1
00:00:55,522 --> 00:00:57,290
اهربوا يا حمقى

2
00:01:09,132 --> 00:01:12,629
<font color=#00ff00>? الالفيون الحلقه السابعه ?</font>
<font color=#00ffff>الامساك والتسريح</font>
22 /8/2011

3
00:01:12,630 --> 00:01:16,467
?   ?

4
00:01:16,501 --> 00:01:18,968
?   ?

5
00:01:19,004 --> 00:01:21,804
?   ?

6
00:01:21,839 --> 00:01:24,106
?   ?

7
00:01:24,141 --> 00:01:27,241
? ?

8
00:01:27,276 --> 00:01:29,142
?   ?

9
00:01:29,176 --> 00:01:30,376
?   ?

10
00:01:30,411 --> 00:01:32,176
?   ?

11
00:01:32,211 --> 00:01:34,968
?   ?

12
00:01:34,969 --> 00:01:38,057
==  made by <font color="#00ff00">abdallah9</font> ==

13
00:01:38,060 --> 00:01:40,472
هل تعلم، بعض هذه الاشياء
تبدو مكلفه جدا

14
00:01:40,473 --> 00:01:43,506
التنقل ...
ميزانيه الوجبات

15
00:01:43,541 --> 00:01:45,640
حسنا، على الارجح
استنفذت

16
00:01:45,675 --> 00:01:47,140
استنفذت لا تعني
من الميزانيه

17
00:01:47,176 --> 00:01:50,142
على اعتقادي
انها تبدو بطعم جيد

18
00:01:50,176 --> 00:01:51,309
اتها كذلك ، انها من
المحل المغربي الصغير

19
00:01:51,344 --> 00:01:52,310
القريب من هنا

20
00:01:52,344 --> 00:01:53,510
انا اتمهل بوضع هذه الصلصه

21
00:01:53,545 --> 00:01:55,110
انها متبله " حارة" جدا

22
00:01:55,146 --> 00:01:57,479
- شكرا للتنبيه
- انها تدعى الهريسه

23
00:01:57,513 --> 00:01:59,913
اول مره قمت بتذوقها
كانت في فندق في ساندييغو

24
00:01:59,948 --> 00:02:01,214
في الجزائر

25
00:02:01,249 --> 00:02:02,914
انها حره جدا
بعض القطرات فقط

26
00:02:02,950 --> 00:02:05,249
تقييمي للوجبه ككل
غير صالحه للأكل عمليا

27
00:02:05,284 --> 00:02:09,518
انا احب الهريسه
في سانت جورج

28
00:02:09,554 --> 00:02:12,255
لقد كنت
تذهب الى سانت جورج

29
00:02:12,289 --> 00:02:13,754
لا تتفاجئي كهذا

30
00:02:13,789 --> 00:02:15,989
هل كنت تعتقد اني ،
انتهز بعض مجهولي الهويه؟

31
00:02:16,024 --> 00:02:18,324
لا ، لكني لم اكن اتوقع
الذي تفعلينه

32
00:02:18,359 --> 00:02:20,992
لإعطاء نفسك المزيدمن الوقت
للسفر حول العالم

33
00:02:21,027 --> 00:02:23,227
نعم، حسنا
لقد كنت طفلا في الجيش

34
00:02:23,262 --> 00:02:26,061
لذا لقد ترعرعت في
اخطر الاماكن

35
00:02:26,096 --> 00:02:31,063
الباكستان، الفلبين
بوليفيا

36
00:02:31,098 --> 00:02:35,463
ولا زلت ارغب بالذهاب الى بلدي الام
عندما تحين لي الفرصه

37
00:02:35,499 --> 00:02:37,331
اريد تغيير الطريق
الذي رسمته لنفسي

38
00:02:37,366 --> 00:02:40,766
هنالك دروس
خارج الصندوق

39
00:02:40,800 --> 00:02:44,066
عندما سافرت الى بورنيو

40
00:02:44,101 --> 00:02:46,501
اخبروني
ان التزم بالخريطه

41
00:02:46,535 --> 00:02:48,267
لقد قمت برميها
بعد خمسة عشر دقيقه

42
00:02:48,303 --> 00:02:52,270
لقد كان هذا في غاية الغباء

43
00:02:52,305 --> 00:02:54,705
حسنا ، لقد وضعتك في
في الصندوق الخاطىء بشكل واضح

44
00:02:54,739 --> 00:02:57,072
حسنا ، انت طبيب نفسي
ليس من المفترض بك فعل هذا

45
00:02:57,107 --> 00:02:59,106
حسنا الطبيب ليس
الآن فقط

46
00:02:59,141 --> 00:03:01,742
لكن يسعدني ان يكون هنالك
برهان خاطىء

47
00:03:05,478 --> 00:03:09,245
لدي آمال كبيره
لمشجعي الرياضه في نيويورك

48
00:03:09,281 --> 00:03:12,881
لكن هذا الفريق الوحيد
الذي لا يستطيع الحصول على اجازه

49
00:03:12,915 --> 00:03:15,616
لقد تحدثت مع شارلي
هذا الصباح

50
00:03:15,650 --> 00:03:16,649
اعني ، هل تستطيع
تصديق هؤلاء الشباب؟

51
00:03:16,684 --> 00:03:19,083
لا يلعبون بدفاع
لا مخالفه

52
00:03:19,119 --> 00:03:20,584
لماذا استمر بتشجيعهم؟

53
00:03:20,619 --> 00:03:22,385
لقد اخبرتني
بعض الاخبار الكبيره والاكيده

54
00:03:22,420 --> 00:03:25,053
- انها حامل
- يبدو ذلك جيدا ، صحيح؟

55
00:03:28,422 --> 00:03:30,721
نعم، بالنسبة لها

56
00:03:30,756 --> 00:03:32,488
جيني.....ـ

57
00:03:32,523 --> 00:03:34,122
اخبرني
هل تريب اطفالا ، بل

58
00:03:34,157 --> 00:03:36,956
انت تعلم هذا
انه قرار كبير ، صحيح؟

59
00:03:36,992 --> 00:03:39,024
ماذا اذن،
هل غيرت رأيك؟

60
00:03:41,960 --> 00:03:44,393
لا ، هذا ليس
ما قلته، لكن...ـ

61
00:03:44,428 --> 00:03:46,060
لقد فكرنا بهذا
في هذا العام

62
00:03:46,094 --> 00:03:48,327
لا نسطيع البقاء للابد

63
00:03:48,362 --> 00:03:50,996
لا اريد البقاء للابد

64
00:03:52,631 --> 00:03:55,898
جيني ،جيني

65
00:04:00,117 --> 00:04:04,120
غاري مريض ؟
ما هو مرضه؟

65
00:04:04,836 --> 00:04:07,169
اليست تلك الانفلونزا
التي تنتشر هنا ، اعتقد ذلك

66
00:04:07,203 --> 00:04:09,336
استطيع المجيء والاطمئنان عليه
اذا رغبت في ذلك

67
00:04:09,371 --> 00:04:12,538
لا ، لا شيء
مهم

68
00:04:12,572 --> 00:04:14,038
يجب عليه البقاء
في المنزل

69
00:04:14,073 --> 00:04:16,139
حسنا ، اخبره
اننا نتمنى ان يتحسن

70
00:04:16,175 --> 00:04:18,274
واننا سنشتاق له

71
00:04:18,309 --> 00:04:20,775
نعم، مع السلامه

72
00:04:25,512 --> 00:04:26,878
اريد الذهاب الى العمل

73
00:04:26,912 --> 00:04:28,311
لا تستطيع

74
00:04:28,346 --> 00:04:30,478
قال الدكتور روسين
خذ اليوم عطله

75
00:04:30,513 --> 00:04:32,679
لا، اريد وضع
غدائي في البراد

76
00:04:32,713 --> 00:04:34,979
وبعد ذلك اريد السلام
على زملائي في العمل بالشكل الصحيح

77
00:04:35,013 --> 00:04:37,513
وبهدها ....وبعدها يجب علي
حضور جلستي الصباحيه

78
00:04:37,548 --> 00:04:39,980
غاري ، ليس اليوم ، ارجوك

79
00:04:48,751 --> 00:04:51,151
هذا لطيف
اتحاول اصلاحها

80
00:04:51,185 --> 00:04:54,084
مرحبا، هذا الشيء
يقوم بحرق خبزي كل مره

81
00:04:54,120 --> 00:04:56,619
لقد ادرت ظهري لثواني
وتفحمت

82
00:04:56,654 --> 00:04:59,587
كما تعلم يمكنك شراء
واحده اخرى،سعرها حوالي عشرين دولار

