1
00:00:00,200 --> 00:00:05,100
...لقد وعدني بمنحة دراسية كاملة ولكنه

2
00:00:05,114 --> 00:00:06,965
...قال أنه لايمكنني الحصول عليها إذا انتقلت

3
00:00:06,966 --> 00:00:09,263
وانتهى بي المطاف في مدرسة
مختلفة ومنهاج مختلف

4
00:00:09,264 --> 00:00:12,974
هذه العائلة لن تفعل شيئاً
بناءاً على محادثة واحدة مع مستكشف واحد

5
00:00:12,975 --> 00:00:14,679
نريد شيئاً من قَبيل التعهد من قبل الجامعة

6
00:00:15,404 --> 00:00:17,371
اصغِ ، اعلم أني سببتُ لكم فوضى عارمة

7
00:00:17,406 --> 00:00:19,607
وأنا آسف على إقحامك في وسطها

8
00:00:19,641 --> 00:00:22,410
ولكن ربما كانت غلطتي الحقيقية
محبة الأخت الغير مناسبة

9
00:00:25,211 --> 00:00:28,174
(مرحباً ، أنا (جاكي مولينا
هل هذا منزل آل (مونقومري)؟

10
00:00:28,208 --> 00:00:30,282
المعذرة

11
00:00:30,316 --> 00:00:33,667
لو لم تُعِد إليك الخاتم
لكنت متزوجاً بها الآن

12
00:00:33,702 --> 00:00:35,402
ربما

13
00:00:38,669 --> 00:00:40,634
إنه هو
إيان) على قيد الحياة)

14
00:00:40,668 --> 00:00:43,631
أمتأكدة أنتِ أنه هو؟

15
00:00:43,665 --> 00:00:46,199
...(لو اكتشف أحدهم أمر (جيسون

16
00:00:46,234 --> 00:00:48,237
لن تسمح بحدوث هذا

17
00:00:50,277 --> 00:00:51,277
(إنه (جيسون

18
00:00:53,347 --> 00:00:55,385
ماذا يفعل عائداً إلى ذلك المنزل؟

19
00:00:55,420 --> 00:00:58,422
أنهينا مكالمةً للتو مع الأخصائية

20
00:00:58,457 --> 00:01:01,195
أتخبرني بأنه لايمكنني رؤية صديقاتي؟

21
00:01:01,229 --> 00:01:02,497
هل قال أنه قتلها؟ -
كان يقصد ذلك -

22
00:01:02,532 --> 00:01:05,366
هذا ظنكِ فيه
هل قال إيان : (أنا قتلت أليسون)؟

23
00:01:05,401 --> 00:01:06,602
ليس بهذه الكلمات -
!ليس بهذه الكلمات؟ -

24
00:01:06,636 --> 00:01:08,372
كلا

25
00:01:08,406 --> 00:01:09,506
سبنسر؟

26
00:01:12,713 --> 00:01:14,682
هل خرجت هذا اليوم؟

27
00:01:14,716 --> 00:01:16,617
ليس في طقس كهذا

28
00:01:16,651 --> 00:01:18,452
هل كذبت عليكِ بشأن خروجها؟

29
00:01:18,487 --> 00:01:20,288
من الذي ترغب في إطلاعه على هذه؟

30
00:01:20,323 --> 00:01:22,357
لا يمكنني سوى التفكير بشخص
واحد يهمه ذلك

31
00:01:22,392 --> 00:01:23,458
إيان

32
00:01:29,300 --> 00:01:32,671
جدياً؟ أتعتقدين أن (جيسون) يخبئه
في ذلك المنزل؟

33
00:01:32,705 --> 00:01:36,442
ولماذا يرغب بذلك؟ (إيان) قد قتل أخته
هذا ليس منطقياً

34
00:01:36,476 --> 00:01:38,343
اصغِ ، لم أقل أني واثقة من ذلك

35
00:01:38,378 --> 00:01:42,615
(إني أخبركن وحسب أن (ميليسا
باتت تتسلل لمقابلة (إيان)..على الأقدام

36
00:01:42,649 --> 00:01:44,651
حسناً ، يجب أن يكون مع أختك
إحدى الكلاب ذواتى الطوق في العنق

37
00:01:44,686 --> 00:01:46,452
تلك التي تهاجمك حينما تتركين
الممتلكات

38
00:01:46,487 --> 00:01:48,321
...هانا
الأمر ليس مقتصراً على ذلك وحسب

39
00:01:48,355 --> 00:01:50,656
حينما يرن هاتفها تضطر أن
تغادر الغرفة للرد عليه

40
00:01:50,690 --> 00:01:53,659
ماذا بشأن ذلك؟ -
مازلت لا أظن أن (جيسون) يساعده -

41
00:01:53,693 --> 00:01:55,593
ألم يكن يدعو (إيان) بالأحمق المتصنع؟

42
00:01:55,628 --> 00:01:57,428
بلى ، متى تغير ذلك؟

43
00:01:57,462 --> 00:01:59,296
إنه (جيسون) يا رفاق

44
00:01:59,330 --> 00:02:00,530
من يستطيع التنبؤ بشأنه؟

45
00:02:00,565 --> 00:02:02,565
(لقد كان يثمل طيلة الصيف أثناء اختفاء (الي

46
00:02:02,599 --> 00:02:04,567
فربما يدخل ذلك الشاب في
 بيته مقابل ست علب

47
00:02:04,601 --> 00:02:07,270
ولكني ظننت أن (جيسون) أخبركِ
أنه غير مدمن للشراب الآن

48
00:02:07,304 --> 00:02:09,539
إيميلي ، تحدثت معه ثلاث مرات تقريباً

49
00:02:09,573 --> 00:02:11,442
ولم أطلب منه عينة للبول

50
00:02:11,476 --> 00:02:12,676
حسنٌ كفى

51
00:02:12,711 --> 00:02:15,646
(كيف يفترض بنا مراقبة (ميليسا
على مدار الساعة والأسبوع

52
00:02:15,681 --> 00:02:18,716
في حين لايسمح لنا حتى بدخول منزلك ؟

53
00:02:20,687 --> 00:02:23,655
...يا رفاق

54
00:02:26,560 --> 00:02:27,726
ماذا رأيتِ؟

55
00:02:35,534 --> 00:02:37,468
!هانا ، فلنذهب

56
00:02:37,503 --> 00:02:38,736
كلا ، لم أجد حذائي الآخر

57
00:02:40,339 --> 00:02:42,540
إيان ، هل هذا أنت؟

58
00:02:45,543 --> 00:02:47,311
ماذا يحدث؟
ماذا تفعلين؟

59
00:02:47,345 --> 00:02:50,482
ابحث عن خاتمي
هل تمانعين أن تنهضي؟

60
00:02:50,516 --> 00:02:52,583
أي خاتم؟ -
خاتم الزواج -

61
00:02:52,618 --> 00:02:54,252
لماذا خلعتيه؟

62
00:02:54,286 --> 00:02:55,519
لقد كان يعيق جريان الدورة الدموية

63
00:02:55,554 --> 00:02:57,421
إحدى إكراميات الحمل

64
00:02:57,455 --> 00:03:00,457
أحذيتكِ لا تصبح مقاسكِ وأصابعكِ
تتحول إلى سجق

65
00:03:04,262 --> 00:03:06,229
هل تريدين أن أرد على ذلك؟

66
00:03:06,264 --> 00:03:08,232
هاتفك يئز
هل تريدين أن أرد عليه؟

67
00:03:08,266 --> 00:03:09,600
واصلي البحث ، هلا فعلتِ؟

68
00:03:14,472 --> 00:03:17,475
مرحبا ، لست وحدي
دعني أصعد إلى العلية ، حسناً؟

69
00:03:30,182 --> 00:03:35,033
<font color="#f4e5ac">الحسناوات الصغيرات الكذوبات - الموسم الثاني - الحلقة الثالثة</font>

70
00:03:35,396 --> 00:03:44,643
<font color="#f4e5ac">(My Name Is Trouble= العنوان : (اسمي هو الإقلاق</font>

71
00:03:44,712 --> 00:03:49,935
<font color="#ee409e">Lydia1 :ترجمة</font>

72
00:03:59,560 --> 00:04:00,593
أحبها -
صباح الخير -

73
00:04:00,627 --> 00:04:02,762
مرحبا ، ماذا يحدث؟

74
00:04:02,797 --> 00:04:04,664
أبوكِ لديه اجتماع في هذا الحي من المدينة

75
00:04:04,698 --> 00:04:07,567
ورأيت أن أزوركما وأقلك إلى المدرسة

76
00:04:07,601 --> 00:04:09,769
اوه ، حسناً ، تقلني (مونى) في العادة

77
00:04:09,803 --> 00:04:13,506
أجل ، هذا ما سمعته
سأخبركِ باكراً في المرة المقبلة

