1
00:00:10,940 --> 00:00:13,000
 

2
00:00:15,015 --> 00:00:16,382
ساخن جداً ؟

3
00:00:16,412 --> 00:00:18,507
لم أعد أعرف بعد

4
00:00:29,344 --> 00:00:31,708
إنها 9:28 دقيقة يا صغيري

5
00:00:31,739 --> 00:00:34,543
إنه ملائم، صدقني

6
00:00:34,583 --> 00:00:35,550
إنه بارد بعض الشيء

7
00:00:35,581 --> 00:00:36,918
أوه، حقاً ؟

8
00:00:36,948 --> 00:00:38,843
أجل

9
00:00:38,884 --> 00:00:41,079
تعلم، يمكنك
القيام بذلك لوحدك

10
00:00:41,109 --> 00:00:43,074
و بهذه الطريقة سوف يكون
.تماماً مثلما تحب

11
00:00:43,115 --> 00:00:44,541
أجل أعلم

12
00:00:45,809 --> 00:00:47,545
أو يمكنني كذلك الحصول عليه

13
00:01:04,979 --> 00:01:06,276
غاري" ؟"

14
00:01:08,072 --> 00:01:11,175
غاري" ؟"

15
00:01:11,206 --> 00:01:12,433
عثرت عليك

16
00:01:29,856 --> 00:01:31,422
لقد نفذت البطارية مجدداً
أين هو كابل التيار ؟

17
00:01:31,453 --> 00:01:32,650
هناك عندك

18
00:01:37,151 --> 00:01:39,945
تُحب العجة مائعة قلبلاً
أم  مطهية جداً ؟

19
00:01:39,985 --> 00:01:41,312
مائعة

20
00:01:53,296 --> 00:01:55,191
آسف، طهوتها جداً

21
00:02:38,491 --> 00:02:41,255
..."ميلوس  كوسار"-
"الإستخبارات تقول بأنه يُعَد لِمنظمة "الراية الحمراء

22
00:02:41,285 --> 00:02:42,751
من أخطر العمليات
التي تمت من خلال زنزانته

23
00:02:42,782 --> 00:02:43,749
ه م م

24
00:02:43,779 --> 00:02:46,413
لكن لايبدو مخيفاً كثيراً

25
00:02:46,444 --> 00:02:48,339
لو تواجَد هذا الرجل بقربنا
"لكنا كلنا في عدادِ الأموات، "نينا

26
00:02:48,380 --> 00:02:50,375
هو الذي كان وراء إرسال
الشبح ليتعقبنا

27
00:02:50,405 --> 00:02:52,570
إنه المتهم الرئيسي
في عشر قضايا أخرى

28
00:02:52,611 --> 00:02:54,367
أنا الوحيد الذي عثر عليه

29
00:02:54,407 --> 00:02:55,704
و تعقبته من خلال هاتفه الخلوي

30
00:02:55,734 --> 00:02:57,530
"أجل، و قد أحسنت "غاري
شكراً لكَ جزيلاً

31
00:02:57,570 --> 00:02:58,697
كان سهلاً للغاية

32
00:03:02,230 --> 00:03:03,357
يمكنني الإحتفاظ بالسترة ؟

33
00:03:03,398 --> 00:03:05,164
..غاري"، أرجوك"
لا أستطيع التركيز هكذا

34
00:03:05,194 --> 00:03:06,261
و أنت تعبث بالمساكات

35
00:03:13,716 --> 00:03:16,011
هناك ستة تَواتُرات لدقات قلبية
داخل المجال

36
00:03:16,051 --> 00:03:17,148
ثلاثة داخل المنزل

37
00:03:17,179 --> 00:03:18,675
ثلاثة أنواع خفقان قلب
تنبعث من داخل البيت

38
00:03:18,715 --> 00:03:20,511
أتسمع ذلك؟ "بيل"؟
أجل، عُلِم

39
00:03:20,542 --> 00:03:22,378
لا أسماء
في مكالمات الراديو, أرجوكم

40
00:03:22,408 --> 00:03:24,373
انتهى. الفرقة الثانية
هناك ثلاثة أشخاص مشكوك بهم

41
00:03:24,403 --> 00:03:25,540
في الداخل

42
00:03:25,571 --> 00:03:26,668
هل تسمعني ؟
انتهى

43
00:03:26,709 --> 00:03:27,906
عُلِم

44
00:03:27,936 --> 00:03:29,203
الفرقة الثانية
أنتم مستعدون ؟

45
00:03:29,233 --> 00:03:31,498
أجل، و كيف
سترتي الواقية تعبق بعرَق شرطي

46
00:03:31,538 --> 00:03:33,893
الفرقة الثانية
على أُهبَة أمام الباب الخلفي

47
00:03:33,933 --> 00:03:36,697
الفرقة الأولى و الثانية
بمراكزكم، انتهى

48
00:03:36,727 --> 00:03:39,121
إنهم لا يعلمون
بأننا متواجدون هنا

49
00:03:39,162 --> 00:03:41,387
عنصر المفاجئة
في صالحنا

50
00:03:41,427 --> 00:03:44,021
الإستخبارات تضيف أنهم يخططون
لشيء ما هذه الأيام الأخيرة

51
00:03:44,052 --> 00:03:45,918
أمعائي تقول لي علينا التحرك

52
00:03:45,958 --> 00:03:48,253
حسناً، لكن ماذا تقول
كل الأعضاء الأخرى المتبقية ؟

53
00:03:48,283 --> 00:03:50,019
اسمع...هؤلاء
هم عناصرك

54
00:03:50,049 --> 00:03:51,944
أنت تعرفهم جيداً
أكثر مما أدري أنا

55
00:03:56,605 --> 00:03:59,039
عَلَك ؟

56
00:03:59,070 --> 00:04:00,506
يبقي فمك رطباً
..لئلا يجف

57
00:04:00,537 --> 00:04:02,732
يحدث هذا عادة في مثل هذه
العمليات الخطرة، تدري ؟

58
00:04:02,772 --> 00:04:05,566
يجف فمُك يا رجُل
من كل المهيجات التي تفرز في دمِكَ

59
00:04:05,596 --> 00:04:07,432
حسناً، ربما آخذ واحدةً
شكراً لك

60
00:04:10,526 --> 00:04:11,793
نحتاج دقيقتين بَعدُ

61
00:04:11,823 --> 00:04:13,289
للوصولِ إلى المكان
.خلف الباب

62
00:04:13,330 --> 00:04:14,986
لكنه مكشوفٌ جداً

63
00:04:20,485 --> 00:04:22,380
،عند الإشارة
بسرعة إلى الباب

64
00:04:22,421 --> 00:04:24,047
سأدخلكم إلى البيت

65
00:04:26,482 --> 00:04:27,609
تعلمُ
من نحن، أليس كذلك ؟

66
00:04:27,640 --> 00:04:28,837
في بيانِ العمليات

67
00:04:28,877 --> 00:04:30,573
لقد قالوا إنكُم
أشخاص مدنيون

68
00:04:31,811 --> 00:04:34,066
هه، قالوا ذلك حقاً ؟
أم "الفرقة الخاصة للعتاد و التكتيك" ؟

69
00:04:34,106 --> 00:04:35,433
هل أبدو لكَ
و كأني لا أعرفُ ما أفعَل ؟

70
00:04:35,463 --> 00:04:39,933
"من "المكتب الفيديرالي للتحقيقات
أظن على الأقل أنني لا زلتُ كذلك

71
00:04:42,628 --> 00:04:43,595
الفريق الأول، في مكانِه

72
00:04:43,626 --> 00:04:44,823
دقات قلب مستقرة

73
00:04:51,080 --> 00:04:52,177
حسناً، لننطلِق

74
00:04:53,784 --> 00:04:55,141
"راكيل"

75
00:04:55,181 --> 00:04:56,478
الشروط ملائمة للإنطلاق
الفرقة الأولى

76
00:04:56,508 --> 00:04:58,004
حسناً، لنقُم بذلك

77
00:05:02,935 --> 00:05:04,461
اتصل بالفرقة الثانية

78
00:05:04,501 --> 00:05:05,927
هنا ف.1
لقد انطلقنا

79
00:05:15,947 --> 00:05:18,511
!ميلوس"، لدينا رفقة"

80
00:06:03,996 --> 00:06:05,033
! "بيل"

81
00:06:05,805 --> 00:06:07,475
 

82
00:06:06,355 --> 00:06:11,785
: إعداد و ضبط الترجمة و المؤثرات

83
00:06:06,355 --> 00:06:11,785
Gryver H heart

84
00:06:14,945 --> 00:06:17,565
Don't k182}no

85
00:06:14,945 --> 00:06:17,565
أبداً

86
00:06:17,805 --> 00:06:20,205
for \k166}answer

87
00:06:17,805 --> 00:06:20,205
من  ابة

88
00:06:20,945 --> 00:06:23,365
and e's 5}telling

89
00:06:20,945 --> 00:06:23,365
و س

90
00:06:23,635 --> 00:06:25,985
where

91
00:06:23,635 --> 00:06:25,985
أين

92
00:06:28,855 --> 00:06:30,645
cause
k71}understand

93
00:06:28,855 --> 00:06:30,645
لأن س
1}يتفهموا

94
00:06:30,655 --> 00:06:32,065
understand,

95
00:06:30,655 --> 00:06:32,065
أبداً
موا

96
00:06:32,135 --> 00:06:34,145
people \k125}understand

97
00:06:32,135 --> 00:06:34,145
الناس 125}يتفهموا

98
00:06:34,205 --> 00:06:37,715
people k267}me

99
00:06:34,205 --> 00:06:37,715
أشخاصاً267}أنا

100
00:06:35,925 --> 00:06:10,925
الفصل الأول،   الحلقة الرابعة

101
00:06:35,925 --> 00:06:10,925
"المـَوسُوعَة"

