 --> 00:15:54,004
فقط تذكروا , قُدُرات "ماركس" تجعله غير مُتنبأ به

295
00:15:54,039 --> 00:15:55,738
وحتماً خطر جداً

296
00:15:55,773 --> 00:15:58,339
لذا لتقوموا بمخاطرة غير ضرورية

297
00:15:58,374 --> 00:15:59,841
مُخاطرة غير ضرورية" ؟"

298
00:15:59,875 --> 00:16:02,341
كيف تعلم إذا ما كانت المخاطرة غير ضرورية ؟

299
00:16:02,375 --> 00:16:03,608
ماهي المخاطر الضرورية ؟

300
00:16:03,643 --> 00:16:04,942
جاري" , كل ما عليك هو الفحص"

301
00:16:04,977 --> 00:16:06,276
الهواتف النقالة , قُمرات الشوارع حسناً ؟

302
00:16:06,311 --> 00:16:09,177
حسناً , لكني أُصاب بصُداع إذا استمريت طويلاً

303
00:16:09,212 --> 00:16:11,678
حسناً , هذا قياسي جداً-
هل ذلك (مُخاطرة ضرورية) ؟-

304
00:16:11,713 --> 00:16:14,012
ستكونوا بخير , حسناً ؟-
هل ذلك مُخاطرة غير ضرورية ؟

305
00:16:17,215 --> 00:16:20,848
ماركس" ما يزال طليق لحوالي يوم

306
00:16:20,883 --> 00:16:22,382
حتى أنك لم تقول لي ؟

307
00:16:22,417 --> 00:16:25,017
أعرف , لطالما أزعجتُك

308
00:16:25,052 --> 00:16:27,885
(الحقيقة أني اخترت ارسال "ماركس" إلى (بينج هامتون

309
00:16:27,920 --> 00:16:30,386
ليس بقدر ما أزعجتك

310
00:16:30,421 --> 00:16:35,189
أنا قلقة دائماً  كما تعلم , أني قد أكون التالية

311
00:16:35,223 --> 00:16:37,523
أنت تعلم ماذا حصل لخليلي

312
00:16:37,557 --> 00:16:39,856
وبماذا أجبرته على فعله , لقد أذيتُ أحدأ ما

313
00:16:39,892 --> 00:16:42,525
"وأيضاً "هيكس" و "هاكرين-
ليست مُتعمدة-

314
00:16:42,559 --> 00:16:45,526
نعم , لكنه أنت من يمكنه أن يقوم بذلك الخِيار

315
00:16:45,561 --> 00:16:47,260
من سيذهب ومن سيبقى

316
00:16:47,295 --> 00:16:51,463
نينا" , هذا أمرٌ أُفكر فيه كل يوم"

317
00:16:56,500 --> 00:16:58,498
سبب

318
00:17:06,671 --> 00:17:07,837
تأثير

319
00:17:12,007 --> 00:17:15,674
من الآن فصاعداً , دعنا نتجنب الأهداف الحادة

320
00:17:21,678 --> 00:17:23,644
أتتعلم شيئاً ؟

321
00:17:23,679 --> 00:17:25,912
حسناً , أستطيع أن أقول لك إنه ليس شخصاً ساذجاً

322
00:17:25,947 --> 00:17:28,980
هذا الرجل لديه نزعة لئيمة-
مدفوعةً بجنون العظمة-

323
00:17:29,015 --> 00:17:32,281
..مُنذُ أن كان مُتحِّكماً بعدة أشياء في بيئته

324
00:17:32,316 --> 00:17:34,615
كانت لديه أوقات عصيبة لأن غيره لا يستطيع

325
00:17:35,562 --> 00:17:37,616
..لذا , عندما يِخذله الناس

326
00:17:37,652 --> 00:17:39,818
فإنه يَفترض بأنه قصدهم حاقد

327
00:17:39,853 --> 00:17:41,085
نعم , لقد فهمتُ ذلك

328
00:17:41,120 --> 00:17:43,652
..لماذا أردتُك أن تُلقي نظرة عليها على وجه التحديد

329
00:17:43,687 --> 00:17:46,921
"لأن تركيبك العصبي مُشابه جداً لتركيب "ماركس

330
00:17:46,955 --> 00:17:49,655
أنت تقول لي أن عقلي مُشَبَّك كالمُضطرب عقلياً

331
00:17:49,691 --> 00:17:51,656
لا , أنا لا أقولُ ذلك

332
00:17:51,692 --> 00:17:54,759
التركيب العصبي والعقلية شيئانِ مُختلفان

333
00:17:54,793 --> 00:17:56,093
ماركس" يلوم الآخرين"

334
00:17:56,127 --> 00:17:57,893
على الأشياء الخاطئة في حياته

335
00:17:57,928 --> 00:17:59,627
بينما أنت تُلقي اللوم داخلك

336
00:17:59,662 --> 00:18:03,095
أنت تقلق وتُفكر في كل لحظة من الفشل الماضِ

337
00:18:03,131 --> 00:18:06,264
لا أعلم يا دكتور

338
00:18:06,298 --> 00:18:09,264
..أعني , أنا أنظر إلى وجه ذلك الرجل وأقول

339
00:18:09,299 --> 00:18:10,997
كما تعلم , أنه يُلقي اللوم على كل شيء وعلى الجميع