83
00:04:59,622 --> 00:05:01,955
نعم، انا اصلح الكثير من الاشياء
شكرا

84
00:05:01,990 --> 00:05:04,122
الرجال و معداتهم

85
00:05:07,959 --> 00:05:10,025
سترين ذلك

86
00:05:10,059 --> 00:05:12,392
الخبز المحمص المثالي في كل مره

87
00:05:15,760 --> 00:05:17,625
هل استطيع رؤيتك ، نينا؟

88
00:05:20,261 --> 00:05:21,493
مرحبا

89
00:05:21,528 --> 00:05:24,593
اذن انت وكاميرون
هل هنالك شيء يحدث ؟

90
00:05:24,628 --> 00:05:26,727
كما تعلم،غزل ؟

91
00:05:26,761 --> 00:05:28,127
هل قالت راشيل شيء ؟

92
00:05:28,162 --> 00:05:30,261
لا ، انا متأكد انها
بريئه تماما

93
00:05:31,397 --> 00:05:32,496
اريد ان اتأكد فقط
ان تبتعد عن ذلك

94
00:05:32,531 --> 00:05:34,130
- لا شيء
- حسنا

95
00:05:34,165 --> 00:05:37,565
مرحبا ، كاثي
نعم، صباح الخير

96
00:05:37,600 --> 00:05:40,133
اعتقدت انك ربما
تجدين المتعه

97
00:05:40,168 --> 00:05:42,334
قطعه صغيره وجميله
من الخبز الذهبي المحمص الاسمر

98
00:05:42,368 --> 00:05:44,268
قشرتها كامله

99
00:05:44,303 --> 00:05:47,736
كما قلت
اصبحت كما يجب

100
00:05:47,771 --> 00:05:48,970
لقد اتصلت العميله سوليفان

101
00:05:49,004 --> 00:05:51,370
لدينا على ما يبدو
الفا مفقود

102
00:05:51,406 --> 00:05:53,572
سكايلر ادامز

103
00:05:55,607 --> 00:05:58,974
لقد كانت
شخصا اذكى منى

104
00:05:59,008 --> 00:06:01,407
سكايلر اذكى
من اي احد

105
00:06:01,442 --> 00:06:04,575
هي دائما تتنبىء بالاشياء
حتى عندما نقابلها

106
00:06:04,610 --> 00:06:05,976
هذا كا يجعلها مميزه
قدره

107
00:06:06,011 --> 00:06:09,109
تصنع اشياء لم يسيق
لاحد رؤيتها من قبل

108
00:06:09,145 --> 00:06:13,112
تفكيك الاشياء
اعادة تركيبها سويا

109
00:06:13,146 --> 00:06:14,445
نعم، حسنا
لقد تعلمت

110
00:06:14,480 --> 00:06:19,113
صنع باب افضل
سأخبرك بكل هذا

111
00:06:19,148 --> 00:06:23,380
خمسة عناصر تكتيكيه هجوميه
وبعض الدماء ، ولكن ليس الكثير

112
00:06:23,416 --> 00:06:25,615
جرح اثنان
لكن ليست اصابات قاتله

113
00:06:25,649 --> 00:06:28,383
حسنا، السؤال هو
من هم بحق الجحيم؟

114
00:06:28,417 --> 00:06:30,650
ايا كانوا
لقد كانت مستعده

115
00:06:30,685 --> 00:06:32,484
ابقي هذا النموذج
في الخزانه

116
00:06:32,518 --> 00:06:34,618
كل شيء هنا
مفخخ" قابل للانفجار"

117
00:06:34,653 --> 00:06:36,719
جاء الاشرار
من الباب الامامي

118
00:06:36,753 --> 00:06:38,086
خرجت من تلك النافذه
في عشر ثوانٍ

119
00:06:38,120 --> 00:06:39,752
كانت دائما جيده
في اخراج نفسها

120
00:06:39,788 --> 00:06:40,920
من المواقف الضيقه " الصعبه"

121
00:06:40,954 --> 00:06:42,853
انها ماذا اسميتها
الكلاسيك

122
00:06:42,889 --> 00:06:44,754
الفا الامساك والاطلاق
هاه؟

123
00:06:44,789 --> 00:06:46,854
الاختبارات العاديه
و المقابلات

124
00:06:46,890 --> 00:06:49,656
اكدت ان لا هناك خطر على المجتمع
لذا ارجع الى الطبيعه

125
00:06:49,690 --> 00:06:50,923
اذن انتم يا شباب كنتم اصدقاء ؟

126
00:06:50,957 --> 00:06:53,756
سكايلر لم يكن
لديها اصدقاء

127
00:06:53,791 --> 00:06:56,257
لقد كانت دائما تهتم بالاشياء
اكثر من اهتمامها بالناس

128
00:06:56,291 --> 00:06:58,558
اذن متى آخر مره تحدثت
معها ؟

129
00:06:58,593 --> 00:07:00,125
لم نتحدث
منذ سنين

130
00:07:00,159 --> 00:07:02,592
حسنا ، لا تقلق...ـ
سنعثر عليها

131
00:07:05,927 --> 00:07:08,260
اعتقد،بيل
اني وجدت شيئا

132
00:07:11,230 --> 00:07:14,028
- سكايلر آدمز
- نعم، سكايلر آدمز

133
00:07:14,064 --> 00:07:15,496
لا ، لم تجد شيئا

134
00:07:15,530 --> 00:07:17,195
نعم، حسنا ، لقد اشترت
قطع متخصصه

135
00:07:17,231 --> 00:07:18,763
العديد من الناس يفعلون ذلك

136
00:07:18,798 --> 00:07:21,197
لدينا سبب يدعونا للاعتقاد
انها في مشكله

137
00:07:21,232 --> 00:07:22,797
انا متأكد
ربما تكون

138
00:07:22,833 --> 00:07:24,832
كما تعلم ، مع الناس
اريد منك مواجهتا وامساكها

139
00:07:24,868 --> 00:07:26,101
نحن نحاول مساعدتها

140
00:07:26,135 --> 00:07:28,301
انت من الحكومه

141
00:07:28,335 --> 00:07:29,401
لا تريد مساعدتها

142
00:07:29,436 --> 00:07:30,703
كما تعلم ، انت تريد
التحكم بها

143
00:07:30,737 --> 00:07:31,836
تريد التحكم بالجميع

144
00:07:31,871 --> 00:07:34,970
راشيل ، انظري الى ذلك

145
00:07:35,005 --> 00:07:36,971
قطع هنا
بطاقة إئتمان

146
00:07:37,005 --> 00:07:38,637
من الذي لا يشتري
هذا الكم الهائل من الفضلات؟

147
00:07:38,673 --> 00:07:40,872
ربما لو
تدخلتي في ذلك

148
00:07:40,907 --> 00:07:42,140
دعني اراك انت واصدقائك
تستطيعون النجاه

149
00:07:42,174 --> 00:07:43,440
بدون الحكومه
من المؤكد انك تعتقد ذلك

150
00:07:43,474 --> 00:07:44,673
انهم يريدونك ان

151
00:07:44,709 --> 00:07:47,708
لقد دربوك
في مدارسهم

152
00:07:47,743 --> 00:07:48,975
وفي الشركات التي
تتعلق بالاعلام

153
00:07:49,010 --> 00:07:50,008
كل ذلك جزء من الخطه

154
00:07:50,044 --> 00:07:51,343
نعم، لقد وصلت الرساله

155
00:07:51,377 --> 00:07:53,243
انزل مع الرجل

156
00:07:53,277 --> 00:07:56,609
الآن يا حبيبي
واخبرنا بالتحديد

157
00:07:56,644 --> 00:08:00,777
اين يمكننا ايجاد سكايلر آدمز

158
00:08:00,812 --> 00:08:02,243
لقد توقفت الليله الفائته

159
00:08:02,279 --> 00:08:04,278
تريد بيع
بعض اعمالها

160
00:08:04,313 --> 00:08:06,646
انها تريد
الحصول على بعض المال

161
00:08:06,680 --> 00:08:08,445
لقد قالت انها قابلت
مشتري

162
00:08:08,480 --> 00:08:10,646
في مرتفعات بروكلين
سوق المزارعين

163
00:08:10,680 --> 00:08:12,980
هيا بنا ، لنذهب

164
00:08:31,187 --> 00:08:32,986
هل جلبت المال؟

165
00:08:33,021 --> 00:08:35,253
هل جلبت المنتج؟

166
00:08:42,657 --> 00:08:44,956
اذن فقط عشر دقائق
في الليله؟

167
00:08:44,991 --> 00:08:46,157
ستشعر انك نمت
ثمانِ ساعات

168
00:08:46,192 --> 00:08:49,691
مضمون النتائج " الرضى"
انا على عجله من امري

169
00:09:04,163 --> 00:09:05,961
كالابره في كومة قش

170
00:09:05,996 --> 00:09:09,195
نعم

171
00:09:09,231 --> 00:09:11,396
اني اسمع شيئا

172
00:09:11,431 --> 00:09:12,564
خطوات ركض
لانثى

173
00:09:12,599 --> 00:09:15,698
ثلاث رجال في الطريق
في هذا الاتجاه

174
00:09:15,733 --> 00:09:17,298
- اوكي ، لننفصل
- سأذهب مع راشيل

175
00:09:17,333 --> 00:09:18,899
دكتور روسين ، اذهب واحضر سياره
تعالي معي نينا

176
00:09:18,934 --> 00:09:20,700
سنقوم بقطع
المخرج عليها

177
00:09:50,872 --> 00:09:53,339
ابقوا هناك

178
00:10:02,376 --> 00:10:03,542
اووه! اها !

179
00:10:05,744 --> 00:10:07,876
هيا
هيا ! هيا !

