1
00:00:09,876 --> 00:00:11,609
الكيمياء العضوية تقتلني

2
00:00:11,643 --> 00:00:13,538
لايهم كم من الساعات ادرس

3
00:00:13,573 --> 00:00:14,897
مازلت اشعر انه لايمكنني فهمها

4
00:00:14,932 --> 00:00:17,387
والدك يعلم مدى إجتهادك

5
00:00:17,423 --> 00:00:19,317
نعم ، انا متأكد انه يتحدث عني كل الوقت

6
00:00:19,351 --> 00:00:20,852
لقد عينك فقط كحارسي

7
00:00:20,887 --> 00:00:22,452
ونساني

8
00:00:24,019 --> 00:00:25,253
انخفض

9
00:00:25,288 --> 00:00:26,819
سارا" ساعديني"

10
00:00:26,853 --> 00:00:28,285
ليزا" قلت انخفضي"

11
00:00:36,199 --> 00:00:51,192
<font color="#FFFF00">(الألفيون)</font>
(مغامرة بيل وغاري الممتازة) <font color="#0000FF">بعنوان</font> (الحلقة السادسة)

12
00:00:51,215 --> 00:01:26,267
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات والحصريات
Cratos1925.blogspot.com

13
00:01:29,477 --> 00:01:31,977
الم تأوي للفراش مطلقا ليلة امس؟

14
00:01:32,012 --> 00:01:33,579
انا آسف حبيبتي

15
00:01:33,613 --> 00:01:35,780
كنت اتفقد العمل

16
00:01:35,815 --> 00:01:37,814
وشعرت بالنعاس على الأريكة

17
00:01:37,849 --> 00:01:41,449
هذا بسبب ان الدكتور "روزن" يبقيك مشعولا ، صحيح؟

18
00:01:41,484 --> 00:01:43,850
نعم ، نعم ، هو كذلك

19
00:01:43,886 --> 00:01:46,251
مازلت اظن انني لن اقول ذلك ابدا

20
00:01:46,287 --> 00:01:49,086
لكن ‎ "دي،سي،اي،اس" قد لا تكون فكرة سيئة

21
00:01:49,121 --> 00:01:50,854
الا تريد ان تعود إلي مكتب التحقيقات الفيدرالي‎؟

22
00:01:50,888 --> 00:01:51,854
منذ متى؟

23
00:01:51,889 --> 00:01:53,522
بالطبع انا اريد

24
00:01:53,556 --> 00:01:55,222
...لكن العمل مع روزن

25
00:01:55,258 --> 00:01:58,025
هل لديه حقوقه الإيجابية؟

26
00:01:58,060 --> 00:02:00,760
القضايا مهمة للغاية

27
00:02:00,795 --> 00:02:02,729
والمال افضل ، صحيح؟

28
00:02:02,763 --> 00:02:07,100
لذا عليك ان تجدد ذلك الحمام

29
00:02:07,135 --> 00:02:09,434
او ربما تصليح الكاراج لي

30
00:02:09,470 --> 00:02:12,070
عزيزتي . ليس ماتقلقين حوله

31
00:02:12,105 --> 00:02:14,106
ربما يكون غريبا قليلا في البداية

32
00:02:14,140 --> 00:02:15,606
...خاصة مع "بيرسكي" ، لكن

33
00:02:15,642 --> 00:02:17,242
لا . انا لا اقلق بشأن ذلك ابدا

34
00:02:17,277 --> 00:02:18,877
...انا فقط افكر بي

35
00:02:18,911 --> 00:02:19,877
الأفضل لنا

36
00:02:19,912 --> 00:02:21,011
هذا كل مافي الأمر

37
00:02:21,046 --> 00:02:23,379
انا اعلم ماهو الأفضل لك

38
00:02:23,414 --> 00:02:27,983
انت تنتمي إلى‎‏ مكتب التحقيق الفيدرالي

39
00:02:28,018 --> 00:02:29,684
سأصنع لك بعض الشاي

40
00:02:29,720 --> 00:02:32,353
لتبدأ يوم عطلتك بهدوء وسعادة

41
00:02:45,195 --> 00:02:46,894
هيكس" اين انت؟"

42
00:02:50,498 --> 00:02:52,731
اقتربنا من ان نصل

43
00:02:52,766 --> 00:02:54,198
سأضيعه

44
00:02:56,435 --> 00:02:57,901
تبا لهذا

45
00:02:57,935 --> 00:03:00,602
رايتشل" تول القيادة"

46
00:03:03,774 --> 00:03:06,774
انا سأقود

47
00:03:10,411 --> 00:03:11,710
حسنا ،استطيع رؤيته

48
00:03:11,744 --> 00:03:13,211
لقد إتجه إلى الغرب عبر الشارع الثالث

49
00:03:13,246 --> 00:03:15,879
ماذا في الحقيبة؟
نحتاج ان نعلم الجذور

50
00:03:15,914 --> 00:03:17,880
D.O.D.
إنهم يريدون الحقيبة فقط

51
00:03:21,051 --> 00:03:23,617
غاري" ماهو عشرينه؟"

52
00:03:23,652 --> 00:03:25,052
هيا حركها

53
00:03:25,086 --> 00:03:26,619
لا اعلم
لقد فقدته

54
00:03:26,654 --> 00:03:28,953
لقد دخل في منتزة ولا توجد هناك اي كاميرات مراقبة

55
00:03:28,989 --> 00:03:30,455
هيا ، علينا ان نحد هذا الرجل

56
00:03:30,489 --> 00:03:32,723
رايتشل" تول الأمر"

57
00:03:32,757 --> 00:03:34,023
انا فقط اركن السيارة

58
00:03:34,058 --> 00:03:36,892
هناك ازدحام كبير

59
00:03:36,926 --> 00:03:37,959
غاري" علينا ان نجري"

60
00:03:37,994 --> 00:03:39,194
لا ، لقد اكلنا للتو

61
00:03:39,228 --> 00:03:40,694
لا يفترض بك ان تجري بعد الأكل

62
00:03:40,730 --> 00:03:42,597
رجاء غاري -
إنها حقيقة طبية -

63
00:03:42,631 --> 00:03:43,597
رايتشل" ماهو موقعك؟"

64
00:03:43,631 --> 00:03:44,930
"الن يتضايق "غاري

65
00:03:44,966 --> 00:03:46,532
لا اهتم تعال هنا الآن

66
00:03:46,567 --> 00:03:47,766
غاري" عليك ان تبقى في السيارة"

67
00:03:47,801 --> 00:03:48,767
عدني انك ستبقى في السيارة

68
00:03:48,801 --> 00:03:49,867
نعم -
لاتذهب إلى اي مكان -

69
00:03:49,903 --> 00:03:50,902
ولا تتحدث مع اي احد ، مفهوم؟

70
00:03:50,936 --> 00:03:51,902
اتعدني؟

71
00:03:51,937 --> 00:03:52,936
نعم اعدك

72
00:03:52,971 --> 00:03:55,470
لاتتحرك و لاتتحدث

73
00:04:24,825 --> 00:04:27,124
استرخ

74
00:04:30,163 --> 00:04:31,996
انت

75
00:04:32,031 --> 00:04:33,630
لايمكنك ان تركن هنا

76
00:04:33,666 --> 00:04:35,965
انا ليس من المفترض ان اتحدث معك

77
00:04:36,000 --> 00:04:37,299
اريدك ان تحرك هذه الشاحنة

78
00:04:37,334 --> 00:04:39,200
لقد قلت مسبقا انه لايفترض بي ان اتحدث معك

79
00:04:39,235 --> 00:04:41,968
حسنا ارني الرخصة وبيانات السيارة

80
00:04:42,003 --> 00:04:44,937
"دي،سي،اي،اس"
نحن نسأل الأسئلة

81
00:04:44,972 --> 00:04:46,838
من اين لك هذه؟

82
00:04:46,873 --> 00:04:49,006
اخبرتك نحن نسأل الأسئلة

83
00:04:49,040 --> 00:04:50,273
احترم هذه الشارة

84
00:04:50,307 --> 00:04:53,308
اخرج من الشاحنة

85
00:05:07,385 --> 00:05:09,552
فهمت هذا

86
00:05:12,988 --> 00:05:14,621
لقد إصطدمنا ببعضنا

87
00:05:14,657 --> 00:05:16,523
لقد كانت حادثة

88
00:05:16,557 --> 00:05:18,857
كلانا بخير

89
00:05:18,892 --> 00:05:19,991
إذا بإمكانك الذهاب الآن

90
00:05:20,025 --> 00:05:21,925
انا سعيد انك بخير

91
00:05:21,960 --> 00:05:24,727
علي ان اذهب الآن

92
00:05:28,330 --> 00:05:30,598
آسف ، حضرت إلى هنا بأسرع ما استطيع

93
00:05:30,632 --> 00:05:31,831
ماذا حدث؟

94
00:05:31,865 --> 00:05:32,831
"لقد حصلنا على ما اراه "سيلفان

95
00:05:32,866 --> 00:05:34,366
هل حصلت عليه -
مهما كان -

96
00:05:34,400 --> 00:05:35,366
حسنا -
اين غاري؟ -

97
00:05:35,401 --> 00:05:37,201
توجب علي تركه

98
00:05:37,235 --> 00:05:38,668
ماذا؟ ‏-
وحيدا؟ ‏-

99
00:05:38,702 --> 00:05:40,769
إنه في السيارة

100
00:05:45,673 --> 00:05:47,573
لقد وعدني

101
00:05:47,607 --> 00:05:49,040
لقد فعل ذلك

102
00:05:49,076 --> 00:05:51,176
غاري" يا إلهي"

103
00:05:51,210 --> 00:05:54,077
اطلق

104
00:05:58,881 --> 00:06:01,514
لقد وعدت انني لن اخرج خارج الشاحنة

105
00:06:13,221 --> 00:06:16,054
إنها تبكي

106
00:06:16,089 --> 00:06:17,122
إنها تبكي

107
00:06:17,156 --> 00:06:19,956
هذا يعني انها حزينة

108
00:06:19,991 --> 00:06:24,925
إنها حزينة جدا

109
00:06:24,960 --> 00:06:27,526
نعم ، شكرا لك جزيلا

110
00:06:27,561 --> 00:06:29,228
"لذا حددت "غاري

111
00:06:29,262 --> 00:06:31,090
إنه في الجادة 18

112
00:06:31,096 --> 00:06:34,363
وقد القي القبض عليه للوقف الغير قانوني

113
00:06:34,398 --> 00:06:36,666
ومقاومة الإعتقال

114
00:06:36,700 --> 00:06:39,334
وعلى الإستهزاء بضابط فيدرالي

115
00:06:39,369 --> 00:06:40,769
لذا يفترض به ان يخرج خلال

116
00:06:40,803 --> 00:06:42,337
خلال 15 سنة

117
00:06:42,372 --> 00:06:43,371
توقف

118
00:06:43,405 --> 00:06:45,372
انا آسف جدا

119
00:06:45,407 --> 00:06:46,706
هذا ليس مضحكا

120
00:06:46,742 --> 00:06:47,741
لاتقلق بشان ذلك

121
00:06:47,775 --> 00:06:48,774
لأنني سأتكفل بهذا

122
00:06:48,809 --> 00:06:49,976
يجدر بك ان تتكفل بهذا

123
00:06:50,010 --> 00:06:51,309
لأنك الذي اخبرني ان اتركه

124
00:06:51,345 --> 00:06:52,410
رايتشل" لاتذهبي هناك حسنا؟"