340
00:18:11,033 --> 00:18:12,265
..لكن في مكان ما في داخله

341
00:18:12,300 --> 00:18:14,499
إنه يُشير بإصبعة تُجاه نفسه

342
00:18:30,139 --> 00:18:31,905
مالذي تجديه يا "رايتشل" ؟

343
00:18:31,941 --> 00:18:34,440
..حسناً , لم يكن هناك أية بصمات

344
00:18:34,474 --> 00:18:37,274
لكني وجدت لطخات دقيقة في الأخاديد

345
00:18:37,310 --> 00:18:39,943
..إنها قديمة لكني مُتأكدة جداً بأنها

346
00:18:39,978 --> 00:18:41,110
رماد

347
00:18:41,146 --> 00:18:44,013
نعم , كيف تعلم ذلك ؟

348
00:18:44,047 --> 00:18:46,380
الإخفاقات السابقة

349
00:19:17,593 --> 00:19:18,893
"دكتور "روزين

350
00:19:25,264 --> 00:19:27,931
مالذي أخَّرك ؟

351
00:19:33,939 --> 00:19:35,127
يقول دكتور "سينج" بأن لديك فريق

352
00:19:35,142 --> 00:19:36,876
يقول بأنهم جماعة غير مُلائمة , لكني مُلائم

353
00:19:36,912 --> 00:19:38,712
هل هم هناك ؟ هل سيُحاولوا إيقافي ؟

354
00:19:38,748 --> 00:19:40,716
ألهذا تركتَ لي أثراً لأتبعه ؟

355
00:19:40,751 --> 00:19:42,151
هل تُريد أن تُقابِلُهم ؟

356
00:19:42,187 --> 00:19:44,421
أعتقد بأنك ستجدُهم بأنهم ليسو أعداءك

357
00:19:44,456 --> 00:19:46,892
لذا أنت لست عدوي ؟-
لا-

358
00:19:46,927 --> 00:19:49,563
"أعداءك دوماً ما استحاذو على تفكيرك يا "ماركس

359
00:19:49,597 --> 00:19:51,465
عليك أن تفهم ذلك

360
00:19:51,500 --> 00:19:52,967
يا إلهي , أين سمعتُ ذلك من قبل ؟

361
00:19:53,003 --> 00:19:56,339
نعم , من "سينج" وطاقمه منذ ست سنوات

362
00:19:56,374 --> 00:19:57,741
لقد قلت لي بأني فريد

363
00:19:57,776 --> 00:19:59,210
ثم سلمتني لأناس أخرين

364
00:19:59,244 --> 00:20:01,746
يقضو كل وقتهم يقولون لي بأني مريض

365
00:20:01,780 --> 00:20:03,081
يا إلهي ما أطعمها

366
00:20:03,116 --> 00:20:04,750
أنت تعلم بأن "سينج" لن يسمح لي بأخذ أية سُكريات

367
00:20:04,786 --> 00:20:06,086
..هل لذلك أحضرتني إلى هنا

368
00:20:06,120 --> 00:20:07,587
لتقول لي عن كل هذه الأشياء المُريعة

369
00:20:07,622 --> 00:20:10,591
التي حدثت لك عندما كنت في (بينج هامتون) ؟

370
00:20:10,626 --> 00:20:12,927
أتقول بأن هذه الأخبار التي قلتها لك

371
00:20:12,962 --> 00:20:14,930
بأنك لا تعلم بما يحدث معي ؟

372
00:20:14,965 --> 00:20:18,469
الشيء الوحيد الذي حاولو فعله لك هناك

373
00:20:18,504 --> 00:20:20,940
هو لمساعدتك لفهم أحاسيسك الاضطهادية

374
00:20:20,974 --> 00:20:22,475
ليمكنك أن تعيش حياة عادية

375
00:20:22,509 --> 00:20:24,276
ربما في البداية

376
00:20:24,311 --> 00:20:26,112
لكن الأمور قد تغيرت , أتعلم ؟

377
00:20:26,148 --> 00:20:28,249
إنها ليست مجرد لعبة كرة الطاولة
والجلسات النفسية بعد الآن

378
00:20:28,285 --> 00:20:29,852
مالذي تغير ؟

379
00:20:29,886 --> 00:20:31,788
أنا..أنا لا أعلم , مالذي تقوله

380
00:20:31,823 --> 00:20:35,794
والآن , الإنكار الكلي

381
00:20:35,829 --> 00:20:38,632
مالذي أُنكِرُه ؟

382
00:20:38,667 --> 00:20:40,468
(بينج هامتون)

383
00:20:40,503 --> 00:20:42,538
خُطط كبيرة للمُستقبل

384
00:20:42,573 --> 00:20:45,577
"هذا عقلك , يُخادِعُك مرة أخرى يا "ماركس

385
00:20:45,611 --> 00:20:47,512
..لم يكن هناك إية خطط كبيرة لـ

386
00:20:47,548 --> 00:20:49,582
إذاً لماذا كُنتُ في سيارة الإسعاف ؟

387
00:20:49,618 --> 00:20:51,619
..لا أعرف , أنا

388
00:20:51,654 --> 00:20:55,225
أنت حقاً لا تعلم بالذي يحدث في (بينج هامتون) ؟

389
00:20:55,259 --> 00:20:59,162
وأنت لا تعلم لماذا نخوض هذه المحادثة

390
00:21:01,968 --> 00:21:03,602
لا , لا أعلم-
..وأنت لا تعلم-

391
00:21:03,637 --> 00:21:06,073
عندما يتم استخدامك كطُعم , صحيح ؟

392
00:21:11,081 --> 00:21:13,382
أنت لست مفيداً جداً , أليس كذلك ؟

393
00:21:16,688 --> 00:21:18,855
"ماركس"

394
00:21:20,760 --> 00:21:23,028
"آسف دكتور "روزين

395
00:21:23,064 --> 00:21:25,298
لقد انتهى وقتنا

396
00:21:41,524 --> 00:21:43,926
شخصٌ ما يستدعي الإسعاف

397
00:21:45,964 --> 00:21:47,432
كان عليك أن تُبقيني داخل الحلقة

398
00:21:47,466 --> 00:21:49,000
ربما عندها لم يكن أحد رجالي ميتاً

399
00:21:49,035 --> 00:21:50,669
وأنت تلومني على ذلك ؟

400
00:21:50,705 --> 00:21:52,773
أنت مُحق-
حسناً-

401
00:21:52,809 --> 00:21:55,879
حسناً , نحن جميعُنا على نفس الجانب

402
00:21:55,913 --> 00:21:58,215
الآن علينا أن نبدأ بمشاركة المعلومات

403
00:21:58,250 --> 00:21:59,784
أو سيكون لدينا الكثير من الفشل

404
00:21:59,819 --> 00:22:01,586
أنا لستُ الشخص الذي يُمثل كراعي البقر

405
00:22:01,621 --> 00:22:03,454
نايثن" , دعني أطرح عليك سؤالاً"

406
00:22:03,489 --> 00:22:06,125
(ماركس" مُغتاض بسبب مُعاملته في (بينج هامتون"