180
00:10:12,878 --> 00:10:15,777
- لنذهب
- الجميع هنا ؟ لنذهب ؟

181
00:10:21,387 --> 00:10:22,933
هل كنت تتبعني ؟

182
00:10:23,858 --> 00:10:25,091
لسبب ما ، سكايلر ؟

183
00:10:25,092 --> 00:10:27,921
اعتقدت انك
ستكونين مسروره لرؤيتي

184
00:10:28,259 --> 00:10:29,077
علكه؟

185
00:10:29,078 --> 00:10:30,888
لقد وعدتني
ان تتركني وحدي

186
00:10:30,996 --> 00:10:34,824
لقد تركناكِ وحدكِ
لخمس سنوات

187
00:10:34,859 --> 00:10:36,323
لقد سمعنا انكِ
في مشكله

188
00:10:36,357 --> 00:10:38,154
عندما تمت مهاجمتك

189
00:10:38,189 --> 00:10:39,252
لا شيء
استطيع التعامل مع ذلك

190
00:10:39,288 --> 00:10:41,151
لقد قمت بتفخيخ شقتك

191
00:10:41,187 --> 00:10:43,617
من هؤلاء الناس
الذين يسعون خلفك، من هم؟

192
00:10:43,651 --> 00:10:46,014
سكايلر، يجب عليك التفكير
ببعض الحلول

193
00:10:46,049 --> 00:10:48,080
لقد صنعت اشياء

194
00:10:48,114 --> 00:10:50,079
اؤلئك الناس
قدموا لي عرضا

195
00:10:50,113 --> 00:10:54,207
لم اوافق عليه
لقد استاؤا جراء ذلك

196
00:10:54,242 --> 00:10:55,540
هذا شيء مألوف ؟

197
00:10:55,574 --> 00:10:57,804
نعم ، انه كذلك

198
00:10:57,840 --> 00:10:59,771
نعم، اني اقدم لك عرضا

199
00:10:59,805 --> 00:11:02,668
اريدك منك
العمل معي

200
00:11:02,702 --> 00:11:04,167
لكني لم استاء
عندما رفضتي العرض

201
00:11:04,201 --> 00:11:06,797
لقد احترمت قرارك

202
00:11:06,832 --> 00:11:07,896
مالذي تريده
مني ؟

203
00:11:07,931 --> 00:11:09,828
سكايلر ، انتي في خطر
صحيح؟

204
00:11:09,863 --> 00:11:12,858
لهذا السبب جئنا بك الى هنا
حتى تكوني في امان

205
00:11:12,893 --> 00:11:14,423
نريد مساعدتك

206
00:11:14,458 --> 00:11:16,821
لكن حتى نقوم بهذا
يجب ان نعرف الحقيقه

207
00:11:16,856 --> 00:11:19,917
من هم هؤلاء الناس
الذين يلحقون بك

208
00:11:19,953 --> 00:11:22,282
و كيف يتمكنوا
من ايجادك دائما؟

209
00:11:22,317 --> 00:11:24,280
حسنا ، لقد اخبرتك
ليس عندي ادنى فكره

210
00:11:24,316 --> 00:11:26,745
سكايلر ، الى من
تقولين هذا ؟

211
00:11:28,878 --> 00:11:31,574
انظر الى يديك
الطريقه التي تجلسين فيها

212
00:11:31,608 --> 00:11:32,838
انا اعرف انكِ
تخفين شيئا ما

213
00:11:38,801 --> 00:11:40,465
هذا الجزء الذي
تبدأ بالضغط علي ، صحيح؟

214
00:11:40,500 --> 00:11:42,063
سكايلر....ـ

215
00:11:42,098 --> 00:11:43,329
لا

216
00:11:43,363 --> 00:11:44,760
نحن الى جانبك

217
00:11:44,795 --> 00:11:48,324
لا يستطيع احد اجبارك
على شيء لا تريديه

218
00:11:48,358 --> 00:11:52,321
اذن اعتقد اني
حره بالذهاب؟

219
00:11:54,288 --> 00:11:58,549
حسنا ، هناك بعض الاشياء
يجب الاهتمام بها اولا

220
00:12:13,135 --> 00:12:15,398
كما تعلم،يجب ان
تأخذي الامور بسهوله اكثر

221
00:12:15,434 --> 00:12:17,729
خصوصا مع ضيفنا
هناك

222
00:12:17,764 --> 00:12:19,094
اعتقد انها في صفهم

223
00:12:19,130 --> 00:12:21,226
- شكرا
- نعم

224
00:12:21,260 --> 00:12:23,589
كما تعلم، كانت .....ـ

225
00:12:23,625 --> 00:12:25,687
لقد كان الكثير من الامور
حدثت اليوم يا رجل

226
00:12:25,723 --> 00:12:28,019
اعتقد اني سحبت شيء

227
00:12:28,053 --> 00:12:30,882
ابنك.....ـ
هل يلعب البيسبول ، ايضا؟

228
00:12:30,916 --> 00:12:32,846
تايلور؟ نعم

229
00:12:32,882 --> 00:12:34,512
كيف هي ذراعه؟

230
00:12:34,546 --> 00:12:36,044
اوه، ليست كذراعي

231
00:12:36,078 --> 00:12:38,474
كما تعلم ، مره اخرى
انا لم الاحظ بحق

232
00:12:38,509 --> 00:12:40,339
اي شيء مميز
حتى دخلت الثانويه، اذن....ـ

233
00:12:40,374 --> 00:12:42,636
اذن هو طفل طبيعي
مثل ....ـ

234
00:12:42,671 --> 00:12:44,301
نعم، اعني
انه ليس مثلك او مثلي "ليس مميز" **

235
00:12:44,336 --> 00:12:46,599
اذا كان هذا ما تقصده

236
00:12:46,634 --> 00:12:48,065
لماذا تسأل ؟

237
00:12:48,100 --> 00:12:51,596
فقط
بدافع الفضول

238
00:12:51,630 --> 00:12:53,260
اتسأل فقط

239
00:12:58,158 --> 00:13:02,619
غاري ، الغداء

240
00:13:02,654 --> 00:13:03,818
انه الاثنين

241
00:13:03,853 --> 00:13:05,084
سأتناول غدائي
في غرفة الاستراحه

242
00:13:05,118 --> 00:13:07,680
عادةً ايام الاثنين
احصي فواتير الشحن

243
00:13:07,716 --> 00:13:08,880
لكن ليس اليوم

244
00:13:08,915 --> 00:13:12,010
الكل في العمل
باستثنائي

245
00:13:12,044 --> 00:13:14,407
و الدكتور روسين لم يقل
اني في عطلة اليوم

246
00:13:14,442 --> 00:13:17,038
لقد كذبت علي

247
00:13:17,072 --> 00:13:18,536
نعم، لقد كذبت علي

248
00:13:18,571 --> 00:13:23,133
و الدكتور روسين كذب علي
منذ وقت طويل

249
00:13:23,166 --> 00:13:24,996
انت لا
تعمل هناك بعد الآن

250
00:13:25,031 --> 00:13:26,362
يجب عليّ ذلك
هذا عملي

251
00:13:26,396 --> 00:13:27,959
- لقد حصلت على عمل آخر
- لا

252
00:13:27,995 --> 00:13:30,191
نعم، لقد اخبرت
العم الن

253
00:13:30,226 --> 00:13:32,656
و قال ان لديه وظيفه
لك كمدخل بيانات

254
00:13:32,691 --> 00:13:34,787
لا اريد العمل مع العم الن
انا اعمل لدى لدكتور روسين

255
00:13:34,822 --> 00:13:37,185
نعم، حسنا
انه ليس آمن لك ، غاري

256
00:13:37,219 --> 00:13:39,615
هذا .....هذا كله
الذي اخبرتك به

257
00:13:39,649 --> 00:13:40,813
كله في غايه السريه

258
00:13:40,849 --> 00:13:42,545
وما كان يجب
ان اخبرك

259
00:13:42,580 --> 00:13:45,043
حسنا ، لقد قمت بإخباري
و انا لن اسمح له

260
00:13:45,077 --> 00:13:47,173
بتعريضك للخطر بعد الآن

261
00:13:47,209 --> 00:13:48,905
- نهاية القصه
- لا ، ليس كذلك

262
00:13:48,940 --> 00:13:50,737
لا تستطيعي
انظر ! انا شخص بالغ

263
00:13:50,771 --> 00:13:52,635
ولا تستطيعي اخباري
بما افعل

264
00:13:52,669 --> 00:13:54,499
اتخذت ....اتخذت
اختيارات حياتي

265
00:13:54,534 --> 00:13:56,164
ليس هذه المره
يا ولد

266
00:13:56,198 --> 00:13:58,528
نعم، انا
نعم، اخرج

267
00:13:58,563 --> 00:14:01,459
- غاري
- انا قول اخرج

268
00:14:20,477 --> 00:14:22,341
لفه قليلا بعد

269
00:14:22,375 --> 00:14:24,672
يمكنك تحويل هذا الى
آله زمن

270
00:14:24,706 --> 00:14:27,169
لقد فعلت هذا

271
00:14:27,204 --> 00:14:29,134
انا ازورك
من المستقبل

272
00:14:29,170 --> 00:14:31,066
نعم، لكن في المستقبل
تكون قد حصلت على المزيد من الاوشام