125
00:06:52,445 --> 00:06:53,744
يجب ان نأخد المسؤلية لهذا

126
00:06:53,779 --> 00:06:55,079
وانت كذلك -
يا ناس ، رجاء -

127
00:06:55,113 --> 00:06:56,546
اهم شئ هو ان "غاري" بخير ، صحيح؟

128
00:06:56,580 --> 00:06:58,247
نعم ، هو بخير

129
00:06:58,282 --> 00:06:59,414
نعم "غاري" بخير

130
00:06:59,449 --> 00:07:02,182
سيكون بخير اكثر لأنني سأخرجه

131
00:07:02,217 --> 00:07:05,084
ناضجين

132
00:07:05,119 --> 00:07:06,418
ما خطبه؟

133
00:07:06,453 --> 00:07:08,253
إنه في مزاج خاص اليوم

134
00:07:08,287 --> 00:07:10,420
لا اعلم

135
00:07:10,454 --> 00:07:12,554
ثم ادعو ذلك ، ثم اخذوا صورتي

136
00:07:12,589 --> 00:07:14,255
غاري" يجب عليك ان تتعلم الإستماع إلى الناس

137
00:07:14,290 --> 00:07:15,590
عندما يسألونك ان تفعل شيئا

138
00:07:15,624 --> 00:07:17,591
لقد كنت استمع ايضا

139
00:07:17,626 --> 00:07:19,492
"جيد "غاري

140
00:07:19,526 --> 00:07:21,493
وثم رأيت الفتاة الحزينة في شارع برودواي والرابع

141
00:07:21,527 --> 00:07:23,028
شكرا لك
لحمايته من الفشل

142
00:07:23,063 --> 00:07:25,663
انتم تبدون منشغلين جدا

143
00:07:25,698 --> 00:07:28,866
"نعم ، الجميع اوثق مع موضوع "ليزا كولاير

144
00:07:28,900 --> 00:07:32,368
اصدقائك في مكتب التحقيق الفيدرالي كانوا يضايقوننا في هذا

145
00:07:32,403 --> 00:07:34,436
حقا؟ ماهي وضعية اللعب؟

146
00:07:34,471 --> 00:07:35,737
يبدو انه نوع من إحتكار المخدرات

147
00:07:35,771 --> 00:07:36,804
" وجدت شيئا ، اهذا "لوس

148
00:07:36,839 --> 00:07:38,706
انتظر
لوس هي تضحية

149
00:07:38,740 --> 00:07:41,273
حقا؟ اي تضحية؟

150
00:07:41,309 --> 00:07:43,142
حصلنا على دليل للحياة

151
00:07:43,176 --> 00:07:45,176
فيديو جوال

152
00:07:45,210 --> 00:07:47,377
حاولت تتبعه فاطدح انه فاض

153
00:07:47,412 --> 00:07:50,344
نعم تلك هي ، تلك هي الفتاة الحزينة

154
00:07:50,380 --> 00:07:51,913
ماذا ؟ غاري

155
00:07:51,947 --> 00:07:53,013
لاتجلس على مكاتب الناس

156
00:07:53,048 --> 00:07:54,347
ماذا؟ -
لاتفعل ذلك -

157
00:07:54,382 --> 00:07:55,581
انت رأيت "ليسا كولاير"؟

158
00:07:55,616 --> 00:07:57,616
"نعم ذلك ما استمر في قوله "بيل

159
00:07:57,651 --> 00:07:58,616
انت لم تستمع

160
00:07:58,650 --> 00:07:59,616
رأيتها في الفيديو

161
00:07:59,652 --> 00:08:00,651
...وثم

162
00:08:00,685 --> 00:08:02,084
داخل صوت

163
00:08:02,119 --> 00:08:03,852
ثم رأيت إشارة هاتفها الخلوي

164
00:08:03,887 --> 00:08:06,020
لقد كانت غريبة جدا لكنني تتبعتها

165
00:08:06,054 --> 00:08:07,154
لقد كانت في شارع برودواي والرابع

166
00:08:07,189 --> 00:08:08,822
وهل تعلم اين هو الهاتف؟

167
00:08:08,857 --> 00:08:10,423
نعم "بيل" انا اردد قول ذلك

168
00:08:10,457 --> 00:08:11,923
عليك ان تعمل على تحسين مهاراتك السمعية

169
00:08:11,958 --> 00:08:13,190
لا ‏، لا ، علينا ان نحظر ذلك الهاتف

170
00:08:13,226 --> 00:08:14,192
هيا

171
00:08:14,227 --> 00:08:15,593
" هذا ليس قلمك"بيل

172
00:08:21,734 --> 00:08:22,766
انت متأكد انه هنا في الأسفل

173
00:08:22,770 --> 00:08:25,007
نعم ، نعم
إنه هناك

174
00:08:37,011 --> 00:08:38,715
مرحاض

175
00:08:38,750 --> 00:08:41,557
وجدت الضحية

176
00:08:41,591 --> 00:08:43,095
إنهم يقطعون رؤوس الناس

177
00:08:43,129 --> 00:08:44,097
نعم -
...كان هنالك

178
00:08:44,132 --> 00:08:45,168
كان هنالك صورة
لرجل

179
00:08:45,203 --> 00:08:46,171
وكان عليه دم يسيل عليه

180
00:08:46,206 --> 00:08:47,174
لايفترض بك ان تشاهد

181
00:08:47,209 --> 00:08:48,713
ذلك النوع من الأشياء

182
00:08:48,747 --> 00:08:50,363
لا انا اعلم ، لكن لهذا انت ستساعد ، صحيح؟

183
00:08:50,385 --> 00:08:51,587
...إذا

184
00:08:51,622 --> 00:08:53,226
هل تريد ان تساعد في حماية "ليزا" من ان تتعرض للأذى

185
00:08:53,261 --> 00:08:54,831
نعم

186
00:08:54,866 --> 00:08:56,536
لكن هناك ايضا كيف سأعود

187
00:08:56,571 --> 00:08:57,740
إلى المقر ، صحيح؟

188
00:08:57,775 --> 00:08:59,011
نعم ، لقد حطمت ترقوة عميل

189
00:08:59,045 --> 00:09:00,381
نعم -
لقد قللوا من إحترامك -

190
00:09:00,416 --> 00:09:01,552
الأمر ليس هكذا ، إنه لايستحقها

191
00:09:01,587 --> 00:09:03,358
إسمع ، لقد إتصلوا بي في الأمس

192
00:09:03,393 --> 00:09:05,197
لقد اعادوا النظر في قضيتي

193
00:09:05,232 --> 00:09:06,936
سيقومون بطردي

194
00:09:06,971 --> 00:09:09,043
الآن والد "ليزا كولاير" واحد من اغنى الرجال

195
00:09:09,077 --> 00:09:10,312
في نيو يورك

196
00:09:10,348 --> 00:09:12,720
هذا سيجعل القضية عالية السلطة

197
00:09:12,755 --> 00:09:15,361
الآن ، ما افكر فيه هو إستطاعتي ان اخلخل هذه القضية

198
00:09:15,396 --> 00:09:16,498
هذا ربما يجعلني اعود

199
00:09:16,532 --> 00:09:17,635
احتاج مساعدتك

200
00:09:17,670 --> 00:09:19,507
نعم -
احتاج شريكا -

201
00:09:19,541 --> 00:09:20,676
هل يمكنك ان تكون شريكي؟

202
00:09:20,712 --> 00:09:21,679
شريكك؟

203
00:09:21,714 --> 00:09:23,318
شركاء "بيل" متساوون

204
00:09:23,352 --> 00:09:24,488
نعم ، نعم

205
00:09:24,522 --> 00:09:25,691
إذا بإمكانك إخباري ماذا افعل

206
00:09:25,726 --> 00:09:26,795
"لدي طريقتي "بيل

207
00:09:26,829 --> 00:09:27,797
حسنا

208
00:09:32,313 --> 00:09:33,782
هاهو هناك

209
00:09:35,255 --> 00:09:36,458
اخبرتك انه كان هناك

210
00:09:36,492 --> 00:09:37,327
انا شريك جيد

211
00:09:37,362 --> 00:09:38,831
نعم ، انت شريك جيد

212
00:09:38,867 --> 00:09:40,504
"الشركاء عليهم القيادة "بيل

213
00:09:40,538 --> 00:09:42,711
لاتبدأ ذلك حتى

214
00:09:44,351 --> 00:09:47,058
" سيدة " ثيوركس

215
00:09:47,093 --> 00:09:48,964
"المحقق "كيلرمان

216
00:09:48,998 --> 00:09:51,638
نعم ، اتذكرك

217
00:09:51,673 --> 00:09:53,142
ماذا تفعل هنا؟

218
00:09:53,177 --> 00:09:55,516
"احتاج ان اسألك عدة اسئلة اخرى عن "تيموثي دارين

219
00:09:55,551 --> 00:09:59,628
اريدك ان تستمع بإنتباه

220
00:09:59,662 --> 00:10:03,438
"نينا"

221
00:10:03,473 --> 00:10:04,440
لماذا لاتتحرك إلى هناك؟

222
00:10:04,476 --> 00:10:05,443
فهمت هذا

223
00:10:05,479 --> 00:10:06,614
هل انت في مشكلة؟

224
00:10:06,649 --> 00:10:08,153
تجنبي ليست الفكرة الأفضل

225
00:10:08,187 --> 00:10:11,930
اركب المصعد واذهب الى البيت

226
00:10:16,880 --> 00:10:17,848
ما الذي يجري هنا

227
00:10:17,883 --> 00:10:18,952
لاشئ "هيكس" حسنا؟

228
00:10:18,987 --> 00:10:20,323
فقط ابق خارج الأمر

229
00:10:20,358 --> 00:10:21,427
لاشئ؟

230
00:10:21,461 --> 00:10:22,831
لقد شاهدتك للتو تدفع شرطيا

231
00:10:22,866 --> 00:10:24,302
انت ستجلس هناك وتخبرني انه لاشئ

232
00:10:24,337 --> 00:10:25,806
هل تريد ان تعلم ماذا يحدث هنا؟

233
00:10:25,842 --> 00:10:27,413
حسنا

234
00:10:27,447 --> 00:10:32,393
ذلك الشرطي "كيلرمان" يظن انني قتلت احدهم

235
00:10:32,429 --> 00:10:35,437
هل هذه معلومات كافية لك؟

236
00:10:43,461 --> 00:10:45,431
كيف وجدت هذا؟

237
00:10:45,467 --> 00:10:46,935
العميل "بيل" وجده

238
00:10:46,971 --> 00:10:48,574
"إنه عبقري الكمبيوتر المقيم لدينا في "دي.سي.اي.اس

239
00:10:48,609 --> 00:10:50,880
لا . لا ، ‏"بيل" هذا ليس غطائي

240
00:10:50,916 --> 00:10:53,590
علينا ان نخبر الناس انني محلل بيانات

241
00:10:53,624 --> 00:10:54,893
غاري -
هذا غطائي -

242
00:10:54,929 --> 00:10:56,967
ما الأمر هنا؟

243
00:10:57,002 --> 00:10:59,074
ما الذي فعله "كولاير" ببول الضحية

244
00:10:59,108 --> 00:11:00,511
هولاء الرجال عادة لا يأتون إلى هذا الشمال البعيد

245
00:11:00,546 --> 00:11:01,649
لتنفيذ إختطاف

246
00:11:01,683 --> 00:11:04,156
لديه بعض المصانع في منطقته

247
00:11:04,191 --> 00:11:05,393
لقد ارادو منه الضريبة لكنه لم يدفع

248
00:11:05,429 --> 00:11:06,664
نعم

249
00:11:06,699 --> 00:11:07,935
هاركين" ما الذي تفعله هنا؟"

250
00:11:07,970 --> 00:11:09,607
هل وجد احدهم الهاتف الخلوي؟

251
00:11:09,642 --> 00:11:10,978
في الحقيقة ، العميل "هاركن" احضره

252
00:11:11,013 --> 00:11:13,485
بيل" هذا هو "جيمس كولاير" والد الضحية"