78
00:04:13,541 --> 00:04:16,876
ربما يوم الإثنين أو يوم آخر
في الأسبوع القادم

79
00:04:16,910 --> 00:04:19,512
إذن هل ستقيم في (روزوود)؟

80
00:04:19,546 --> 00:04:21,848
لفترة
يمكنني أن أنجز بعض الأعمال في الفندق

81
00:04:23,684 --> 00:04:25,719
وأريد أن أبقى هنا من أجلك

82
00:04:26,821 --> 00:04:28,722
توم ، أترغب بقهوة تحتسيها أثناء الخروج؟

83
00:04:28,757 --> 00:04:30,491
كلا كلا أنا بخير أشكرك

84
00:04:33,795 --> 00:04:35,663
...حسن إذن

85
00:04:35,698 --> 00:04:38,567
أتمنى لك وقتاً طيباً في المدرسة

86
00:04:39,802 --> 00:04:40,868
وداعاً

87
00:04:45,642 --> 00:04:46,842
إذن ماهو الأمر المضحك؟

88
00:04:46,876 --> 00:04:49,678
ماذا؟

89
00:04:49,713 --> 00:04:51,581
حينما نزلت من العلية كنتما تضحكان

90
00:04:51,616 --> 00:04:53,583
اوه ذلك

91
00:04:53,618 --> 00:04:56,919
ذكرني أباكِ بأول مرة أعددت العشاء لأمه

92
00:04:56,953 --> 00:05:01,824
فيما كنت أطهو كانت جدتكِ
تعيد ترتيب الأثاث في غرفة المعيشة

93
00:05:01,859 --> 00:05:03,860
حينما خرجت لم أتعرف على منزلي

94
00:05:03,894 --> 00:05:06,629
إنها مذهلة

95
00:05:06,664 --> 00:05:09,499
حسن ، أهذه مشكلة (إيزابيل) الآن ، صحيح؟

96
00:05:09,533 --> 00:05:11,701
لو كان سيتزوجها

97
00:05:11,735 --> 00:05:15,638
لماذا أنتِ مسرورة وقد ابتعتِ قشطة بندق لقهوته؟

98
00:05:15,672 --> 00:05:18,641
لأن منتجات الألبان تمرضه

99
00:05:18,675 --> 00:05:22,677
هانا ، لدي ماضٍ طويل مع أبيكِ

100
00:05:22,712 --> 00:05:25,512
وصدقي أو لاتصدقي

101
00:05:25,547 --> 00:05:27,681
اعتدنا على الضحك ... كثيراً

102
00:05:27,715 --> 00:05:30,684
هممم" ، لاشك أن هذا قد فاتني"

103
00:05:30,718 --> 00:05:31,818
...هانا

104
00:05:31,852 --> 00:05:33,653
أنا آسفة

105
00:05:33,687 --> 00:05:36,656
أرى أنه من الغريب أن تكوني
(فجأة في فريق (توم

106
00:05:36,690 --> 00:05:38,658
لست كذلك

107
00:05:38,692 --> 00:05:40,894
إني واعية تماماً لحقيقة والدكِ ومافعله

108
00:05:40,928 --> 00:05:45,532
ولكن له أوقات ممتازة

109
00:05:45,566 --> 00:05:47,700
اسمعي ، إذا آذانا أحدهم مرة

110
00:05:47,735 --> 00:05:51,471
فهذا لا يعني أن نلغيه من
دليل الهاتف بشكل دائم

111
00:05:51,506 --> 00:05:54,775
الأمور تتغير والناس تنضج

112
00:06:11,593 --> 00:06:14,561
يجب أن نعثر على مكان أفضل
للقيام بهذا

113
00:06:14,596 --> 00:06:16,763
وياحبذا لو كان مزوداً بمروحة

114
00:06:16,798 --> 00:06:18,665
حظاً موفقاً
لم لا نحفر نفقاً تحت المدرسة

115
00:06:18,700 --> 00:06:19,800
أجل ولكن ليس بهذه الأيدي

116
00:06:19,834 --> 00:06:21,435
تحتاجين إلى مرطب فعلي

117
00:06:21,469 --> 00:06:22,769
هذه الرسالة ليست بذاك السوء يا إيميلي

118
00:06:22,804 --> 00:06:25,439
إنها سيئة

119
00:06:25,473 --> 00:06:27,441
ألن تتأثر أمك لأن هذا الرجل 
قد أخذ وقتاً ليكتب؟

120
00:06:27,475 --> 00:06:30,444
خذي استخدمي هذا
إنه أغلى من محفظتي

121
00:06:30,478 --> 00:06:31,712
يا رفاق ، إنها رسالة قائمة على الاحتمالية

122
00:06:31,747 --> 00:06:33,480
يجب أن ترى أمي شيئاً حقيقياً

123
00:06:33,515 --> 00:06:34,748
:شيئاً يقول

124
00:06:34,783 --> 00:06:39,654
دعوها تبقى في (روزوود) ، نحن نريدها"
"(لا تأخذوها إلى (تكساس

125
00:06:39,688 --> 00:06:40,922
هناك كليات أخرى

126
00:06:40,957 --> 00:06:43,692
أجل ، ثمة مستكشفين آخرين سيرغبون بكِ

127
00:06:43,726 --> 00:06:45,694
متى؟ لقد حزمت أمي أمتعة المطبخ كلها

128
00:06:45,728 --> 00:06:48,531
لقد أخبرتني مراراً كيف أني سأحب
مسابقات رعاة البقر

129
00:06:50,968 --> 00:06:52,803
دعونا نقوم بهذا لاحقاً ، حسناً؟

130
00:06:52,837 --> 00:06:55,706
ماذا عن الاجتماع بعد المدرسة؟

131
00:06:55,740 --> 00:06:57,841
لا أستطيع اليوم
لدي مباراة هوكي

132
00:06:57,875 --> 00:06:58,909
لدي تدريبات سباحة

133
00:06:58,943 --> 00:07:01,679
(دروسي ستشرع في (هوليز

134
00:07:04,482 --> 00:07:06,683
هل (جاكي) هي الأستاذة؟

135
00:07:06,718 --> 00:07:09,519
كلا كلا ، لاشأن لذلك بالتعقب

136
00:07:09,553 --> 00:07:12,756
حينما قال (إيزرا) بأن علاقتهما انتهت صدقته

137
00:07:12,790 --> 00:07:15,892
إذن ماذا؟ هل ستتجولين حول
حرم الجامعة بمجهر وحسب؟

138
00:07:15,926 --> 00:07:19,428
إني أتبع أوامر الإخصائية
بشأن التفرق ، حسناً؟

139
00:07:19,462 --> 00:07:21,429
إنها دورة مساعدة

140
00:07:21,464 --> 00:07:23,765
"ولو حدث وصادفت (إيزرا) فـ"زيادة الخير خيرين

141
00:07:23,799 --> 00:07:25,767
اوه ، جميل

142
00:07:25,801 --> 00:07:28,502
أجل رائع ، الجميع يعيش حياته سواي

143
00:07:28,536 --> 00:07:30,771
(ظننت أنكِ ستذهبين إلى مركز التسوق مع (مونا

144
00:07:30,805 --> 00:07:32,906
سرقة المرطبات لاتعتبر حياة بل هواية

145
00:07:32,941 --> 00:07:35,509
أصبحت مملة حقاً -
أسرقتِ هذا؟ -

146
00:07:35,543 --> 00:07:37,711
كلا ، إنه عينة

147
00:07:55,565 --> 00:07:57,899
مرحباً ، ظننت أنك انتهيت من هذا المكان

148
00:07:57,933 --> 00:08:01,736
جئت لتسليم أوراق عمل وحسب
للتنمية التعليمية العامة

149
00:08:01,771 --> 00:08:03,772
...حسناً

150
00:08:03,806 --> 00:08:05,774
مازال أمامي خمس دقائق قبل أن يقرع الجرس

151
00:08:05,808 --> 00:08:08,443
أتريد احتساء بعض القهوة؟  -
لا أستطيع -

152
00:08:08,477 --> 00:08:10,745
شرعت بعمل جديد ويفترض أن
أكون هناك في التاسعة

153
00:08:10,780 --> 00:08:12,881
أحقاً؟ هذا رائع ، أين؟

154
00:08:14,483 --> 00:08:15,850
هلا رافقتك إلى الفصل؟

155
00:08:15,885 --> 00:08:17,518
بالطبع

156
00:08:19,722 --> 00:08:21,889
إنه عمل نجار ، أليس كذلك؟

157
00:08:21,923 --> 00:08:24,458
حسنٌ ، هذا رائع ، ولكن لمن؟

158
00:08:24,492 --> 00:08:25,859
(جيسون ديلورنتس)