102
00:06:35,925 --> 00:06:10,925
01 غشت 2011

103
00:06:41,100 --> 00:06:42,249
هل تسمعني يا  "بيل" ؟

104
00:06:42,491 --> 00:06:44,144
.بيل" دقات قلبين يتحركان"
واحد منهم ثابت

105
00:06:44,155 --> 00:06:45,798
راكيل" هل تسمعينني ؟"

106
00:06:49,368 --> 00:06:50,537
هل تسمعني يا  "بيل" ؟

107
00:06:50,578 --> 00:06:52,725
ألتقط فقط خفقان قلب واحد
في الغرفة الخلفية

108
00:06:52,766 --> 00:06:54,984
و غير متحرك
!هيا، هيا، تحرك

109
00:06:55,015 --> 00:06:56,497
راكيل"، ماذا يحدث الآن ؟"-
لماذا حدث هذا ؟

110
00:06:56,527 --> 00:06:58,110
سكون في الغرفة الخلفية
بيل" هل تسمعني ؟"

111
00:06:58,151 --> 00:06:59,865
دقات إيقاع قلبي واحد
في الغرفة الخلفية الآن

112
00:07:37,623 --> 00:07:39,252
آنا" يمكنكِ سماعي ؟"

113
00:07:39,292 --> 00:07:40,561
اغمزي مرة واحدة بعينك لِــنعم

114
00:07:40,591 --> 00:07:41,820
و مرتين إذا كان لا

115
00:07:45,498 --> 00:07:47,356
آه، حواسها على ما يرام

116
00:07:47,397 --> 00:07:49,965
لكن مقدرتها على الفهم
و الإتصال

117
00:07:49,995 --> 00:07:51,124
معطلَة

118
00:07:51,164 --> 00:07:52,962
على ما يبدو فإنها من المتوحدين

119
00:07:52,993 --> 00:07:55,131
لكن وظائفها متدهورة جداً
إلى أبعد المقاييس

120
00:07:55,162 --> 00:07:57,360
يقول "هاركين" إن المنزل
مسجلٌ بإسمها

121
00:07:57,401 --> 00:07:58,360
لا عائلة

122
00:07:58,400 --> 00:08:00,098
لا أحد ليتذمر

123
00:08:00,129 --> 00:08:01,897
"عند تدخل منظمة "الراية الحمراء

124
00:08:05,096 --> 00:08:06,295
إذن ماذا سنفعل حياله ؟

125
00:08:06,335 --> 00:08:08,403
."سؤال وجبه، "نينا

126
00:08:11,672 --> 00:08:14,400
كل هذه تصاميم
و معلومات تقنية

127
00:08:14,440 --> 00:08:15,869
سأكلف أحداً
بالبحث في هذا

128
00:08:15,900 --> 00:08:18,808
الشيء الجيد أن هؤلاء الإثنان الذين
فروا من هنا بسرعة البرق

129
00:08:18,838 --> 00:08:21,266
تركوا ورائهم الكثير من الأدلة

130
00:08:27,773 --> 00:08:29,841
"دكتور "روزين
هناك آثار حروق هنا

131
00:08:29,881 --> 00:08:31,280
و على السقف أيضاً

132
00:08:31,310 --> 00:08:33,278
...هذا حتماً
ليس بانقطاع كهربائي عادي

133
00:08:33,309 --> 00:08:34,948
ماذا بشأن الحاسوب

134
00:08:34,978 --> 00:08:36,347
إنه مشفر.

135
00:08:36,377 --> 00:08:37,976
ه مم

136
00:08:38,016 --> 00:08:41,084
يبدو أنها خدعة متقنة
افتعلوها

137
00:08:41,115 --> 00:08:42,354
و في وسط هذه الجَلبة
قاموا فقط

138
00:08:42,384 --> 00:08:43,983
بالقفز خارجاً من خلال النافذة الجانبية

139
00:08:44,013 --> 00:08:45,612
ذهبوا بهذه البساطة ؟

140
00:08:45,652 --> 00:08:48,350
أوه، بعد أن قاموا
بتعتيم المكان

141
00:08:48,390 --> 00:08:49,689
بطريقة ما هربوا

142
00:08:51,858 --> 00:08:53,487
كان هذا تقرير
"سيد "هيكس

143
00:08:53,517 --> 00:08:54,956
ليس انتقاد

144
00:08:57,325 --> 00:08:58,754
كان يبدو
انتقاداً بالنسبة لي

145
00:08:58,794 --> 00:09:00,153
هل تمازحني أم ماذا ؟

146
00:09:00,193 --> 00:09:01,921
لقد أرسلونا إلى هنا لنجابه
ألفيين ذوي قدرات مجهولة

147
00:09:01,962 --> 00:09:04,160
و بشكل ما كنا مطالبين
بالإحاطة بكل زوايا المكان

148
00:09:04,191 --> 00:09:06,489
حقاً، كنت أظنه من
اختصاص وزارة الدفاع

149
00:09:06,529 --> 00:09:09,427
..نينا" أظن أن أفضل ما"
لدينا لفك هذا اللغز الآن

150
00:09:09,458 --> 00:09:10,827
.هو هذا المنزل

151
00:09:10,867 --> 00:09:13,465
يمكننا التقاط إشارات محتملة
آتية من عند منظمة ر.ح

152
00:09:13,495 --> 00:09:15,593
...و ماذا بشأن
هذه الفتاة "آنا" ؟

153
00:09:15,634 --> 00:09:18,632
همس) آه، حسناً)

154
00:09:18,662 --> 00:09:20,700
سأقومُ ببعض الإتصالات الهاتفية

155
00:09:20,731 --> 00:09:22,170
لأرى هل بإمكاني
إيجاد مأوىً لها

156
00:09:22,200 --> 00:09:24,038
في هذه الأثناء
"رجال "سوليفان

157
00:09:24,069 --> 00:09:25,598
سيقومونَ بالسهر على حراستكم
أنتم الثلاثة

158
00:09:25,638 --> 00:09:28,436
أوه، قلت نحن الثلاثة
تقصدني أنا أيضاً برفقتهم ؟

159
00:09:28,466 --> 00:09:30,804
أجل، أريد لــ"غاري" أن يبقى هنا
من أجل تحليل الإشارات

160
00:09:30,835 --> 00:09:32,873
أتطلب مني القيام بعمل كمُرَبّية في روض الأطفال

161
00:09:32,904 --> 00:09:35,132
حسناً، فقط أبقهِ مركزاً

162
00:09:35,172 --> 00:09:37,800
إنه يتناول سلطة البيض
على الساعة الواحدة و النصف

163
00:09:52,512 --> 00:09:54,980
ه م ه. م

164
00:10:18,127 --> 00:10:19,686
:
من هو منا طبيعي ؟

165
00:10:19,726 --> 00:10:20,725
ليس طبياً

166
00:10:20,755 --> 00:10:21,994
بل سياسياً

167
00:10:22,024 --> 00:10:24,462
إذا كنت تسمع أصواتاً
منخفضة أو

168
00:10:24,493 --> 00:10:26,621
أو منجذباً ..إلى نفس الجنس

169
00:10:26,661 --> 00:10:29,929
إذا كنت تؤمن بالله
أو لا تؤمن بأي شيء

170
00:10:29,959 --> 00:10:31,528
ففي كلتا الحالتين

171
00:10:31,558 --> 00:10:33,966
فقد وسمك المجتمع
بوصمة عار

172
00:10:33,997 --> 00:10:35,995
أو بأنك متأخرٌ عقلياً

173
00:10:36,026 --> 00:10:38,464
لسنا أناساً طبيعيين
حسب أي تعريف مطلق

174
00:10:38,494 --> 00:10:40,832
و كأننا لا نقبل طابع
.النقصان و عدم الكمال

175
00:10:40,863 --> 00:10:42,002
حسنٌ، أظن أننا قد اكتفينا

176
00:10:42,032 --> 00:10:43,930
في جميع الحالات
...نحن أفضل بكثير من

177
00:10:43,971 --> 00:10:45,869
من كل هذه الأشياء التي أخذناها
من ذاك البيت، أليس كذلك ؟

178
00:10:45,900 --> 00:10:46,969
بلى

179
00:10:46,999 --> 00:10:48,298
و هذا قد أصابهم بالذعر

180
00:10:48,338 --> 00:10:49,837
ألم يكن علينا
تركه ليكمل ؟

181
00:10:49,868 --> 00:10:51,367
هذا هو جهاز التحكم
للفيديو

182
00:10:51,407 --> 00:10:53,975
حسناً، إنها فقط بعض المقتطفات
مما رأيت من قبل

183
00:10:54,005 --> 00:10:55,843
مزيداً من الدعاية
من أجلِ أتباعهم

184
00:10:55,874 --> 00:10:57,742
...يجب أن نتحدث
"ملف "ميلوس كوسار

185
00:10:57,773 --> 00:11:00,341
لا، لقد بدا لي مثل
تقرير إخباري، دكتور

186
00:11:00,381 --> 00:11:01,740
و إذا كان لمنظمة ر,ح حاليا
...مخطط ما

187
00:11:01,780 --> 00:11:02,979
هذا لن ينفعنا كثيراً
لفَك القضية

188
00:11:03,010 --> 00:11:04,948
يقتلون من يقف في طريقهم
"هذه هي خطتهم دوماً، "كامرون

189
00:11:04,978 --> 00:11:06,477
تعلم هذا
أكثر من أي أحد

190
00:11:08,147 --> 00:11:11,015
يمكننا الذهاب الآن، أرجوك ؟

191
00:11:11,045 --> 00:11:13,513
هذا الحديث منته

192
00:11:13,543 --> 00:11:15,012
بيل"، ماذا لدينا ؟"