253
00:11:13,520 --> 00:11:16,293
"ورئيس الأمن خاصته "سارا نيلسون

254
00:11:16,328 --> 00:11:18,366
سيد "كولاير" انا آسف جدا لما حدث لإبنتك

255
00:11:18,401 --> 00:11:20,740
هذا تحقيق مكتب التحقيق الفيدرالي

256
00:11:20,774 --> 00:11:22,544
نعم "دي،سي،اي،اس" اخذته بعنايه

257
00:11:22,580 --> 00:11:25,219
نعم؟ منذ متى؟ ومن هذا الفتى؟

258
00:11:25,253 --> 00:11:27,057
"انا شريك "بيل" ‏"غاري بيل

259
00:11:27,092 --> 00:11:29,063
انا عبقري في الكمبيوتر

260
00:11:29,098 --> 00:11:31,336
لا ، انا محلل بيانات

261
00:11:31,372 --> 00:11:34,413
العميل "بيل" عضو موهوب جدا في فريقنا

262
00:11:34,447 --> 00:11:35,415
انا متوحد عالي العمل

263
00:11:35,450 --> 00:11:37,254
32 درجة على مقياس "ك،ا،ر،س"

264
00:11:37,289 --> 00:11:39,895
احدكم يخبرني رجاء عن الهاتف الخلوي

265
00:11:39,931 --> 00:11:42,571
هذا الهاتف هو ماندعوه الحارق ، حسنا؟

266
00:11:42,605 --> 00:11:43,940
لقد جاؤا متجهزين بعدة دقائق

267
00:11:43,976 --> 00:11:45,011
لذا ليس هناك معلومات وقوف

268
00:11:45,046 --> 00:11:46,315
ومن الصعب تعقبهم

269
00:11:46,350 --> 00:11:48,355
إذا ماتقوله هو انه غير مساعد

270
00:11:48,389 --> 00:11:49,458
المختطفين يجدر بهم ان يتصلوا بنا

271
00:11:49,492 --> 00:11:50,861
مع مطالبهم قريبا جدا

272
00:11:50,897 --> 00:11:52,467
هذه هي خطتك؟
الإنتظار؟

273
00:11:52,502 --> 00:11:54,673
ابنتي بالخارج في مكان ما

274
00:11:54,708 --> 00:11:55,675
سيدي ، ليس عليك ان تكون هنا

275
00:11:55,710 --> 00:11:56,813
نعم

276
00:11:56,848 --> 00:11:58,920
إذا من سيتولى هذا؟
انت؟

277
00:11:58,954 --> 00:12:01,494
سيد "كولاير" يمكنني إخبارك من خبره واسعه

278
00:12:01,529 --> 00:12:03,333
مع الضحايا

279
00:12:03,368 --> 00:12:05,105
...ان شريكي العميل"بيل" وانا

280
00:12:05,139 --> 00:12:06,241
"العميل "بيل

281
00:12:06,277 --> 00:12:07,379
يمكنه ان يرجع ابنتك بأمان

282
00:12:07,413 --> 00:12:08,482
سيدي ‏، هذا الرجل كان فردا من مكتب التحقيقات الفيدرالي

283
00:12:08,517 --> 00:12:09,619
لأسباب تهذيبية

284
00:12:09,653 --> 00:12:10,621
...لا اظن ان

285
00:12:10,656 --> 00:12:12,260
لايهمني ماتظنه

286
00:12:12,295 --> 00:12:15,069
هذا الرجل والعميل "بيل" هما

287
00:12:15,103 --> 00:12:17,543
الوحيدان اللذان احرزا تقدما في إيجاد إبنتي

288
00:12:17,578 --> 00:12:19,047
"الجميع يدعونني العميل "بيل

289
00:12:19,082 --> 00:12:21,121
"اظن ان مايقوله سيد "كولاير

290
00:12:21,156 --> 00:12:23,294
هو انه يمكننا ان نستخدم كل المساعدات التي يمكننا ان نحصل عليها

291
00:12:23,330 --> 00:12:26,605
انا اوافق
وانت؟

292
00:12:26,639 --> 00:12:29,213
بالطبع

293
00:12:33,126 --> 00:12:35,632
انت معنا

294
00:12:35,666 --> 00:12:37,738
لاتفسد الأمر

295
00:12:47,634 --> 00:12:49,605
هل تخلصت من ذلك الهاتف مثلما اخبرتك؟

296
00:12:49,640 --> 00:12:50,742
لحظة فقط

297
00:12:50,778 --> 00:12:51,913
انا اقوم بتماريني

298
00:12:51,948 --> 00:12:53,785
اخبرتك ان تدمر ذلك الشئ

299
00:12:53,820 --> 00:12:54,923
وليس ان ترميه بعيدا

300
00:12:54,957 --> 00:12:56,159
انت لاتعلم ما الفرق؟

301
00:12:56,194 --> 00:12:57,162
لقد وجدوه

302
00:12:57,197 --> 00:12:58,165
إنه حارق ،حسنا؟

303
00:12:58,200 --> 00:13:00,037
إنه لن يؤدي إلى اي مكان

304
00:13:00,072 --> 00:13:01,340
بما انك مدني الآن

305
00:13:01,376 --> 00:13:02,611
لا يعني انه يمكنك ان تتكاسل

306
00:13:02,647 --> 00:13:05,153
يدي تتشنجان من الإرهاق

307
00:13:05,188 --> 00:13:06,557
الكثير من الإنتظار

308
00:13:06,592 --> 00:13:09,398
الحساب سيأتي

309
00:13:09,434 --> 00:13:11,004
او هل تفضل ان تحصل على حارس قناص

310
00:13:11,039 --> 00:13:12,341
في بعض اجهزة الزيت في السودان

311
00:13:12,376 --> 00:13:14,549
انا آسف بشأن الهاتف

312
00:13:14,583 --> 00:13:16,487
هناك

313
00:13:16,522 --> 00:13:19,964
اكان هذا صعبا جدا؟

314
00:13:20,000 --> 00:13:21,236
اين انت ذاهب؟

315
00:13:21,271 --> 00:13:23,911
لأتنشق بعض الهواء ، الديك مانع مع هذا؟

316
00:13:23,946 --> 00:13:25,850
ليس هناك المزيد من الفشل

317
00:13:25,885 --> 00:13:29,361
مهما تقول يا عريف

318
00:13:35,047 --> 00:13:37,687
"عليك ان تعذر "ريق

319
00:13:37,953 --> 00:13:40,287
لقد مذ خلال الكثير

320
00:13:47,026 --> 00:13:47,975
"شكرا لك "ساندرا

321
00:13:47,976 --> 00:13:51,388
سأحاول الا اجعل "غاري" يتأخر كثيرا

322
00:13:52,899 --> 00:13:54,009
نعم ، انت محق

323
00:13:54,011 --> 00:13:55,810
لقد كانت إحدى هذه الأيام

324
00:13:55,845 --> 00:13:58,011
وداعا

325
00:13:58,045 --> 00:13:59,745
حسنا. إذا "بيل" لايجيب على هاتفه

326
00:13:59,779 --> 00:14:01,112
وحاولت الإتصال بالدائرة الإنتخابية

327
00:14:01,147 --> 00:14:03,279
...لكن عميل المكتب ليس مساعدا جدا ، و

328
00:14:03,314 --> 00:14:05,346
اتمنى انهم بخير

329
00:14:05,382 --> 00:14:07,347
حسنا، لا فائدة من إنتظار الهاتف

330
00:14:07,382 --> 00:14:08,448
لنجده

331
00:14:08,482 --> 00:14:10,281
ولنبدأ بالدائرة الإنتخابية

332
00:14:10,316 --> 00:14:11,882
حسنا

333
00:14:14,551 --> 00:14:16,184
اخبرتك

334
00:14:16,218 --> 00:14:17,217
انا خارج اللعبة

335
00:14:17,251 --> 00:14:18,450
انا في إختبار

336
00:14:18,486 --> 00:14:20,784
لا اعلم سيئا عن اي إختطاف

337
00:14:20,819 --> 00:14:22,385
لماذا ولدك يلوح بيديه هكذا؟

338
00:14:22,421 --> 00:14:24,287
لاتقلق بشأنه

339
00:14:24,321 --> 00:14:25,320
انت تخبرني انه إذا خرجت

340
00:14:25,355 --> 00:14:26,321
وتفقدت سيارتك

341
00:14:26,355 --> 00:14:27,354
فلن اجد اي شئ؟

342
00:14:27,390 --> 00:14:29,490
يمكنك ان تقلب سيارتي رأسا على عقب

343
00:14:29,525 --> 00:14:30,724
انا نظيف

344
00:14:30,759 --> 00:14:33,458
235 سبيل جهة الحرق

345
00:14:33,493 --> 00:14:35,193
11:15 p.m.

346
00:14:35,228 --> 00:14:36,560
الا يبدو مألوفا؟

347
00:14:36,596 --> 00:14:39,062
انا اراك ، انت تتوقف في طريقك إلى المنزل

348
00:14:39,096 --> 00:14:41,262
كيف فعل ذلك؟

349
00:14:41,298 --> 00:14:42,497
لايمكنه ان يقرأ رسائلي

350
00:14:42,531 --> 00:14:44,264
ليس بدون اذن او شئ

351
00:14:44,299 --> 00:14:45,598
الونسو" انا لا العب معك"

352
00:14:45,632 --> 00:14:47,464
ماذا ستفعل؟
تعيدني إلسجن؟

353
00:14:47,500 --> 00:14:49,766
لا ، نحن لا نرسل الناس إلى السجن

354
00:14:49,801 --> 00:14:50,867
نحن نرسلهم إلى المجمع

355
00:14:50,901 --> 00:14:52,767
غاري -
إلا إذا كانوا موتى -

356
00:14:52,802 --> 00:14:54,101
غاري -
احيانا يتعرضون للقتل -

357
00:14:54,136 --> 00:14:55,569
غاري -
...دكتور "روزن" يقول

358
00:14:55,603 --> 00:14:57,202
مهلا ، مهلا ، مهلا -
"بيل ، بيل"

359
00:14:57,237 --> 00:14:58,803
بيل" لاتحطم ترقوته"

360
00:14:58,837 --> 00:14:59,936
إستمع إلى

361
00:14:59,970 --> 00:15:03,204
حسنا يارجل إهدأ

362
00:15:03,238 --> 00:15:04,771
ربما بالفعل سمعت شيئا

363
00:15:04,807 --> 00:15:07,807
حسنا

364
00:15:12,477 --> 00:15:14,044
"إنه"هيكس

365
00:15:14,078 --> 00:15:15,445
اهلا

366
00:15:15,480 --> 00:15:18,447
لذا كنت سأقول انني كنت في الحي
‏

383
00:15:14,905 --> 00:15:16,840
" لكن جميعنا نعلم ان ال"بي،إس

367
00:15:20,449 --> 00:15:24,315
لأنني لا اتسكع في هذا الحي

368
00:15:24,350 --> 00:15:27,384
بالكاد يمكنني ان اعرض المشئ على جانب الطريق

369
00:15:27,418 --> 00:15:29,617
...لذا انت

370
00:15:29,653 --> 00:15:31,618
نعم

371
00:15:39,790 --> 00:15:41,056
اردت فقط ان اقول انني آسف

372
00:15:41,090 --> 00:15:43,122
اليوم لم يكن من شأني

373
00:15:43,158 --> 00:15:45,624
إذا اتيب كل هذه المسافة فقط لتعتذر

374
00:15:45,660 --> 00:15:52,228
اجد ان الإعتذار وجها لوجه ينجح اكثر

375
00:15:52,262 --> 00:15:54,595
حسنا

376
00:15:54,630 --> 00:15:56,629
سأعطيك جولة

377
00:16:00,900 --> 00:16:03,333
بيل" لايمكنني ان اكل هذا"