159
00:08:27,695 --> 00:08:29,896
أجل ، توقعت أن تتفاجئي

160
00:08:29,930 --> 00:08:31,798
كنت كذلك أيضاً ولكنه يحتاج إلى
...مساعدة في بناء سياج حول

161
00:08:31,832 --> 00:08:33,833
توبي ، لايمكنك العمل عنده

162
00:08:33,867 --> 00:08:37,436
إني مضطر ، احتاج إلى نقود
لشراء معدات وشاحنة

163
00:08:37,470 --> 00:08:38,537
شاحنة؟

164
00:08:38,571 --> 00:08:39,805
(ثمة صانع خزائن في (ياردلي

165
00:08:39,839 --> 00:08:41,540
يريد أن يستأجرني

166
00:08:41,575 --> 00:08:43,442
ولكنه يقول يجب أن أملك سيارة

167
00:08:43,476 --> 00:08:45,577
وحتى مع ذلك لا ينبغي أن تقترب
من ذلك المنزل

168
00:08:45,612 --> 00:08:49,481
سبنسر ، يجب أن أخرج من منزلي

169
00:08:49,515 --> 00:08:52,584
والهروب من هناك يتطلب مبالغ طائلة

170
00:08:52,618 --> 00:08:56,855
حتى سيارة الهروب المستعملة
تكلف أكثر مما ادخرت

171
00:08:56,889 --> 00:08:59,591
والبائع قد قدم عرضاً آخر

172
00:08:59,625 --> 00:09:01,692
(عدني وحسب ألا تدخل بيت (جيسون

173
00:09:01,727 --> 00:09:02,793
لماذا؟

174
00:09:02,828 --> 00:09:04,461
...لأني لا

175
00:09:04,496 --> 00:09:05,796
أثق به تماماً

176
00:09:05,830 --> 00:09:07,597
أرجوك عدني

177
00:09:09,600 --> 00:09:10,667
أعدكِ

178
00:09:22,914 --> 00:09:25,683
اوه ، مرحباً يا لوكاس ، لِمَ العجلة؟

179
00:09:25,717 --> 00:09:27,451
مرحبا

180
00:09:27,485 --> 00:09:28,786
اجلس -
لا أستطيع -

181
00:09:28,820 --> 00:09:30,755
وعدت (كيلب) أن أوصله

182
00:09:30,789 --> 00:09:33,625
إلى متجر عتاد الحاسوب خلال الغداء

183
00:09:33,659 --> 00:09:35,793
هل أصبحتما مقربان الآن؟

184
00:09:35,828 --> 00:09:39,463
إنه ... يعيش في منزلي

185
00:09:39,498 --> 00:09:43,601
سمح له والداي بالمكوث حتى يجد حلاً

186
00:09:43,635 --> 00:09:47,471
إذن هل سيبقى هاهنا فترة
أم أنه سيعود إلى أريزونا؟

187
00:09:47,505 --> 00:09:49,706
ربما يجدر أن تسأليه بنفسك عن ذلك

188
00:09:49,741 --> 00:09:52,642
أراكِ لاحقاً -
كلا ، تريث مارأيك فيما بعد المدرسة؟ -

189
00:09:52,677 --> 00:09:55,778
أتريد أن تقوم بشيء مُسلٍ؟

190
00:09:55,813 --> 00:09:58,615
أو غير مُسلٍ كالدراسة؟

191
00:09:58,649 --> 00:09:59,916
لدي الكتاب السنوي

192
00:09:59,951 --> 00:10:01,652
سنذهب إلى المطبعة في الإثنين

193
00:10:01,686 --> 00:10:03,754
أجل أجل فهمت ذلك

194
00:10:10,563 --> 00:10:16,535
لماذا لم أعد أراكِ برفقة صديقاتك ؟

195
00:10:16,570 --> 00:10:18,871
اوه ، كما تعلم منشغلات وحسب

196
00:10:18,905 --> 00:10:21,506
ووجدنا أنه يمكننا الاستفادة من التفرق

197
00:10:21,541 --> 00:10:25,476
حسنٌ ، أكانت هذه فكرة والديكِ أم فكرتك؟

198
00:10:25,511 --> 00:10:26,811
خمِّن

199
00:10:29,848 --> 00:10:31,815
حسن ، ربما نستفيد من المساعدة في التصميم

200
00:10:31,849 --> 00:10:34,551
لماذا لاتوافينني بعد الحصة الأخيرة؟

201
00:10:34,585 --> 00:10:36,786
حسناً

202
00:10:36,821 --> 00:10:40,690
لو قلت أني أضعت الصورة ، فسيجعلونني
أعيد التقاطها ، أليس كذلك؟

203
00:10:40,725 --> 00:10:42,626
مهلاً ، لماذا تعيدين التقاطها؟
إنها مثالية

204
00:10:42,660 --> 00:10:44,795
تبدين ... جادة

205
00:10:44,829 --> 00:10:46,764
تبدو وكأنها صورة اعتقال

206
00:10:46,798 --> 00:10:49,900
أجل كمثل سيدة صغيرة جادة
من مغسلة السجن

207
00:10:49,934 --> 00:10:51,801
أقصد أن هذا ماتسعين إليه ، أليس كذلك؟

208
00:10:53,604 --> 00:10:55,539
في الواقع حينما التقطت هذه الصورة

209
00:10:55,573 --> 00:10:58,641
كنت أفكر في التحرر من السجن

210
00:10:58,675 --> 00:11:01,477
أتذكر ذلك السجن المدعو بالثانوية ، أليس كذلك؟

211
00:11:01,511 --> 00:11:03,746
أجل أذكره

212
00:11:03,780 --> 00:11:04,913
هل اشتقت إليه؟

213
00:11:04,948 --> 00:11:07,583
ليس بقدر مااشتقت إليكِ

214
00:11:10,520 --> 00:11:12,488
هل يسعني القول كم هو جميل هذا

215
00:11:12,522 --> 00:11:15,791
تماسك الأيدي وعدم القلق حيال مَن يراقبنا؟

216
00:11:15,825 --> 00:11:20,763
إريا ، والدكِ يُدرِّس هنا
ثلاثة أيام في الأسبوع

217
00:11:20,798 --> 00:11:25,602
نعم اعلم ذلك ولكن ذلك لايتضمن الجمعة

218
00:11:37,549 --> 00:11:38,616
وداعاً

219
00:11:47,893 --> 00:11:49,960
أهلاً بك ، خذي سترة

220
00:11:49,995 --> 00:11:51,896
فثمة أماكن شاغرة في الخلف

221
00:12:06,712 --> 00:12:09,581
وداعاً

222
00:12:15,521 --> 00:12:16,921
تقدمي وخذي مقعداً

223
00:12:39,880 --> 00:12:42,583
أتبحثين عن أحد

224
00:12:42,617 --> 00:12:44,651
اوه ، كلا
...أنا

225
00:12:44,686 --> 00:12:47,521
...ظننت أن (توبي) ربما يكون

226
00:12:47,555 --> 00:12:49,890
...لقد غادر
قبل ساعة تقريباً

227
00:12:52,660 --> 00:12:53,760
أهناك خطب ما؟

228
00:12:53,794 --> 00:12:55,828
كلا ، ظننت أنك في الداخل

229
00:12:55,863 --> 00:12:57,864
ولم ذلك؟

230
00:12:57,898 --> 00:13:00,634
إذ اعتقدت أنك الوحيد الذي يعيش هنا

231
00:13:00,668 --> 00:13:02,636
هو كذلك

232
00:13:04,639 --> 00:13:06,608
سأخبر (توبي) بزيارتك

233
00:13:27,295 --> 00:13:29,330
يستحيل أن يغلق (جيسون) تلك الستائر

234
00:13:29,364 --> 00:13:30,431
ربما حدث ذلك بفعل الرياح

235
00:13:30,465 --> 00:13:32,333
إيميلي ، النافذة مغلقة

236
00:13:32,367 --> 00:13:34,402
ثمة شخص في تلك الغرفة العلوية

237
00:13:34,436 --> 00:13:37,438
حسناً ، إني أقول وحسب
ربما تخيلتِ ذلك

238
00:13:37,472 --> 00:13:40,274
،أحياناً عندما لايكون عندك سوى المطرقة
فكل شيء يبدو كالمسامير