407
00:22:06,160 --> 00:22:07,961
لقد.. لقد تحدث عن خُطط

408
00:22:07,996 --> 00:22:10,465
لقد اعتقدَ أن شيءً ما سيحدثُ له خارج المركز

409
00:22:10,500 --> 00:22:11,867
هل تعرف أي شيء عن ذلك ؟

410
00:22:11,902 --> 00:22:14,137
"كل ما أعرفه أن "ماركس إيرس

411
00:22:14,172 --> 00:22:16,975
مريض بجنون العظمة و أنه قاتل

412
00:22:17,009 --> 00:22:20,546
لذا , آسف إذا لم أنظر إليه كضحية

413
00:22:22,016 --> 00:22:24,084
الآن , عليَّ أن أتصل بأقربائي

414
00:22:24,119 --> 00:22:26,522
و الإمساك بقاتل

415
00:22:29,861 --> 00:22:32,196
"كان عليك أن تُخبِرُنا عندما علِمتَ أين ستجد "ماركس

416
00:22:32,231 --> 00:22:34,199
لقد تم الاشتباه بي وأنا لم أعلم

417
00:22:34,233 --> 00:22:36,567
"لم يكن علينا أن صرف الانتباه عما يقوله "ماركس

418
00:22:36,603 --> 00:22:39,673
أوهامه الاضطهادية على الأغلب لديها أُسس من الصِّحة

419
00:22:39,708 --> 00:22:42,477
حتى أنها قد تُشير إلى ما ينوي القيامَ به لاحقاً

420
00:22:42,512 --> 00:22:44,446
"إذاً أنت تظن أن خوف "ماركس

421
00:22:44,481 --> 00:22:46,917
وحديثه عن الخُطط لديها بعض الصحة ؟

422
00:22:46,952 --> 00:22:50,088
"علينا أن نتحدث إلى الدكتور "سينج

423
00:22:51,492 --> 00:22:53,196
شكراً لك

424
00:22:54,029 --> 00:22:57,299
لي" , لقد سمِعتُ بما حدث"
أنا سعيد لأنك بخير

425
00:22:57,333 --> 00:22:59,134
لا , لا أعتقد أن "ماركس" حاولَ إيذائي

426
00:22:59,169 --> 00:23:00,736
لا أعتقد ذلك حقاً-
أنتَ حيّ-

427
00:23:00,772 --> 00:23:02,305
وهذا على ما يبدو إثباتاً لوجهة نظرك

428
00:23:02,340 --> 00:23:04,943
في الناحية الأُخرى , إنه قد لا يشعر بالطيبة تُجاهي

429
00:23:04,978 --> 00:23:07,481
لا شيء يُضاهي كونك مرمي إلى نهاية عميقة

430
00:23:07,515 --> 00:23:09,649
(فيجيل" , هل حدث أي شيء في (بينج هامتون"

431
00:23:09,685 --> 00:23:11,319
وعليَّ أن أكون على دِراية به ؟

432
00:23:11,353 --> 00:23:12,853
..لم تكن ولو بالغلط

433
00:23:12,889 --> 00:23:15,591
تعديل خُطط مُعالجة "ماركس" ؟

434
00:23:15,626 --> 00:23:17,327
هل هذا ما قاله لك "ماركس" ؟

435
00:23:17,362 --> 00:23:19,898
لمَ كان يُنقل إلى خارج المركز ؟

436
00:23:22,035 --> 00:23:24,771
لقد أثبت "ماركس" أنه لا يستجيب للعلاجات
النفسية الاعتيادية

437
00:23:24,806 --> 00:23:29,177
(مُثبطات السيروتونن الإنتقائية)
(مُثبطات النيروبرافراين الإنتقائية)
(مُضادات الذُهنية)

438
00:23:29,212 --> 00:23:31,848
المسكنات أدت المفعول لبعض الوقت
لكنه طور تحمله

439
00:23:31,883 --> 00:23:34,853
لقد حاولنا العلاج بالصدمة

440
00:23:34,887 --> 00:23:38,391
لقد أعاد توجيه التدفق , لقد كاد أن يقتل
أحد التنقين التابع لي

441
00:23:39,994 --> 00:23:42,630
لقد كُنا نُرسله خارج المركز لإجراء عملية جراحية

442
00:23:42,665 --> 00:23:44,166
..لإجراء عملية

443
00:23:44,200 --> 00:23:46,301
لمعرفة إذا ما أمكننا تصحيح مُشكلته

444
00:23:46,337 --> 00:23:48,038
قمع قدرة الـ(ألفا) الخاصة به

445
00:23:48,073 --> 00:23:50,809
قمع قُدرته ؟

446
00:23:50,843 --> 00:23:53,480
قُدرة "ماركس" جزء لا يتجزأ منه

447
00:23:53,514 --> 00:23:55,815
كلون جلد الإنسان

448
00:23:55,851 --> 00:23:57,318
أو كونك يسارياً

449
00:23:57,353 --> 00:23:58,820
لا يمكنك إستخراج ذلك

450
00:23:58,854 --> 00:24:01,524
لكن لو استطعت لكان ذلك العميل لايزال حياً

451
00:24:06,132 --> 00:24:09,836
إذا أعذرتموني , لدي إجتماع أخر

452
00:24:09,870 --> 00:24:11,404
مزيداً من الريش لترتاح

453
00:24:11,439 --> 00:24:14,376
معذرةً دكتور "سينج" , نحن لم ننتهي هنا

454
00:24:14,410 --> 00:24:17,446
فيجيل" , لقد أرسلت لك "ماركس" كمريض , ليس كفأر تجارب

455
00:24:17,480 --> 00:24:18,947
حقاً ؟

456
00:24:18,982 --> 00:24:21,017
أمتأكد أنه ليس لأنك تُريده إبعاده عنك ؟

457
00:24:21,052 --> 00:24:22,887
"كُن صادقاً مع نفسك يا "لي

458
00:24:22,922 --> 00:24:25,524
(ليس لديك أي فكرة عما حدث في (بينج هامتون

459
00:24:25,559 --> 00:24:28,395
هذه هي الطريقة التي تُفضِلُها

460
00:24:33,070 --> 00:24:34,703
سيارة الأجرة

461
00:24:34,739 --> 00:24:36,372
نعم , نعم

462
00:24:36,408 --> 00:24:39,077
(سأُعاود الاتصال بك عندما أعود إلى (بينج هامتون