273
00:14:31,100 --> 00:14:34,130
لقد حصلت على المزيد
منذ آخر مره رأيتك فيها

274
00:14:34,165 --> 00:14:35,529
و لا زلت انت
تمسح الحلبه

275
00:14:35,563 --> 00:14:38,825
في ذلك الوقت عندما غادرنا
الحانه في سوهو

276
00:14:38,859 --> 00:14:40,723
كانت اقرب
ما حصلت عليه

277
00:14:40,758 --> 00:14:42,255
شخصا اكثر عالميه
و انت كنت ستحصل

278
00:14:42,289 --> 00:14:43,787
على رسمه الشيطان على فخذك

279
00:14:43,821 --> 00:14:46,217
وتأسف على ذلك طول العمر

280
00:14:47,783 --> 00:14:50,878
كم من الوقت
سأبقى هنا؟

281
00:14:50,914 --> 00:14:52,311
عمل جيد ، لي

282
00:14:52,346 --> 00:14:53,776
حسنا ، نحن لم
ننتهي بعد

283
00:14:53,811 --> 00:14:56,341
و لا اعتقد انها فكرة جيده
ان ادعها تذهب

284
00:14:56,375 --> 00:14:58,105
حتى نعرف
من الذي يلحقها

285
00:14:58,139 --> 00:14:59,370
ليس عندي نيه
لإطلاق سراحها

286
00:14:59,405 --> 00:15:00,803
كلاي في طريقه الآن
للقبض عليها

287
00:15:00,837 --> 00:15:04,997
كلاي ؟ منذ متى قررت
احضار كلاي هنا ؟

288
00:15:05,033 --> 00:15:07,595
منذ ساعات ، لي
سيكون هنا في اي وقت

289
00:15:07,630 --> 00:15:10,393
سكايلر
باستطاعتك الثقة بي

290
00:15:10,427 --> 00:15:12,224
باستطاعتك الثقه بروسين

291
00:15:12,259 --> 00:15:14,156
اخبرينا من الذي يلاحقك

292
00:15:14,191 --> 00:15:16,287
روسين يخدم
الحكومه

293
00:15:16,322 --> 00:15:18,219
كلكم تعملون لدى الحكومه

294
00:15:18,253 --> 00:15:21,448
انه في مكتبه الآن
يتلقى الاوامر

295
00:15:21,483 --> 00:15:22,747
روسين ليس ضعيفا
صدقيني

296
00:15:22,782 --> 00:15:25,212
نعم، انا متأكده من ان
هذا ما اقنع به نفسه

297
00:15:25,246 --> 00:15:29,208
لكنه جزء من النظام
و كذلك انت

298
00:15:29,243 --> 00:15:31,040
انتي تعلمين هذا
افضل مني

299
00:15:33,872 --> 00:15:36,568
قدراتها
ثمينه جدا ، لي

300
00:15:36,603 --> 00:15:37,967
اذا لم نأخذها
سيفعل ذلك شخص آخر

301
00:15:38,001 --> 00:15:39,898
هناك شخص يحاول
ذلك الآن

302
00:15:39,933 --> 00:15:42,429
انا خائف من هذا ، لكن

303
00:15:42,464 --> 00:15:44,827
ممم، اذا كنت لا تمانع
سؤالي

304
00:15:44,862 --> 00:15:46,226
ما الذي تنوي
فعله لها ؟

305
00:15:46,262 --> 00:15:47,759
وضعها في
الحبس الوقائي

306
00:15:47,794 --> 00:15:50,023
عندها ستصبح حره
لتطوير التكنولوجيا الخاصه بها

307
00:15:50,057 --> 00:15:51,887
ونكون عوضناها
بكرم كبير

308
00:15:51,923 --> 00:15:54,052
هل تعتقد ان سكايلر
ستقوم بفعل هذا ؟

309
00:15:54,087 --> 00:15:56,017
انه ليس خيارها
وليس خيارنا ايضا

310
00:15:56,051 --> 00:15:57,516
حسنا ، خيار من
اذن؟

311
00:15:57,550 --> 00:16:00,279
هنالك سلسله من القرارات
يجب علينا اتباعها

312
00:16:00,314 --> 00:16:02,977
اوه

313
00:16:03,013 --> 00:16:06,509
ما الذي حدث للمرأه التي
قامت برمي الخريطه بعيدا ؟

314
00:16:06,543 --> 00:16:08,640
لتصنع " لتجد" طريقها الخاص ؟**

315
00:16:08,675 --> 00:16:12,471
كان هذا في عطله ، لي
هذا عمل

316
00:16:12,505 --> 00:16:14,502
هل تعتقد حقا
بعض الطعام المغربي

317
00:16:14,536 --> 00:16:17,333
سيتحدى كل هذا ؟

318
00:16:41,544 --> 00:16:42,641
ستحصلون على هذا النص ؟

319
00:16:42,676 --> 00:16:44,340
هنالك رجال جاءوا الى هنا
مزودين باسلحه

320
00:16:44,374 --> 00:16:45,538
- كم عددهم
- ما الذي يحدث ؟

321
00:16:45,573 --> 00:16:47,837
- ليس عندي اي فكره
- ثلاثة رجال

322
00:16:47,871 --> 00:16:49,668
توجهوا الى المصعد
قوة هجوم

323
00:16:49,703 --> 00:16:51,033
يدخلون الى هنا الآن

324
00:16:51,067 --> 00:16:52,498
كيف عرفوا
اين هي ؟

325
00:16:52,532 --> 00:16:54,828
بواسطة كاميرات المراقبه
لا اعلم ، لا تتحرك

326
00:16:54,864 --> 00:16:58,625
اين انت ، كلاي ؟
انا احتاجك هنا الآن

327
00:17:23,133 --> 00:17:25,495
ها هم
نفس الرجال الذين كانوا في السوق

328
00:17:37,520 --> 00:17:40,582
- دي او دي انزل على الارض
- انزل على الارض الآن

329
00:17:40,616 --> 00:17:42,180
قلت على الارض ، اللعنه
دي او دي

330
00:17:42,215 --> 00:17:43,446
ان اس اي

331
00:17:43,481 --> 00:17:46,477
ان اس اي ؟ ما الذي تفعلونه
هنا يا شباب ؟

332
00:17:46,512 --> 00:17:48,476
هذه الفوضى
اريد الخروج من هنا

333
00:17:48,510 --> 00:17:49,774
انتظر ، على مهلك

334
00:17:49,808 --> 00:17:51,039
هذه سكايلر

335
00:17:51,075 --> 00:17:53,039
- ما هذا ؟
- لا اعلم

336
00:17:53,073 --> 00:17:54,271
لقد هربت من هنا

337
00:17:54,306 --> 00:17:56,103
لاحقا ، يا خدم

338
00:18:17,863 --> 00:18:19,264
شكرا لك ،الن

339
00:18:19,314 --> 00:18:22,052
هل تعلم ماذا يستطيع البدء
في اي وقت ، ويستطيع فعل ما تشاء

340
00:18:22,087 --> 00:18:26,862
وسأقوم بجلبه من العمل
ما رأيك؟

341
00:18:26,896 --> 00:18:29,399
نعم، اتعلم ماذا
سأرسل لك قائمه

342
00:18:29,435 --> 00:18:32,206
بالاشياء التي يحتاجها
لانه محدد جدا

343
00:18:32,240 --> 00:18:34,343
هذا الرنين في اذاني
لا يريد التوقف

344
00:18:34,379 --> 00:18:36,114
حسنا ، سوليفان تأثر بها
بسوء اكثر منك

345
00:18:36,149 --> 00:18:38,519
و هي الآن ب ان اس اي
تتعامل مع

346
00:18:38,553 --> 00:18:39,988
البيروقراطيه
الانهيار

347
00:18:40,023 --> 00:18:41,926
لا احسدها

348
00:18:41,960 --> 00:18:44,998
راشيل ، اعتقدت
انك اصبت بغيبوبه او شيء من هذا

349
00:18:45,033 --> 00:18:46,267
نعم، حسنا
لقد اغلقت كل شيء

350
00:18:46,302 --> 00:18:47,570
الا حاسة التذوق

351
00:18:47,604 --> 00:18:49,507
بلحظة ما
وضعت سكايلر ذلك الشيء

352
00:18:49,542 --> 00:18:54,117
انها الة صاعقه
تستخدم الضوء والصوت

353
00:18:54,151 --> 00:18:56,989
كل هذه المكونات
اُخذت من اشياء

354
00:18:57,025 --> 00:18:58,559
هذه هي مكاتبنا

355
00:18:58,594 --> 00:19:00,229
حاسوب نينا

356
00:19:00,264 --> 00:19:02,400
حتى من اسلاك
كاميرات الامن خاصتنا

357
00:19:02,436 --> 00:19:04,071
ماذا؟

358
00:19:04,105 --> 00:19:06,775
لقد بنت ذلك الشيء
تحت نظرنا

359
00:19:06,811 --> 00:19:08,647
في اقل من عشر دقائق
لا اكثر

360
00:19:08,681 --> 00:19:10,116
انها موهبه مميزه حقا

361
00:19:10,151 --> 00:19:11,619
نعم، اعتقد
انها كانت وديه

362
00:19:11,654 --> 00:19:13,857
- ما الذي حدث لذلك؟
- لقد كانت ....ـ

363
00:19:13,891 --> 00:19:15,626
حتى ظهر كلاي
مع جماعته الحمقى

364
00:19:15,662 --> 00:19:17,732
بالطبع لقد غادرت
ما الذي كنت تتوقعه؟

365
00:19:17,766 --> 00:19:20,436
القليل من التقدير
لقد قمنا بإنقاذها

366
00:19:20,471 --> 00:19:22,106
لقد وعدتها
ان لا يحدث هذا

367
00:19:22,142 --> 00:19:23,476
نعم، نينا ، وقد قمت
بكل شيء استطيع فعله

368
00:19:23,511 --> 00:19:24,645
لتنفيذ ذلك الوعد

369
00:19:24,680 --> 00:19:26,081
- لكنها
- اذن ماذا ؟

370
00:19:26,116 --> 00:19:27,885
لقد اتينا بها
الى بينغامتون

371
00:19:27,920 --> 00:19:29,221
لتدعهم يجرون التجارب عليها

372
00:19:29,256 --> 00:19:31,792
وتحويلها الى
مختل عقليا مثل ماركوس ايرز؟

373
00:19:31,827 --> 00:19:34,131
- لقد آذت عملاء فدراليون
- في دفاعها عن نفسها

374
00:19:34,166 --> 00:19:37,672
حسنا ، لم يكن هذا
دفاعا عن النفس

375
00:19:37,706 --> 00:19:39,676
هذا لا يعود الينا ،نينا

376
00:19:39,711 --> 00:19:41,513
كما تعلم ، انها محقه

377
00:19:41,548 --> 00:19:44,353
نحن ننفذ بالتحديد
ما يقولونه لنا

378
00:19:44,387 --> 00:19:46,957
نحن خدم

379
00:20:03,929 --> 00:20:05,464
كويينز

380
00:20:05,500 --> 00:20:07,068
لكن لا يمكنك
سلوك اي طريق

381
00:20:07,104 --> 00:20:08,872
تبدأ بالحروف
الال و البي

382
00:20:08,908 --> 00:20:11,378
او الارقام 9 ،5 او 4

383
00:20:11,413 --> 00:20:13,549
على اية حال

384
00:20:13,584 --> 00:20:17,056
و بسرعه

385
00:20:17,091 --> 00:20:18,526
ما الذي انظر اليه؟

386
00:20:18,560 --> 00:20:20,697
بالرجوع الى سكايلر
كانت تعمل لحساب ان اس اي

387
00:20:20,732 --> 00:20:22,533
في بعض المشاريع
السريه

388
00:20:22,569 --> 00:20:25,272
في تلك الاثناء ارسلت رسالة
مشفره ذهابا وايابا

389
00:20:25,308 --> 00:20:27,610
للاتصال
بما يدعى "زد"

390
00:20:27,645 --> 00:20:30,883
زد؟ نيثان؟
انا لست حبير في التشفير

391
00:20:30,918 --> 00:20:32,153
لا استطيع قراءة هذا

392
00:20:32,187 --> 00:20:35,193
ولا حتى ال ان سي اي
لم يستطيعوا معرفة الكود

393
00:20:35,228 --> 00:20:37,098
العميل الذي تحدثت معه قال
انهم لم يذهبوا ابدا الى مثل هذا