239
00:13:40,308 --> 00:13:42,610
لماذا تتحدثين إلي كمثل (بين فرانكلين)؟

240
00:13:42,644 --> 00:13:45,312
ثمة قاتل يعيش في البيت المجاور
ووالداي في نيويورك

241
00:13:45,347 --> 00:13:47,414
وكل ماأستطيع الدفاع به هو عصا الهوكي

242
00:13:47,449 --> 00:13:50,418
حسن ، اسألي (توبي) ، إذا كان
...يعمل هناك فربما يستطيع

243
00:13:50,452 --> 00:13:52,487
كلا لا أريده أن يتأذى

244
00:13:52,521 --> 00:13:55,590
لو أخبرته فسيقوم بالتطفل عليه
وسيحاول أن يتصرف كالأبطال

245
00:13:55,624 --> 00:13:58,592
(صدقتِ لاتخبري (توبي

246
00:13:58,627 --> 00:14:01,262
إيميلي -
يجب أن أغلق -

247
00:14:01,297 --> 00:14:03,564
هل هناك مجال أن تأتي للمبيت هنا الليلة؟

248
00:14:03,599 --> 00:14:06,434
نعم ، لن يحدث هذا أبداً
أوصدي الأبواب

249
00:14:30,391 --> 00:14:32,458
أتعتقدين أن جيرانك سيتصلون بالشرطة؟

250
00:14:32,493 --> 00:14:34,294
لقد اعتاد الجميع على ذلك

251
00:14:34,328 --> 00:14:35,696
يتحول ذلك المكان إلى مركز احتفالات

252
00:14:35,730 --> 00:14:37,531
كلما خرج والدا (آلي) من المدينة

253
00:14:37,565 --> 00:14:38,666
أتريدين أي شيء آخر؟

254
00:14:38,700 --> 00:14:40,635
أنا بخير

255
00:14:45,408 --> 00:14:46,675
آلي؟ ماذا يحدث؟

256
00:14:46,709 --> 00:14:48,610
هل أستطيع المبيت هنا الليلة؟

257
00:14:48,644 --> 00:14:51,680
محال أن أنام هناك

258
00:14:51,714 --> 00:14:54,683
ليس هناك أقفال كافية على باب غرفتي

259
00:14:54,718 --> 00:14:57,253
هل يتشاجر أصدقاء (جيسون) معك؟

260
00:14:57,287 --> 00:14:59,254
(لا أصدقاءَ لـ (جيسون

261
00:14:59,289 --> 00:15:02,290
لديه حمقى يستغلونه في تناول
الشراب والتصرف كمملكة الحيوان

262
00:15:02,324 --> 00:15:03,491
هل أنتِ الفتاة الوحيدة؟

263
00:15:03,525 --> 00:15:06,494
بالطبع

264
00:15:06,528 --> 00:15:09,497
ماينبغي علي فعله هو الاتصال بجدتي

265
00:15:09,532 --> 00:15:10,665
عم تتحدثين؟

266
00:15:10,700 --> 00:15:13,535
إنه معتمد على المال

267
00:15:13,569 --> 00:15:16,538
كل ماعلي فعله هو أن أقول كلمة
واحدة عنه وعن أصدقائه الفاشلين

268
00:15:16,573 --> 00:15:20,643
...وستخرجه من الوصية بأسرع وقت

269
00:15:20,678 --> 00:15:23,546
يا إلهي ، إنه يصيبني بالغثيان

270
00:15:23,581 --> 00:15:25,549
هل يمكنني تناول (الصودا)؟

271
00:15:25,583 --> 00:15:27,451
بالطبع

272
00:15:30,589 --> 00:15:33,391
آلي ، مبيتكِ هنا مرحب به

273
00:15:33,425 --> 00:15:34,525
شكراً لك

274
00:16:03,290 --> 00:16:05,458
هل أنت بخير؟

275
00:16:05,492 --> 00:16:09,295
...أجل ، كنت فقط

276
00:16:09,330 --> 00:16:11,230
أفكر بجدتي

277
00:16:16,470 --> 00:16:18,471
لدى عائلتكِ أسوأ التفاح

278
00:16:24,245 --> 00:16:28,215
إيميلي ، هل شرعتِ بخزانتك بعد؟

279
00:16:29,584 --> 00:16:31,284
مازلت أفرزها

280
00:16:31,319 --> 00:16:33,286
وأقرر ماأريد استبعاده

281
00:16:33,321 --> 00:16:34,588
عزيزتي ، لن ننتقل إلى القمر

282
00:16:34,622 --> 00:16:36,589
ضعي تلك الأشياء في صناديق التخزين وحسب

283
00:16:36,624 --> 00:16:38,391
هلا أجبتِ على الهاتف؟

284
00:16:38,425 --> 00:16:41,261
إنها (بيج) سأعاود الاتصال بها

285
00:16:41,295 --> 00:16:44,631
حسن ، يمكنك الرد على تلك المكالمة
ولكن انزلي إلى الدور الأرضي حينما تنتهين، حسناً؟

286
00:16:49,303 --> 00:16:51,271
مرحبا؟

287
00:16:51,306 --> 00:16:54,374
أتذكرين تلك الليلة حينما
أتت (آلي) وقاطعت مبيتنا؟

288
00:16:54,408 --> 00:16:57,510
أعتقد أن ثمة أمر شنيع قد
(حدث بينها وبين (جيسون

289
00:16:57,544 --> 00:16:59,645
حسن يا سبنسر يجب أن تكفي عن
(لعب دور الجاسوس (هاري

290
00:16:59,679 --> 00:17:01,580
وإلا فإنكِ ستفقدين عقلك

291
00:17:01,615 --> 00:17:03,416
كلا ، ماذا لو كان (إيان) موجوداً في تلك الليلة؟

292
00:17:03,450 --> 00:17:04,617
ماذا لو كانت تبتز كلاً منهما؟

293
00:17:04,652 --> 00:17:06,586
...سبنسر

294
00:17:06,620 --> 00:17:09,355
أين كان (جيسون) في ليلة مقتل (آلي)؟

295
00:17:15,429 --> 00:17:19,399
كم عدد الصور التي أستطيع
وضعها في هذه الصفحة؟

296
00:17:19,433 --> 00:17:20,466
لوكاس؟

297
00:17:20,501 --> 00:17:22,335
اوه ، أربع

298
00:17:22,369 --> 00:17:24,270
أربع على الأكثر

299
00:17:26,240 --> 00:17:28,275
من هذه؟

300
00:17:28,309 --> 00:17:29,409
من؟ هي؟

301
00:17:31,246 --> 00:17:32,646
إنها تعد الملحق

302
00:17:32,681 --> 00:17:35,616
هل للملحق اسم؟

303
00:17:35,651 --> 00:17:39,588
دانيال ، دانيال فلان

304
00:17:39,622 --> 00:17:41,524
حسن ، هل تعلم أنك معجب بها؟

305
00:17:41,558 --> 00:17:43,526
انضمت مؤخراً
قبل أسبوع تقريباً

306
00:17:43,560 --> 00:17:45,595
بالكاد نقول أكثر من كلمتين لبعضنا البعض

307
00:17:45,629 --> 00:17:48,231
(حسن ، إذا كانت الكلمتان : (أنتِ جذابة

308
00:17:48,266 --> 00:17:51,334
كفى كفى
إنها ليست مهتمة

309
00:17:51,369 --> 00:17:53,370
إنها لاتعلم حتى أنني في الغرفة

310
00:17:53,404 --> 00:17:54,671
بالطبع تعرفك يا لوكاس

311
00:17:54,706 --> 00:17:56,573
إنك قسم التصوير بكامله

312
00:17:56,608 --> 00:17:59,343
هلا توقفنا عن هذا الحديث؟

313
00:17:59,377 --> 00:18:01,345
حسن ، تبدو لطيفة

314
00:18:01,379 --> 00:18:04,381
إذن ماالذي يمنعك من دعوتها للخروج معك؟

315
00:18:04,416 --> 00:18:06,650
معرفة مكانتي في هذه المدرسة

316
00:18:06,684 --> 00:18:08,586
(وفقاً لما تقوله رفيقتكِ (مونا

317
00:18:08,620 --> 00:18:11,421
فأنا أسفل من الفتى الذي يمسح أنفه
بأوراق الدفتر