463
00:25:44,288 --> 00:25:45,553
هل رأيتَ كيفَ حدثت ؟

464
00:25:56,258 --> 00:25:57,424
قسم الدفاع يُرسل

465
00:25:57,458 --> 00:25:59,891
"فريق الإعلام إلى عائلة "سينج

466
00:25:59,927 --> 00:26:03,261
اطرق على الباب

467
00:26:04,929 --> 00:26:07,262
أعتقد أنه يجب عليكِ أن تٌلقي نظرةً على هذه

468
00:26:07,296 --> 00:26:09,396
..شخصان ميِّتان

469
00:26:09,432 --> 00:26:11,864
ويعتقد ذلك الرجل أنه في نوعٍ ما من الألعاب ؟

470
00:26:11,900 --> 00:26:14,733
"أخشى أن كل الأمور لعبة بالنسبة لـ"ماركس

471
00:26:14,767 --> 00:26:16,900
كل ما في أمر حركات وحركات مُضادة

472
00:26:16,935 --> 00:26:19,568
نعم , حسناً , أنا لا أعرف كم عدد الحركات التي ستتطلب

473
00:26:19,603 --> 00:26:22,936
لكن هذه اللُعبة ستنتهي الآن و "ماركس أريس" ميتاً

474
00:26:51,516 --> 00:26:54,149
الحجر رقم واحد

475
00:26:54,183 --> 00:26:57,584
كيف حصلت على ذلك ؟

476
00:26:57,618 --> 00:27:00,852
لقد قمت بالتفكير بشكل معكوس

477
00:27:00,887 --> 00:27:03,120
و يمكنُني أن أراها

478
00:27:03,154 --> 00:27:04,720
متشابه , لكن ليس المِثل

479
00:27:04,755 --> 00:27:07,354
ليس هناك أية بصمات أو جُزيئات تتبع

480
00:27:07,389 --> 00:27:08,755
إنـ.. إنها نظيفة كُلياً

481
00:27:08,790 --> 00:27:09,856
إنهم ليسو مُفيدين

482
00:27:09,890 --> 00:27:11,356
كل الناس رأو شيئاً مُختلفاً

483
00:27:11,392 --> 00:27:12,658
لم يكن أياً منها مفيد

484
00:27:12,692 --> 00:27:14,426
مع كل ذلك ونحن في نهاية مسدودة

485
00:27:14,460 --> 00:27:16,093
ليس تماماً , يا "بيل" , لقد وجدتُ هذه

486
00:27:16,128 --> 00:27:17,594
ماركس" مهووس بالشطرنج"

487
00:27:17,628 --> 00:27:19,128
نعم

488
00:27:19,162 --> 00:27:21,695
.."أعتقد قتل "ماركس" للدكتور "سينج

489
00:27:21,730 --> 00:27:23,230
هي آخر حركاته

490
00:27:23,264 --> 00:27:25,963
..بافتراض أن "سينج" كان القلعة

491
00:27:23,264 --> 00:27:25,963
ملاحظة : القلعة هنا هي القلعة في لعبة الشطرنج أو الرّخ

492
00:27:25,998 --> 00:27:27,797
من تظنون أنه الملك الأسود ؟

493
00:27:27,833 --> 00:27:32,233
حبوب لقاح , هناك الكثير من حبوب اللقاح

494
00:27:34,135 --> 00:27:36,601
الزنبقة النجمية هي مكان حبوب اللقاح

495
00:27:34,135 --> 00:27:36,601
ملاحظة : الزنبقة النجمية هي نوع من أنواع الأزهار

496
00:27:36,636 --> 00:27:38,802
حسناً , يمكن له أن يكون قد التقطها من
أي مكان , صحيح ؟

497
00:27:38,837 --> 00:27:41,470
الفنادق , المطاعم , محلات الزهور

498
00:27:41,505 --> 00:27:42,971
"جاري"

499
00:27:43,005 --> 00:27:44,804
أريد منك أن تقوم ببحث

500
00:27:44,840 --> 00:27:47,640
لا أستطيع أن أبحث بشكل أفضل من أي
"شخصٍ آخر يا "بيل

501
00:27:47,675 --> 00:27:48,808
(أنا لست رجل (جوجل

502
00:27:48,842 --> 00:27:50,775
أعلم , لكنك رجل القُمرة , صحيح ؟

503
00:27:50,810 --> 00:27:51,776
نعم-
حسناً-

504
00:27:51,810 --> 00:27:53,310
..لذا سأحتاج منك أن تبحث عن قُمرات

505
00:27:53,344 --> 00:27:54,911
(قُمرات الأمن في جميع أنحاء (منهاتن

506
00:27:54,946 --> 00:27:57,312
نعم , أستطيع عمل ذلك , لكن
أي قُمرات يا "بيل" ؟

507
00:27:57,346 --> 00:27:58,512
مالذي أبحث عنه ؟

508
00:27:58,547 --> 00:27:59,646
كن دقيقاً

509
00:27:59,681 --> 00:28:01,647
ستبحث عن الزنابق النجمية

510
00:28:01,682 --> 00:28:03,581
زنابق نجمية ؟-
إنها زهرة-

511
00:28:03,616 --> 00:28:04,582
أفهمت ذلك ؟

512
00:28:04,616 --> 00:28:06,315
زنابق نجمية-
نعم , نعم-

513
00:28:06,350 --> 00:28:08,449
شكراً لك

514
00:28:15,853 --> 00:28:19,720
لماذا لم تقل لي ماذا حدث في تلك الشقة ؟

515
00:28:21,355 --> 00:28:25,155
أنابيب غاز انفجرت مرة واحدة

516
00:28:25,190 --> 00:28:26,923
لقد كان حادثاً

517
00:28:28,191 --> 00:28:31,825
"أنت لا تُؤمن بالحوادث يا "ماركس

518
00:28:31,860 --> 00:28:34,160
أعلم أنك غاضب مني

519
00:28:34,195 --> 00:28:36,262
لكن عليك أن تُخرجها من القهوة

520
00:28:36,297 --> 00:28:37,764
نحن لسنا هنا للتحدث عن القهوة

521
00:28:37,798 --> 00:28:41,764
لا أفهم لماذا أنت منزعج جداً ؟ , حسناً

522
00:28:41,800 --> 00:28:44,099
أنت طبيبي

523
00:28:44,134 --> 00:28:46,767
يُفترض أن تكون بجانبي

524
00:28:46,802 --> 00:28:48,935
اثنان من زُملائك بالسكن في المُستشفى

525
00:28:48,970 --> 00:28:50,936
مع حروق من الدرجة الثانية والثالثة

526
00:28:50,970 --> 00:28:55,104
انظر , أنا آسف , لقد احترق المبنى , حسناً ؟

527
00:28:55,139 --> 00:28:59,306
لقد كان مكاناً جميلاً , وكان إيجاره سهل التحكم

528
00:28:59,341 --> 00:29:03,775
ليس وكأن أحداً ما مات , حسناً ؟

529
00:29:03,810 --> 00:29:06,610
لم يمت أي أحد

530
00:29:06,644 --> 00:29:10,177
إلا إذا أرادو ذلك

531
00:29:17,817 --> 00:29:18,983
"ماركس"