394
00:20:37,132 --> 00:20:38,801
التعقيد في اللوغاريتميات

395
00:20:38,836 --> 00:20:42,009
حسنا ، لم تكن سكايلر
مشاركه كبيره

396
00:20:42,043 --> 00:20:43,478
لقد اعتفدوا انها
تشارك بالمعلومات

397
00:20:43,513 --> 00:20:45,884
مع وكالات مخابرات
اجنبيه

398
00:20:45,919 --> 00:20:49,425
الصينيين ، الموساد ، اي اس اي

399
00:20:49,459 --> 00:20:51,161
هذا تطور كبير

400
00:20:51,196 --> 00:20:52,431
لدي شيء اكبر
لكي

401
00:20:52,466 --> 00:20:54,702
شيفرا مثل هذه ....ـ

402
00:20:54,737 --> 00:20:56,639
انا اعتقد انها
تتواصل مع الفا

403
00:20:56,674 --> 00:20:57,908
حتى العلم الاحمر

404
00:20:59,947 --> 00:21:03,052
حسنا ، دعنا لا
لا نتفوق على انفسنا هنا

405
00:21:03,086 --> 00:21:04,788
لقد فهمت
انت طبيب نفساني

406
00:21:04,823 --> 00:21:06,191
تحب ان تضع مرضاك
على الاريكه

407
00:21:06,226 --> 00:21:07,895
ويتحدثوا بما لديهم

408
00:21:07,930 --> 00:21:09,331
لكننا لا نملك هذا الوقت
لعمل ذلك

409
00:21:09,366 --> 00:21:11,001
اذا كنت لا تستطيع التعامل
مع ذلك تنحى جانبا

410
00:21:11,036 --> 00:21:13,606
سأتعامل معها
بنفسي

411
00:21:28,842 --> 00:21:31,747
ما الذي تقوم به هنا ؟

412
00:21:31,782 --> 00:21:34,953
احتاج الى بعض الاشياء

413
00:21:38,562 --> 00:21:40,632
سأبعث اليك المال عن طريق البريد

414
00:21:43,205 --> 00:21:45,741
اذن جئت الى هنا
لتهجم على شقتي

415
00:21:48,314 --> 00:21:51,485
ليس بالتحديد

416
00:21:51,521 --> 00:21:56,229
رسميا ، هذا
عمليه مشتركه مع ان اس اي

417
00:21:56,263 --> 00:21:57,865
لكن الحقيقه هي

418
00:21:57,900 --> 00:21:59,268
اكثر من
ايجادها والحفاظ عليها ؟

419
00:21:59,303 --> 00:22:02,074
بالتحديد، ذلك لماذا
يجب علينا ايجادها اولا

420
00:22:02,109 --> 00:22:03,410
حسنا ، انها ترسل
اشاره

421
00:22:03,445 --> 00:22:05,281
لكن الى اين؟ انا مستغرب

422
00:22:05,315 --> 00:22:07,652
غاري ليس هنا
يمكنها استخدامه الآن

423
00:22:07,688 --> 00:22:09,456
اعلم هذا
انا قلق بعض الشيء

424
00:22:09,491 --> 00:22:11,728
لقد ارسلت ثلاث رسائل الى
ساندرا

425
00:22:11,763 --> 00:22:13,164
و كما تعلم ، غاري لا
يشعر بتحسن

426
00:22:13,199 --> 00:22:14,434
بدون ذكر الانقطاعات في
روتين حياته

427
00:22:14,469 --> 00:22:16,872
اسمعوني شباب ، لقد كنت اتحدث
مع شرطة نيويورك على الهاتف

428
00:22:16,907 --> 00:22:18,876
مباشرة بعد سحب سكايلر
لعرض الصوت والصورة *** الهجوم

429
00:22:18,911 --> 00:22:20,814
كانت السيارة مشبوهه
وعلى بعد بنايه

430
00:22:20,848 --> 00:22:22,283
لذا طلبت منهم
وضع جهاز تتبع عليها

431
00:22:22,319 --> 00:22:24,655
عثرت عليها دوريه للتو
خارج شقة نينا

432
00:22:30,737 --> 00:22:32,472
لا اصدق
اني افعل هذا

433
00:22:32,507 --> 00:22:34,677
اني متفاجئة من نفسي

434
00:22:34,712 --> 00:22:37,082
حسنا ، اذا كان روسين
لن يفي بوعده

435
00:22:37,117 --> 00:22:39,387
اذن سأفعلها له

436
00:22:39,423 --> 00:22:42,562
- من الافضل ان ترمي هاتفك
- ماذا؟

437
00:22:42,597 --> 00:22:43,932
انهم على الارجح
يتعقبوا هاتفك

438
00:22:43,967 --> 00:22:45,602
نعم ، لكنه يحوي
كل صوري

439
00:22:45,636 --> 00:22:47,372
اوكي ، هل انتِ معي
ام ضدي

440
00:22:49,245 --> 00:22:53,286
اوكي ، حسنا

441
00:22:53,321 --> 00:22:54,889
تهانينا
انتِ حره

442
00:22:54,924 --> 00:22:56,626
انه بالحقيقه شعور
جيد

443
00:22:59,768 --> 00:23:03,640
اوكي ، اذن....ـ
الى اين سآخذك؟

444
00:23:03,675 --> 00:23:05,878
اغلق الخريطه

445
00:23:05,913 --> 00:23:09,319
سنقوم
بتوقف سريع اولا

446
00:23:09,354 --> 00:23:11,257
يجب ان اقتل بوب

447
00:23:18,363 --> 00:23:19,749
لا اريد ان يقتل بوب

448
00:23:20,012 --> 00:23:21,379
يبدو انك
لا تملكين خيارات

449
00:23:21,413 --> 00:23:23,882
انه السبب الوحيد
الذي يجدونني من خلاله

450
00:23:23,917 --> 00:23:26,285
حسنا ، عليك فعله
ما الذي ينبغي علي فعله؟

451
00:23:28,089 --> 00:23:30,157
هنالك فجوه حجمها قدمين
بين اجهزة الاستشعار

452
00:23:31,259 --> 00:23:33,695
انها ضيقه جدا

453
00:23:37,400 --> 00:23:39,468
كيف تعرفين كل هذا
عن ذلك المكان؟

454
00:23:39,502 --> 00:23:43,638
انا صممت جهاز الامن هناك

455
00:23:43,674 --> 00:23:45,674
و ماذا عنه؟

456
00:23:45,709 --> 00:23:47,610
لقد خسرتم سيداتي

457
00:23:50,014 --> 00:23:53,116
سآخذ اقتراحا غريبا
و اقول ان سكايلر كانت هنا

458
00:23:53,151 --> 00:23:55,086
حسنا ، انها ليست
في الطابق العلوي

459
00:23:55,121 --> 00:23:56,988
ماكنة صنع القهوه

460
00:23:57,023 --> 00:23:58,857
لقد استغرق مني اسابيع
لاكتشاف كيفية عملها

461
00:23:58,892 --> 00:24:00,260
انها لا تجيب
على هاتفها

462
00:24:00,294 --> 00:24:02,596
شباب ، لقد تحدثت مع
المواقف المجاورة

463
00:24:02,631 --> 00:24:04,899
قال ان نينا غادرت
منذ ساعات قليله

464
00:24:04,934 --> 00:24:06,635
بسيارتها مع فتاة جميله

465
00:24:06,670 --> 00:24:08,638
اذن ما الذي سنقوله
سكايلر تختطفها الآن؟

466
00:24:08,672 --> 00:24:09,873
كاميرون
انا وانت كلانا يعلم

467
00:24:09,907 --> 00:24:11,408
نينا لن تقوم بشيء
هي لا تريده

468
00:24:11,443 --> 00:24:12,977
هيا بنا

469
00:24:22,455 --> 00:24:25,824
افتح الباب

470
00:24:25,859 --> 00:24:27,126
حسنا

471
00:24:27,160 --> 00:24:30,395
و قفي هنا
عدي للمليون

472
00:24:30,430 --> 00:24:32,398
- 2...3...4...5...
- ابطىء

473
00:24:35,303 --> 00:24:37,371
مرحبا ، بوب

474
00:24:46,017 --> 00:24:48,385
اذن هذا بوب

475
00:24:48,420 --> 00:24:49,854
هو الوحيد

476
00:24:51,591 --> 00:24:53,792
و الذي يستطيع تتبع
اي شخص على الارض ؟

477
00:24:53,826 --> 00:24:56,195
باستخدام
البصمه الكهربائيه الحيويه الفرديه

478
00:24:56,230 --> 00:24:58,899
و ايجاد تكنولوجيا
الاقمار الصناعيه

479
00:24:58,934 --> 00:25:00,535
يبدو انه مشروع ممتع
في النهايه

480
00:25:00,569 --> 00:25:02,837
لكنه في الاونه الاخيره ،لم يعد
يعمل مع الفريق الصحيح

481
00:25:02,871 --> 00:25:05,774
حسنا ، اذا كانت ال ان اس اي
تتبعك في كل حركه

482
00:25:05,809 --> 00:25:08,678
كيف لهم ان لا يعرفوا
اين انتِ الآن؟

483
00:25:08,714 --> 00:25:10,081
تأخير المعالجه

484
00:25:10,115 --> 00:25:12,817
يستغرق اشهر لمحاولة اصلاحه
شيء جيد قمت به

485
00:25:12,853 --> 00:25:14,320
سيكونوا هنا قريبا

486
00:25:14,354 --> 00:25:16,055
يبدو هذا جيدا

487
00:25:16,089 --> 00:25:17,789
عقل بوب

488
00:25:17,825 --> 00:25:20,859
اكثر معالج متطور
في العالم

489
00:25:26,434 --> 00:25:28,668
ارقد بسلام

490
00:25:40,651 --> 00:25:43,587
لا طريق مع بي
"ال ," 4, 5, او  9.