318
00:18:11,456 --> 00:18:14,625
حسن ، لم نعد في الصف السابع بعد الآن
لذا إن كنت معجب بها فاذهب إليها

319
00:18:14,659 --> 00:18:17,428
حسناً ، لدينا صور كثيرة جداً
لفرقة المسيرة ، ارمِ هذه

320
00:18:17,463 --> 00:18:19,564
جدياً ، ابدأ فقط

321
00:18:19,598 --> 00:18:22,333
أنتِ من بين الناس جميعاً
تعرفين معدل ضربات نجاحي يا هانا

322
00:18:24,603 --> 00:18:28,273
(خذي ، ضعيها مع نادي (الدراما

323
00:18:37,650 --> 00:18:39,451
مرحبا -
أهلاً -

324
00:18:40,654 --> 00:18:42,288
ألم تعثري عليه بعد؟

325
00:18:43,623 --> 00:18:45,624
ينبغي عليكِ أن تتصلي بأمي أو أبي

326
00:18:45,659 --> 00:18:48,394
فربما وجده أحدهما ووضعه في مكان آمن

327
00:18:48,428 --> 00:18:50,330
لم يجداه ، لقد تحدثت إلى أمي بشأنه

328
00:18:52,299 --> 00:18:55,334
ربما ينبغي أن تنامي هنا
بدلاً من الحظيرة

329
00:18:55,368 --> 00:18:57,503
ربما

330
00:18:57,537 --> 00:19:00,573
إني لا أحب المكوث لوحدي وحسب

331
00:19:00,607 --> 00:19:03,610
ولا أنام جيداً حينما أكون وحيدة

332
00:19:08,382 --> 00:19:13,353
ميلسا؟
أتعرفين سبب خوفي ، أليس كذلك؟

333
00:19:13,388 --> 00:19:16,623
أحدهم اقتحم المنزل الأسبوع الماضي

334
00:19:16,657 --> 00:19:22,328
وأعرف عن أمور تمنيت لو لم أعرفها

335
00:19:22,362 --> 00:19:24,363
ماالذي تحاولين قوله؟

336
00:19:24,397 --> 00:19:26,665
أرجو حينما تحين لحظتها

337
00:19:26,700 --> 00:19:29,668
...أن تحمينني

338
00:19:29,702 --> 00:19:33,239
بدلاً من شخص غيري

339
00:19:35,442 --> 00:19:38,245
(أتذكرين تلك المتنمرة (كيندرا سانتوني
التي جعلتني

340
00:19:38,279 --> 00:19:40,347
كيس الملاكمة خاصتها في المدرسة الإبتدائية؟

341
00:19:40,381 --> 00:19:43,350
أتذكرين ذلك اليوم حينما عدت إلى المنزل
وعلى عنقي تلك الكدمة الحمراء

342
00:19:43,385 --> 00:19:47,388
(وكنت أخشى أن أخبر أمي أن (كيندرا
قد ضربتني بحبل الوثب؟

343
00:19:47,422 --> 00:19:50,424
ثم في اليوم التالي في الملعب
قمت بمحاصرتها

344
00:19:50,458 --> 00:19:52,459
والقول لها أنها إذا مستني مرة أخرى

345
00:19:52,494 --> 00:19:56,296
فإنها ستأكل ذلك الحبل

346
00:19:56,331 --> 00:19:57,631
اعلم أنكِ حميتي ظهري

347
00:19:59,700 --> 00:20:01,701
أتذكرين؟

348
00:20:04,538 --> 00:20:07,239
ألا تذكرين حينما دفعتها باتجاه الحائط؟

349
00:20:07,273 --> 00:20:09,475
كلا لا أذكر وبصراحة

350
00:20:09,509 --> 00:20:12,244
إني أتعامل مع أمور هامة الآن

351
00:20:12,278 --> 00:20:15,547
زوجي مفقود منذ قرابة الأسبوع

352
00:20:15,582 --> 00:20:18,383
ولا أتطلع إلى استعادة شريط الذكريات

353
00:20:20,286 --> 00:20:22,354
لا تجعليني اختار بينك وبين زوجي يا سبنسر

354
00:20:25,358 --> 00:20:27,527
هل كانت تعلم أني أتلقى تلك الدروس؟

355
00:20:27,561 --> 00:20:30,263
كانت هناك أولاً

356
00:20:30,297 --> 00:20:33,600
لماذا لا استطيع أن أهرب من الثانوية وحسب؟

357
00:20:33,634 --> 00:20:35,569
ربما لأنكِ مازلتِ فيها

358
00:20:35,603 --> 00:20:37,571
هذا لا يساعد

359
00:20:37,605 --> 00:20:42,342
آريا ، ربما يخبرك الكون بشيء ما

360
00:20:42,377 --> 00:20:47,381
ربما أصبحتِ مع (جينا) في الفصل
حتى تتجاوزان الأمر

361
00:20:47,415 --> 00:20:49,382
فأنتما فنانتان موهوبتان

362
00:20:49,417 --> 00:20:52,619
ربما لديكما صفات مشتركة أكثر مما تظنين

363
00:20:52,653 --> 00:20:58,692
لا أصدق وحسب أن (جينا) من
الناس الذي يصفحون

364
00:20:58,727 --> 00:21:00,661
ربما آخذ صف الرسم وحسب

365
00:21:00,695 --> 00:21:02,629
اسمعِ ، افعلي ما ترغبين به

366
00:21:02,664 --> 00:21:08,335
أقول وحسب يمكنك الهرب
ولكن لايمكنك الاختباء

367
00:21:08,369 --> 00:21:11,304
إذا كنت قادرة على تصحيح الأمور
(مع (جينا

368
00:21:11,339 --> 00:21:12,739
فلِم لا تقومين بذلك؟

369
00:21:31,290 --> 00:21:34,625
سبنسر ، لا تمسي ماء جوز الهند
إنه لي

370
00:21:51,802 --> 00:21:53,036
...كلا كلا كلا اعلم ذلك

371
00:21:53,070 --> 00:21:56,706
ليس بسبب ذلك جئت إلى هنا ، حسناً؟

372
00:21:56,741 --> 00:21:58,041
لا علاقة لذلك بمجيئي

373
00:21:58,075 --> 00:21:59,810
سأعيد الاتصال بك

374
00:21:59,844 --> 00:22:01,946
سأعيد الاتصال بك

375
00:22:06,686 --> 00:22:08,620
صباح الخير أيتها الناعسة

376
00:22:08,655 --> 00:22:10,623
طلبت مني أمكِ أن آتي
لألقي نظرة على سخان المياه

377
00:22:10,657 --> 00:22:12,658
أين هي؟ -
أمكِ؟ -

378
00:22:12,693 --> 00:22:13,960
لقد ذهبت إلى المتجر
لشراء بعض الأشياء

379
00:22:17,632 --> 00:22:20,801
اصغِ يا هانا لا أدري ماذا
سمعتِ من تلك المحادثة

380
00:22:20,835 --> 00:22:22,803
إذن هل كانت أمي التي على الهاتف؟ -
كلا -

381
00:22:22,837 --> 00:22:24,571
(إيزابيل)

382
00:22:24,606 --> 00:22:25,906
...لدينا أفكار متضاربة حول

383
00:22:25,940 --> 00:22:28,575
نطاق هذا الزفاف

384
00:22:28,609 --> 00:22:30,777
لو كان الأمر عائداً إليها لاستأجرنا
مدرج المحاربين القدماء

385
00:22:30,811 --> 00:22:33,612
أبي ، لست مضطراً للإفصاح عن هذا

386
00:22:33,647 --> 00:22:36,882
أردت الإيضاح أن الأمور متوترة
قليلاً الآن بيني وبين إيزابيل

387
00:22:36,917 --> 00:22:39,551
هل تعلم أمي عن ذلك؟

388
00:22:39,585 --> 00:22:42,820
أمك تفهم بسرعة

389
00:22:42,855 --> 00:22:44,756
أسرع مني في العادة

390
00:22:47,726 --> 00:22:48,960
يجب أن تبتعدي عن المشاكل

391
00:22:48,994 --> 00:22:50,861
كلا ولكن إن انتهى به
...المطاف مسبباً لها الأذى

392
00:22:50,896 --> 00:22:53,564
...هانا ، حاولت أن أحمي أمي

393
00:22:53,598 --> 00:22:55,699
وانعكس الأمر علي بالسوء

394
00:22:55,733 --> 00:22:58,802
يجب أن تدعيهم يعالجون مشاكلهم بأنفسهم

395
00:23:00,838 --> 00:23:03,540
ماهذه؟

396
00:23:03,574 --> 00:23:04,941
اقرأيها

397
00:23:11,014 --> 00:23:13,848
إذا استمر آداؤكِ كأفضل اللاعبين..."
في (روزوود) وظل ثابتاً