532
00:29:19,018 --> 00:29:20,450
لا يمكنُني المتابعة

533
00:29:20,485 --> 00:29:22,884
"ماركس"-
السبب-

534
00:29:22,919 --> 00:29:25,852
أعتقد أنك بحاجة إلى المزيد من المساعدة
التي أستطيع أن أعطيكها

535
00:29:28,488 --> 00:29:29,987
ماذا فعلت ؟

536
00:29:31,989 --> 00:29:33,954
سأُرسلُك إلى مكان

537
00:29:33,990 --> 00:29:35,955
حيثما تستطيع أن تحصل على كل احتياجاتك الخاصة

538
00:29:35,990 --> 00:29:38,957
الآن , "ماركس" , هذا هو "نايثن كلاي" , حسناً ؟

539
00:29:38,991 --> 00:29:41,090
إنه المُحترم الذي سيأخذك إلى هُناك

540
00:29:46,329 --> 00:29:48,395
وهذا هو الخطأ رقم واحد

541
00:29:48,429 --> 00:29:51,196
ماذا ؟-
لا يمكنك أن تُصبح عاطفياً-

542
00:29:51,232 --> 00:29:52,498
ذلك الرجل قاتل

543
00:29:52,532 --> 00:29:56,465
لقد كان مريضاً في البداية يا "بيل" , لقد كان مريضي

544
00:29:56,501 --> 00:29:58,801
لطالما تساءلت مالذي قد فعلته بشكل مختلف

545
00:29:58,835 --> 00:30:01,234
..لو عرفت في ذلك الوقت ما أعرفه الآن

546
00:30:01,270 --> 00:30:02,802
أتعلم ؟ لكان بإمكاني أن أتجنب كل هذا

547
00:30:02,837 --> 00:30:04,136
دكتور , دكتور , لا تفكر هكذا

548
00:30:04,170 --> 00:30:05,803
هل تعلم عدد المرات التي أسمع ذلك ؟

549
00:30:05,838 --> 00:30:07,304
..كم عدد المرات التي أسمع الأُمهات يقلن

550
00:30:07,339 --> 00:30:09,371
"لا أستطيع أن أصدق أن ابني فعل ذلك الشيء الفظيع"

551
00:30:09,405 --> 00:30:11,304
"أو , " لو كُنتُ مُدرساً لكنت قد علِمتُ بشكل أفضل

552
00:30:11,339 --> 00:30:12,972
دعني أقول لك , ما تقوم به

553
00:30:13,007 --> 00:30:14,972
هو بالضبط ما يفعله كل شخصٍ جيد

554
00:30:15,008 --> 00:30:17,474
عندما يكون شخصٌ مقربٌ لهم يعرفونه

555
00:30:17,509 --> 00:30:18,909
يقوم بفعل شيء سيء

556
00:30:18,943 --> 00:30:22,643
الآن , الحقيقة المُهمة هي أن "ماركس" على
الأغلب وُلِد ناقصاً

557
00:30:22,678 --> 00:30:25,511
"لا يوجد أي أحد يولد ناقصاً يا "بيل

558
00:30:25,546 --> 00:30:27,478
فقط الحياة تتأمر

559
00:30:27,514 --> 00:30:29,147
لقد شجعته

560
00:30:29,181 --> 00:30:31,413
أنا بالفعل ساعدته لاتقان قدرته

561
00:30:31,449 --> 00:30:35,315
يبدو أني وضعتُ مسدساً في يديه

562
00:30:35,350 --> 00:30:37,916
والآن-
والآن عليك أن توقِفُه-

563
00:30:37,951 --> 00:30:39,984
ثوابت البحث

564
00:30:40,019 --> 00:30:42,752
بيل" , "بيل" , عليك أن تكون أكثر تحديداً"

565
00:30:42,786 --> 00:30:44,886
ليس كل الزنابق النجمية

566
00:30:44,921 --> 00:30:47,254
ليس جميع أنحاء (منهاتن) , فقط الأجزاء المهمة

567
00:30:47,290 --> 00:30:48,589
حسناً , حسناً-
..الزنابق النجمية-

568
00:30:48,624 --> 00:30:50,157
حسناً , ماهي الأجزاء المهمة ؟

569
00:30:50,191 --> 00:30:52,590
الأجزاء المرتبطة بالقضية

570
00:30:52,626 --> 00:30:55,259
(مواقع الزنابق النجمية تحت مجموعة (أ

571
00:30:55,293 --> 00:30:57,926
الأماكن والأشخاص المرتبطين في القضية
(تحت مجموعة (ب

572
00:30:57,961 --> 00:30:59,427
نحن نبحث عن التقاطع

573
00:30:59,462 --> 00:31:00,594
"لذا , "جاري-
التداخل-

574
00:31:00,629 --> 00:31:02,594
حسناً , هل وجدت شيئاً ؟

575
00:31:02,629 --> 00:31:04,929
نعم يا "بيل" هذا ما أقوم به

576
00:31:04,963 --> 00:31:07,696
برج المكاتب) , بالقرب من المبنى الفدرالي)

577
00:31:07,732 --> 00:31:09,432
..دكتور "روزين" , أنا

578
00:31:09,466 --> 00:31:11,765
خذ

579
00:31:11,800 --> 00:31:14,100
الزنابق النجمية موجودة في الردهة

580
00:31:14,134 --> 00:31:15,434
كلاي" وفريقه"