193
00:11:15,042 --> 00:11:16,850
إنه جهاز تشغيل

194
00:11:16,881 --> 00:11:18,110
آسف

195
00:11:18,151 --> 00:11:20,719
أيمكننا الحصول
على طاولة ملائمة من أجل المناقشات

196
00:11:20,749 --> 00:11:22,218
قلتَ، جهاز تشغيل ؟

197
00:11:22,248 --> 00:11:23,787
حقاً، لمفجر
على ما يبدو سيتم تفجيرُ شيء ما

198
00:11:23,817 --> 00:11:24,946
بجهاز تحكم عن بعد

199
00:11:24,987 --> 00:11:26,456
وجدنا الكثير
من الأشياء الأخرى

200
00:11:26,486 --> 00:11:29,853
كم هائل من المعلومات
(عن شركة (نورث ويل بتروليوم

201
00:11:29,884 --> 00:11:31,852
إنها شركة وقود محلية

202
00:11:35,390 --> 00:11:37,358
هذا هو الهدف الذي
كنا نتحدث عنه

203
00:11:41,057 --> 00:11:42,955
إذن الرجل الضخم لديه قوة كبيرة-
ه م هم م-

204
00:11:42,996 --> 00:11:44,694
الفتى الوسيم السينيمائي لدية دقة في التصويب

205
00:11:44,725 --> 00:11:45,964
و أنتِ علامَ تقدرين ؟

206
00:11:45,994 --> 00:11:47,363
أقدر على الطيران

207
00:11:47,393 --> 00:11:48,662
حقاً ؟

208
00:11:48,692 --> 00:11:51,530
أجل، أشعة ليزر
أستطيع تسليطها من عيني

209
00:11:51,561 --> 00:11:54,699
حسناً
إنسي الأمر

210
00:11:58,806 --> 00:12:00,504
ه.م م

211
00:12:00,535 --> 00:12:02,263
أعلم أنكِ
تقولين شيئاً

212
00:12:02,304 --> 00:12:04,172
لكـ..ن لا
أقدر أن أفهم

213
00:12:21,643 --> 00:12:22,612
!"نينا"

214
00:12:22,642 --> 00:12:23,741
لا ترُدِّي على الهاتف

215
00:12:23,781 --> 00:12:25,080
حسناً، ماذا تنوي فعله "غاري"؟

216
00:12:25,111 --> 00:12:26,610
!لقد قلتُ لا تردّي

217
00:12:26,650 --> 00:12:27,909
ألديك مشكلٌ في السمع ؟.

218
00:12:27,949 --> 00:12:30,217
!ضعيه في وضع إسكات صوت

219
00:12:30,247 --> 00:12:32,615
وضع السكوت

220
00:12:33,785 --> 00:12:36,153
الآن لدي إشارة

221
00:12:39,952 --> 00:12:41,381
يمكنني رؤية صوتِك

222
00:12:43,420 --> 00:12:45,588
"حسناً، "آآنا
يمكنني رؤيتهُ بوضوح الآن

223
00:12:45,618 --> 00:12:47,157
أرى الأصوات

224
00:12:50,885 --> 00:12:53,393
....جقاً، أرى الآن

225
00:12:53,424 --> 00:12:54,393
أنتِ

226
00:12:54,423 --> 00:12:55,422
هذهِ أنتِ

227
00:12:58,161 --> 00:12:59,160
"يمكن"?

228
00:13:01,159 --> 00:13:02,288
"يُمكِن"

229
00:13:03,598 --> 00:13:05,426
"يأتي هذا بعدَ  "أنا

230
00:13:07,395 --> 00:13:08,424
ماذا بعد ؟

231
00:13:11,563 --> 00:13:12,932
مساعدة".مساعدة على ماذا ؟"

232
00:13:12,962 --> 00:13:14,101
.مساعدَة

233
00:13:16,830 --> 00:13:18,499
"حسناً، "مساعدة

234
00:13:20,767 --> 00:13:22,595
....أنا"

235
00:13:22,636 --> 00:13:25,464
"أستطيع المساعدة في العثور عليهم"

236
00:13:25,504 --> 00:13:27,672
أستطيع المساعدة في العثور عليهم"؟"

237
00:13:30,442 --> 00:13:31,441
.أوه

238
00:13:40,085 --> 00:13:42,455
الإشارة التي استقبلتها
في الحمام

239
00:13:42,495 --> 00:13:43,855
"كانَ هاتف "كوسار

240
00:13:43,895 --> 00:13:45,725
و لكن لم أستطع
تمييز الصوت

241
00:13:45,765 --> 00:13:48,265
كان مذبذباً و
متقطّعاً

242
00:13:48,295 --> 00:13:49,895
لكن ليست بــصوت

243
00:13:49,935 --> 00:13:51,695
إنها لغتها

244
00:13:51,735 --> 00:13:53,705
و هي الوحيدة فقط
التي يمكنها التحدث بها

245
00:13:53,735 --> 00:13:55,735
لقد إخترعتها

246
00:13:55,775 --> 00:13:57,405
المنظمة قد تكون استعملتها

247
00:13:57,435 --> 00:13:58,975
لــتشفير بعضٍ من اتصالاتهم ؟

248
00:13:59,006 --> 00:14:00,476
لا، بلْ
جُلّها

249
00:14:00,506 --> 00:14:02,776
إنها تستوعِبُ كلَّ شيء

250
00:14:02,816 --> 00:14:04,676
يمكن أن تفهمني، "غاري"؟

251
00:14:04,716 --> 00:14:06,716
نعم، إنها تفهمُ
كُلّ شيء

252
00:14:06,746 --> 00:14:07,986
و كلّ لغة

253
00:14:08,016 --> 00:14:09,386
جميع اللغات ؟

254
00:14:09,416 --> 00:14:10,586
نعم

255
00:14:15,726 --> 00:14:18,626
: لغة السواحليةة سواحل أفريقيا الشرقية، وهي لغة كينيا وتانزانيا الرسمية. إنها لغة الأم لخمس مليون نسمة، وخمسون مليون تعلموها. وهي من لغات البانتو، لكن أثرت عليها العربية كثيرا. تكتب بالحروف اللاتينية الآن، لكن كانت تكتب بالحروف العربية من قبل

256
00:14:28,077 --> 00:14:30,437
هه، تشرفتُ بمعرفتكَ
..."دكتور "روزين

257
00:14:30,477 --> 00:14:33,107
قالت إنها رسالة
"إليكَ من "آآنا

258
00:14:38,118 --> 00:14:40,218
سواحِلي
صِيني

259
00:14:40,248 --> 00:14:42,188
و  تعرفُ حتى لهجة هندية غامضة

260
00:14:42,218 --> 00:14:46,758
: هارامسالا)د في شمال الهند، ضمن ولاية هيماشال براديش

261
00:14:42,218 --> 00:14:46,758
تلقنتها على يد مُعلم يوغا في مدينة

262
00:14:46,798 --> 00:14:49,198
إنها تفهمها أيضاً

263
00:14:49,228 --> 00:14:50,698
و أنت أيضاً
يا سيد التواضُع

264
00:14:50,728 --> 00:14:52,728
: ه نصوص هيروغليفية وديموطيقية ويونانية، كان مفتاح حل لغز الكتابة الهروغليفية، سمي بحجر رشيد لأنه اكتشف بمدينة رشيد الواقعة على مصب فرع نهر النيل في البحر المتوسط. ويُقصَد بهذا المصطلحِ أيضاً برنامج شائع جداً لتعليم اللغات يُدرَّس به في وكالة نازا

265
00:14:50,728 --> 00:14:52,728
افتراضي ً

266
00:14:52,769 --> 00:14:57,639
إنها...مترجم عالمي للغات
حيٌّ و يتنفّس

267
00:14:57,669 --> 00:15:00,609
حسناً، أعرف ما هو
الحجر الرشيد، شكراً

268
00:15:00,639 --> 00:15:01,709
لقد تتبعتُ ملِيّاً
تاريخ حالتِها تلك

269
00:15:01,749 --> 00:15:03,549
و قد كانت دائماً
تشخصُ حالتُها على أنَّها

270
00:15:03,579 --> 00:15:05,449
حالة توحُّد خطيرة

271
00:15:05,479 --> 00:15:07,849
و في بعض الأحيان
تكون غائبة ذهنياً

272
00:15:07,879 --> 00:15:09,049
...لكن ليس هذا فحسب

273
00:15:09,089 --> 00:15:11,019
إنّ لديها حالة حادة من اللاأدائية

274
00:15:11,050 --> 00:15:13,150
و هذا المرض يؤثرُ
...في القدرة على الكلام

275
00:15:13,190 --> 00:15:14,490
و أيضاً الوظائف الحركِيّة

276
00:15:14,520 --> 00:15:17,020
أعتقد حتى أنها لا يمكنها الإشارة
أو

277
00:15:17,060 --> 00:15:19,960
لكنَّ لغتها هذه و أنماط التمييز و الإدراك

278
00:15:19,990 --> 00:15:21,660
متطورة بشكلٍ خيالي

279
00:15:21,700 --> 00:15:25,670
لقد أخذت كلَّ الأصوات
التي أمكنها ابتكارها

280
00:15:25,700 --> 00:15:27,800
و شكَّلت لغتها الخاصَّة و الوحيدة

281
00:15:27,840 --> 00:15:29,370
و لم يفطِن أي أحدٍ لذلِك

282
00:15:29,401 --> 00:15:31,841
لم يكتشِف أجد
أنها من الألفيين

283
00:15:31,871 --> 00:15:33,971
لكنَّ "غاري" اكتشف ذلك -
"حقّاً، لقد فعلها "غاري