398
00:23:13,883 --> 00:23:17,652
حتى نهاية موسم السباحة
"...يمكننا أن نقدم لكِ منحة كاملة

399
00:23:17,687 --> 00:23:20,955
مستحيل! هل غير المستكشف رأيه؟
!هذا رائع

400
00:23:20,989 --> 00:23:22,690
هذا يعني أنكِ لست مضطرة للانتقال

401
00:23:22,724 --> 00:23:23,857
مهلاً ، دعيني أرى ذلك

402
00:23:23,892 --> 00:23:25,526
إذن ماذا قالت أمكِ؟

403
00:23:25,560 --> 00:23:26,861
لم ترَها بعد

404
00:23:26,895 --> 00:23:29,764
لماذا؟ لأني لم أرسلها بعد

405
00:23:29,798 --> 00:23:31,867
ماذا؟

406
00:23:31,901 --> 00:23:34,804
مهلاً ، هل أنتِ من كتب هذه الرسالة؟

407
00:23:36,006 --> 00:23:38,775
!يا إلهي

408
00:23:38,809 --> 00:23:40,944
(إنك نجمة معروفة تماماً يا (إيميلي فيلدز

409
00:23:40,979 --> 00:23:42,913
(ستجعليني أسجل في جامعة (هارفارد

410
00:23:42,948 --> 00:23:45,649
إيميلي ، لن أرسل هذه لو كنت مكانكِ

411
00:23:45,684 --> 00:23:47,751
اوه ، لقد أعجبتني ، دعيني أرى
إن كان معي طابع إضافي

412
00:23:47,785 --> 00:23:49,720
يبدو هذا الفعل خاطيء

413
00:23:49,754 --> 00:23:52,590
أحقاً؟
وأخذ فصل في الفن مع (جينا) لا يعد كذلك؟

414
00:23:52,624 --> 00:23:54,925
أرجو أن يكون واجبكم الأول
"كيف تصنع سلاحاً"

415
00:23:54,960 --> 00:23:56,861
حسن ، لم أقل من قبل أني
سأبقى في الفصل

416
00:23:56,895 --> 00:23:59,897
مهما يكن ، مازلت أعمل على ذلك

417
00:23:59,932 --> 00:24:02,600
حسن ، حالما يقرأ والداكِ هذا

418
00:24:02,635 --> 00:24:04,769
اوه ياله من أمر هام
لقد غيرت بضع كلمات

419
00:24:04,803 --> 00:24:07,705
:الأمر أشبه بما اعتادت (أليسون) على قوله
إنك لاتكذبين"

420
00:24:07,740 --> 00:24:09,941
"ولكنكِ تفشين الحقيقة قبل أوانها

421
00:24:09,975 --> 00:24:12,611
هل يهم إذا كانت تبدو مستعملة قليلاً؟

422
00:24:12,645 --> 00:24:14,947
لا شك أن هناك وسيلة أخرى

423
00:24:14,981 --> 00:24:17,617
لا يوجد وسائل

424
00:24:32,698 --> 00:24:33,931
هل ترغب أن تستريح؟

425
00:24:33,966 --> 00:24:35,834
كلا

426
00:24:35,868 --> 00:24:37,635
إنك تعمل بلا توقف يا صاح

427
00:24:37,670 --> 00:24:39,871
لا يلزم أن يبنى في يوم واحد

428
00:24:39,905 --> 00:24:43,642
ألديك وظيفة أخرى ستذهب إليها أم ماذا؟

429
00:24:43,676 --> 00:24:45,844
كلا

430
00:24:53,585 --> 00:24:55,553
أظن أن الناس في هذه الأرجاء

431
00:24:55,587 --> 00:24:57,856
مازالوا يعاملونك بقسوة ، هاه؟

432
00:24:57,890 --> 00:25:01,827
...لعلمك يا (توبي) لم أصدق أنك جانٍ أبداً

433
00:25:01,861 --> 00:25:05,498
عدا وجودك في المكان الخاطيء
في الزمن الخاطيء

434
00:25:05,532 --> 00:25:06,632
لقد كنت هناك

435
00:25:07,935 --> 00:25:11,704
من هناك؟ ميليسا؟

436
00:25:11,738 --> 00:25:13,707
كلا ، مرحباً

437
00:25:13,741 --> 00:25:15,609
أنا سبنسر

438
00:25:15,643 --> 00:25:16,743
مرحباً

439
00:25:16,778 --> 00:25:18,812
لم اعتقدت أني ميليسا؟

440
00:25:18,846 --> 00:25:20,748
هل تأتي هنا كثيراً؟

441
00:25:20,782 --> 00:25:22,550
مرتان

442
00:25:22,584 --> 00:25:24,018
فساعي البريد يستمر في
تسليمكم أشيائي

443
00:25:26,921 --> 00:25:29,590
سأذهب لإحضار مشروباً
أتريد شيئاً يا توبي؟

444
00:25:29,624 --> 00:25:30,891
أنا بخير

445
00:25:30,925 --> 00:25:33,660
وأنتِ؟ -
كلا شكراً -

446
00:25:37,631 --> 00:25:39,632
ما الخطب؟

447
00:25:39,666 --> 00:25:42,601
هل من وسيلة لأقنعك بها أن
تستقيل الآن وإلى الأبد؟

448
00:25:42,636 --> 00:25:45,003
سبنسر ، بدأت للتو

449
00:25:45,038 --> 00:25:47,639
وقد منحني مبالغ طائلة مقدماً

450
00:25:47,673 --> 00:25:48,840
هل تكفي لشراء الشاحنة؟

451
00:25:48,874 --> 00:25:51,643
إني متأكد أن تلك الشاحنة قد تم بيعها

452
00:25:51,677 --> 00:25:53,644
حسن ، هل اتصلت ؟

453
00:25:53,679 --> 00:25:55,879
سبنسر ، تلك الوظيفة التي في
ياردلي) قد أعطيت لشخص آخر)

454
00:25:55,914 --> 00:25:57,014
فلن ينتظرونني

455
00:25:57,048 --> 00:25:59,015
نعم ولكن ثمة وظائف أخرى

456
00:25:59,050 --> 00:26:02,919
ربما ، ولكن في الوقت الحالي
هذه كل ماحصلت عليه

457
00:26:06,990 --> 00:26:09,959
كنت سأدعوكما إلى الداخل
ولكن المكان تعمه الفوضى

458
00:26:18,001 --> 00:26:20,836
جرحت نفسي

459
00:26:49,034 --> 00:26:51,903
عذراً ، مااسمك؟

460
00:26:51,937 --> 00:26:53,838
أنا ؟

461
00:26:55,875 --> 00:26:57,642
(أنيتا)

462
00:26:57,677 --> 00:26:58,977
هل تمانعين في مد يد المعاونة لـ (جينا) رجاءاً؟

463
00:26:59,011 --> 00:27:01,612
بوسعي تقديم المساعدة

464
00:27:01,647 --> 00:27:02,847
اوه شكراً يا برايس

465
00:27:05,684 --> 00:27:06,818
اوه ، أنا آسفة جداً

466
00:27:29,875 --> 00:27:32,676
...لدي سؤال

467
00:27:32,710 --> 00:27:35,712
كم مرة تم إدراج الجوقة في الملحق؟

468
00:27:35,747 --> 00:27:38,748
يتم إدراجهم بأسماء مستقلة

469
00:27:38,783 --> 00:27:39,883
هل تعتقدين أني نسيت أحدهم؟

470
00:27:39,917 --> 00:27:41,718
يجب أن أدقق في ذلك

471
00:27:41,752 --> 00:27:43,787
لقد التقط (لوكاس) صوراً كثيرة رائعة

472
00:27:43,821 --> 00:27:46,523
من المؤسف أننا لانستطيع استخدامها كلها

473
00:27:46,557 --> 00:27:48,725
ولكني على يقين أنه سيؤطرها
(وسيبيعها في موقع (إيباي