581
00:31:15,468 --> 00:31:18,435
يعملون بمكانٍ مؤقت في الدور العلوي

582
00:31:18,470 --> 00:31:20,769
نعم , قطعة شطرنج

583
00:31:20,804 --> 00:31:23,604
جالساً بالقرب من طاولة مليئة بالأزهار

584
00:31:23,639 --> 00:31:25,938
رائحتها زكية إذا تحب هذا النوع من الأشياء

585
00:31:25,973 --> 00:31:29,939
لقد كان "ماركس" هناك , وأعتقد أنه لا يزال

586
00:31:29,974 --> 00:31:32,940
إذاً أنت تقول بأني أنا الملك الأسود ؟

587
00:31:32,975 --> 00:31:34,107
يعجبني ذلك

588
00:31:34,142 --> 00:31:37,042
إنه يسعى إليّ , دعوه يأتي

589
00:31:37,077 --> 00:31:39,676
هذه ليست لعبة يا "نايثن" , شطرنج , وإلا

590
00:31:39,711 --> 00:31:41,710
أعلم ذلك

591
00:31:41,744 --> 00:31:44,077
أفضل منك

592
00:31:45,747 --> 00:31:48,880
(من الآن فصاعداً , نادني بـ(صاحب السمو

593
00:31:48,915 --> 00:31:50,147
هيا نُنهي هذا

594
00:32:09,427 --> 00:32:12,093
أنا أنتظر

595
00:32:21,706 --> 00:32:23,505
كلاي" , لا يُصدق"

596
00:32:23,539 --> 00:32:25,338
لقد حصل على زوج من كبار الضُّباط

597
00:32:25,373 --> 00:32:27,305
أنا أشهد له , لقد اختار أرضَهُ بامتياز

598
00:32:27,340 --> 00:32:28,972
مكان مفتوح , لا يوجد أهداف متحركة

599
00:32:29,008 --> 00:32:31,340
هذا ليس بكثير على "ماركس" ليتعامل معه

600
00:32:31,374 --> 00:32:34,074
لقد تم تطهير المنطقة

601
00:32:34,109 --> 00:32:36,376
لكن "كلاي" وضع قنَّاصة على السطح

602
00:32:36,410 --> 00:32:38,609
هذا لن يجدي أي نفع

603
00:32:38,645 --> 00:32:41,111
"كمين "كلاي

604
00:32:41,145 --> 00:32:43,311
سيكون ماركس قد رأى ذلك منذ زمن

605
00:32:43,347 --> 00:32:46,179
ومن منطقي جداً الحركة المُضادة من جانبنا

606
00:32:46,214 --> 00:32:48,113
هل أنت متأكد من ذلك يا دكتور ؟

607
00:32:48,148 --> 00:32:50,481
لقد سألتَني , هناك "كلاي" يجعل نفسه هدفاً مُغري جداً

608
00:32:50,515 --> 00:32:52,781
إنه لن يدخل إلى الفخ

609
00:32:52,816 --> 00:32:55,516
الأمر متروك لنا لمعرفة ماذا ستكون الخُطوة القادمة

610
00:32:55,550 --> 00:32:56,783
رايتشل" , أنتِ ستأتِ معي"

611
00:32:56,817 --> 00:32:58,083
"نينا" , أنتِ ستبقَي مع "هيكس"

612
00:32:58,119 --> 00:33:00,818
انتشرو , تحركو ببطء وحذر

613
00:33:00,853 --> 00:33:02,952
إذا رأيتم أو سمعتم أي شيء , اتصلو بنا

614
00:33:02,987 --> 00:33:04,619
لنذهب , أنا بحاجة إلى أعينك

615
00:33:04,653 --> 00:33:05,919
"لي"

616
00:33:05,955 --> 00:33:07,488
إذاً , هذه هي الطريقة التي نتعامل مع الـ(ألفيِّون) ؟

617
00:33:07,522 --> 00:33:08,621
"نينا"

618
00:33:08,655 --> 00:33:10,154
عندما تسوء الأمور , نغتالهم ؟

619
00:33:10,188 --> 00:33:12,121
لقد أتى "ماركس" بهذا لنفسه

620
00:33:12,156 --> 00:33:14,790
لقد قتل شخصاً-
قَنَّاصة على السطح ؟-

621
00:33:14,824 --> 00:33:17,557
هذا ليس ما وقَّعت لأجله

622
00:33:20,159 --> 00:33:22,292
مشكلة ؟

623
00:33:22,326 --> 00:33:24,492
مخاوف مفهومة

624
00:33:25,522 --> 00:33:27,093
هيا بنا يا شباب

625
00:33:36,563 --> 00:33:40,062
مالذي يُحاولون فعله ؟-
مُحاصرته-

626
00:33:40,097 --> 00:33:41,729
ربما "روزين" مُحق

627
00:33:41,764 --> 00:33:44,531
ربما "ماركس" يلعب بنا

628
00:33:48,099 --> 00:33:52,433
توقف , مكانك

629
00:33:52,468 --> 00:33:53,567
حسناً

630
00:33:53,602 --> 00:33:55,101
هيا "رايتشل" ماذا تسمعين ؟

631
00:33:55,136 --> 00:33:58,402
أنا أقوم بالفحص , دعني أٌركز

632
00:33:58,437 --> 00:34:00,737
حسناً

633
00:34:00,771 --> 00:34:02,237
أنا أشُمُ شيئاً

634
00:34:06,040 --> 00:34:09,207
غاز , هناك غاز في المجاري

635
00:34:30,117 --> 00:34:32,850
هل أنتِ بخير ؟

636
00:34:32,884 --> 00:34:35,384
نعم

637
00:34:44,491 --> 00:34:46,290
كش ملك

638
00:34:54,061 --> 00:34:55,726
أيها الحقير

639
00:34:58,562 --> 00:35:00,227
ماركس" , لماذا تفعل ذلك ؟"

640
00:35:00,262 --> 00:35:03,695
إذا كُنتُ هدفك , لكان بإمكانك أن تأخُذَني متى شئت

641
00:35:03,731 --> 00:35:05,930
أريد أن أريك شيئاً

642
00:35:05,964 --> 00:35:08,630
قُد

643
00:35:12,300 --> 00:35:14,866
جاري" , نعم , "جاري" , أعلم أن الوقت مُتأخر"