284
00:15:34,011 --> 00:15:35,341
و أيضاً المنظَّمة

285
00:15:35,381 --> 00:15:37,941
ه م م

286
00:15:37,981 --> 00:15:39,581
"تعلمين، بمساعدة "غاري

287
00:15:39,611 --> 00:15:44,981
يمكنها ترجمة كل
الرسائل الموجودة في الحاسوب

288
00:15:45,021 --> 00:15:47,091
و ليس علينا بعد
"مطاردة "كوسار

289
00:15:47,122 --> 00:15:48,452
لأننا سنعلمُ بالضبط أين سيذهب

290
00:15:48,492 --> 00:15:51,162
إذن نأخذها معنا
إلى المركز ؟

291
00:15:51,192 --> 00:15:52,662
لا، لا... أوه

292
00:15:52,692 --> 00:15:54,892
...التآلف و الإستمرارية

293
00:15:54,932 --> 00:15:56,902
...تعلمين يوماً بِيوم

294
00:15:56,932 --> 00:15:58,662
هذا مهمٌّ بالنسبة لحالتها

295
00:15:58,702 --> 00:16:01,872
أعتقد أنه يجبُ أن تبقى هنا لهذه الظروف

296
00:16:01,902 --> 00:16:03,102
"روزين"

297
00:16:03,142 --> 00:16:06,072
ليي" ألديك أيّ فكرة؟"
كمِ الساعة الآن ؟

298
00:16:06,113 --> 00:16:07,743
"أووه، "ساندرا

299
00:16:16,353 --> 00:16:18,453
مرحباً صغيري

300
00:16:18,493 --> 00:16:20,093
لن أذهبَ إلى الفراش

301
00:16:20,123 --> 00:16:22,463
لقد فاتتني التاسعة و النصف، سأبقى مستيقظاً

302
00:16:22,493 --> 00:16:24,593
!طوالَ الليل

303
00:16:27,634 --> 00:16:29,504
لا يمكنك العبث بمواعيده هكذا

304
00:16:29,534 --> 00:16:31,374
"أعلم "ساندرا
و إنني متأسف لهذا كثيراً

305
00:16:31,404 --> 00:16:33,474
لا يتأقلم بصفة جيدة حتى الآن -
أعلم، أعلم -

306
00:16:33,504 --> 00:16:36,944
"أعلم أنّ هذا جيد بالنسبة لــ"غاري
...لكن، أووه

307
00:16:36,974 --> 00:16:40,044
لا يمكِن المواكبة على هذا المنوال
...لقد تعرف إلى فتاة

308
00:16:42,515 --> 00:16:44,115
فتاة ؟ -
أجل -

309
00:16:44,145 --> 00:16:45,585
إنها بمثلِ سِنِّه

310
00:16:45,615 --> 00:16:48,455
و لم أرهُ أبداً يتآلف مع
أحدٍ بهذه السرعة

311
00:16:48,485 --> 00:16:50,755
حسناً، إنّها ...أووه

312
00:16:50,795 --> 00:16:53,255
لديها بعض الصعوبات في التواصل

313
00:16:53,295 --> 00:16:56,125
مثل "غاري" و أوه ليست اجتماعية

314
00:16:56,165 --> 00:16:59,835
لكنها فريدة من نوعها
لكِن بطريقتها الخاصة

315
00:16:59,866 --> 00:17:02,106
واو

316
00:17:02,136 --> 00:17:03,706
...حسناً

317
00:17:03,736 --> 00:17:05,136
هذا ....فعلاً
...هذا جيد

318
00:17:05,176 --> 00:17:07,676
إنه كذلك
حقاً

319
00:17:07,706 --> 00:17:10,976
و أعدكِ أيضاً
لا تأخير بعد بالليل

320
00:17:12,646 --> 00:17:14,146
حسناً
طابت ليلتك

321
00:17:14,186 --> 00:17:15,356
و أنت أيضاً

322
00:17:36,138 --> 00:17:39,378
دكتور "روزين" يريدُ منّا
أن نترجِم كل هذا

323
00:17:39,408 --> 00:17:41,448
"آآنا"

324
00:17:41,478 --> 00:17:43,718
يظنُّ أن قدرتك الخاصة في اللغات

325
00:17:43,748 --> 00:17:45,418
ستمكننا من تحليل رموز الرسائل الإلكترونية

326
00:17:45,448 --> 00:17:46,448
الموجودة في هذا الحاسوب

327
00:17:52,328 --> 00:17:53,628
هاي، ما هذا "آآنا"؟

328
00:17:53,659 --> 00:17:54,989
أريد فقط الرسائل الإلكترونية

329
00:18:07,009 --> 00:18:09,269
تقومين بتشغيلِ هذا ؟

330
00:18:09,309 --> 00:18:10,409
من خلالِ هذه الأصوات ؟

331
00:18:10,439 --> 00:18:12,509
"لديكِ سرٌّ "آآنا

332
00:18:14,950 --> 00:18:16,420
الآن يمكننا الحديث حقاً

333
00:18:16,450 --> 00:18:18,750
!ها-
من صديق لآخر -

334
00:18:18,790 --> 00:18:21,660
يشبه صوتكِ الذي أسمعه في علبتي الصوتية

335
00:18:21,690 --> 00:18:24,260
"حقاً رائع "آآنا

336
00:18:26,490 --> 00:18:28,400
آه، لا

337
00:18:28,430 --> 00:18:30,260
لا، ليس عجيباً إلى هذه الدرجة

338
00:18:30,301 --> 00:18:33,571
دكتور "روزين" قال بأنَّ
جزءاً من دماغي قد

339
00:18:33,601 --> 00:18:36,241
نما أكثر من الأناس العاديين

340
00:18:36,271 --> 00:18:38,501
لذا فإ...نني يمكنني رؤية
كل الموجات تطفو في كلِّ مكان حولي

341
00:18:41,781 --> 00:18:43,681
تترائى لي بألوان و أشكال مختلفة

342
00:18:43,711 --> 00:18:44,941
.."أنت "غاري
ألست تعمل ؟

343
00:18:44,981 --> 00:18:47,481
لا، أنا أتحدث مع "آآنا" عن نفسي

344
00:18:47,511 --> 00:18:49,011
هي تظنُّ أني مميز

345
00:18:49,052 --> 00:18:52,252
أنا أيضاً أظنُّ ذلك
فقط عد إلى العمل الآن

346
00:18:52,282 --> 00:18:54,352
حسناً "آآنا" علينا العودة إلى العمل

347
00:19:02,692 --> 00:19:04,132
...الرسالة الأولى

348
00:19:04,162 --> 00:19:06,062
التي تتبَّعتها إلى هنا

349
00:19:07,803 --> 00:19:09,503
أجل هذه

350
00:19:38,774 --> 00:19:40,704
انخفاض الجهد الكهربائي
تم تحديده بمنطقة

351
00:19:40,734 --> 00:19:41,834
في نطاق هذا المنزل بصفة مباشرة

352
00:19:41,875 --> 00:19:43,645
و لوحظ أن هذه الظاهرة كانت غريبة هنا

353
00:19:43,675 --> 00:19:46,015
الجزء المحروق من السجاد
يلاحظ عليه أن أليافه قد تجمعت مع بعضها

354
00:19:46,045 --> 00:19:47,345
بأنماطٍ كثيفة

355
00:19:47,385 --> 00:19:48,585
و هذا غريب جداً

356
00:19:48,615 --> 00:19:50,785
لم ألاحظ أبداً في حياتي
شيئاً مثل هذا من قبل، أرأيت؟

357
00:19:50,815 --> 00:19:53,185
"لا، لا يمكنني الرؤية بالحِدَّة التي ترين بها "راكيل
لكنني أثق بكِ

358
00:19:53,215 --> 00:19:55,955
كأنه نوع مستقر
من التشويش الكهربائي، ه م م

359
00:19:55,985 --> 00:19:58,595
ربما، لكن كان قوياً جداً
و مُسيطَرٌ عليه بإحكام

360
00:19:58,625 --> 00:20:01,055
لا مجال للشك أنها قدرة ألفية
التي كانت هنا

361
00:20:01,096 --> 00:20:02,766
على الأقل نعرف الآن
ما الذي نحن بصدد مواجهتِه

362
00:20:02,796 --> 00:20:04,266
دكتور

363
00:20:04,296 --> 00:20:05,896
لقد  وجدتُ شيئاً

364
00:20:09,366 --> 00:20:10,936
أرسل "غاري" دزينة من الأوراق كهذه

365
00:20:10,976 --> 00:20:13,076
لكن هذا الواحد بالذات
استرعى انتباهي خاصة

366
00:20:13,106 --> 00:20:14,506
يو إس دوت) ؟)

367
00:20:14,546 --> 00:20:15,946
مصلحة النقل

368
00:20:15,976 --> 00:20:18,116
إنه رقم توجيه
"يخصُّ شاحنة نقل لشركة "نورث ويل بتروليوم

369
00:20:18,147 --> 00:20:19,777
و إنها متواجدة على الطريق في هذه الأثناء

370
00:20:19,817 --> 00:20:21,787
إذن ما ينوي عملهُ هو تفجير هذه الشاحنة للوقود

371
00:20:21,817 --> 00:20:23,887
...لا، لن يُوفَّق
لأننا سنقومُ بردعه

372
00:20:34,967 --> 00:20:36,367
أكره هذه الصنابير
أتدري ؟

373
00:20:36,398 --> 00:20:37,938
المجسات لن تعمل أبداً

374
00:20:56,119 --> 00:20:57,649
كل شيء على ما يرام؟-
أجل-

375
00:21:01,359 --> 00:21:03,059
ما المشكِل ؟

376
00:21:03,089 --> 00:21:04,689
عملية الإشتعال..إنها كهربائية

377
00:21:06,929 --> 00:21:08,329
آه، امنحها دقيقة
لكي تتدفق

378
00:21:10,369 --> 00:21:12,539
المتفجرات ؟
.نعم

379
00:21:12,570 --> 00:21:13,670
أهي في المكان المناسب ؟

380
00:21:13,700 --> 00:21:14,670
أجل، أجل طبعاً

381
00:21:14,710 --> 00:21:15,940
هذا جيد

382
00:21:24,780 --> 00:21:26,180
توخّ الحذر معَ هذه

383
00:21:44,401 --> 00:21:46,801
السيّارة الثانية في مركزها
مستعدون في حال تَلقّي إشارتكم