491
00:25:43,622 --> 00:25:46,292
79 دولار
انت ، الى اين تذهبين؟

492
00:25:46,326 --> 00:25:48,828
ابقي هنا
انتِ

493
00:25:48,863 --> 00:25:51,198
سأعود

494
00:25:51,232 --> 00:25:53,868
حقا؟ جديا؟

495
00:25:53,903 --> 00:25:55,704
سأنتظر هنا

496
00:26:28,012 --> 00:26:29,679
استطيع ايجادك

497
00:26:45,801 --> 00:26:47,534
حسنا
الى اين سنذهب ؟

498
00:26:47,569 --> 00:26:49,736
اوكي ، يجب علينا
الذهاب من هنا

499
00:26:49,772 --> 00:26:50,938
يجب عليكِ متابعه
الحشره

500
00:26:50,973 --> 00:26:53,507
- الحشره
- نعم

501
00:26:53,543 --> 00:26:55,510
تقدمي
اتبعي الحشره الى الامام

502
00:26:55,544 --> 00:26:57,379
الحشره افضل
من المال ، يا صديقتي

503
00:26:58,649 --> 00:27:00,316
لا ، توقفي

504
00:27:00,350 --> 00:27:02,351
انها الطريق الاخرى
يجب علينا عبور هذا الطريق

505
00:27:02,386 --> 00:27:05,154
- ماذا ، بالعكس ؟
- نعم، اتبعي الحشره

506
00:27:05,189 --> 00:27:07,257
اتبعي الحشره
ارجعها ، ارجعها

507
00:27:07,292 --> 00:27:08,526
حسنا ، حسنا
سأرجعها الى الوراء

508
00:27:08,560 --> 00:27:10,661
- ارجعها ، ارجعها
- اني ارجعها الى الوراء

509
00:27:13,967 --> 00:27:15,500
ما هذا الشيء بحق
الحجيم؟

510
00:27:15,536 --> 00:27:17,836
حسنا ، بالرجوع الى تلك

511
00:27:17,871 --> 00:27:21,240
إنها تدريجية "
محلل الكهربائية الحيوية. " ****

512
00:27:21,275 --> 00:27:22,508
بالطبع هي كذلك

513
00:27:22,543 --> 00:27:24,677
لقد هرب غاري ؟

514
00:27:24,712 --> 00:27:26,980
ساندرا ، اعتقد
انه بالبيت مريض

515
00:27:27,014 --> 00:27:29,215
ما الذي يحدث هناك؟
انظر

516
00:27:29,251 --> 00:27:31,418
لا ، انا اسأل فقط

517
00:27:31,453 --> 00:27:34,388
حسنا ، لقد وجدتها
من الصعب تصديق ذلك

518
00:27:34,424 --> 00:27:35,724
ساندرا ، سأعاود
الاتصال بك لاحقا

519
00:27:35,759 --> 00:27:38,060
انا في وسط شيء ما

520
00:27:38,095 --> 00:27:40,097
نعم ، حسنا ، اخبرني
عندما تكون هناك

521
00:27:40,131 --> 00:27:42,099
او عندما تكون على اتصال
معك على كل حال

522
00:27:42,134 --> 00:27:43,435
شكرا

523
00:27:43,469 --> 00:27:45,470
بالرجوع الى اتصالاتي مع ان سي اي

524
00:27:45,506 --> 00:27:48,341
هذه الآله يمكنها تعقب
اي شخص على الارض

525
00:27:48,376 --> 00:27:52,914
وحتى اذا تم تنسيقها
مع طائرة بدون طيار لتعقب الحيوانات

526
00:27:52,949 --> 00:27:54,349
انظروا الى ملاحظات سكايلر

527
00:27:54,384 --> 00:27:56,552
يجب ان يكون المعالج
هنا

528
00:27:56,586 --> 00:27:57,853
لقد اخذته معها

529
00:27:57,887 --> 00:28:00,055
نعم ، لكن لماذا؟

530
00:28:00,090 --> 00:28:03,692
رسالتها المشفره احتوت
على الحرف زد

531
00:28:03,728 --> 00:28:07,396
لقد سرقت هذا الجهاز
انها تخطط لامر ما

532
00:28:07,432 --> 00:28:09,399
ذلك على ما يبدو

533
00:28:09,433 --> 00:28:12,635
خطأ في الحكم على مريض آخر
دكتور

534
00:28:12,671 --> 00:28:14,071
سأعمل على ذلك

535
00:28:30,427 --> 00:28:32,795
يجب علينا
الوقوف مره اخرى

536
00:28:32,830 --> 00:28:34,297
ماذا هنالك الآن؟

537
00:28:34,332 --> 00:28:36,266
سترين ذلك
عندما نصل

538
00:28:38,437 --> 00:28:40,971
يكفي الاعيب

539
00:28:41,006 --> 00:28:42,307
اريد اجابات

540
00:28:42,342 --> 00:28:45,377
انها ليست شيء
استطيع التعبير عنه

541
00:28:45,411 --> 00:28:48,346
ستخبريني الى اين
سنذهب

542
00:28:48,381 --> 00:28:51,217
لماذا اخذنا عقل بوب
ما الذي تخفينه

543
00:28:51,252 --> 00:28:55,288
ستقومين بإخباري
كل شيء

544
00:28:55,323 --> 00:28:58,660
هل تحاولين التأثير بي ؟

545
00:28:58,694 --> 00:28:59,961
ارتدي عدسات معدله
لقد حضرت مستعدة لهذا

546
00:28:59,996 --> 00:29:03,833
كما تعلمين يمكنني ايجادك

547
00:29:03,868 --> 00:29:06,269
- غاري ؟
- نينا ، ما الذي تفعلينه هنا ؟

548
00:29:06,304 --> 00:29:09,106
من هذا ؟

549
00:29:09,141 --> 00:29:11,075
- كيف عثرت علينا
- بهذا

550
00:29:11,110 --> 00:29:14,979
انها تحول الاشارات الكهرومغناطيسيه
بهاتفها الى 81 ميغاهرتز

551
00:29:15,015 --> 00:29:17,483
نينا ، يتوجب عليك
دفع اجرة التاكسي

552
00:29:17,518 --> 00:29:18,819
انا لا املك  812.90 دولار

553
00:29:18,853 --> 00:29:20,721
غاري ، ليس عليك
التواجد هنا

554
00:29:20,755 --> 00:29:22,923
لا ، كل شيء بخير
لقد كلمت الدكتور روسين

555
00:29:22,959 --> 00:29:24,092
وهو في طريقه
الى هنا الآن

556
00:29:24,127 --> 00:29:27,062
و سائق التاكسي
قال انه يستحق بقشيش كبير

557
00:29:27,097 --> 00:29:29,766
كان هذا خطأ

558
00:29:29,801 --> 00:29:31,135
شكرا لك

559
00:29:36,108 --> 00:29:38,137
و بعد ذلك، لا استطيع فتح يدي

560
00:29:38,363 --> 00:29:40,398
وبعد ذلك
كل شيء اصبح يوخز

561
00:29:40,433 --> 00:29:43,136
وبعد ذلك اذن
اغلقت عيوني

562
00:29:43,172 --> 00:29:44,139
و بعد ذلك
بعد ذلك اتيت انت هنا

563
00:29:44,173 --> 00:29:46,042
لقد اصبت
بصدمه كهربائيه خفيفه ، غاري

564
00:29:46,077 --> 00:29:47,278
لكن ستكون على ما يرام
نعم

565
00:29:47,313 --> 00:29:48,848
استرخي فقط
تنفس بعمق قليلا

566
00:29:48,882 --> 00:29:50,751
اوكي ، احتاج الى شيء آخر
الى شراب ، على ما اعتقد

567
00:29:50,785 --> 00:29:52,152
اريد شيئا ارجوانيا " عصير ارجواني "  ***

568
00:29:52,188 --> 00:29:54,123
- امسكتك يا زميلي
- شكرا ، بيل

569
00:29:54,158 --> 00:29:56,193
يجب اعادة تدوير ذلك

570
00:29:56,227 --> 00:29:58,563
- ستكون بخير
- اوكي

571
00:29:58,598 --> 00:30:00,500
حسنا ، نينا
بشأن ذلك الوقوف

572
00:30:00,534 --> 00:30:02,002
لقد وصلت على حدود كندا

573
00:30:02,037 --> 00:30:03,003
ولم تخبرني
اي شيء

574
00:30:03,038 --> 00:30:04,171
اعلم انك اردت
حمايتها

575
00:30:04,207 --> 00:30:06,609
نعم اردت ذلك
ولكنك لم تفكر بوضوح

576
00:30:06,645 --> 00:30:08,413
انها يائسه
وخطره

577
00:30:08,447 --> 00:30:11,418
او حتى انها متورطه مع
العلم الاحمر ، كما نعلم كلنا