378
00:16:03,368 --> 00:16:05,234
كله...كله مهروس معا

379
00:16:05,268 --> 00:16:08,401
هناك الفول السوداني و الأرز واللحم

380
00:16:08,437 --> 00:16:09,870
هناك المادة الخضراء

381
00:16:09,905 --> 00:16:11,171
هذا جيد
هذه خضرواتك

382
00:16:11,205 --> 00:16:12,471
عليك ان تأكل خضرواتك

383
00:16:12,506 --> 00:16:13,471
لا ، ليس هناك تقسيم

384
00:16:13,507 --> 00:16:14,506
يجب ان تكون مفصولة

385
00:16:14,540 --> 00:16:15,707
غاري" إستمع إلي"

386
00:16:15,742 --> 00:16:16,774
إذا اردت ان تكون عميلا فيدراليا

387
00:16:16,809 --> 00:16:18,808
يجب عليك ان تتعلم ان تأكل على السريع

388
00:16:18,843 --> 00:16:20,610
لا ، علينا ان نعود إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي ونخبرهم انهم مخطئون

389
00:16:20,644 --> 00:16:21,609
لا طبعا

390
00:16:21,644 --> 00:16:22,843
نعم ، نعم ، نعم

391
00:16:22,878 --> 00:16:24,644
"لأن نادي الإحتكار لم يأخد "ليزا

392
00:16:24,678 --> 00:16:26,177
الونسو"اخبرنا"

393
00:16:26,213 --> 00:16:29,345
لا ، نحن لن نأخذ اي شئ إلى مكان، مفهوم؟

394
00:16:29,380 --> 00:16:30,745
حتى نحصل على من الأدلة، حسنا؟

395
00:16:30,780 --> 00:16:32,446
علينا ان نبني قضية صلبة

396
00:16:32,480 --> 00:16:33,946
"قبل ان نأخد هذا إلى "بارسكي

397
00:16:33,980 --> 00:16:35,779
لذا لقد حان الوقت لنخطو بلعبتنا ياشريكي

398
00:16:35,814 --> 00:16:38,613
نخطو بلعبتنا
نخطو بلعبتبا

399
00:16:38,649 --> 00:16:42,381
نخطو بلعبتنا

400
00:16:42,416 --> 00:16:44,849
"بارسكي" على الهاتف مع "نيلسون"

401
00:16:44,884 --> 00:16:46,617
المخططفين

402
00:16:46,651 --> 00:16:47,951
عشرة مليون دولار

403
00:16:47,985 --> 00:16:48,984
حسنا

404
00:16:49,019 --> 00:16:50,118
والتبادل في الساعة التاسعة

405
00:16:50,153 --> 00:16:53,253
حسنا ، لقد وضعوا مطالبهم

406
00:16:53,287 --> 00:16:55,487
عشرة مليون هذه اكبر من مليون

407
00:16:55,522 --> 00:16:57,021
"هذه اكبر من إثنين مليون"بيل

408
00:16:57,056 --> 00:16:58,622
غاري" اريدك ان تركز"

409
00:16:58,657 --> 00:17:00,589
ماذا ايضا؟

410
00:17:00,624 --> 00:17:05,025
حسنا، "بارسكي" يقول انه سيكلمهم ثانية

411
00:17:05,060 --> 00:17:06,859
بعد ساعة مع الموقع

412
00:17:06,894 --> 00:17:09,928
إذا هل تعقبوا الهاتف؟

413
00:17:09,962 --> 00:17:11,428
لم يتعقبوه

414
00:17:11,462 --> 00:17:12,928
تبا لهم

415
00:17:12,963 --> 00:17:14,062
...السفلة يستمرون في إستخدام

416
00:17:14,097 --> 00:17:15,496
لا تأخذ الأمر على محمل شخصي

417
00:17:15,531 --> 00:17:16,830
مرة يامغفلين

418
00:17:16,864 --> 00:17:19,497
"بيل" لم اكن انا الذي قلت ذلك بل "بارسكي"

419
00:17:19,533 --> 00:17:20,665
حسنا ، إليك الأمر

420
00:17:20,699 --> 00:17:21,932
مكتب التحقيقات الفيدرالي لايستطيع تعقت ذلك الهاتف ، صحيح؟

421
00:17:21,966 --> 00:17:23,199
لكن انت تستطيع

422
00:17:23,234 --> 00:17:24,734
نعم ، لأنهم سيعاودون الإتصال

423
00:17:24,769 --> 00:17:26,667
خلال 60 دقيقة

424
00:17:26,702 --> 00:17:28,601
تلك الساعة الحادية عشرة بعد 60 دقيقة

425
00:17:28,636 --> 00:17:30,136
حسنا ، إذا سنجلس وسننتظر

426
00:17:30,171 --> 00:17:31,737
"لا"بيل

427
00:17:31,772 --> 00:17:33,338
علينا نعود إلى دائرة الإنتخاب

428
00:17:33,373 --> 00:17:34,573
نعم ، برج الخلية

429
00:17:34,607 --> 00:17:35,706
نحن لن نذهب إلى دائرة الإنتخاب

430
00:17:35,741 --> 00:17:37,974
علينا ان نستخدم برج الخلية في السطح

431
00:17:38,009 --> 00:17:39,776
إنه برج جيد

432
00:17:39,810 --> 00:17:41,642
من هناك حيث احصل على التردد

433
00:17:41,678 --> 00:17:42,877
حسنا

434
00:17:42,911 --> 00:17:44,311
"لنذهب هيا "غاري

435
00:17:44,346 --> 00:17:45,445
لنذهب إجمع اغراضك

436
00:17:45,479 --> 00:17:46,979
"لا ، لا "بيل
هيا ، هيا -

437
00:17:47,013 --> 00:17:48,479
انا احلها -
نحن على عجلة -

438
00:17:48,514 --> 00:17:49,713
لقد حللت هذه
غاري" لنذهب"

439
00:17:49,747 --> 00:17:50,946
بيل" انت تحطمها"

440
00:17:50,982 --> 00:17:52,681
"هيا "غاري
لقد دمرتها -

441
00:17:52,716 --> 00:17:54,049
غاري" علينا ان نذهب"
حسنا -

442
00:17:54,083 --> 00:17:56,550
"شكرا لك "الونسو

443
00:17:59,152 --> 00:18:00,651
إنها الساعة 11:14 صحيح جاري؟
نعم -

444
00:18:00,686 --> 00:18:02,818
هذا الإتصال كان يفترض ان يحدث في الساعة الحادية عشرة؟

445
00:18:02,854 --> 00:18:04,853
نعم
"لا ، إنه يأخذ وقت "بيل

446
00:18:04,888 --> 00:18:06,388
هناك الكثير من الإشارات

447
00:18:06,422 --> 00:18:07,889
حسنا ، نعم -
عليك ان تكون صبورا -

448
00:18:07,923 --> 00:18:09,656
...اعلم ذلك لكن
"الصبر طهارة "بيل

449
00:18:09,691 --> 00:18:10,790
حسنا -
إنه قول مشهور -

450
00:18:10,825 --> 00:18:13,859
لكن ما الذي تراه؟

451
00:18:13,893 --> 00:18:15,360
هناك مليارات الإشارات بالأعلى

452
00:18:15,394 --> 00:18:17,061
كيف تعلم انك لم تخسر الحارق

453
00:18:17,095 --> 00:18:18,061
وكل ذلك؟

454
00:18:18,095 --> 00:18:19,227
بيل" كل إشارة منفردة"

455
00:18:19,263 --> 00:18:21,929
وعليك ان تعرف اين تبحث

456
00:18:21,963 --> 00:18:23,262
اعرف اين ابحث

457
00:18:23,298 --> 00:18:24,397
حسنا ، إذا اخبرني

458
00:18:24,431 --> 00:18:25,997
ما الذي تراه بالضبط؟

459
00:18:26,032 --> 00:18:29,031
هل هي الوان او ارقام؟

460
00:18:29,066 --> 00:18:30,931
لا "بيل" اعلم ان ماافعله مذهل

461
00:18:30,966 --> 00:18:32,432
لكن علي ان اعمل

462
00:18:32,467 --> 00:18:33,799
حسنا ، هذا خطئي

463
00:18:33,834 --> 00:18:35,567
فقط إعمل عملك

464
00:18:35,601 --> 00:18:38,501
نعم -
التركيز ، صحيح؟ -

465
00:18:38,536 --> 00:18:43,370
إذا وجدت ذلك الهاتف فسأدعك تقود

466
00:18:43,405 --> 00:18:44,370
لقد قمت بوعد للتو

467
00:18:44,406 --> 00:18:45,738
هذا صحيح

468
00:18:45,773 --> 00:18:47,406
" لقد قلت انه بإمكاني ان اقود ، هذا وعد "بيل

469
00:18:47,440 --> 00:18:49,306
اعلم "غاري" التركيز، صحيح

470
00:18:49,342 --> 00:18:51,274
حسنا
حسنا

471
00:18:51,309 --> 00:18:54,309
شكرا لك

472
00:19:02,881 --> 00:19:04,514
حسنا
بيل" وجدته"

473
00:19:04,548 --> 00:19:05,914
وجدته
إنهم يتصلون

474
00:19:05,948 --> 00:19:07,581
إنهم متأخرين
إنهم يتصلون

475
00:19:07,617 --> 00:19:08,682
حسنا ، جيد

476
00:19:08,716 --> 00:19:10,849
وجدتها -
حسنا ، جيد -

477
00:19:10,884 --> 00:19:11,883
نعم "بيل" اعطني المفاتيح

478
00:19:11,917 --> 00:19:13,083
لا ، لا ، لا
الدروس

479
00:19:13,117 --> 00:19:14,116
بيل" انت لم تقل ذلك"

480
00:19:14,151 --> 00:19:15,818
ماذا؟ -
قلت انه بإمكاني ان اقود السيارة

481
00:19:15,852 --> 00:19:16,951
الجميع يحتاجون دروس -
انا لا احتاج لا -

482
00:19:16,985 --> 00:19:18,151
هل تريد ان تقود؟
انت تريد ان تقود ، صحيح؟

483
00:19:18,187 --> 00:19:19,252
هل تريد ان تتحدث إلى الرجال في الأسفل؟

484
00:19:19,287 --> 00:19:20,252
لقد غششتني

485
00:19:20,287 --> 00:19:21,319
...انا غش

486
00:19:21,354 --> 00:19:22,453
لاتتضحك

487
00:19:22,488 --> 00:19:23,620
انا لا اضحك منك

488
00:19:23,655 --> 00:19:24,988
إنه ليس خوفا -
انا اضحك بالقرب منك -

489
00:19:25,023 --> 00:19:25,989
انا لأضحك منك

490
00:19:26,023 --> 00:19:27,356
هل تمازحني؟

491
00:19:27,390 --> 00:19:30,324
لابد انك تقتلع سلسلتي لهذا

492
00:19:30,359 --> 00:19:31,325
لا ، فقط انظر بالداخل

493
00:19:31,360 --> 00:19:33,493
إسمه مكتوب على الملصق

494
00:19:33,528 --> 00:19:34,694
يا إلهي

495
00:19:34,728 --> 00:19:36,328
رأيت "كاديتشاك" مئة مرة

496
00:19:36,363 --> 00:19:39,130
"للوقوف هنا وإمساك قبعة "بيل موراي

497
00:19:41,966 --> 00:19:45,933
نعم ، لم اره من قبل

498
00:19:45,968 --> 00:19:47,167
انت تملك القبعة

499
00:19:47,202 --> 00:19:51,469
"لقد كانت هدية من "بيل

500
00:19:51,505 --> 00:19:53,004
انت دفعت "بيل موراي"؟

501
00:19:53,038 --> 00:19:55,204
قبل ان التقي ب"روزن" كنت في حزن

502
00:19:55,239 --> 00:19:57,873
دفعت الكثير من الناس

503
00:19:57,907 --> 00:20:00,340
مثل ذلك الشرطي

504
00:20:00,375 --> 00:20:02,975
ظننت انك هنا من اجل الجولة فقط

505
00:20:03,009 --> 00:20:04,309
اسمع

506
00:20:04,343 --> 00:20:05,443
إذا كنت في مشكلة من نوع ما

507
00:20:05,478 --> 00:20:06,877
دعنا نساعدك ، حسنا؟

508
00:20:06,912 --> 00:20:08,911
روزن" سيحميك"