474
00:27:48,759 --> 00:27:52,662
ولم قد يرغب أي شخص في شراء
صورة لأحد الجوقة ؟

475
00:27:52,696 --> 00:27:54,763
يمكن أن يكون جامع عناصر

476
00:27:54,798 --> 00:27:56,832
لقد باع (لوكاس) كثيراً من أعماله

477
00:27:56,866 --> 00:27:58,767
من هو لوكاس؟

478
00:27:58,801 --> 00:28:00,902
صديقي الجالس هناك

479
00:28:00,936 --> 00:28:03,538
(لمن الغريب أن أدعوه بـ (صديقي

480
00:28:03,572 --> 00:28:06,808
أعني أنه كذلك

481
00:28:06,842 --> 00:28:09,577
حتى لو أردتها أن تكون
أكبر في نقطة معينة

482
00:28:09,612 --> 00:28:11,879
لا أملك الطاقة للمنافسة

483
00:28:11,914 --> 00:28:13,948
المنافسة مع من؟

484
00:28:13,983 --> 00:28:16,584
مع كل الفتيات الأخريات في
الصف الحادي عشر

485
00:28:16,619 --> 00:28:19,554
يبدو عليه طابع الملل والهدوء

486
00:28:19,588 --> 00:28:20,722
ولكنه مجرد سِتار

487
00:28:20,756 --> 00:28:22,691
لديه جانب متهور تماماً

488
00:28:26,696 --> 00:28:28,797
إنه ماس غير زائف

489
00:28:28,831 --> 00:28:30,966
سأعود لأخذه في الإثنين

490
00:28:31,000 --> 00:28:33,702
حالما يفتح المصرف سأحصل على النقود

491
00:28:33,736 --> 00:28:35,504
إذن كما قلت

492
00:28:35,538 --> 00:28:38,540
هل سيفقد أحد هذا الخاتم
خلال عطلة الأسبوع؟

493
00:28:38,575 --> 00:28:41,511
ماذا؟ كلا بالطبع

494
00:28:41,545 --> 00:28:42,712
لا أريد أي متاعب

495
00:28:42,746 --> 00:28:44,780
كما قلت لك ، إنه ملكي

496
00:28:44,814 --> 00:28:47,950
احتاج لبعض النقود وحسب حتى الإثنين

497
00:28:50,954 --> 00:28:52,555
حسناً

498
00:29:15,547 --> 00:29:16,747
شكراً لك

499
00:29:16,782 --> 00:29:18,849
أراكِ يوم الإثنين

500
00:29:18,884 --> 00:29:22,519
تقصدين هذا الإثنين ، أليس كذلك؟
بعد يومين؟

501
00:29:22,553 --> 00:29:25,522
أجل أجل

502
00:29:43,249 --> 00:29:44,549
هانا ، انتظري

503
00:29:44,584 --> 00:29:46,551
اعتقدت أننا انتهينا

504
00:29:46,585 --> 00:29:49,388
ماذا قلت لدانيال؟ -
لماذا؟ -

505
00:29:49,422 --> 00:29:51,289
أقبلت إلي فيما كنا نستريح

506
00:29:51,324 --> 00:29:53,258
وطلبت رؤية المزيد من الصور

507
00:29:53,292 --> 00:29:55,561
هل أخبرتها أني أبيع الصور على الانترنت؟

508
00:29:55,595 --> 00:29:58,197
نعم ثم ماذا؟
إنك تبيع أشياء أخرى

509
00:29:58,232 --> 00:30:01,401
حسن ، ربما كانت غلطة

510
00:30:01,435 --> 00:30:03,436
ولكنها الآن تعرف اسمك على الأقل

511
00:30:03,470 --> 00:30:06,205
إنها ترغب في احتساء القهوة معي
في أحد الأوقات في الأسبوع القادم

512
00:30:06,240 --> 00:30:07,507
اوه ، تهانينا

513
00:30:10,244 --> 00:30:11,378
لماذا تحدثت إليها؟

514
00:30:11,412 --> 00:30:13,179
لأني صديقتك يا لوكاس

515
00:30:13,213 --> 00:30:14,514
يشق علي رؤية لعابك يسيل

516
00:30:14,548 --> 00:30:16,449
كلا ، أعني ، ماقصدك من وراء هذا؟

517
00:30:16,483 --> 00:30:18,484
في المرة الأخيرة التي كنتِ فيها بهذا اللطف

518
00:30:18,518 --> 00:30:20,519
كنت مجرد درع يساعدك
(على الانفصال عن (شون

519
00:30:20,554 --> 00:30:24,224
لوكاس ، ألا تثق بأني أقدم لك مصلحة
لأن شأنك يهمني؟

520
00:30:24,258 --> 00:30:27,361
اصغِ ، اعتذر عما بدى من (شون) تلك الليلة

521
00:30:27,395 --> 00:30:31,232
لقد كانت غلطة ، ولكن لا أريد أن يحكم علي

522
00:30:31,267 --> 00:30:34,336
طيلة حياتي بأكبر غلطة فعلتها

523
00:30:37,474 --> 00:30:42,310
الناس يتغيرون ، حسناً؟
إنهم ينضجون

524
00:30:47,282 --> 00:30:49,183
...حسن إذن

525
00:30:49,217 --> 00:30:50,417
أشكركِ

526
00:31:11,241 --> 00:31:12,308
إيميلي

527
00:31:16,413 --> 00:31:17,580
وجدت هذا في علية المنزل

528
00:31:24,287 --> 00:31:27,155
أترغبين أن أتخلص من هذه الأشياء؟

529
00:31:27,190 --> 00:31:29,390
اوه ياإلهي ، كلا ياعزيزتي

530
00:31:29,425 --> 00:31:33,160
لا أثق حتى بالناقل في حمل هذا

531
00:31:33,195 --> 00:31:37,264
أرى أن نعتني أنا وأنتِ بهذا الصندوق ، حسناً؟

532
00:31:47,508 --> 00:31:50,410
أماه ، هل أنتِ بخير؟

533
00:31:50,444 --> 00:31:52,345
أجل

534
00:31:52,379 --> 00:31:53,547
ماذا يجري؟

535
00:31:53,581 --> 00:31:56,416
...لاشيء ، إني فقط

536
00:31:59,620 --> 00:32:02,255
إيميلي ، لاشك أن الوضع صعب عليكِ

537
00:32:02,290 --> 00:32:06,227
في إخفاء حقيقتك

538
00:32:06,261 --> 00:32:09,263
حينما ظننت أنكِ لو أخبرتني الحقيقة

539
00:32:09,298 --> 00:32:14,469
فلن أظل أحبك

540
00:32:16,405 --> 00:32:21,309
أمي ، لم أعد أشعر هكذا بعد الآن

541
00:32:21,343 --> 00:32:23,478
أعرف ذلك

542
00:32:29,419 --> 00:32:32,221
ولكن لم يكن من السهل
التصريح بذلك ، صحيح؟

543
00:32:35,525 --> 00:32:38,293
حسن ، لدي أمتعة كثيرة تحتاج إلى حزم

544
00:32:38,327 --> 00:32:40,295
لم لا تذهبين وتفرغين من دراستك

545
00:32:40,329 --> 00:32:41,596
وعندها نخرج لتناول العشاء؟

546
00:32:41,631 --> 00:32:43,465
حسنا -
حسنا -

547
00:33:28,544 --> 00:33:30,445
سبنسر

548
00:33:30,480 --> 00:33:33,315
خذه إنه من نصيبك

549
00:33:33,349 --> 00:33:35,284
هل جننتِ؟

550
00:33:35,318 --> 00:33:38,153
هل تعلمين كم سأستغرق من الوقت
كي أسدد لكِ الدين؟

551
00:33:38,188 --> 00:33:42,323
حسن ، لديك وظيفة ستذهب إليها
غدا في (ياردلي) ، أليس كذلك؟

552
00:33:45,227 --> 00:33:47,461
أحبك حباً جما

553
00:33:49,564 --> 00:33:51,431
أردت أن أقول ذلك قبلك

554
00:34:54,629 --> 00:34:59,500
أنيتا) ؟ هل يمكنك تقديم خدمة لي؟)

555
00:34:59,535 --> 00:35:04,272
هل تمانعين في وضع هذه على القرص
الدوار قبالة الحائط؟

556
00:35:04,306 --> 00:35:06,174
كلا

557
00:35:06,208 --> 00:35:08,376
ولو لم تمانعي في إزالة
كل شيء آخر

558
00:35:08,410 --> 00:35:11,279
فسيكون الأمر مثالياً

559
00:35:22,324 --> 00:35:25,493
سنحت لي الفرصة أخيراً
في رؤية كيف تحول

560
00:35:25,528 --> 00:35:31,266
أعني أني لا استطيع أن
أرى حقاً أي شيء

561
00:35:31,300 --> 00:35:34,202
ربما ظلال وحسب

562
00:35:46,416 --> 00:35:48,450
أشعليها لي ، هلَّا فعلتِ؟

563
00:35:50,420 --> 00:35:52,221
من فضلك

564
00:35:52,255 --> 00:35:55,624
أحب أن أعرف فيما إذا كانت
تبدو مثلما أراه في مخيلتي