578
00:30:11,452 --> 00:30:12,752
اليس هذا ما
قاله كلاي؟

579
00:30:12,788 --> 00:30:14,423
نينا ، اعلم
لماذا تفعلين هذا

580
00:30:14,457 --> 00:30:16,426
عندما اتيت الي اول
مره، كنت قد عملتي

581
00:30:16,461 --> 00:30:18,229
ما تريدينه بحياتك

582
00:30:18,264 --> 00:30:20,299
و ادى بك ذلك
للعديد من المواقف الصعبه

583
00:30:20,333 --> 00:30:22,302
ولقد ساعدناك في  التحكم
بذلك الاندفاع

584
00:30:22,337 --> 00:30:23,704
و انا اعلم انه لم يكن بالامر السهل

585
00:30:23,739 --> 00:30:26,509
و كثيرا ما شعرت انك
ضحيتي بهويتك الحقيقيه

586
00:30:26,544 --> 00:30:28,279
لكن الهروب مع سكايلر
ليست الطريقه المثلى

587
00:30:28,313 --> 00:30:29,313
لاستعادة ذاتك القديمه

588
00:30:29,348 --> 00:30:30,381
انا لم اساعد سكايلر

589
00:30:30,417 --> 00:30:32,118
لاني اردت
ان اكون متهوره

590
00:30:32,153 --> 00:30:34,021
لقد ساعدتها لاننا
وعدناها اننا سنساعدها

591
00:30:34,055 --> 00:30:37,160
لانه الشيء الصحيح لفعله
و يشعرك بشعور جيد

592
00:30:37,195 --> 00:30:38,697
ربما عليك تجربة
ذلك في بعض الاحيان

593
00:30:40,568 --> 00:30:42,970
اريد مساعدتك ، نينا

594
00:30:44,708 --> 00:30:46,943
غاري ، اي شيء ؟

595
00:30:46,978 --> 00:30:48,980
لا ، ربما انها
قطعت الخط

596
00:30:49,015 --> 00:30:50,649
اذن لقد فقدناها مره اخرى

597
00:30:50,684 --> 00:30:53,353
حسنا ، لقد حصلت على
بعض المساعده من نينا

598
00:30:53,389 --> 00:30:55,491
غاري ، لقد حصلت على شيء موحل
هذا

599
00:30:55,527 --> 00:30:57,028
اريد هذا
الرمان .... هل انت متأكد؟

600
00:30:57,063 --> 00:30:59,566
اقسم
السياره كانت هنا

601
00:30:59,601 --> 00:31:01,670
- ما نوع السياره؟
- فولفو ستياشن

602
00:31:01,704 --> 00:31:02,671
هل رأيتها ؟

603
00:31:02,706 --> 00:31:03,773
لقد غادرت
منذ 15 دقيقه

604
00:31:03,809 --> 00:31:06,312
راشيل ؟

605
00:31:06,347 --> 00:31:08,950
انها تعمل بالديزل الحيوي
يمكننا تعقب ذلك

606
00:31:08,985 --> 00:31:11,088
- اتعلم من الممكن ان تكون هنا
- نعم

607
00:31:11,122 --> 00:31:13,325
حسنا ، تعالوا
دكتور ، يجب ان نغادر

608
00:31:29,220 --> 00:31:31,222
لقد فعلتها
كنت قلقا

609
00:31:31,257 --> 00:31:33,493
يجب علينا التحرك بسرعه؟
اين زد؟

610
00:31:33,527 --> 00:31:34,694
في الطابق العلوي

611
00:31:44,214 --> 00:31:45,581
اسلكي هذا وخذي اليمين

612
00:31:45,616 --> 00:31:47,952
رائحة الديزل
من تلك الطريق

613
00:31:52,629 --> 00:31:54,898
اسمع نبض ثلاث قلوب

614
00:31:54,933 --> 00:31:57,202
اثنان في غرفة نوم الطابق الثاني
الى الجنوب

615
00:31:57,236 --> 00:31:58,971
و واحد
في الطابق الارضي

616
00:31:59,007 --> 00:32:00,642
حسنا ، جماعه
يجب ان نفترض ان زد

617
00:32:00,676 --> 00:32:01,877
على انه مسلح وخطر

618
00:32:01,912 --> 00:32:03,748
لا اقلل من تقدير
سكايلر  ايضا

619
00:32:03,782 --> 00:32:05,684
- يجب ان اتكلم معها
- ربما لا يجب عليك ذلك

620
00:32:05,719 --> 00:32:07,387
اعتقد انك
تريد الانتظار لترى النهايه

621
00:32:07,423 --> 00:32:09,759
اوكي ؟

622
00:32:09,793 --> 00:32:12,062
اوكي ، حسنا

623
00:32:12,097 --> 00:32:13,097
كل شيء بخير

624
00:32:13,133 --> 00:32:14,367
اه، لقد كانت سوليفان

625
00:32:14,402 --> 00:32:17,740
كلاي بطريقه الينا الآن
لذلك يجب علينا التحرك الآن

626
00:32:17,774 --> 00:32:20,010
هل انت مستعد ، غاري ؟

627
00:32:20,045 --> 00:32:21,279
نعم، لقد بدأ العرض

628
00:32:21,314 --> 00:32:22,849
يجب عليك وضع هذه
في اذنك

629
00:32:22,883 --> 00:32:24,150
- نعم، انها غير مريحه
- اذهب

630
00:32:24,186 --> 00:32:26,188
الآن ، ابقها هناك، اوكي ؟

631
00:32:26,222 --> 00:32:27,222
نعم

632
00:32:35,872 --> 00:32:37,808
هيكس!
قلت اذهب الى اليمين

633
00:32:37,843 --> 00:32:38,876
يجب ان تسمعني

634
00:32:38,911 --> 00:32:39,944
انا اعطي الاوامر هنا " اسير الاوامر " **

635
00:32:39,979 --> 00:32:41,046
اهدىء

636
00:32:41,082 --> 00:32:42,516
انه وقت العرض

637
00:32:42,551 --> 00:32:43,517
نعم، لقد قلت ذلك
من قبل

638
00:32:43,553 --> 00:32:45,188
نعم، اعلم ذلك

639
00:32:45,222 --> 00:32:46,389
حسنا ، غاري
اين نحن؟

640
00:32:50,332 --> 00:32:52,033
اوكي ، الساحه خاليه

641
00:32:52,067 --> 00:32:53,068
اذهب الى اليمين الآن

642
00:33:05,023 --> 00:33:06,692
و من انت بحق الجحيم؟

643
00:33:06,726 --> 00:33:08,093
انا عميل سري

644
00:33:16,409 --> 00:33:18,611
ليس بهذه السرعه

645
00:33:19,815 --> 00:33:22,017
هل تعرف شيء
تريد اخبارنا به

646
00:33:39,984 --> 00:33:42,486
هل تبحث
عن امي ؟

647
00:34:03,307 --> 00:34:05,305
هذا غير معقول
اعني ...ـ

648
00:34:05,340 --> 00:34:06,905
لم اشاهدشيء
كهذا من قبل

649
00:34:06,939 --> 00:34:08,071
اعني ، ما هذا

650
00:34:08,106 --> 00:34:09,970
طريق تخطي حساب التفاضل
والتكامل على الاقل ، صحيح؟

651
00:34:10,004 --> 00:34:11,869
نعم

652
00:34:11,904 --> 00:34:14,002
منذ متى وزوي
تعمل هذا؟

653
00:34:14,036 --> 00:34:16,201
منذ ان كانت في الثالثه

654
00:34:16,237 --> 00:34:18,201
اولا ، كانت مجرد ارقام

655
00:34:18,236 --> 00:34:19,601
تلعب بهم

656
00:34:19,635 --> 00:34:21,200
تتحدث عنهم

657
00:34:21,235 --> 00:34:24,699
بعد ذلك بدأت بحل المعادلات
وايجاد الصيغ

658
00:34:24,734 --> 00:34:27,698
لم اصادف ابدا
الكفاءة الكميه

659
00:34:27,732 --> 00:34:30,831
بمثل هذا المستوى
من قبل مع طفل او بالغ

660
00:34:30,866 --> 00:34:32,730
لقد عرفت ، بالنهايه
سيأتي الناس سيعا ورائها

661
00:34:32,766 --> 00:34:34,397
كما فعلوا معي

662
00:34:34,432 --> 00:34:35,898
لو ان ان اس اي
عرفوا بخصوص زوي

663
00:34:35,932 --> 00:34:37,264
هل تعتقد انهم سيسمحون
لي بالاحتفاظ بها ؟

664
00:34:37,299 --> 00:34:41,563
سيحولوها
الى فأر تجارب او أسوأ من ذلك

665
00:34:41,597 --> 00:34:43,695
لذا اعطيتها
الى عمي ويسلي

666
00:34:43,730 --> 00:34:46,361
ليعتني بها

667
00:34:46,395 --> 00:34:48,727
اذن كانت زوي التي صنعت
هذا النقش الرائع

668
00:34:48,762 --> 00:34:50,426
ومكنك من الكلام
ذهابا وايابا

669
00:34:50,461 --> 00:34:52,092
بدون ان يعلم احد؟

670
00:34:52,127 --> 00:34:54,859
هذا مدهش

671
00:34:54,894 --> 00:34:56,759
انها الجيل الثاني
من الالفا

672
00:35:12,390 --> 00:35:14,187
هل سترد على هذه المكالمه؟

673
00:35:14,223 --> 00:35:18,553
لا ، انها سوليفان

674
00:35:18,589 --> 00:35:20,121
اذن ما الذي سيحدث الآن؟

675
00:35:20,155 --> 00:35:23,386
انه ليس خيارنا
لنقرر ، نينا

676
00:35:23,421 --> 00:35:25,952
هناك دائما طريقه

677
00:35:25,986 --> 00:35:27,751
لو سمحنا لهم بأخذ
سكايلر و زوي

678
00:35:27,786 --> 00:35:28,884
من سيكون التالي

679
00:35:28,919 --> 00:35:31,517
بيل ، راشيل ؟

680
00:35:31,553 --> 00:35:34,183
كاميرون ، انا ؟

681
00:35:34,218 --> 00:35:37,216
سيكون جيدا لو
فعلنا ما نريده بالتحديد

682
00:35:37,251 --> 00:35:39,550
لكن الحياة لا
تعمل بهذه الطريقه

683
00:36:08,876 --> 00:36:10,408
لقد رحلت ،كلاي

684
00:36:10,443 --> 00:36:12,074
لقد كانت في المنزل

685
00:36:12,109 --> 00:36:13,108
لقد كانت تحت المراقبه

686
00:36:13,142 --> 00:36:16,074
لكنها ......غادرت

687
00:36:16,109 --> 00:36:18,074
دعني اخمن

688
00:36:18,109 --> 00:36:19,873
لقد اختفت
في الهواء ؟

689
00:36:19,909 --> 00:36:20,974
لقد كانت قادره على
وضع جهاز

690
00:36:21,009 --> 00:36:22,174
يصرف انتباه الجميع

691
00:36:22,208 --> 00:36:25,006
هل تعتقد اني
سأسمح بتخطي هذا

692
00:36:25,042 --> 00:36:27,173
اذن تكون قد
اسأت تقديري ايضا

693
00:36:34,938 --> 00:36:37,236
لا ، انهم
اتصلوا فقط

694
00:36:37,271 --> 00:36:39,536
لا ،الن
انه بخير ، حمدا لله

695
00:36:39,571 --> 00:36:41,502
لا اعلم
ما الذي قمت بفعله

696
00:36:41,536 --> 00:36:42,701
مرحبا ، امي

697
00:36:42,736 --> 00:36:44,235
يجب ان اذهب

698
00:36:46,102 --> 00:36:49,233
لقد كنت قلقة عليك

699
00:36:49,268 --> 00:36:51,132
لا تفعل هذا بي
مرة اخرى

700
00:36:51,167 --> 00:36:54,132
اوكي ،لكني لن اعمل
عند العم الن

701
00:36:54,167 --> 00:36:55,500
انا اعمل لدى الدكتور روسين

702
00:36:55,534 --> 00:36:57,265
- لا!
- اووو

703
00:36:57,301 --> 00:36:58,399
غاري ، انها غير أمنه

704
00:36:58,433 --> 00:37:00,499
و انا احاول
الاعتناء بك

705
00:37:00,534 --> 00:37:02,566
امي
اسمعيني ...اوكي ؟

706
00:37:02,600 --> 00:37:04,265
سأعتني بنفسي

707
00:37:04,300 --> 00:37:06,265
و ....و الفريق
سيعتني بي ايضا

708
00:37:06,300 --> 00:37:07,866
يقومون بذلك

709
00:37:07,900 --> 00:37:09,664
و السبب الوحيد
الذي دعاني لاخبارك ما اعمل

710
00:37:09,700 --> 00:37:10,765
لانك صنعتني " ولدتني "