509
00:20:08,946 --> 00:20:11,312
"او بإمكاني الإستمرار بدفع "كيلرمان

510
00:20:11,347 --> 00:20:13,213
اقصد انه نجحت هذه الطريقة كل هذا الوقت

511
00:20:13,247 --> 00:20:14,813
حسنا، إذا سيتوجب عليك دفعي ايضا

512
00:20:14,848 --> 00:20:16,081
لأنني لن اتركه

513
00:20:16,115 --> 00:20:19,182
ليس حتى تخبرني ماذا يجري

514
00:20:23,251 --> 00:20:27,753
" لقد واعدت هذا الرجل "تيم دارين

515
00:20:27,787 --> 00:20:30,954
قبل ان افهم قدرتي

516
00:20:30,989 --> 00:20:33,956
"وتيم" ليس من النوع الذي تدعوه "رجل جيد"

517
00:20:33,992 --> 00:20:38,760
...حاولت الإفصال عنه عدة مرات لكن

518
00:20:38,794 --> 00:20:40,826
وتلك المرة التي تجادلنا فيها

519
00:20:40,862 --> 00:20:42,161
ثم صرخت عليه

520
00:20:42,195 --> 00:20:43,695
وقلت " لما لا تسدني معروفا

521
00:20:43,729 --> 00:20:45,126
"وتقتل نفسك؟

522
00:20:46,497 --> 00:20:47,696
ياإلهي

523
00:20:49,181 --> 00:20:50,380
إسمعي "نينا" لقد كانت حادثة

524
00:20:50,900 --> 00:20:52,732
انا احاول قول هذا لنفسي طوال الوقت

525
00:20:52,768 --> 00:20:56,667
لكنه لايساعدني كثيرا

526
00:20:59,104 --> 00:21:00,470
"ربما يجب ان تتحدثي مع "كيلرمان

527
00:21:00,505 --> 00:21:02,038
وتخبريه الحقيقه

528
00:21:02,073 --> 00:21:03,772
إسمعي ، على الأقل بإمكانه ان يتوقف عن اصطيادك

529
00:21:03,807 --> 00:21:04,773
وماذا اخبره؟

530
00:21:04,807 --> 00:21:07,073
انني تحكمت بعقل صديقي السابق

531
00:21:07,109 --> 00:21:09,842
حسنا ، بإمكانك الا تذكري ذلك الجزء

532
00:21:13,679 --> 00:21:15,612
"شكرا للنصيحة "هيكس

533
00:21:15,647 --> 00:21:18,648
انا مليؤ بالمفاجأت

534
00:21:20,984 --> 00:21:23,783
هذا ما اصدقه

535
00:21:44,027 --> 00:21:46,359
غاري ، غاري " فقط إتبعني"

536
00:21:46,395 --> 00:21:47,593
ضعي يديك في الأسفل

537
00:21:47,628 --> 00:21:48,894
وعلينا ان نبقي ملفا منخفضا ، صحيح؟

538
00:21:48,928 --> 00:21:50,127
نعم
"بيل ، بيل

539
00:21:50,162 --> 00:21:52,595
انا الذي سأجده

540
00:21:52,629 --> 00:21:54,628
حسنا ، اذهب

541
00:21:59,698 --> 00:22:01,664
هل رأيت ذلك؟
لقد ابقيت الملف منخفضا

542
00:22:01,699 --> 00:22:02,798
جيد -
إنه ذلك الرجل -

543
00:22:02,834 --> 00:22:04,167
لا ، "غاري" ما الذي تفعله؟

544
00:22:04,201 --> 00:22:05,633
ذلك الرجل صاحب الهاتف

545
00:22:05,668 --> 00:22:06,634
وهو يملك الهاتف

546
00:22:06,668 --> 00:22:11,302
"بيل ، بيل "

547
00:22:11,337 --> 00:22:14,271
غاري" ابقى هنا"

548
00:22:15,939 --> 00:22:17,239
غاري" ما الذي تفعله؟"

549
00:22:17,273 --> 00:22:18,806
انا سأحميك -
لا ، ابقى ، لاتتحرك -

550
00:22:18,841 --> 00:22:20,341
حسنا
‎ 10-4

551
00:22:24,110 --> 00:22:25,976
امسكه

552
00:22:26,011 --> 00:22:28,511
غاري" انخفض"

553
00:22:39,524 --> 00:22:40,947
انا بخير ، إنها مجرد رضة صغيرة

554
00:22:40,992 --> 00:22:41,796
إنها افضل من ان تكون رصاصة

555
00:22:41,798 --> 00:22:42,831
صحيح ، لكنه ماكانت لتوجد هذه الرضة

556
00:22:42,865 --> 00:22:44,265
لولم تدفعني

557
00:22:44,301 --> 00:22:45,968
لولم ادفعك ، لكنت ميتا الآن

558
00:22:46,004 --> 00:22:47,404
هل تريد ان تصاب؟
لا ، لا اريد ان اصاب

559
00:22:47,439 --> 00:22:48,739
ما الذي كنت تفكر فيه؟

560
00:22:48,775 --> 00:22:51,143
تلك كانت هاوية ان تذهب خلف ذلك المشتبه لوحدك

561
00:22:51,178 --> 00:22:53,447
لا ، لم يكن لوحده
انا كنت احميه

562
00:22:53,482 --> 00:22:54,682
غاري -
ومن ثم دفعني -

563
00:22:54,717 --> 00:22:56,752
غاري ، اصمت ، حسنا؟ -
لاتقل اصمت ‏-

564
00:22:56,787 --> 00:22:58,822
إسمع "بارسكي" هذا ليس اتحاد الإحتكار ، حسنا؟

565
00:22:58,856 --> 00:23:01,025
وفقا لمصادري انه ليس اتحاد الإحتكار

566
00:23:01,059 --> 00:23:03,361
وذلك الرجل الذي رأيته قطعا ليس الضحية

567
00:23:03,397 --> 00:23:04,430
انا لست مهتم بنظرياتك

568
00:23:04,464 --> 00:23:05,598
إذا لم يكن إتحاد الإحتكار

569
00:23:05,634 --> 00:23:07,168
إذا تهورك على هذه القضية كان خاطئا بالكامل

570
00:23:07,203 --> 00:23:08,837
تهوري -
اجل ، تهورك خاطئ -

571
00:23:08,873 --> 00:23:10,440
لقد جعلت مشتبها به يهرب للتو

572
00:23:10,476 --> 00:23:12,445
نحن محظوظون إذا لم تكن هذه الفتاة ميتة الآن

573
00:23:12,479 --> 00:23:13,779
لذا بفضل حجمك

574
00:23:13,815 --> 00:23:15,483
المخططفون رفعوا السعر

575
00:23:15,518 --> 00:23:17,954
خمسة عشر مليون دولار
اوه ، خمسة عشر مليون دولار

576
00:23:17,989 --> 00:23:19,958
لماذا لم تتصل بأحد ما قبل ان تلحق ذلك الرجل

577
00:23:19,992 --> 00:23:21,192
...لأنني كنت
لأنه اراد -

578
00:23:21,228 --> 00:23:22,562
اخذ حساب للقبض على نفسه

579
00:23:22,597 --> 00:23:23,797
اهذا صحيح ؟ -
نعم صحيح -

580
00:23:23,833 --> 00:23:25,033
تحاول ان تراوغ طريقك عودة الى المقر

581
00:23:25,067 --> 00:23:26,701
في قضيتي ذلك يأخذ كرات

582
00:23:26,737 --> 00:23:28,571
لقد قال كرات

583
00:23:28,607 --> 00:23:29,740
...هذه مزحة جيدة لكن

584
00:23:29,775 --> 00:23:31,242
...غاري...غاري

585
00:23:31,277 --> 00:23:32,344
علينا ان نكون جادين -
إسمعي سارا -

586
00:23:32,379 --> 00:23:35,083
كولاير" لايمكنه ان يتولى هذه الأموال"

587
00:23:35,117 --> 00:23:36,350
حتى نعلم بالضبط من هو

588
00:23:36,386 --> 00:23:37,586
الذي يمتلك ابنته

589
00:23:37,621 --> 00:23:39,590
لقد حظيت بفرصتك والآن انتهيت

590
00:23:39,624 --> 00:23:41,393
انت ستؤذي إلى مقتل هذن الفتاة

591
00:23:41,428 --> 00:23:43,697
حسنا ، هذا يكفي
القي القبض على هذان الإثنان

592
00:23:43,732 --> 00:23:45,901
بأي تهمة؟ -
إعاقة العدالة -

593
00:23:45,935 --> 00:23:47,770
ماذا؟
ابتعد عني

594
00:23:47,805 --> 00:23:50,808
لقد قبض علي سابقا هذا اليوم

595
00:23:56,753 --> 00:23:57,887
اي شئ يحدث لإبنتي

596
00:23:57,922 --> 00:24:01,126
سأبقيك مسؤولا شخصيا

597
00:24:01,162 --> 00:24:04,231
من الأفضل لك الا تكون قد قتلت ابنتي

598
00:24:19,624 --> 00:24:21,559
يا إلهي

599
00:24:21,593 --> 00:24:24,296
يا إلهي
انا آسف جدا

600
00:24:24,331 --> 00:24:25,932
...كان يجدر بي ان استمع لكن

601
00:24:25,967 --> 00:24:27,067
..."رايتشل"

602
00:24:27,102 --> 00:24:29,171
كان يجدر بي ان استمع لكنني لم افعل

603
00:24:29,205 --> 00:24:31,140
...رايتشل ، هذا
رايتشل ، لاعليك -

604
00:24:31,176 --> 00:24:32,276
هل تعرف؟

605
00:24:32,310 --> 00:24:33,410
في الواقع انا سأذهب الى فيلم

606
00:24:33,445 --> 00:24:35,347
رايتشل" انت تعيشين هنا ، فقط ابقي "

607
00:24:35,382 --> 00:24:36,482
هل تعرف؟
انا

608
00:24:36,517 --> 00:24:37,984
علي ان اذهب على اي حال

609
00:24:38,020 --> 00:24:41,289
نعم

610
00:24:42,493 --> 00:24:44,494
قميصك على الأريكة

611
00:24:44,530 --> 00:24:45,496
اجل ، حسنا

612
00:24:45,531 --> 00:24:47,832
سأذهب إلى غرفتي

613
00:24:51,540 --> 00:24:54,542
إذا سأراك في العمل

614
00:24:58,249 --> 00:24:59,716
"وماذا قلته عن "كيلرمان

615
00:24:59,752 --> 00:25:02,754
فقط فكر به

616
00:25:05,661 --> 00:25:07,295
هل يمكنني ان اثني القضبان؟

617
00:25:07,331 --> 00:25:08,898
غاري ، إسمع ، لقد اخفقت حسنا؟

618
00:25:08,933 --> 00:25:11,269
نعم ، حسنا ، ثم وردتنا مكالمة هاتفية

619
00:25:11,304 --> 00:25:12,470
ونحن خارج القضية

620
00:25:12,506 --> 00:25:14,073
هذا هو القانون
نحصل على مكالمة هاتفية

621
00:25:14,108 --> 00:25:15,275
هذه امريكا

622
00:25:15,310 --> 00:25:16,778
إذا قمنا بإتصال هاتفي

623
00:25:16,813 --> 00:25:19,483
عندها يمكننا ان نخرج من هنا ونعود الى القضية

624
00:25:19,517 --> 00:25:20,751
لا "غاري" نحن لن نعود إلى القضية

625
00:25:20,786 --> 00:25:21,987
مفهوم؟
لقد فشلت

626
00:25:22,022 --> 00:25:22,989
لا "بيل" نحن شركاء

627
00:25:23,023 --> 00:25:25,492
كلانا اخفقنا
...علينا

628
00:25:25,528 --> 00:25:26,661
علي ان ارجع رباط حذائي

629
00:25:26,696 --> 00:25:28,030
نعم ، هل تعرف؟

630
00:25:28,064 --> 00:25:29,398
إنهم لايعطونك رباط حذائك

631
00:25:29,433 --> 00:25:31,202
حتى تخرج من هنا

632
00:25:31,236 --> 00:25:32,770
هل تعلمون يارفاق انني دائما ادعوكم بالناضجين

633
00:25:32,805 --> 00:25:35,107
نعم ، انت تفعل ذلك -
...اقصد

634
00:25:35,142 --> 00:25:36,977
حتى "رايتشل" كانت لتعلم انه لايجب عليها فعل هذا