644
00:35:14,902 --> 00:35:18,201
اسمع , أريد منك أن تتعقب سيارة دفع رُباعي
(سوداء في (جوفرمينت بلايتس

645
00:35:18,235 --> 00:35:20,267
لقد خرجو من المبنى الفدرالي منذ بِضعة دقائق

646
00:35:23,404 --> 00:35:24,870
حسناً , أستطيع رُؤيتهم

647
00:35:24,904 --> 00:35:28,470
(نعم , إنهم.. إنهم يتَّجِهو شمالاً في (هنري هادسن

648
00:35:28,505 --> 00:35:29,971
وهو يسير بسرعة عالية

649
00:35:30,006 --> 00:35:31,638
إنه من الغير قانوني السُرعة كهذه السرعة

650
00:35:31,673 --> 00:35:34,206
نعم , حسناً , إذا تعتقد أن ذلك غير قانوني
عليك أن تُراقب هذا

651
00:35:36,342 --> 00:35:39,409
استمر في ترَصُدِهم , اقترب , لكن ليس كثيراً

652
00:35:45,912 --> 00:35:47,479
الحقهُم

653
00:35:52,682 --> 00:35:55,048
ماركس" , انتظر قليلاً"

654
00:35:55,083 --> 00:35:56,482
لا تفعل ذلك

655
00:35:56,517 --> 00:35:58,482
ماركس" , أرجوك , لا تفعل ذلك"

656
00:35:58,517 --> 00:36:00,149
لا

657
00:36:03,686 --> 00:36:05,985
نحنُ بِعُلو خمسين متراً

658
00:36:06,019 --> 00:36:08,986
ستأخذ أكثر من ثلاث ثواني بقليل للسقوق من هذا العُلو

659
00:36:09,020 --> 00:36:10,486
هذا يعني أن الجسم سيرتطم

660
00:36:10,521 --> 00:36:12,653
بسرعة.. ما تُقارب سبعين ميلاً في الساعة

661
00:36:12,687 --> 00:36:14,319
"إذا كُنتَ تُحاول أن تُخيفَني يا "ماركس

662
00:36:14,354 --> 00:36:16,954
فلقد قُمتَ بعملٍ جيد

663
00:36:19,022 --> 00:36:22,822
لديك كل الأسباب لتخاف

664
00:36:22,857 --> 00:36:24,823
جميعُنا نخاف

665
00:36:24,858 --> 00:36:26,557
بغض النظر عن الجانب الذي أنت فيه

666
00:36:26,591 --> 00:36:29,924
"لا يوجد أي جوانب هنا يا "ماركس

667
00:36:29,960 --> 00:36:32,426
لكنك خرقت القانون

668
00:36:32,462 --> 00:36:34,761
لقد آذيتَ الناس

669
00:36:34,795 --> 00:36:36,427
ما..مالذي كنتَ تقوله دائماً ؟

670
00:36:36,462 --> 00:36:37,929
سبب وتأثير

671
00:36:37,963 --> 00:36:40,763
والآن هنا حيثما نجد أنفُسنا بسبب ذلك

672
00:36:40,797 --> 00:36:42,164
إنها ليست بتلك البساطة

673
00:36:42,199 --> 00:36:44,932
مالذي خططو لفعله علي

674
00:36:44,967 --> 00:36:47,600
(مالذي خططو لفعله لكُل الـ(ألفيِّون) في (بينج هامتون

675
00:36:47,634 --> 00:36:49,601
هذا ليس له صلة بالقانون

676
00:36:49,636 --> 00:36:51,602
أو الطب

677
00:36:51,638 --> 00:36:53,403
أو الحس العام

678
00:36:53,439 --> 00:36:55,405
هذا لا يُبرر جريمة القتل

679
00:36:55,439 --> 00:36:57,939
إنها ليست جريمة قتل

680
00:36:57,975 --> 00:37:00,108
لقد كان "سينج" ضحية حرب

681
00:37:00,142 --> 00:37:02,475
حرب ؟

682
00:37:02,510 --> 00:37:04,610
أنا أرى بما يأتي

683
00:37:04,644 --> 00:37:05,943
عشرون حركة قُدُماً

684
00:37:05,979 --> 00:37:08,111
اعتقدتُ أنك تستطيع أن ترى أيضاً

685
00:37:08,146 --> 00:37:10,111
أن..أنك جُزءً منها

686
00:37:10,147 --> 00:37:11,912
لكن الآن لقد أدركت أنك لا تراها آتية

687
00:37:11,947 --> 00:37:14,113
أنت

688
00:37:14,148 --> 00:37:15,447
أنت لا ترى أي شيء

689
00:37:15,482 --> 00:37:17,448
أنا أُحاول "ماركس"

690
00:37:17,482 --> 00:37:19,115
صدِّقني , أنا أُحاول

691
00:37:22,951 --> 00:37:26,284
(جميع الوحدات , يبدو أنهم يتوجهو داخل حديقة (تل إن وود

692
00:37:26,319 --> 00:37:29,253
"إنها "مشكلة خارج السياق

693
00:37:29,287 --> 00:37:31,153
ماذا ؟-
"مشكلة خارج السياق"-

694
00:37:31,189 --> 00:37:33,888
(هذه هي ماهية الـ(ألفيِّون

695
00:37:33,923 --> 00:37:37,556
لم يرنا أحداً قادمين , لذا الاستجابة غريزية

696
00:37:37,591 --> 00:37:40,491
الذعر , العُنف

697
00:37:40,526 --> 00:37:43,192
نعم , لكنها لا تنتهي دائماً بالعُنف

698
00:37:43,226 --> 00:37:46,160
ظاهرة الـ(ألفا) هي فُرصة

699
00:37:46,194 --> 00:37:48,260
لنا , لكلِنا , لك

700
00:37:48,295 --> 00:37:49,494
إنها موهبتك

701
00:37:49,529 --> 00:37:51,561
موهبتي ؟-
نعم-

702
00:37:51,597 --> 00:37:55,397
موهبتي جعلتني محبوساً لستة سنوات

703
00:37:55,432 --> 00:37:58,998
أرعبت"سينج" لدرجة كبيرة حتى أنه كان
مُستعداً لفتح رأسي