711
00:37:10,799 --> 00:37:12,298
لكن ما كان يجب عليّ

712
00:37:12,332 --> 00:37:13,597
لان ذلك سري

713
00:37:13,633 --> 00:37:15,430
و يجب عليك عدم اخبار امك
بالامور السريه

714
00:37:15,465 --> 00:37:17,597
و انتي تقولين لي دائما
غاري

715
00:37:17,632 --> 00:37:19,064
انتي تريدينني
ان اكبر

716
00:37:19,098 --> 00:37:20,230
و اصبح طبيعيا اكثر

717
00:37:20,265 --> 00:37:21,396
- لا ، لا ، لا
- و احصل

718
00:37:21,431 --> 00:37:23,095
لم اقل ذلك
لا اود قول ذلك

719
00:37:23,130 --> 00:37:24,462
انا قلت اني اريدك
ان تبقى سعيدا

720
00:37:24,496 --> 00:37:25,728
و بأمان
نعم ، ان اكون سعيدا

721
00:37:25,763 --> 00:37:26,861
حسنا ، امي

722
00:37:26,895 --> 00:37:28,394
انا عميل سري الآن

723
00:37:28,428 --> 00:37:32,460
اوكي ؟ وانا سعيد

724
00:37:32,494 --> 00:37:34,625
اوكي ؟
تصبحين على خير ، امي

725
00:37:37,659 --> 00:37:39,191
تصبح على خير

726
00:37:39,225 --> 00:37:40,223
انا احبك

727
00:37:40,259 --> 00:37:41,923
نعم، اني احب ايضا ، امي

728
00:37:46,058 --> 00:37:48,290
تقرير رائع

729
00:37:48,324 --> 00:37:49,856
اذا كنت تحب القصص الخياليه

730
00:37:51,157 --> 00:37:52,921
كل ذلك صحيح

731
00:37:52,957 --> 00:37:54,555
انه ما قمت بحذفه ، لي

732
00:37:54,590 --> 00:37:56,321
حسنا ، انا متأكد
ان العميل نيثان كلاي

733
00:37:56,356 --> 00:37:58,154
سيكون اكثر من سعيد
لملىء الفراغات

734
00:37:58,190 --> 00:37:59,321
انا متأكد انه سيكون كذلك

735
00:37:59,355 --> 00:38:00,487
على اعتبار
انه دائما يفتح الجحيم

736
00:38:00,522 --> 00:38:01,887
على ال دي او دي

737
00:38:01,922 --> 00:38:03,753
انه يقوم بعمله
و انا اقوم بعملي

738
00:38:03,788 --> 00:38:04,886
و بقدر ما يتعلق الامر بي

739
00:38:04,920 --> 00:38:06,352
يأخذ فريقي ميزه

740
00:38:08,920 --> 00:38:12,183
و انا اتخذ كل قراراتي
بناءا على ذلك

741
00:38:12,218 --> 00:38:14,649
حسنا ، اعتقد ان هذا
يبقيني في المنتصف

742
00:38:17,818 --> 00:38:20,917
هل تعلم ما هو اصعب
جزء في عملي ؟

743
00:38:20,951 --> 00:38:22,582
الحفاظ عليك

744
00:38:22,617 --> 00:38:24,281
و انت لا تأخذها
بتساهل

745
00:38:32,548 --> 00:38:34,812
قيزياء كميه
و مصاصات

746
00:38:34,847 --> 00:38:36,412
ماذا يمكن ان يكون
احسن من ذلك؟

747
00:38:36,447 --> 00:38:38,679
- هل اشتروا قصتك؟
- ليس جديا

748
00:38:38,714 --> 00:38:39,945
لكن كلي شيء محسوب

749
00:38:39,979 --> 00:38:41,545
اقل او اكثر

750
00:38:43,213 --> 00:38:45,977
اذن لقد رميت الخريطه؟

751
00:38:46,012 --> 00:38:47,377
الى ابعد مدى ممكن

752
00:38:49,412 --> 00:38:50,543
اوه

753
00:38:50,577 --> 00:38:52,942
لقد صنعت شيئا
لغاري

754
00:38:52,977 --> 00:38:54,175
لتعويضه
عن الاذى الذي لحق به

755
00:38:54,210 --> 00:38:55,841
انه هاتف طبيعي

756
00:38:55,876 --> 00:38:58,108
بالاضافه
الى رنات واجراس

757
00:38:58,142 --> 00:38:59,707
انا واثق
سيكون غاري سعيدا

758
00:38:59,741 --> 00:39:01,006
اضغط على الزر الاحمر
6 مرات

759
00:39:01,041 --> 00:39:02,772
ستكون على
اتصال مباشر معي

760
00:39:02,807 --> 00:39:06,338
اتمنى ، ان نتكلم معا بعد
مرور اكثر من خمس سنوات

761
00:39:08,673 --> 00:39:11,138
اذن ، اتفاقنا

762
00:39:18,139 --> 00:39:21,338
هو اروع شيء قمت
ببناءه لحد الآن

763
00:39:23,307 --> 00:39:25,272
اه

764
00:39:25,306 --> 00:39:26,637
و بتعديلات قليله

765
00:39:26,673 --> 00:39:29,337
يمكنني ايجاد كل الفا
على هذا الكوكب

766
00:39:34,237 --> 00:39:36,335
و تقديمهم
الى رؤساءك على طبق كبير

767
00:39:36,370 --> 00:39:38,368
صحيح

768
00:39:57,564 --> 00:39:59,496
انت محق
ذلك يشعرني بالراحه

769
00:40:08,264 --> 00:40:10,428
ماكنة كابتشينو
من اين جاء هذا الشيء ؟

770
00:40:10,463 --> 00:40:11,929
لا يوجد عنوان  لارجاعها

771
00:40:11,963 --> 00:40:14,061
انها معقده اكثر
من التي قامت بتخريبها

772
00:40:14,095 --> 00:40:15,294
انا استطيع التعامل بروعه
مع هذه الاشياء

773
00:40:15,329 --> 00:40:17,160
انتظر

774
00:40:17,194 --> 00:40:19,359
ها نحن
اعذروني ، سيداتي

775
00:40:19,394 --> 00:40:21,025
اريد القليل من المساحه هنا

776
00:40:23,026 --> 00:40:24,657
لا يوجد كبسات هنا
حسنا ، انتظر

777
00:40:24,693 --> 00:40:26,490
حسنا
انتظر ، فقط ....ـ

778
00:40:26,525 --> 00:40:29,056
لقد استوعبتها

779
00:40:29,092 --> 00:40:31,489
الا تستطيعي السيطرة
على الماكينا ، نينا

780
00:40:31,524 --> 00:40:33,388
فينتي خالي من الدهون
و مضاعف ماكيانتو

781
00:40:33,423 --> 00:40:35,021
نص كوب قهوه ورغوه اضافيه

782
00:40:36,455 --> 00:40:38,853
تمتعي بالمشروبات الخاصه بكِ، نينا

783
00:40:41,255 --> 00:40:42,986
- شكرا جزيلا لك
- مممممم

784
00:40:43,020 --> 00:40:44,185
مع السلامه

785
00:40:44,221 --> 00:40:46,152
و اتسأل عما كان بمقدورها
اعطائي نصيحه عن الرجال

786
00:40:46,187 --> 00:40:47,485
اوه! لقد كانت مزحه

787
00:40:47,521 --> 00:40:48,952
قال بيل
انه يحب قهوتكِ

788
00:40:48,986 --> 00:40:50,518
يحبك يحب قهوتك
انتي

789
00:40:50,553 --> 00:40:52,451
- ممم، للرجال
- الرجال

790
00:40:52,486 --> 00:40:54,417
انها غير ملائمه
مزحه ، غاري

791
00:40:54,452 --> 00:40:55,483
بيل قال النساء

792
00:41:05,250 --> 00:41:06,914
انت
الا تعلم ان هذه وقاحه

793
00:41:06,950 --> 00:41:08,781
قراءة
ايميلات الاشخاص؟

794
00:41:08,817 --> 00:41:10,015
- شكرا
- بيل ...ـ

795
00:41:10,049 --> 00:41:11,381
لا

796
00:41:11,415 --> 00:41:13,280
انا لم اعدْ شيئا

797
00:41:23,047 --> 00:41:26,179
?   ?

798
00:41:26,213 --> 00:41:27,812
?   ?

799
00:41:27,847 --> 00:41:31,378
?  ?

800
00:41:31,413 --> 00:41:34,710
?  ?

801
00:41:34,746 --> 00:41:38,010
?   ?

802
00:41:38,036 --> 00:41:42,031
== made by <font color="#00ff00">abdallah9</font> ==