635
00:25:37,011 --> 00:25:38,678
كان يفترض ان اطلب الدعم

636
00:25:38,714 --> 00:25:40,749
وانظم دليلا

637
00:25:40,783 --> 00:25:42,551
"وكان ذلك ليقودنا مباشرة إلى "ليزا كولاير

638
00:25:42,586 --> 00:25:46,157
...والآن انا

639
00:25:46,191 --> 00:25:48,861
لكن حياة إمرأة شابة في خطر

640
00:25:48,896 --> 00:25:52,701
بيل" مكتب التحقيقات الفيدرالي يحتاجونا كي يحلو هذه القضية

641
00:25:52,736 --> 00:25:54,370
لأننا مميزون

642
00:25:54,405 --> 00:25:55,939
ولدينا إمكانيات

643
00:25:55,975 --> 00:25:57,810
...نعم ، نحن نملك إمكانيات "غاري" لكن هل تعرف ان

644
00:25:57,844 --> 00:25:59,212
قدرتي وضعتني هنا

645
00:25:59,247 --> 00:26:02,885
خضت ذلك النزال مع "بارسكي" وخسرت نشاطي

646
00:26:02,920 --> 00:26:05,723
وثم طردني مكتب التحقيقات الفيدرالي

647
00:26:05,758 --> 00:26:09,329
زوجتي تظن انه لدي مشاكل في التحكم بغضبي

648
00:26:09,363 --> 00:26:11,899
وليست لديها فكرة عن من اكون

649
00:26:11,933 --> 00:26:13,434
ماذا ستخبر الدكتور "روزن"؟

650
00:26:13,469 --> 00:26:14,669
"انا لست قلقا بشان الدكتور "روزس

651
00:26:14,705 --> 00:26:15,972
زوجتي مهمة اكثر

652
00:26:16,007 --> 00:26:17,207
"من الدكتور "روزن

653
00:26:17,243 --> 00:26:19,779
أنه هنا "بيل" دكتور "روزن" هنا

654
00:26:19,813 --> 00:26:21,682
بيل" هذا إستهتار بالكامل"

655
00:26:21,716 --> 00:26:24,119
علي ان اتصل ‏"بسلفيان" لإخراجك من السجن

656
00:26:24,154 --> 00:26:26,156
وهي...هي شاحبة

657
00:26:26,190 --> 00:26:27,257
لقد اخفقت ، حسنا؟

658
00:26:27,291 --> 00:26:28,691
انا استحق هذا

659
00:26:28,727 --> 00:26:29,894
لكنني احتاج مساعدتك

660
00:26:29,929 --> 00:26:32,465
علي ان اعود إلى القضية

661
00:26:32,500 --> 00:26:33,968
لقد وضعت "غاري" في طريق الأذى

662
00:26:34,002 --> 00:26:35,336
لقد خاطرت بفضح الفريق بكامله

663
00:26:35,371 --> 00:26:36,639
لتعود إلى عملك القديم
وماذا حدث

664
00:26:36,674 --> 00:26:38,476
والآن انت تتطلب مني معروف

665
00:26:38,510 --> 00:26:40,212
انتظر ، الست انت الذي وعدني

666
00:26:40,246 --> 00:26:41,613
انني إذا انضممت إلى فريقك فستاعدني

667
00:26:41,648 --> 00:26:42,682
كي اعود إلى المقر؟

668
00:26:42,717 --> 00:26:43,884
اجل ، قلت انني سأحاول
وفعلت ذلك

669
00:26:43,919 --> 00:26:45,252
"لكن لاتحاول اللعب علي "بيل

670
00:26:45,288 --> 00:26:46,355
لتبرر مافعلته

671
00:26:46,390 --> 00:26:47,357
"بيل"

672
00:26:47,391 --> 00:26:48,825
بيل" إنها الساعة"
‎ 5:07

673
00:26:48,860 --> 00:26:50,027
التبادل في الساعة
8:00 a.m.

674
00:26:50,063 --> 00:26:51,196
علينا ان نذهب

675
00:26:51,232 --> 00:26:52,866
"غاري ، غاري"
رجاء إغلق النافذة

676
00:26:52,901 --> 00:26:54,502
هذا حوار حاص

677
00:26:54,538 --> 00:26:56,139
سطح ناعم
ليس هناك صوت رطب

678
00:26:56,174 --> 00:26:57,474
إنه ليس عنك
وهو ليس عني

679
00:26:57,509 --> 00:26:59,711
"إسمع إنه عن "ليزا كولاير

680
00:26:59,747 --> 00:27:01,281
مكتب التحقيقات الفيدرالي

681
00:27:01,316 --> 00:27:02,883
إنهم لايملكون فرصة ‏

682
00:27:02,919 --> 00:27:03,919
لإنقاذ هذه الفتاة

683
00:27:03,953 --> 00:27:05,153
ووجدت الهاتف الحارق

684
00:27:05,188 --> 00:27:07,223
لا احد اخر كان ليفعل ذلك

685
00:27:07,258 --> 00:27:08,491
غاري ، رجاء -
لا - لا -

686
00:27:08,526 --> 00:27:09,493
يجب عليك ان تستمع إليه

687
00:27:09,527 --> 00:27:11,529
إذا ابتعدنا عن هذه القضية يادكتور

688
00:27:11,564 --> 00:27:13,098
فالفتاة ستموت

689
00:27:13,133 --> 00:27:14,634
انت لاتعلم ذلك -
نعم اعرف ذلك -

690
00:27:14,669 --> 00:27:16,470
كل خيط في جسمي

691
00:27:16,505 --> 00:27:18,105
هذه ليست "بروس" خلفنا

692
00:27:18,140 --> 00:27:19,407
إنهم يريدون "كولاير" ان يفعله علي اي حال

693
00:27:19,441 --> 00:27:20,408
لماذا، لا املك اي فكرة

694
00:27:20,443 --> 00:27:22,111
الأمر ليس عن المال

695
00:27:22,146 --> 00:27:24,115
إنهم لن يعطوا لهذا الرجل ابنته

696
00:27:24,149 --> 00:27:26,451
ليذا كولاير" كانت خائفة"

697
00:27:26,487 --> 00:27:28,589
كانت خائفة جدا
انا رأيت ذلك

698
00:27:28,624 --> 00:27:31,727
نستطيع ان نفعل اشياء لايستطيع مكتب التحقيقات الفيدرالي فعلها

699
00:27:31,762 --> 00:27:32,729
انت تعلم ذلك

700
00:27:32,763 --> 00:27:36,000
الأمر عائد إلينا

701
00:27:40,642 --> 00:27:42,378
نعم ، نحن ننقلها الآن

702
00:27:42,412 --> 00:27:46,417
يفترض بها ان تكون في المكان الجديد خلال ساعة

703
00:27:46,452 --> 00:27:48,821
حسنا ، لكن سأوافق انها كانت حركة غبية

704
00:27:48,856 --> 00:27:52,125
توقف عن الإعتذار لي

705
00:27:52,161 --> 00:27:54,162
حسنا

706
00:27:54,197 --> 00:27:55,797
اكره ان اراك تزحف هكذا

707
00:27:55,833 --> 00:27:56,933
كان عليك ان تخرج للشراب ، صحيح؟

708
00:27:56,968 --> 00:27:58,903
الم يكن بإمكانك ان تنتظر 12 ساعة اخرى؟

709
00:28:01,607 --> 00:28:02,840
انا آسف "ريق" انا آسف جدا

710
00:28:02,876 --> 00:28:05,278
...انتظر ، انتظر

711
00:28:10,288 --> 00:28:13,492
مكان افضل يا اخي

712
00:28:18,630 --> 00:28:20,471
إذا هذه هي كل المعلومات التي املكها

713
00:28:20,507 --> 00:28:22,428
...انا آسف انني وشريكي

714
00:28:22,430 --> 00:28:23,998
إنه يقصدني انا
انا شريكه

715
00:28:24,033 --> 00:28:26,404
"إذا اهم شئ هو ان نصل إلى "ليزا كولاير

716
00:28:26,438 --> 00:28:28,007
قبل ان يقوموا بتبادل المال

717
00:28:28,042 --> 00:28:29,477
لأنه حالما يحصل المخططفون على المال

718
00:28:29,512 --> 00:28:31,583
فهم لن يبقوا الفتاة حية

719
00:28:31,617 --> 00:28:34,054
اجل ، لذا ستحتاج ان تخطوا بلعبتك

720
00:28:34,088 --> 00:28:35,890
نعم ، صحيح

721
00:28:35,925 --> 00:28:39,064
واردت ايضا ان اقول شكرا لكم جزيلا

722
00:28:39,098 --> 00:28:40,400
هذا يعني الكثير لي

723
00:28:40,435 --> 00:28:42,170
اقدر ذلك

724
00:28:42,204 --> 00:28:45,075
بيل" التبادل سيتم"

725
00:28:45,111 --> 00:28:46,412
لقد وصلوا

726
00:28:46,447 --> 00:28:48,450
"سارا نيلسون" رئيسة الأمن لعائلة "كولاير"

727
00:28:48,484 --> 00:28:49,852
"والعميل "بارسكي

728
00:28:49,886 --> 00:28:52,924
سيقومون بالتبادل

729
00:28:54,662 --> 00:28:57,767
"سارا"

730
00:28:57,801 --> 00:28:59,202
اعلم ان أختطاف "ليزا" لم يكن خطأك

731
00:28:59,238 --> 00:29:00,372
لا عليك -
"عندما تعود "ليزا

732
00:29:00,406 --> 00:29:01,441
الأمور ستكون مختلفة

733
00:29:01,475 --> 00:29:04,045
انا سأكون مختلفا

734
00:29:04,080 --> 00:29:07,652
انت ستعيدها ، اليس كذلك؟

735
00:29:07,686 --> 00:29:11,292
يمكنك ان تعتمد على ذلك

736
00:29:11,327 --> 00:29:12,896
"حسنا "نيلسون

737
00:29:12,931 --> 00:29:14,466
إنها تبرمج الطريق لمنطقة التبادل

738
00:29:14,500 --> 00:29:15,535
إلى جهاز تحديد المواقع خاصتها

739
00:29:15,569 --> 00:29:18,006
وهي تستخدم دليل الملاحة

740
00:29:18,041 --> 00:29:19,676
...اكره دليل الملاحة ، انه دائما

741
00:29:19,711 --> 00:29:21,379
يرسلك بالطريق بالبعيد

742
00:29:21,415 --> 00:29:22,649
من الأسرع إستخدام الشوارع الجانبية

743
00:29:22,684 --> 00:29:24,452
المخططفون يريدون ان يضعوا لنا كمينا

744
00:29:24,488 --> 00:29:25,723
لديهم مواقع هنا وهنا

745
00:29:25,757 --> 00:29:26,891
هذا غير منطقي

746
00:29:26,927 --> 00:29:28,795
هل حديقة "برونكس" هي منطقة التبادل

747
00:29:28,831 --> 00:29:29,965
إنه فخ إرهابي

748
00:29:30,000 --> 00:29:32,636
من السهل للعملاء ان يخطلطوا فيه

749
00:29:32,672 --> 00:29:33,638
هناك مدنيين في كل مكان

750
00:29:33,674 --> 00:29:34,908
ليس هناك جدوى

751
00:29:34,942 --> 00:29:36,744
عدا إستخدام مصادرنا

752
00:29:36,779 --> 00:29:40,485
ويبقينا مشغولين -
بالطبع -

753
00:29:40,519 --> 00:29:45,495
ليزا" تعلمين انه ليس لدينا الكثير من الوقت "