704
00:37:59,033 --> 00:38:00,432
لسحبها

705
00:38:00,466 --> 00:38:04,066
لقد أراد أن يُحولَني إلى لا شيء

706
00:38:04,101 --> 00:38:07,267
لقد أراد أن يحولنا جميعا إلى لا شيء

707
00:38:07,302 --> 00:38:11,001
لقد كان خائفاً منا

708
00:38:13,604 --> 00:38:15,435
وربما لقد كان مُحقاً

709
00:38:15,471 --> 00:38:18,370
ماركس" , أنت شخص أفضل بكثير مما تقوم به الآن

710
00:38:18,405 --> 00:38:21,238
لقد افتقدتُ ذلك

711
00:38:21,272 --> 00:38:24,905
وأنت تؤمن أنه وبطريقة ما أنَّ المسارات المُنحنية قد تتعدل

712
00:38:24,940 --> 00:38:27,672
حتى ولو لمرة الأحجار بدأت بالسقوط

713
00:38:27,707 --> 00:38:29,173
تستطيع أن تتعدل , تستطيع أن تتعدل

714
00:38:29,207 --> 00:38:30,973
يمكنك أن تتغير بأي دائماً-
لا-

715
00:38:31,009 --> 00:38:32,841
أنتَ مُخطئ

716
00:38:32,876 --> 00:38:36,176
لقد فات الأوان بالنسبة لي , لقد أُغلِق على مساري

717
00:38:36,211 --> 00:38:37,344
لا , لا

718
00:38:37,378 --> 00:38:39,010
سيصبح الجانبين أكثر قسوة

719
00:38:39,045 --> 00:38:41,011
أكثر تنبؤً , لكن أنت

720
00:38:41,046 --> 00:38:44,345
أنت المُتغير , الجزء الذي لم أستطع رؤيته

721
00:38:44,381 --> 00:38:46,346
لا يزال لديك خُطوة واحد لتفعلها

722
00:38:46,381 --> 00:38:48,514
الشيء الوحيد الذي قد يوصلك

723
00:38:48,549 --> 00:38:51,683
لذلك المُستقبل المُشرق الذي تشبتَّ به

724
00:38:51,718 --> 00:38:54,151
و .. وماهي هذه الخُطوة ؟

725
00:38:56,053 --> 00:38:57,885
ركلة على رقعة الشطرنج.

726
00:39:02,256 --> 00:39:04,356
أحسنت عملاً "جاري" , لقد وجدناهم

727
00:39:04,391 --> 00:39:06,190
في الوقت المناسب

728
00:39:06,225 --> 00:39:08,024
"لا , "ماركس-
عليهم أي يرَو هذا-

729
00:39:08,060 --> 00:39:09,825
"أيرس"

730
00:39:09,860 --> 00:39:12,126
بيل" , لا , إنها ليست ضرورية"

731
00:39:12,161 --> 00:39:14,193
من فضلك , ضع مُسدسك جانباً

732
00:39:14,228 --> 00:39:17,028
هذا كُله يتم حسب الطريقة المُفترضة

733
00:39:17,062 --> 00:39:20,695
أنا وأنت واقفين هُنا

734
00:39:20,731 --> 00:39:22,764
هذه هي أفضل نتيجة ممكنة

735
00:39:25,934 --> 00:39:28,367
..إذا كُنتُ مُخطِئاً

736
00:39:28,401 --> 00:39:30,834
سيأخذونني حياً

737
00:39:32,403 --> 00:39:34,068
نايثن" , لا"

738
00:39:53,357 --> 00:39:55,093
لا يزال لا وجود للجُثة

739
00:39:56,534 --> 00:39:58,272
..في استخلاصه للمعلومات

740
00:39:58,273 --> 00:40:00,423
كلاي" أقسم أنه أصاب "ماركس" أربع مرات في الصدر"

741
00:40:02,084 --> 00:40:04,919
لذا , أظن أن الاحتمالات هي أن جُثته تم سحبها
بواسطة التيار

742
00:40:04,954 --> 00:40:07,589
والذي يعني أنها ستأخذ أسابيع لإيجادها

743
00:40:07,623 --> 00:40:09,757
أو أننا لن نجدها أبداً , صحيح ؟.

744
00:40:09,792 --> 00:40:12,594
عندها يكون ذلك

745
00:40:12,628 --> 00:40:14,262
عميلة " سوليفان" , هل سبق وسمعتِ

746
00:40:14,296 --> 00:40:16,764
العبارة "مشكلة خارج السياق" ؟

747
00:40:16,798 --> 00:40:19,801
(كالإسبانيين و(الأزيتك

748
00:40:19,835 --> 00:40:21,869
لقد كان (الأزيتك) قادرين على التعامل مع
أي شيء في عالمهم

749
00:40:21,904 --> 00:40:23,872
خرجو بالقوة , حتى ظهر الإسبانيين

750
00:40:23,906 --> 00:40:26,875
نعم , و قضوا عليهم

751
00:40:26,909 --> 00:40:29,712
انظري , "ماركس" قال

752
00:40:29,746 --> 00:40:32,916
أن الـ(ألفيِّون) يمكن أن يكونو "مشكلة خارج السياق" خاصتنا

753
00:40:32,950 --> 00:40:34,284
هل توافقه ؟

754
00:40:34,318 --> 00:40:36,386
أعتقد , أنها ستكون غلطة

755
00:40:36,421 --> 00:40:38,388
للخوض في هذا النوع من التفكير

756
00:40:38,423 --> 00:40:40,557
(نحن ضد الـ(الفيِّون

757
00:40:40,592 --> 00:40:43,593
ينبغي أن تكون نحن وهم , هذا هو الخيار الوحيد

758
00:40:43,628 --> 00:40:46,329
لنأمل بأنك مٌحق

759
00:40:56,939 --> 00:41:00,074
لقد مضى ثمانية عشر ساعة أريد أن نوقف البحث ؟

760
00:41:00,109 --> 00:41:03,077
لا , تابعو

761
00:41:03,112 --> 00:41:04,178
حاضر سيدي

762
00:41:04,203 --> 00:41:08,203
Shadwek : تمت الترجمة وتعديل التوقيق بواسطة
أرجوا أن تكون الترجمة نالت رضاكم واستحسانكم
ويُسعدني أن أستقبل أراءكم وتعليقاتكم إما في الموقع
shadwek@live.com أو على بريدي الإلكتروني