384
00:21:46,841 --> 00:21:48,671
قُل لرجالِك
أن يكونوا حذرين جداً

385
00:21:48,702 --> 00:21:51,372
روزين" قال إن هذا" الألفي قادر
على تصريف الكهرباء بإرادته أو ما شابه

386
00:21:51,412 --> 00:21:52,912
شيء من هذا القبيل
أوه، هذا أمرٌ جلل

387
00:22:01,282 --> 00:22:04,422
فريق اليانكيز لهم مقابلة
ضد فريق بوستن هذا اليوم

388
00:22:04,452 --> 00:22:06,792
و لا أريد تفويت هذه اللعبة
أرجو فقط أن نوفق في مهمتنا في الوقت المناسب

389
00:22:09,593 --> 00:22:10,993
الهدف على مرمى البصر

390
00:22:11,033 --> 00:22:12,993
و لدينا تأكيد من القمر الصناعي
بالنسبة لرقم توجيه الشاحنة

391
00:22:13,033 --> 00:22:14,533
إنه مطابِق
لِننطلق

392
00:22:14,563 --> 00:22:15,563
لنفعلها الآن

393
00:22:20,603 --> 00:22:21,933
مِنَ الوحدة الأولى للثانية

394
00:22:21,973 --> 00:22:24,043
سنقوم بلفتِ أنظار الهدف
غرب التقاطع الطرقي

395
00:22:24,073 --> 00:22:25,473
لقد عُلِم
هيا

396
00:22:34,654 --> 00:22:36,354
الهدف يقترب منكم

397
00:22:36,394 --> 00:22:37,624
محاصرة الهدف

398
00:22:39,964 --> 00:22:41,064
لقد أمسكنا به

399
00:22:48,535 --> 00:22:49,705
أخرُج من المقصورة، حالاً

400
00:22:51,305 --> 00:22:53,675
!ارفع يديك حتى أتمكن من رؤيتهما

401
00:22:53,705 --> 00:22:55,405
أين المتفجرات ؟

402
00:22:55,445 --> 00:22:57,315
أي متفجرات؟، ليس لدي أدنى فكرة
!عمَّ تتحدث ؟

403
00:22:58,645 --> 00:23:00,815
."تباً، إنه ليس "كوسار

404
00:23:00,846 --> 00:23:03,446
!ليس هو

405
00:23:03,035 --> 00:23:04,705
 

406
00:23:15,345 --> 00:23:16,915
 

407
00:23:38,016 --> 00:23:38,016
هل راقبت الرقم ؟

408
00:23:39,418 --> 00:23:41,057
هل أعدت التأكد ثانية من الرقم "بيل"؟

409
00:23:41,997 --> 00:23:43,096
بالطبع فعلتُ

410
00:23:43,136 --> 00:23:44,295
و ماذا عن السائق ؟

411
00:23:44,336 --> 00:23:46,635
أحقاً متيقنون من أنه هو الشخص الذي يدّعي أنه هو

412
00:23:46,665 --> 00:23:48,064
حسناً، كل ما أعلم
"أنه يُدعَى "مارك سانشيز

413
00:23:48,105 --> 00:23:50,074
"لم يكن أبداً "كوسار
لم يكن هو

414
00:23:50,104 --> 00:23:52,233
أيمكنُ؟ ان نكون أفزعناه
فولَّى الأدبار

415
00:23:52,273 --> 00:23:54,042
هل يمكن
أنه ألغى الخطة ؟

416
00:23:54,073 --> 00:23:55,272
لا، أبداً

417
00:23:55,302 --> 00:23:57,511
"ليس "ميلوس كوسار
إنه مُنظِّر

418
00:23:57,542 --> 00:23:59,711
و لا يتمُّ تخويفه بهذه البساطة

419
00:23:59,741 --> 00:24:00,980
و هو الآن بمكانٍ ما و بحوزتِه المتفجرات

420
00:24:01,011 --> 00:24:02,780
و أعتقد بلا شك
أنّه سيستخدمها

421
00:24:02,810 --> 00:24:04,849
و ليس لدينا فكرة إلى أين هو ذاهب

422
00:24:04,879 --> 00:24:06,248
..."نينا"

423
00:24:06,279 --> 00:24:08,078
أريد من "غاري" أن يكون بالمركز
في أقرب فرصة

424
00:24:08,118 --> 00:24:09,417
نحتاجه كثيراً

425
00:24:12,717 --> 00:24:14,146
أحتاج للمساعدة في بعض الأحيان

426
00:24:14,186 --> 00:24:17,255
تأتي امرأة لشراء الحاجيات
و لتسديد الفواتير

427
00:24:17,285 --> 00:24:19,724
لكني أتكفّل بنفسي
في هذه الحياة

428
00:24:19,755 --> 00:24:21,554
أحب شراء ملابسي الخاصة

429
00:24:21,594 --> 00:24:23,693
..أمي لا تدعني
...إنها لا تدعني

430
00:24:23,723 --> 00:24:25,622
لأشتري سترة جلدية
مثل التي

431
00:24:25,663 --> 00:24:27,222
توجد بالمحلات المحاذية للشارع

432
00:24:32,360 --> 00:24:33,869
أنت حقاً ذكي

433
00:24:33,900 --> 00:24:35,229
أجل، أنا ذكي

434
00:24:35,270 --> 00:24:37,639
لا أر... لا أريدُ
أن أقوم ببعض الأشياء

435
00:24:37,669 --> 00:24:39,768
آآنا" أنتِ لا تعرفينني جيداً"

436
00:24:39,808 --> 00:24:42,577
لا أحب أن أهتم بنفسي

437
00:24:42,607 --> 00:24:44,636
أظن أنني أعرفك الآن قليلاً

438
00:24:44,677 --> 00:24:46,676
أجل

439
00:24:49,315 --> 00:24:50,944
حسناً، أهذا جيد ؟

440
00:24:55,053 --> 00:24:56,552
فقط خطأٌ وحيد

441
00:24:59,882 --> 00:25:01,221
لا، لقد نقلته جيداً

442
00:25:07,929 --> 00:25:10,228
...التاريخ
يجب أن يكون 2011

443
00:25:10,258 --> 00:25:12,057
عُدّي للعشرة

444
00:25:12,098 --> 00:25:13,727
آآنا" عُدّي للعشرة"

445
00:25:13,767 --> 00:25:14,966
أريدُ أن أتحقق من شيءما

446
00:25:16,966 --> 00:25:18,665
"آآنا"

447
00:25:18,696 --> 00:25:20,565
ربما أنت على صواب-
أجل، أعلم-

448
00:25:20,605 --> 00:25:22,604
لكن، عدّي للعشرة
لأنني أريد أن أتحقق من الأمر

449
00:25:22,634 --> 00:25:25,733
يمكن أن يكون شيئاً آخر

450
00:25:25,773 --> 00:25:26,842
غير مهم

451
00:25:27,973 --> 00:25:30,042
..."غاري"

452
00:25:30,072 --> 00:25:31,971
هاي، ه م م

453
00:25:32,011 --> 00:25:33,680
أريد أن آخذ "غاري" معي

454
00:25:33,711 --> 00:25:34,740
دوك. "روزين" يريدنا أن نعود إلى المركز

455
00:25:34,780 --> 00:25:36,709
حسناً، لكني أريد البقاء

456
00:25:36,750 --> 00:25:38,979
"لم يكن عرضاً "غاري

457
00:25:39,019 --> 00:25:40,648
حقاً، لن أذهب

458
00:25:40,679 --> 00:25:43,218
لا، سوف تذهب
كِلانا سيفعل

459
00:25:43,248 --> 00:25:45,317
...أوه، لا
لا، أنا سأمكث هنا

460
00:25:45,347 --> 00:25:47,316
"هاي، أنت "غاري
اصعد إلى السيارة الآن

461
00:25:47,356 --> 00:25:50,824
هاي، لا تقومي بالضغط علي
عفواً ؟

462
00:25:50,855 --> 00:25:52,854
أنتِ تحاولين دفعي لذلك
و هذا لن ينفع معي

463
00:25:52,895 --> 00:25:54,824
أعلم أنه لن ينفع معك
و لم أكن أريد ذلك أصلاً

464
00:25:54,854 --> 00:25:55,893
ما الذي حصل معك ؟

465
00:25:55,924 --> 00:25:57,623
هه، هذا سؤال تافه

466
00:25:57,663 --> 00:25:58,762
و لا شيء يحدث

467
00:25:58,793 --> 00:25:59,792
فقط لا أريد الرحيل

468
00:25:59,832 --> 00:26:00,991
حسناً أيها الطفل المذلل

469
00:26:01,032 --> 00:26:02,331
و من الذي سيرجعك ؟

470
00:26:02,362 --> 00:26:04,661
أنا الطفل المذلل
سأوصل نفسي بنفسي

471
00:26:04,701 --> 00:26:06,760
سأستدعي سيارة أجرة
بما أني لا أملِك سيارة

472
00:26:06,800 --> 00:26:08,069
"غاري" ليس لدي وقتٌ لهذا

473
00:26:08,100 --> 00:26:11,039
فقط إصعد للسيارة الآن

474
00:26:11,069 --> 00:26:12,498
!لست بذاهب

475
00:26:12,538 --> 00:26:14,837
و أنا لست ولداً مذللا
أنا راشد

476
00:26:14,868 --> 00:26:16,507
و ليس علي القيام بما تقولينه

477
00:26:16,537 --> 00:26:18,176
نهاية الحديث

478
00:26:18,207 --> 00:26:19,836
حسناً

479
00:26:39,990 --> 00:26:42,759
إن مرافقي دائماً كان يقول لي

480
00:26:42,789 --> 00:26:44,558
لا تدع الصراع يصبح شخصياً

481
00:26:44,588 --> 00:26:46,127
حسنا، "كامرون" لقد حاولوا قتلي

482
00:26:46,158 --> 00:26:48,457
فكيف لا يكون الأمر شخصياً كما تقول ؟

483
00:26:48,497 --> 00:26:49,996
ألا تريد أن تعلم لماذا ؟

484
00:26:50,026 --> 00:26:52,565
أعلم لماذا
لأنني أقف في وجههم

485
00:26:52,595 --> 00:26:54,164
على ما يبدو أن المنظمة لا تريد

486
00:26:54,195 --> 00:26:55,664
سببا أكثر من هذا لتصفيتي

487
00:26:55,694 --> 00:26:57,993
حسناً

488
00:26:58,034 --> 00:27:00,833
تعلم، عندما تجعل الأمور
شخصية هكذا فإنك تنساق وراء عواطفك