754
00:29:45,531 --> 00:29:49,303
اعلم انك لاتحبين "ريق" بشكل كبير

755
00:29:51,442 --> 00:29:53,845
لديه مشاكله

756
00:29:53,880 --> 00:29:57,452
لكنني اشعر انه بإمكاني انا وانت ان نتحدث

757
00:29:59,257 --> 00:30:01,427
عظيم ، هذا رائع

758
00:30:01,462 --> 00:30:03,800
...المشكلة ان

759
00:30:03,834 --> 00:30:06,705
الناس الذين قتلتهم

760
00:30:06,740 --> 00:30:08,409
لم يتوقعوا ذلك ابدا

761
00:30:08,444 --> 00:30:11,315
لكن معك سيكون الأمر مختلفا

762
00:30:11,350 --> 00:30:12,985
النجدة

763
00:30:13,020 --> 00:30:15,590
يا حلوتي ، انه ليس امرا شخصيا

764
00:30:17,696 --> 00:30:19,231
الأمر فقط انه لايمكننا ان ندعكي تذهبين

765
00:30:19,267 --> 00:30:21,002
إذا تركانك تذهبين فيمكن ان نتعرض للقبض

766
00:30:21,037 --> 00:30:22,739
هذا يبدو منطقيا ، صحيح؟

767
00:30:22,774 --> 00:30:27,549
لذا إليك الإتفاق

768
00:30:27,585 --> 00:30:31,758
سأفعل الأمر بسهوله كخلودك للنوم

769
00:30:31,792 --> 00:30:34,130
لكن يجب ان يكون هناك
quid pro quo

770
00:30:42,680 --> 00:30:47,487
اريد ان اعلم ما الخطوة التالية

771
00:30:47,522 --> 00:30:50,728
حينما تصل إلى الجانب الأخر

772
00:30:50,763 --> 00:30:52,231
ارسل لي رسالة

773
00:30:52,266 --> 00:30:55,203
تعلمني ان هناك شئ في الخارج

774
00:30:55,238 --> 00:30:57,708
شئ افضل من هذا

775
00:30:57,744 --> 00:31:00,983
جد شيئا مهما

776
00:31:01,017 --> 00:31:03,053
وقم بوخز مؤخرة رقبتي

777
00:31:03,088 --> 00:31:07,261
تعال إلي في حلم

778
00:31:07,295 --> 00:31:09,398
اتفقنا؟

779
00:31:12,071 --> 00:31:13,406
فقط هز رأسك

780
00:31:17,482 --> 00:31:18,817
نعم

781
00:31:18,851 --> 00:31:21,922
لن تندم على ذلك

782
00:31:21,957 --> 00:31:24,260
رحب ب"ريق" من اجلي

783
00:31:29,471 --> 00:31:31,575
لا اعلم ، شئ ما مازال غير ملائم

784
00:31:31,609 --> 00:31:33,478
نعم ، بدأ بالخريطة فهي لن تساعد

785
00:31:33,514 --> 00:31:35,115
إنها ليست الوجهه بل إنها الرحلة

786
00:31:35,151 --> 00:31:36,619
امي تقول ذلك

787
00:31:36,654 --> 00:31:38,456
إنه قول جميل "غاري" لاكنه لاينفع هنا

788
00:31:38,491 --> 00:31:40,393
لا "غاري" يخطط لشئ

789
00:31:40,429 --> 00:31:41,997
طريق "بارسكي و نيلسون" لديه عليه ان يقودهم

790
00:31:42,033 --> 00:31:43,668
إلى شمال برودواي

791
00:31:43,702 --> 00:31:45,004
اجل ، برودواي والرابع

792
00:31:45,039 --> 00:31:46,608
"ذلك المكان قرب الحانة "بيل

793
00:31:46,642 --> 00:31:48,110
الحانة حيث وجدنا الهاتف

794
00:31:48,146 --> 00:31:49,648
حيث اعطيتني الرضة

795
00:31:49,682 --> 00:31:51,517
صحيح ، إذا قم بإضافة ذلك الطريق

796
00:31:51,553 --> 00:31:56,326
وكل شئ يحدث في القرية الغربية

797
00:31:56,362 --> 00:31:58,932
"نعم هنا العميل الخاص "بيل هاركين

798
00:31:58,967 --> 00:32:02,806
اريد لائحة بموافقات الإيجارات الأخيرة

799
00:32:02,841 --> 00:32:06,045
ضمن المربع السكني العاشر والرابع وبرودواي

800
00:32:10,387 --> 00:32:12,958
حسنا ، اي واحدة هذه المرة؟

801
00:32:12,993 --> 00:32:15,029
قالت رقم خمسة وعشرين

802
00:32:15,064 --> 00:32:16,599
للاسف انه نقدا

803
00:32:16,634 --> 00:32:18,369
نعم ، لكن "بيل" هذا هو الرابع

804
00:32:18,403 --> 00:32:19,805
نعم ، إنه يدعى عمل التحقيق الجيد

805
00:32:19,840 --> 00:32:23,779
فقط إفعل عملك وتفقده

806
00:32:28,424 --> 00:32:31,496
لا توجد نبضات قلب

807
00:32:31,531 --> 00:32:33,533
لكن هناك بالتأكيد دم مقرف

808
00:32:33,567 --> 00:32:34,802
حسنا، الدعم

809
00:32:34,836 --> 00:32:37,841
الدعم

810
00:32:37,876 --> 00:32:39,879
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر

811
00:32:39,913 --> 00:32:41,748
اشم شيئا اخر

812
00:32:41,783 --> 00:32:44,120
بودرة متفجرات حول الباب بكامله

813
00:32:44,154 --> 00:32:45,155
هيكس" ، هل تلقيت ذلك؟"

814
00:32:45,190 --> 00:32:46,759
لابد انه جهزها لتنفجر

815
00:32:46,793 --> 00:32:48,428
في الغالب بسلك صغير

816
00:32:48,463 --> 00:32:51,836
تلقيت هذا

817
00:33:12,214 --> 00:33:15,220
ما الذي يأخره هكذا؟

818
00:33:17,491 --> 00:33:20,028
قطعة من الكعك

819
00:33:27,578 --> 00:33:31,685
ابقي في بعيدة

820
00:33:31,720 --> 00:33:33,255
إنه الرجل من الحانة

821
00:33:33,290 --> 00:33:35,359
لقد كانوا يحتجزون "ليزا" هنا بالتأكيد

822
00:33:35,394 --> 00:33:36,895
نعم ، لكنهم إنتقلوا

823
00:33:36,931 --> 00:33:39,201
إذا علموا اننا نقترب

824
00:33:39,235 --> 00:33:40,837
من الواضح ان لديهم شخص في الداخل

825
00:33:40,872 --> 00:33:42,908
غاري" ماهو عشرينك على نيلسون؟"

826
00:33:42,943 --> 00:33:44,611
حسنا ، إنها تتوجه إلى منطقة التبادل

827
00:33:44,647 --> 00:33:46,883
و"بارسكي" في السيارة ايضا

828
00:33:46,917 --> 00:33:49,288
"هنا ‏"بارسكي
جميع الوحدات ابقوا على إستعداد

829
00:33:49,322 --> 00:33:50,790
نعم ، ذلك كان هو

830
00:33:50,825 --> 00:33:51,893
محترف جدا

831
00:33:51,928 --> 00:33:53,931
لنذهب

832
00:33:53,965 --> 00:33:57,604
هيا
هيا

833
00:34:07,291 --> 00:34:09,861
هناك الكثير من الأموال هناك

834
00:34:09,896 --> 00:34:11,264
هل سبق وان اغويت؟

835
00:34:11,299 --> 00:34:12,500
نعم ، هذا كل ما احتاجه

836
00:34:12,535 --> 00:34:14,504
اموال اكثر لزوجتي لتصرفها

837
00:34:16,443 --> 00:34:19,347
بجدية

838
00:34:19,382 --> 00:34:21,752
الجميع لديه هذا التفكير

839
00:34:21,786 --> 00:34:23,354
هل سيضر إذا اخذت القليل

840
00:34:23,390 --> 00:34:24,658
من سيلاحظ ، اليس كذلك؟

841
00:34:24,692 --> 00:34:27,462
نعم ، مع حظي كنت لأقضي 3
سنة

842
00:34:27,497 --> 00:34:29,667
قبل ان تأتيني الفرصة لأنفق دولار واحد

843
00:34:36,183 --> 00:34:37,150
ما مقدار بعدنا؟

844
00:34:37,186 --> 00:34:38,654
ميل 1.6
‏

845
00:34:38,688 --> 00:34:40,390
بارسكي" لايمكن ان يكون رجلهم في الداخل"

846
00:34:40,425 --> 00:34:42,161
إنه قاس جدا

847
00:34:48,209 --> 00:34:50,111
كل شئ بخير؟

848
00:34:50,146 --> 00:34:51,814
كلام الشيطان

849
00:34:51,850 --> 00:34:53,385
تلك كانت زوجتي

850
00:34:57,027 --> 00:34:58,829
انت كاذب سئ

851
00:34:58,864 --> 00:35:01,000
هنا هواء 16

852
00:35:01,034 --> 00:35:02,436
دليل الملاحة الغبي

853
00:35:02,471 --> 00:35:03,873
ما الأمر ؟ -
لقد اطفأته -

854
00:35:03,907 --> 00:35:06,744
من؟ -
نيلسون -

855
00:35:06,780 --> 00:35:08,148
سيارتهم انطلقت للتو

856
00:35:08,182 --> 00:35:09,483
حاولنا اللحاق بهم لكننا فقدناهم

857
00:35:09,518 --> 00:35:11,086
ماذا عن المراقبة؟

858
00:35:11,121 --> 00:35:13,090
ليس لدي رؤية لهم

859
00:35:13,125 --> 00:35:16,197
ما الذي حصل للتو؟
ما الذي يجري؟

860
00:35:29,060 --> 00:35:32,466
اخبار جيدة
لقد قاربنا على الإنتهاء

861
00:35:42,106 --> 00:35:44,105
نحن بعيدون بميل ونصف
علينا ان نجدها

862
00:35:43,896 --> 00:35:45,296
اجل ، اعلم
انا ابحث ، انا ابحث

863
00:35:45,331 --> 00:35:46,597
ليس هناك كاميرات في الشوارع

864
00:35:46,632 --> 00:35:48,899
" حسنا ، إسمع ، هاهو رقم "بارسكي

865
00:35:48,934 --> 00:35:53,369
انظر إذا كان بإمكانك إيجادة

866
00:35:53,405 --> 00:35:54,603
حسنا ، اجل
استدر

867
00:35:54,639 --> 00:35:56,639
استدر لليمين

868
00:35:58,009 --> 00:36:01,243
كن حذرا

869
00:36:08,185 --> 00:36:09,151
حركات رائعة

870
00:36:09,186 --> 00:36:11,920
الأمر كله في الإنعكاس

871
00:36:19,196 --> 00:36:22,331
سارا"؟"