565
00:36:30,193 --> 00:36:33,329
وهل يمكنكِ أن تطفئي النور أيضاً؟

566
00:37:08,536 --> 00:37:11,305
ماذا ترين؟

567
00:37:14,509 --> 00:37:18,212
اعتدت أن اسبح كثيراً

568
00:37:20,482 --> 00:37:22,282
كانت هناك بحيرة كنا نرغب
في الذهاب إليها

569
00:37:22,317 --> 00:37:23,450
لم تكن عميقة جداً

570
00:37:23,484 --> 00:37:27,120
ولكن كنت أحب أن أنزل إلى الأعماق

571
00:37:27,154 --> 00:37:29,255
ومن ثم الاستدارة والنظر إلى أعلى

572
00:37:33,160 --> 00:37:35,561
ضوء الشمس على السطح

573
00:37:35,595 --> 00:37:40,166
يتحلل إلى ملايين القطع

574
00:37:40,200 --> 00:37:42,202
كالخرز

575
00:37:42,236 --> 00:37:46,240
وكلما اقتربت

576
00:37:46,274 --> 00:37:52,613
...فإن الضوء يرتد ويرقص و

577
00:37:52,648 --> 00:37:57,219
هذا يشبه ماسعيت إلى عمله

578
00:37:57,253 --> 00:37:58,454
...ولكني

579
00:38:01,557 --> 00:38:06,393
لا استطيع أن أرى...أي شيء

580
00:38:18,472 --> 00:38:20,539
إنه جميل

581
00:38:23,210 --> 00:38:26,379
إنه يشبه ما قلتِ نوعاً ما
مثل الوجود تحت الماء

582
00:38:30,218 --> 00:38:35,156
الضوء مريح للنظر و هو

583
00:38:35,191 --> 00:38:37,592
آريا؟

584
00:38:42,198 --> 00:38:44,465
هل أنتِ آريا؟

585
00:38:45,567 --> 00:38:49,136
أجيبيني رجاءاً

586
00:38:49,171 --> 00:38:52,540
نعم ، نعم أنا هي

587
00:38:55,377 --> 00:38:57,344
اطفئي الشمعة

588
00:38:57,378 --> 00:39:02,382
جينا --
اطفئيها -

589
00:39:20,050 --> 00:39:23,986
كلا ليس هنا
ابقَ في جانب الطريق

590
00:39:24,020 --> 00:39:26,822
سأتأكد من نومها

591
00:39:26,856 --> 00:39:28,791
حسن
أراك في ذلك الحين

592
00:39:39,904 --> 00:39:42,774
إيميلي ، وجدت هذه على
ممسحة الأرجل عند الباب

593
00:39:42,808 --> 00:39:44,108
لاشك أنها وصلت حينما
كنا نتعشى خارجاً

594
00:39:44,143 --> 00:39:45,944
ما هذه؟

595
00:39:45,978 --> 00:39:47,979
(إنها رسالة من جامعة (دانبي

596
00:39:48,013 --> 00:39:50,014
مُعنونة إليكِ

597
00:39:51,083 --> 00:39:53,784
ألا تريدين فتحها؟

598
00:39:53,818 --> 00:39:56,887
حسن ، أتمانعين لو فتحتها؟

599
00:39:58,122 --> 00:39:59,789
كلا

600
00:40:07,864 --> 00:40:09,732
...اوه ياعزيزتي
لقد فعلتها

601
00:40:09,766 --> 00:40:11,801
إنهم يريدون أن تكوني في فريقهم

602
00:40:11,835 --> 00:40:15,906
يقول السيد روبين : "إذا استمر
آداؤكِ كأفضل اللاعبين في (روزوود) وظل ثابتاً

603
00:40:15,940 --> 00:40:17,975
حتى نهاية موسم السباحة
يمكننا أن نقدم لكِ

604
00:40:18,010 --> 00:40:22,747
"منحة دراسية كاملة للسنة الأولى من الجامعة

605
00:40:22,782 --> 00:40:24,883
انظري إليها
اقرأيها

606
00:40:24,918 --> 00:40:27,887
عزيزتي ، هذا عظيم
تهانينا

607
00:40:27,921 --> 00:40:29,889
تحقق كل ماأردتِ
(أوَ تعلمين؟ سنتحدث مع والدكِ عبر (السكايب

608
00:40:29,923 --> 00:40:32,992
وسنمسك بهذه قبالة الحاسوب كي
يتمكن من قرائتها بنفسه

609
00:40:33,026 --> 00:40:35,961
حسناً ؟ سيكون فخوراً بكِ

610
00:40:45,775 --> 00:40:49,878
لايمكن لعب القط والفأر إذا كان الفأر سينتقل إلى"
" (تكساس) احتاج إليكِ هنا يا إم ، تهانينا (التوقيع:اي)

611
00:40:49,910 --> 00:40:52,745
إيميلي ، أين أنتِ ياعزيزتي؟

612
00:40:52,780 --> 00:40:54,780
والدكِ يود الحديث إليكِ

613
00:40:54,815 --> 00:40:56,949
مهلاً ، من هي (انيتا)؟

614
00:40:56,984 --> 00:40:59,819
لا أحد ، أنا بل كنت هي ، حسناً

615
00:40:59,853 --> 00:41:02,054
لقد قلت ذلك وحسب لأني لم أرد
أن تعرف (جينا) أنني هناك

616
00:41:02,089 --> 00:41:03,923
حسن ، نعم ، ولكنها علمت

617
00:41:03,958 --> 00:41:05,925
فقط عندما تحدثت

618
00:41:05,959 --> 00:41:07,794
اضطررت لذلك

619
00:41:08,863 --> 00:41:10,697
ظننت أنه لاضير من ذلك

620
00:41:10,731 --> 00:41:14,835
كلا لاضير من (انيتا) بعكس اريا

621
00:41:14,869 --> 00:41:16,837
أشعر أني زدت الطين بلة

622
00:41:16,871 --> 00:41:20,874
إذا كانت جينا (اي) فقد زعزعت قفصها

623
00:41:25,080 --> 00:41:27,047
إنها في طريقها إلى الهدف

624
00:41:27,081 --> 00:41:28,949
أنا مستعدة

625
00:41:28,983 --> 00:41:30,117
فلنفعلها

626
00:41:57,779 --> 00:42:00,081
هل هذا هو؟
هل هو (إيان)؟

627
00:42:00,115 --> 00:42:01,916
لا استطيع التنبؤ -
بالطبع هذا هو -

628
00:42:01,951 --> 00:42:03,885
ولكن لمن هذه السيارة؟

629
00:42:07,924 --> 00:42:09,825
(مهلاً ، هذا ليس (إيان

630
00:42:09,859 --> 00:42:11,693
هل هذا (رين)؟

631
00:42:11,728 --> 00:42:12,795
رين)؟)

632
00:42:12,829 --> 00:42:16,065
أهو متورط أيضاً؟

633
00:42:19,903 --> 00:42:22,772
ماذا يعطيها؟ ربما مهدئات

634
00:42:22,807 --> 00:42:24,040
هل تتعاطى (ميليسا) العقاقير؟

635
00:42:24,075 --> 00:42:26,743
(كلا ، ليست لها وإنما لـ (إيان

636
00:42:26,777 --> 00:42:29,079
حينما يسقط الشخص من مجسم الناقوس
فإنه يحتاج أكثر من صناديق الثلج

637
00:42:29,113 --> 00:42:31,847
ياللروعة ، ميليسا هي الوحيدة التي
تستطيع الطلب من الشاب الذي تخلت عنه

638
00:42:31,882 --> 00:42:33,815
في مساعدة القاتل الذي تزوجته

639
00:42:33,850 --> 00:42:35,784
صه

640
00:43:14,725 --> 00:43:16,959
أجل ، رأيت كثيراً من هذه تأتي هنا

641
00:43:16,994 --> 00:43:18,894
ولكن هذا جميل حقاً

642
00:43:18,929 --> 00:43:21,864
لاشيء يضاهيه

643
00:43:21,899 --> 00:43:24,934
أجل خمنت أني لن أراها مرة أخرى

644
00:43:28,071 --> 00:43:31,773
تفضل ، راودني شعور أنه ليس لها

645
00:43:31,808 --> 00:43:32,908
استمتع

646
00:43:32,909 --> 00:43:37,909
Lydia1 ترجمة