489
00:27:00,863 --> 00:27:02,832
...و عندما تنفعِل
ترتكب أخطاء

490
00:27:02,862 --> 00:27:04,431
و تغفل عن كثير من الأشياء

491
00:27:04,472 --> 00:27:06,431
أتذكر شخصاً قال لي هذا من قبل

492
00:27:06,471 --> 00:27:07,470
بخصوص مقدِرتي الألفية

493
00:27:07,501 --> 00:27:08,940
ضحك) لا تتذاكى علي)

494
00:27:08,970 --> 00:27:11,309
أوه، جيد

495
00:27:11,339 --> 00:27:14,507
تريد إلقاء القبض على هذا الشخص
أنا أفهمك

496
00:27:14,538 --> 00:27:16,477
دعه يكن الشخص الوحيد الذي يرتكِب الأخطاء

497
00:27:27,554 --> 00:27:29,213
أنا سعيدة لأنك اعتمدت على نفسك

498
00:27:29,254 --> 00:27:31,183
و أيضاً لأنك بقيت هنا برفقتي

499
00:27:31,223 --> 00:27:32,792
"تروق لي "غاري

500
00:27:32,823 --> 00:27:35,462
و لماذا كذبتِ علي إذن

501
00:27:37,431 --> 00:27:40,130
لقد أدركت أنه كان
شيء غريب يخص أرقام التاريخ

502
00:27:40,160 --> 00:27:42,629
لأن 10 كانت 20

503
00:27:42,659 --> 00:27:44,458
و لم تريدي شرح الأمر

504
00:27:44,499 --> 00:27:47,368
...لذلك راجعت الرسائل  السابقة

505
00:27:47,398 --> 00:27:49,967
"و فكرت أن رقم "اثنان" كان "واحد

506
00:27:49,997 --> 00:27:51,366
و أن الرمز الأول الذي أعطيتني

507
00:27:51,397 --> 00:27:52,936
كان خاطئاً

508
00:27:52,966 --> 00:27:54,535
و لهذا فقد كانت الشاحنة فارغة

509
00:27:54,566 --> 00:27:57,365
و بما أنكِ لا يمكنكِ الخطأ بذلك

510
00:27:57,405 --> 00:27:59,174
لأنه لا يوجد احتمال الخطأ بمقدرتك

511
00:27:59,204 --> 00:28:01,143
فقد تعمَّدتِ تضليلي برقمٍ خاطئ

512
00:28:01,173 --> 00:28:04,242
كان هذا ذكاء منكِ، حقاً ذكية

513
00:28:04,272 --> 00:28:06,211
لأنك فكرتِ لو أعطيتني رقماً مختلفاً

514
00:28:06,242 --> 00:28:07,511
لَكنتُ فطنت للأمر

515
00:28:07,541 --> 00:28:08,980
لذلك جعلت الرقم أقرب للحقيقي

516
00:28:09,011 --> 00:28:10,180
و غيَّرتِ فقط ذلك الرقم فحسب

517
00:28:10,211 --> 00:28:11,910
لكي لا نجد الشاحنة

518
00:28:14,549 --> 00:28:15,588
أعلم أنكِ فعلت ذلك

519
00:28:15,619 --> 00:28:17,518
لا لأنهم أجبروكِ على ذلك

520
00:28:19,018 --> 00:28:21,357
فأنتِ تعملين لِحسابهم

521
00:28:21,387 --> 00:28:22,486
تعملين لحساب منظمة ر.ح

522
00:28:23,856 --> 00:28:26,425
لا، "غاري" لا أعمل لحسابهم

523
00:28:26,455 --> 00:28:29,124
هم الذين يعملون لصالحي

524
00:28:36,702 --> 00:28:38,501
هذا حقاً يربكني
الأمر ليس منطقيا بالمرة

525
00:28:38,531 --> 00:28:41,200
...حسناً، لقد كنّا على وشك

526
00:28:41,241 --> 00:28:43,170
المنظمة قامت بإلغاء مخططها، صحيح ؟

527
00:28:43,200 --> 00:28:44,609
...لكن هل

528
00:28:48,938 --> 00:28:51,077
تعلم أنها يمكنها أن تشتم
يديك على فنجانها، صحيح؟

529
00:28:51,107 --> 00:28:52,146
.لا

530
00:28:52,177 --> 00:28:54,076
شتشم ذلك. يديك القذرتين

531
00:28:54,106 --> 00:28:55,375
على ذلك الشيء

532
00:28:55,416 --> 00:28:57,215
على أي، فإننا نظن أن المنظمة قد تراجعت

533
00:28:57,245 --> 00:28:58,444
و ألغت خطتها، أليس كذلك؟

534
00:28:58,485 --> 00:29:01,384
و أيضا فإن السائق قد أنهى مسيرته إلى بينسيلفانيا

535
00:29:01,414 --> 00:29:02,653
مما يعني
أن الشاحنة كانت فارغة

536
00:29:02,684 --> 00:29:04,913
في الوقت الذي كنّا فيه على الطريق

537
00:29:04,953 --> 00:29:06,952
لماذا المنظمة خططت

538
00:29:06,982 --> 00:29:08,381
لتتعقب شاحنة كانت فارغة أصلا من الوقود ؟

539
00:29:08,422 --> 00:29:09,521
تماماً

540
00:29:09,551 --> 00:29:10,790
ه م م

541
00:29:15,220 --> 00:29:16,719
أتعلم ؟ ما الذي أرغب برؤيته الآن ؟

542
00:29:16,759 --> 00:29:19,058
حصان مجنّح ينزل من على قوس قزح ؟

543
00:29:21,098 --> 00:29:23,097
...لا، أريد رؤية قائمة

544
00:29:23,127 --> 00:29:25,396
لكلّ شاحنات نورث ويل المتواجدة في المرور

545
00:29:25,426 --> 00:29:26,525
الملئى بالوقود

546
00:29:29,905 --> 00:29:31,864
52-26يوجد على 95

547
00:29:31,904 --> 00:29:34,403
جنوباً -
أجل، يتجه جنوباً-

548
00:29:34,433 --> 00:29:35,472
ليس هناك مجال لنتمكن

549
00:29:35,503 --> 00:29:37,302
من تتبع كل هذه الشاحنات مرة واحدة

550
00:29:37,343 --> 00:29:39,142
حتى و لو أقنعنا أحدهم
بأننا على صواب

551
00:29:39,172 --> 00:29:41,911
أظنكَ على صواب

552
00:29:49,009 --> 00:29:50,478
سأكتب إليهم

553
00:29:50,518 --> 00:29:51,917
أصدقائي يثقون بي

554
00:29:51,948 --> 00:29:53,347
إذا كنت إلى جانبنا

555
00:29:53,387 --> 00:29:54,916
سوف نثق بك أيضاً

556
00:29:54,947 --> 00:29:56,086
هه

557
00:29:56,117 --> 00:29:58,086
و لن نعاملك كطفل

558
00:29:58,116 --> 00:30:00,115
حقاً، حسناً

559
00:30:00,155 --> 00:30:01,784
سوف أتمكن من إيجاده

560
00:30:01,825 --> 00:30:03,484
لأنني أعرف الرقم الصحيح

561
00:30:03,524 --> 00:30:05,323
و أتمكن من معرفة الخطة

562
00:30:05,354 --> 00:30:06,823
أعلَمُ أنك تقدر

563
00:30:06,863 --> 00:30:07,992
...أجل، أقدر لكن

564
00:30:08,023 --> 00:30:09,332
يستحسن لو أنكِ تقولين لي

565
00:30:09,362 --> 00:30:10,531
إلى أين هم متوجهون

566
00:30:10,562 --> 00:30:13,561
آآنا" لا أريد لأحد أن"
يصاب بأذىً

567
00:30:13,601 --> 00:30:16,230
إذا كنتِ حقاً صديقتي
فإذن أخبريني

568
00:30:17,970 --> 00:30:19,369
أنتَ صديقي و سأقول لكَ بالتأكيد

569
00:30:19,399 --> 00:30:20,468
حسناً إذاً

570
00:30:20,509 --> 00:30:22,768
و لا أريد أن يصاب أحدٌ بمكروه,
أنا أيضاً

571
00:30:22,808 --> 00:30:26,006
لكن أحياناً
ليس لدينا الخيار

572
00:30:27,606 --> 00:30:30,405
هناك عقار
لمنع حدوث ولادات غير طبيعية

573
00:30:30,445 --> 00:30:33,414
لكن الكثير من الحالات
اعتبِرت عيوب خلقية

574
00:30:33,445 --> 00:30:35,914
أنتِ لا تجيبين
على سؤالي

575
00:30:35,944 --> 00:30:38,583
...و الآن تقولين لي
أشياء أخرى

576
00:30:38,613 --> 00:30:42,011
..الألفيون" كان الإسم الذي"
أطلقه الدكتور "روزين" على هذه الحالات، صح؟