872
00:36:22,366 --> 00:36:25,266
"العميل "هاركين

873
00:36:25,302 --> 00:36:27,435
سيارتي تعطلت

874
00:36:30,807 --> 00:36:34,041
"اخبرنا اين يمكن ان نجد "ليزا كولاير

875
00:36:35,645 --> 00:36:37,278
"انا "سارا
دعني ادخل

876
00:36:37,313 --> 00:36:39,347
اين كنت بحق الجحيم؟

877
00:36:39,382 --> 00:36:41,315
كان يفترض بك ان تتصلي

878
00:36:41,350 --> 00:36:44,351
الخطط تغيرت
علينا ان ننقل الفتاة

879
00:36:44,386 --> 00:36:47,088
ثانية؟ لماذا؟

880
00:36:47,122 --> 00:36:49,188
الخطط تغيرت
علينا ان ننقل الفتاة

881
00:36:49,223 --> 00:36:51,156
لا ، هل تعلمين؟
لقد اكتفيت

882
00:36:51,192 --> 00:36:53,959
لا احد ذاهب إلى اي مكان حتى احصل على نقودي

883
00:36:53,994 --> 00:36:55,360
النقود؟

884
00:36:55,395 --> 00:36:58,496
ماذا حدث للنقود؟

885
00:37:26,726 --> 00:37:28,192
فقط للإحتياط

886
00:37:28,228 --> 00:37:29,427
"دي،سي،اي،اس"

887
00:37:29,462 --> 00:37:31,696
لايجب عليك ان تخافي بعد الآن

888
00:37:31,731 --> 00:37:32,696
لا تبكي

889
00:37:32,732 --> 00:37:33,931
كل شئ بخير

890
00:37:33,966 --> 00:37:35,566
كل شئ سيكون على مايرام

891
00:37:35,600 --> 00:37:38,034
"هذه ليست...نحتاح إلى اصفاد صالحة "بيل

892
00:37:38,069 --> 00:37:39,869
ها انت ذا
كيف جرى الأمر معك؟

893
00:37:39,905 --> 00:37:41,137
لا ، هذه للبقالة

894
00:37:41,173 --> 00:37:43,240
غاري" فقط اذهب"

895
00:37:49,415 --> 00:37:51,215
انت في ايد امينة الآن

896
00:37:51,249 --> 00:37:53,450
سأعود

897
00:37:53,485 --> 00:37:56,186
يا سادة

898
00:37:56,222 --> 00:37:57,955
يا سادة ، لايمكنني ان اشكركما انتما الإثنان كفاية

899
00:37:57,991 --> 00:38:00,791
لماذا مازلنا هنا

900
00:38:00,827 --> 00:38:03,460
"مايقصده شريكي هو "لاشكر على واجب

901
00:38:03,496 --> 00:38:06,229
غاري"لماذا لاتنتظرني في الشاحنة رجاء؟"

902
00:38:06,265 --> 00:38:07,530
لا ، انا لست شريكك

903
00:38:07,565 --> 00:38:12,367
...لانستطيع

904
00:38:12,402 --> 00:38:13,535
إنه شاب موهوب جدا

905
00:38:13,570 --> 00:38:17,204
انت لاتعرف نصفه

906
00:38:19,809 --> 00:38:21,775
صديقك الدكتور "روزن" اخبرني انك تواجه مشكله

907
00:38:21,810 --> 00:38:24,178
في العودة إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي

908
00:38:27,649 --> 00:38:28,848
لنذهب

909
00:38:29,452 --> 00:38:33,153
سأكون سعيدا بإجراء مكالمة

910
00:38:33,189 --> 00:38:36,190
شكرا لك

911
00:38:40,161 --> 00:38:42,095
"عمل جيد عميل "هاركين

912
00:38:42,130 --> 00:38:43,662
نعم ، مبروك

913
00:38:43,698 --> 00:38:45,464
شكرا

914
00:38:45,499 --> 00:38:46,565
هل انت بخير؟

915
00:38:46,601 --> 00:38:48,233
سأعيش

916
00:38:48,269 --> 00:38:50,469
لا ، اقصد انه لم تسنح لنا الفرصة للتحدث

917
00:38:50,504 --> 00:38:53,205
عن حادثتنا

918
00:38:53,240 --> 00:38:54,639
اسمع

919
00:38:54,674 --> 00:38:56,074
انا اعتذر

920
00:38:56,108 --> 00:38:57,441
ليس عليك ان تكبسها في داخلك ، حسنا؟

921
00:38:57,476 --> 00:39:01,745
لا ، انا جاد

922
00:39:01,780 --> 00:39:04,314
لماذا لاتاخذوا يارفاق الياقه على هذه؟

923
00:39:04,350 --> 00:39:08,520
انا لا افهم
ظننت انك تريد العودة

924
00:39:08,555 --> 00:39:11,356
وانا ايضا

925
00:39:11,392 --> 00:39:14,627
سأراك في الجوار

926
00:39:14,661 --> 00:39:16,861
اخبرتهم

927
00:39:16,897 --> 00:39:18,296
ماذا اخبرتهم؟

928
00:39:18,331 --> 00:39:20,231
هيا انت تعرف

929
00:39:20,267 --> 00:39:21,833
لذا لماذا لاتقلها فقط؟

930
00:39:21,868 --> 00:39:23,268
تفضل ،اريد ان اسمعك

931
00:39:23,303 --> 00:39:24,702
ماذا "بيل"؟

932
00:39:26,039 --> 00:39:28,673
اعطيت الخيار وقررت البقاء

933
00:39:31,409 --> 00:39:32,809
...علم و

934
00:39:32,844 --> 00:39:34,077
هذا يبدو مثلي

935
00:39:34,112 --> 00:39:35,611
ناقص الكلام الفارغ

936
00:39:35,647 --> 00:39:39,348
لكن اتعرف "بيل"؟

937
00:39:39,384 --> 00:39:40,983
انا محترف

938
00:39:41,019 --> 00:39:42,852
يمكنني رؤية الأشياء الخاصة

939
00:39:48,826 --> 00:39:51,394
آسف لأنني لم اعد إلى المنزل ليلة امس

940
00:39:51,430 --> 00:39:55,799
ظننت ان "دي،سي،اي،اس" يفترض بها ان تمتلك ساعات افضل

941
00:39:55,834 --> 00:39:58,768
اكانت ليلة سيئة؟

942
00:39:58,804 --> 00:40:01,538
مكتب التحقيقات الفيدرالي دعني اذهب

943
00:40:01,573 --> 00:40:04,541
لجنة الإنضباط حكمت ضدي
لذا

944
00:40:04,576 --> 00:40:07,577
ظننت ان المدير قال ان الأمر بدى جيدا

945
00:40:07,613 --> 00:40:09,212
اعتقد انه كان مخطئ

946
00:40:09,248 --> 00:40:11,682
هل علمت؟
لماذا لم تخبرني "بيل"؟

947
00:40:11,717 --> 00:40:12,850
...لم اخبرك

948
00:40:12,885 --> 00:40:15,319
لانني لم ارد ان يخيب ظنك

949
00:40:15,355 --> 00:40:17,488
نعم ، ذلك الوجه هناك

950
00:40:17,523 --> 00:40:19,823
اي وجه؟ -
الوجه الخائب -

951
00:40:19,859 --> 00:40:21,892
"هذا ليس وجها خائبا "بيل

952
00:40:21,927 --> 00:40:24,328
لا اهتم...لا اهتم اين تعمل

953
00:40:24,364 --> 00:40:27,498
دي،سي،اي،اس" ، "مكتب التحقيقات الفيدرالي" ما الفرق الذي يحدثه ذلك؟"

954
00:40:27,534 --> 00:40:30,835
إذا انت تريدين فقط رجلا يعمل؟

955
00:40:30,871 --> 00:40:32,404
هل هذا صحيح؟

956
00:40:32,438 --> 00:40:35,072
اريد رجلا سعيدا
هل انت سعيد؟

957
00:40:39,779 --> 00:40:42,480
انا كذلك الآن

958
00:40:42,516 --> 00:40:45,449
هل هناك اي شئ اخر يجب ان اعرفه؟

959
00:40:47,119 --> 00:40:51,255
لا ، اظن ان ذلك كافي لليلة

960
00:40:51,289 --> 00:40:53,356
اخذت نصيحتك

961
00:40:53,391 --> 00:40:55,992
"واتضح ان ليس له علاقة بإنتحار "تيم

962
00:40:56,027 --> 00:40:59,095
كيلرمان" كان يبحث في بعض شؤون "تيم" المالية التي سحبها"

963
00:40:59,130 --> 00:41:01,130
واخبرته انني لا اعلم اي شئ

964
00:41:01,165 --> 00:41:03,131
والذي كان صحيحا

965
00:41:03,167 --> 00:41:04,800
كل ذلك القلق حول لاشئ

966
00:41:04,834 --> 00:41:07,835
نعم ، لاشئ

967
00:41:11,474 --> 00:41:14,408
...إسمع ، انا

968
00:41:14,443 --> 00:41:18,245
...كنت في مكان غريب تلك الليلة و

969
00:41:18,280 --> 00:41:19,646
اجل ، اجل
لا ، فهمت الأمر

970
00:41:19,682 --> 00:41:22,683
الدافع

971
00:41:26,855 --> 00:41:31,258
...لكن

972
00:41:31,293 --> 00:41:34,295
ربما العشاء في وقت ما

973
00:41:37,666 --> 00:41:39,766
في وقت ما

974
00:41:50,111 --> 00:41:51,744
...إذا ، غاري

975
00:41:51,779 --> 00:41:54,413
"اقصد العميل "بيل

976
00:41:54,447 --> 00:41:57,581
اظن انك عملت عملا مذهلا

977
00:41:57,616 --> 00:41:59,983
انت رأيت مايهم

978
00:42:00,019 --> 00:42:01,852
وابقيت عينك على الكرة

979
00:42:01,887 --> 00:42:04,155
...واقصد ، اهم شئ هو ‏

980
00:42:04,190 --> 00:42:08,026
انك ساعدت حقيقة في إنقاذ حياة إمرأة

981
00:42:08,061 --> 00:42:09,761
"انت تماطل "بيل

982
00:42:09,796 --> 00:42:11,162
انت تماطل

983
00:42:11,197 --> 00:42:13,665
حسنا

984
00:42:19,340 --> 00:42:21,140
حسنا

985
00:42:21,175 --> 00:42:22,241
...إذا

986
00:42:22,276 --> 00:42:23,542
عشرة وإثنان -
نعم ، عشرة وإثنان -

987
00:42:23,577 --> 00:42:25,777
حسنا ، الآن ضع رجلك على المكابح

988
00:42:25,812 --> 00:42:26,777
نعم ، المكابح

989
00:42:26,812 --> 00:42:28,278
وثم

990
00:42:28,314 --> 00:42:29,346
الآن ستشغل المحرك هناك

991
00:42:29,382 --> 00:42:31,147
نعم ، اعرف

992
00:42:31,183 --> 00:42:32,515
حسنا ، انتظر ، بروية ، حسنا؟

993
00:42:32,551 --> 00:42:34,684
...والآن خذ مقبض ‏"الجير" و

994
00:42:34,719 --> 00:42:36,452
"اسحبه إلى حرف ‏"دي

995
00:42:37,555 --> 00:42:39,555
هاهي لحظة الحقيقة

996
00:42:39,590 --> 00:42:41,389
غاري...غاري، المكابح

997
00:42:41,425 --> 00:42:42,724
المكابح

998
00:42:43,425 --> 00:42:47,425
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات والحصريات
Cratos1925.blogspot.com