577
00:30:42,052 --> 00:30:44,081
المرأة التي تتناول هذا العقار
لن تتمكن من ولادة

578
00:30:44,121 --> 00:30:45,850
الأشخاص الألفيين

579
00:30:45,891 --> 00:30:47,620
لكن لماذا يقومون بذلك ؟

580
00:30:47,650 --> 00:30:50,858
هذا غير منطقي أبداً

581
00:30:50,889 --> 00:30:54,157
المجتمع لا يريد التعامل مع
أشخاصٍ مثلِنا

582
00:30:54,188 --> 00:30:56,457
نريد أن نوصِلَ
رسالةً إليهم

583
00:30:56,497 --> 00:30:58,526
لسنا خلل أو عُطل ليتِمّ إصلاحه

584
00:31:01,166 --> 00:31:04,664
"يجب أن تتخذ قراراً بنفسك "غاري

585
00:31:04,695 --> 00:31:07,504
كل ما عليك فعله هو البقاء على الحياد

586
00:31:37,362 --> 00:31:39,795
لم تجب علي بعد

587
00:31:39,795 --> 00:31:41,798
ما الذي تنوي فعله الآن ؟

588
00:31:43,571 --> 00:31:45,684
أنا أبداً لم يكن لدي أصدقاء

589
00:31:45,714 --> 00:31:48,217
أ..أعرِف أشخاص

590
00:31:48,258 --> 00:31:51,863
يقولون لي دوماً
...إنهم أصدقائي، لكن

591
00:31:51,894 --> 00:31:53,196
لم ألتقي بهم

592
00:31:53,236 --> 00:31:56,040
"مثلما التقيتكِ أنت "آآنا

593
00:31:56,070 --> 00:31:57,311
"أعلم "غاري

594
00:31:57,342 --> 00:32:00,917
..حسناً، إذن
أنت حقاً صديقتي ؟

595
00:32:00,958 --> 00:32:02,490
أم...كُنت فقط
تتظاهرين بذلك

596
00:32:02,520 --> 00:32:04,793
فقط كي أرسِل لهم معلومات خاطئة ؟

597
00:32:07,138 --> 00:32:08,369
حسناً، جيد

598
00:32:08,410 --> 00:32:11,444
...لأني قمت لِتوّي بشيء

599
00:32:11,474 --> 00:32:13,887
مُتستّر

600
00:32:13,918 --> 00:32:16,021
...و أظن أنه
لن يعجِبك الأمر

601
00:32:19,537 --> 00:32:21,199
"سوليفان"
انظر، أنا لا أقول

602
00:32:21,239 --> 00:32:22,541
هذا سوف لن يحدث موجة ذعر

603
00:32:22,571 --> 00:32:24,043
تعلم، يمكن أن يحدث رعباً

604
00:32:24,074 --> 00:32:25,716
..لكن قل لي
ألدينا أي خيارٍ آخر ؟

605
00:32:25,746 --> 00:32:26,817
..."بيل"

606
00:32:26,848 --> 00:32:28,089
!لا، أرجوك قل لي

607
00:32:28,120 --> 00:32:30,523
انظر، يمكِنك إرسال
"عشرين تشكيلة سيارة إلى "مانهاتان

608
00:32:30,564 --> 00:32:31,665
لإيقاف الشاحنات المتوجهة إلى هناك

609
00:32:31,696 --> 00:32:32,737
بيل" عليك َ رؤية هذا"

610
00:32:32,767 --> 00:32:34,599
سأتصل بِك لاحقاً

611
00:32:36,944 --> 00:32:40,088
"أريده هنا "نينا
"نحتاج لقدرات "غاري

612
00:32:40,119 --> 00:32:42,021
ألم أكن واضحاً كفاية ؟

613
00:32:42,062 --> 00:32:44,195
ألم تسأل "غاري" لماذا
لم يعد يرغبُ بالعودة ؟

614
00:32:44,235 --> 00:32:45,867
ماذا، تظنين أنني لم أفهم ما يحدث معه ؟

615
00:32:45,897 --> 00:32:48,470
أعلم أن "غاري" قد التقى بشخصٍ مثلِه

616
00:32:48,512 --> 00:32:50,444
و هذا شيء جديد عليه، و يشعر الآن بالإثارة

617
00:32:50,485 --> 00:32:53,119
لكن هذا لا يجعلُ
تصرُّفه أقل صبيانية

618
00:32:53,159 --> 00:32:55,061
و لم يعطك الحق لتركِه هناك

619
00:32:55,092 --> 00:32:56,564
أنا لم أتركه
هو الذي أراد البقاء

620
00:32:56,594 --> 00:32:58,066
أنا لست أمّه
و لا مربيتَه أيضاً

621
00:32:58,096 --> 00:32:59,468
لنذهب-
ترينتون، نيوجيرزي -

622
00:32:59,499 --> 00:33:00,740
"إلى "مونت كلير للمستحضرات الصيدلانية

623
00:33:00,770 --> 00:33:01,841
ماذا يحدث ؟

624
00:33:01,872 --> 00:33:03,544
"لقد وجد "غاري" "كوسار

625
00:33:06,690 --> 00:33:08,352
لقد وجدنا الشاحنة
ملئى بالوقود

626
00:33:08,392 --> 00:33:09,623
و تتجه إلى مصانع مونت كلير

627
00:33:09,664 --> 00:33:11,066
على ما يبدو الآن أن
هناك عقاراً جديداً

628
00:33:11,096 --> 00:33:12,668
و المنظمة تريد أن تدمِّره

629
00:33:12,699 --> 00:33:13,970
قبل أن يتمكَّن أي أحدٍ من وضع يديه عليه

630
00:33:14,001 --> 00:33:15,613
لا أفهم
لماذا أرسل لك هذا ؟

631
00:33:15,643 --> 00:33:16,674
نعم

632
00:33:16,715 --> 00:33:18,017
...حسناً، كيف حصل على الرقم الخاطئ

633
00:33:18,047 --> 00:33:19,088
في المرة الأولى؟

634
00:33:19,119 --> 00:33:20,551
..دوك. لقد كانت الفتاة
جلَّ الوقت

635
00:33:20,591 --> 00:33:22,063
أهيَّ مع المنظمة ؟

636
00:33:22,093 --> 00:33:23,725
!بلا شك، لقد أعطتنا
المعلومة الخاطئة

637
00:33:23,766 --> 00:33:25,238
لتمنح لمعاونيها مزيداً من الوقت للتحرك بحرية

638
00:33:25,268 --> 00:33:26,239
لِنذهب

639
00:33:26,270 --> 00:33:27,842
غاري" لا يزال هناك"

640
00:33:27,872 --> 00:33:29,714
!"بيل"
أنتَ اذهب مع "هيكس" حالاً

641
00:33:29,745 --> 00:33:31,016
"و سنذهب نحنُ لاستعادة "غاري
.."راكيل"

642
00:33:31,047 --> 00:33:32,088
"هذا هو "كوسار
الذي نتحدث عنه

643
00:33:32,119 --> 00:33:33,220
هيا، هذه فُرصتنا

644
00:33:33,261 --> 00:33:34,693
أعلم، اذهبا و اقبضا عليه

645
00:33:34,723 --> 00:33:36,365
!لنذهب

646
00:33:36,396 --> 00:33:38,168
..بسرعة -
هيا، هيا -

647
00:33:38,198 --> 00:33:40,571
أنا آسف، كان عليَّ فعلُ ذلك

648
00:33:40,612 --> 00:33:43,716
آآنا" لقد فعلتُ"
"لأن صديقك "كوسار

649
00:33:43,747 --> 00:33:46,120
"حاول قتل الدكتور "روزين
و هذا شيءٌ سيئ

650
00:33:47,162 --> 00:33:48,794
روزين" ليس منا"

651
00:33:48,825 --> 00:33:50,026
إنه ليس من الآلفا

652
00:33:50,067 --> 00:33:52,140
نعم، ليس منا لكنه صديقي

653
00:33:52,170 --> 00:33:54,243
آآنا" لا يجب أن تقلقي أبداً"

654
00:33:54,273 --> 00:33:56,746
سأتأكد من أنه لن يحدث
لكِ أي مكروه

655
00:33:56,777 --> 00:33:59,320
و الدكتور "روزين" سوف يساعدكِ بالتأكيد

656
00:33:59,351 --> 00:34:01,624
مثل ما ساعدني

657
00:34:01,665 --> 00:34:03,267
لا أحتاج إلى مساعدته

658
00:34:03,297 --> 00:34:04,268
و لا أنت أيضاً

659
00:34:04,299 --> 00:34:06,542
أتمنى أن تفهم ذلك يوماً ما

660
00:34:06,572 --> 00:34:07,543
...لا

661
00:34:12,021 --> 00:34:13,423
ما هذا الشيء ؟

662
00:34:13,463 --> 00:34:14,694
من هو القادم ؟

663
00:34:17,800 --> 00:34:20,173
آآنا"، ماذا أرسلتِ" ؟

664
00:34:24,891 --> 00:34:26,523
!آآآآه !  أأأأخ

665
00:34:26,553 --> 00:34:27,955
!أوو! أوو

666
00:34:27,995 --> 00:34:29,697
أأأه

667
00:34:58,903 --> 00:35:00,745
إنهم قادمون

668
00:35:21,799 --> 00:35:22,970
من خلال الممر

669
00:35:26,416 --> 00:35:28,018
،و (دي

670
00:35:28,048 --> 00:35:29,950
من الزاوية الجنوبية الشرقية للمخيم

671
00:35:29,991 --> 00:35:32,194
هذا هو الهدف
عملية الإخلاء حالاً

672
00:35:49,431 --> 00:35:50,402
حسناً، تولَّ القيادة

673
00:35:50,443 --> 00:35:52,546
ماذا ؟-
!تولَّ القيادة-

674
00:35:57,824 --> 00:35:59,456
لن ننتظر
!المؤقِّت

675
00:35:59,497 --> 00:36:00,959
...اقترب إلى أقرب مكان ممكن

676
00:36:00,999 --> 00:36:02,230
!و من تم فجر هذا الشيء

677
00:36:07,920 --> 00:36:09,081
حسناً، أين تذهب ؟

678
00:36:11,095 --> 00:36:12,427
!أووه

679
00:36:19,518 --> 00:36:21,681
!"هيكس"، احذر من أن تصيب الشاحنة
لئلا تفجره

680
00:36:21,721 --> 00:36:23,323
"شكراً، "بيل
لا تقلق و دعني أركِّز

681
00:36:33,009 --> 00:36:34,451
آآآي

682
00:36:34,481 --> 00:36:37,054
!آآه-
!هاي-

683
00:36:37,085 --> 00:36:38,056
أمسكه جيداً

684
00:36:54,602 --> 00:36:56,334
هيكس"، أأنت مستعد ؟"-
!أفعل ما بوسعي-

685
00:36:56,375 --> 00:36:58,848
!مكانك-
!"اقبض على "كوسار-

686
00:37:19,030 --> 00:37:20,101
!أووه

687
00:37:30,027 --> 00:37:31,669
!تحرك

688
00:38:13,745 --> 00:38:15,077
!أووه

689
00:38:50,594 --> 00:38:51,757
غاري"؟"

690
00:38:54,405 --> 00:38:57,554
غاري"؟"، غاري"؟"

691
00:38:57,585 --> 00:38:59,892
..هل أنت
أنتَ على ما يرام ؟

692
00:38:59,932 --> 00:39:01,566
!"غاري"

693
00:39:01,607 --> 00:39:03,412
لديَّ صداع

694
00:39:04,446 --> 00:39:05,749
هل أصبت بأي أذى ؟
بأي مكانٍ بجسمك ؟

695
00:39:05,790 --> 00:39:07,264
لا

696
00:39:07,294 --> 00:39:08,297
"مرحباً، "نينا

697
00:39:08,327 --> 00:39:09,972
هيه -
أينَ "آآنا"؟ -

698
00:39:10,003 --> 00:39:12,350
"لا أعرِف "غاري
لا أعرف

699
00:39:12,380 --> 00:39:13,483
لقد رحلت
قبل مجيئنا بقليل

700
00:39:13,523 --> 00:39:14,857
أوه، أحتاج هاتفي

701
00:39:14,887 --> 00:39:16,190
هاك، ها هو ذا

702
00:39:16,231 --> 00:39:17,966
شكراً

703
00:39:18,007 --> 00:39:19,140
أأنتَ حقاً على ما يرام ؟

704
00:39:19,170 --> 00:39:20,443
أجل

705
00:39:30,685 --> 00:39:32,661
..."غاري"
أعلم ان "آآنا" أعجبتك

706
00:39:32,702 --> 00:39:34,567
لكن تذكَّر
أنني صديقك أيضاً

707
00:39:34,607 --> 00:39:37,114
أجل، ..أعلم
لكنّك لست واحداً منَّا

708
00:39:37,145 --> 00:39:39,090
لست كذلك

709
00:39:41,839 --> 00:39:44,577
غاري" أنا لا أقوم"
بالتمييز هكذا

710
00:39:44,618 --> 00:39:47,827
"لا أعلم ما قالت لكَ "آآنا

711
00:39:47,858 --> 00:39:49,061
لكن أريدك أن تتذكَّر

712
00:39:49,101 --> 00:39:51,377
أنَّ المنظمة ليست إلاّ أقلية قليلة من الأشخاص

713
00:39:51,408 --> 00:39:53,343
الذين تحركهم بعض الأفكار المتطرِّفة

714
00:39:53,385 --> 00:39:55,361
أجل أعلم
لقد قلت لي ذلك

715
00:39:55,391 --> 00:39:56,494
من قبلُ

716
00:39:56,534 --> 00:40:00,175
"لقد أرسلت لك بريداً إليكترونيا دكتور "روزين

717
00:40:00,215 --> 00:40:02,652
و أظن أنَّ عليكَ قراءته

718
00:40:16,545 --> 00:40:18,450
تريدُ تجريبه

719
00:40:18,481 --> 00:40:19,484
لا

720
00:40:19,524 --> 00:40:21,329
أنا لن أرجع ثانية

721
00:40:21,360 --> 00:40:23,907
لا، إذا كان بارداً
سوف أعدِّله بنفسي

722
00:40:23,937 --> 00:40:25,371
يمكنني الإهتمام بنفسي

723
00:40:27,990 --> 00:40:28,993
حسناً

724
00:40:30,828 --> 00:40:32,573
طابت ليلتُك أمي

725
00:40:32,604 --> 00:40:33,847
و ليلتك أيضاً حبيبي

726
00:40:33,878 --> 00:40:35,011
أحبك

727
00:40:47,268 --> 00:40:48,431
"آسفة "غاري

728
00:40:48,472 --> 00:40:51,150
أتمنى أنكَ لا زلت صديقي

729
00:40:55,704 --> 00:40:57,509
ه م م

730
00:41:01,361 --> 00:41:02,765
:
مصنِّعي العقاقير و المربِّين

731
00:41:02,796 --> 00:41:03,929
تمَّ تحذيرهم

732
00:41:03,969 --> 00:41:06,105
إذا فكّروا بطرح
هذه السموم في الأسواق

733
00:41:06,146 --> 00:41:07,209
...سوف نتدخل ثانيةً

734
00:41:07,249 --> 00:41:09,957
و سنستمر على ذلك النحو

735
00:41:09,998 --> 00:41:12,405
...حتى يتفهموا
أن التنوع العقلي

736
00:41:12,435 --> 00:41:14,982
لا يمكن أن يحاط
...بضمائرهم الضئيلة

737
00:41:16,848 --> 00:41:18,994
لقد حصلنا على هذا الفيديو
عبر قناة مفتوحة

738
00:41:19,025 --> 00:41:20,369
لم يزعجوا أنفسهم بتشفيرِه

739
00:41:20,399 --> 00:41:22,545
و أعطيناه لخبرائنا في التحليل الصوتي

740
00:41:22,576 --> 00:41:25,484
فوجدوا أن الخط يطابق
إنها هي، لا شك-

741
00:41:25,525 --> 00:41:29,436
"لقد حذرني "هيكس
و لم أعِر انتباهاً لما قال لي

742
00:41:29,467 --> 00:41:33,419
لقد استخففت بقدرات
هذه الفتاة

743
00:41:33,449 --> 00:41:35,124
ليس فقط بمقدرتها الألفية

744
00:41:35,164 --> 00:41:37,601
بل حتى بقوة إقناعها

745
00:41:37,642 --> 00:41:40,380
"أنا لا ألومك دكتور "روزين

746
00:41:40,420 --> 00:41:41,954
ماذا، تغير وجهات نظرك الآن ؟

747
00:41:41,985 --> 00:41:44,261
لا، هذا العقار كان مخصصاً
لوقف كل الحضوض

748
00:41:44,302 --> 00:41:45,936
لوقوع ولادات ذات عيوب عقلية خِلقية

749
00:41:45,977 --> 00:41:47,611
لو كان طُرح في الأسواق
لكان فعلاً

750
00:41:47,642 --> 00:41:49,688
أوقف ولادات ألفيين جدد

751
00:41:49,718 --> 00:41:51,393
لم أكن أعرف ذلك

752
00:41:51,424 --> 00:41:53,500
كل ما أعرف أن هناك أناساً
خيِّرين و آخرين أشرار

753
00:41:53,540 --> 00:41:56,047
و هذا اليوم قد تغلب عناصرك
على الأشرار و طرحوهم أرضاً

754
00:41:57,582 --> 00:41:58,585
أجل، لقد فعلوها

755
00:41:58,625 --> 00:42:00,560
و إنني أقدِّر ذلك

756
00:42:00,591 --> 00:42:03,369
يمكن أن يكون لي فكران متضادان
في الوقت نفسه

757
00:42:04,714 --> 00:42:06,920
"شيءٌ كهذا كان يقوله لي "دون ويلسون

758
00:42:06,951 --> 00:42:09,157
لا أعرف ذاك الرجل إلا قليلاً

759
00:42:09,198 --> 00:42:10,271
حسناً، ابق متضارباً

760
00:42:10,301 --> 00:42:12,979
لكن كل هذا لا يبقى إلا مجموعة من المجرمين

761
00:42:13,009 --> 00:42:15,757
الذين أرادوا استغلال ثغرة
ليتمكنوا من بسط سيطرتهم

762
00:42:18,335 --> 00:42:19,939
ربما

763
00:42:19,970 --> 00:42:23,149
أريد أن أريكِ شيئاً ما

764
00:42:23,190 --> 00:42:25,326
روزين" و أنا"
كنا نظن دائماً أن المنظمة

765
00:42:25,367 --> 00:42:28,677
كانت شبكة هينة
تضم 50 أو 100 من المناصرين

766
00:42:30,332 --> 00:42:31,766
...أو حتى عصابة منظمة

767
00:42:31,796 --> 00:42:33,651
"لكن عندما أمطرت "آآنا
...غاري" بالرسائل"

768
00:42:33,672 --> 00:42:36,219
تراءت لنا صورة مغايرة تماماً

769
00:42:41,325 --> 00:42:44,973
هذه أكثر بكثير من منظمة إجرامية

770
00:42:44,994 --> 00:42:47,334
إنها حركة

771
00:42:46,225 --> 00:42:49,925
: معَ تحيات

772
00:42:46,225 --> 00:42:51,925
Gryver H heart

773
00:42:46,225 --> 00:42:51,925
RachidSan@Hotmail.fr

