1
00:00:00,921 --> 00:00:02,887
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,513 --> 00:00:05,114
(مهلاً ، ليس هذا (إيان

3
00:00:05,172 --> 00:00:06,205
رين)؟)

4
00:00:08,175 --> 00:00:09,976
ماذا يعطيها؟

5
00:00:11,144 --> 00:00:12,961
إذا استمر آداؤكِ كأفضل اللاعبين..."
(في (روزوود

6
00:00:12,996 --> 00:00:14,192
"...يمكننا أن نقدم لكِ منحة كاملة

7
00:00:14,227 --> 00:00:15,929
هذا يعني أنكِ لست مضطرة للانتقال

8
00:00:15,964 --> 00:00:17,893
إم) ، هل أنتِ من كتب هذه الرسالة؟)

9
00:00:18,996 --> 00:00:20,130
وجدت هذه على مِمسحة الأرجل

10
00:00:20,164 --> 00:00:21,860
يريدون أن تكوني في فريقهم

11
00:00:21,895 --> 00:00:23,998
عزيزتي ، هذا خيالي
تهانينا

12
00:00:24,032 --> 00:00:25,758
من هذه؟ -
دانيال -

13
00:00:25,793 --> 00:00:26,897
حسن ، أتعرف أنكَ معجب بها؟

14
00:00:26,931 --> 00:00:29,903
من هو لوكاس؟ -
صديقي الجالس هناك -

15
00:00:29,937 --> 00:00:31,780
لقد شرعت بوظيفة جديدة -
لصالح من؟ -

16
00:00:31,814 --> 00:00:34,723
(جيسون ديلورينتس) -
لايمكنك العمل عنده -

17
00:00:34,757 --> 00:00:36,761
احتاج إلى نقود لشراء
شاحنة ومعدات

18
00:00:36,795 --> 00:00:38,732
لم أرحل دون وداع

19
00:00:38,767 --> 00:00:40,836
لهذا كتبت لكِ رسالة

20
00:00:40,870 --> 00:00:43,041
لن استطيع أن انسى أبداً
أنك استغليتني

21
00:00:43,075 --> 00:00:44,845
أنا آسف

22
00:00:44,879 --> 00:00:47,682
لقد أنهينا مكالمة للتو مع الإخصائية

23
00:00:47,716 --> 00:00:50,923
إنها توصي بأن تتفرقن لفترة

24
00:00:50,957 --> 00:00:52,859
أتخبرني بأني لا استطيع رؤية صديقاتي؟

25
00:00:52,893 --> 00:00:54,595
ماذا يحدث؟
ماذا تفعلين؟

26
00:00:54,630 --> 00:00:56,599
ابحث عن خاتمي
هلَّا نهضتِ؟

27
00:00:56,634 --> 00:00:57,934
سأعود من أجله يوم الاثنين

28
00:00:57,968 --> 00:01:01,774
حالما يفتح المصرف سأحصل على النقود

29
00:01:02,808 --> 00:01:03,776
!سبنسر

30
00:01:03,810 --> 00:01:06,715
امسك ، إنها لك

31
00:01:06,750 --> 00:01:07,816
هل جننتِ؟

32
00:01:14,760 --> 00:01:15,628
لقد عدت

33
00:01:15,662 --> 00:01:17,931
إني متفاجيء

34
00:01:18,965 --> 00:01:20,967
هذا إيصال الخاتم

35
00:01:26,876 --> 00:01:28,810
اوه ، عذراً

36
00:01:54,373 --> 00:01:55,941
هذا المكان مثير للاشمئزاز

37
00:01:55,975 --> 00:01:57,642
لقد رهنت خاتم زواج أختها

38
00:01:57,677 --> 00:01:58,844
! (فأنتِ لستِ في معارض (تيفاني

39
00:01:58,878 --> 00:02:00,712
إذن ... (رين) و (ميلسا)؟

40
00:02:01,146 --> 00:02:02,347
أمر غريب ، أليس كذلك؟

41
00:02:02,348 --> 00:02:03,649
أيمكنكِ التنبؤ بما أعطاها؟

42
00:02:03,684 --> 00:02:06,553
كلا ، لم تبدو عليها السعادة بشأن ذلك

43
00:02:06,587 --> 00:02:07,855
(أتسائل فيما لو كان ذلك سيبهج (إيان

44
00:02:09,890 --> 00:02:10,791
كيف تبلين؟

45
00:02:10,825 --> 00:02:13,793
بخير ، منذ حصلت على تلك
،الرسالة المزيفة للمنحة الدراسية

46
00:02:13,828 --> 00:02:16,696
وأمي تعتقد أني لا ارتكب أخطاء

47
00:02:16,730 --> 00:02:17,997
إني أعيش كذبة لم ارتكبها حتى

48
00:02:18,032 --> 00:02:19,899
(دعي الأمر لـ (اي
فهي التي تجعلكِ تشعرين بالحزن

49
00:02:19,934 --> 00:02:21,734
حينما تشعر أمكِ بالفرح

50
00:02:26,106 --> 00:02:27,975
تفضلي

51
00:02:28,710 --> 00:02:30,745
حدوة حصان؟ -
نعم -

52
00:02:30,779 --> 00:02:33,749
أهذا نوع من المزاح؟
لقد أحضرت خاتماً

53
00:02:34,783 --> 00:02:35,851
ليس وفقاً لما كتب في التذكرة

54
00:02:35,886 --> 00:02:38,687
لقد أعطيتني تلك التذكرة قبل 48 ساعة

55
00:02:38,722 --> 00:02:40,056
جاء الكثير من الناس هنا أثناء هذا الوقت

56
00:02:40,090 --> 00:02:41,857
أريد استعادة ذلك الخاتم اليوم

57
00:02:41,892 --> 00:02:43,593
لذا عليك أن تعود إلى الأسفل هناك

58
00:02:43,627 --> 00:02:44,828
خلف تلك المنضدة وتبحث عنه

59
00:02:44,862 --> 00:02:46,596
وإلا ماذا؟

60
00:02:46,630 --> 00:02:47,897
أتريدين أن تتصلي بالشرطة

61
00:02:48,932 --> 00:02:50,600
وتبلغيهم عنه؟

62
00:02:51,634 --> 00:02:53,035
على الرحب والسعة

63
00:02:57,608 --> 00:02:59,042
لا استطيع أن أصدق بأنه اختفى

64
00:03:00,077 --> 00:03:01,845
لقد استرجعتِ نقودكِ على الأقل

65
00:03:01,879 --> 00:03:03,647
أيفترض أن اعطيها هذا؟

66
00:03:04,181 --> 00:03:07,885
لقد سرقته
في الواقع لقد سرقتُ خاتم زواج أختي

67
00:03:18,030 --> 00:03:23,704
!يالسوء الحظ
(الألماس هو أعز الأصدقاء للفتيات .. (اي

68
00:03:33,930 --> 00:03:37,002
هناك من يراقبك"
"لذا كن في أبهى صورة

69
00:03:46,097 --> 00:03:50,838
<font color="#f4e5ac">الحسناوات الصغيرات الكذوبات - الموسم الثاني</font>

70
00:03:50,839 --> 00:03:55,861
<font color="#f4e5ac">الحلقـــة الرابعـــة
(Blind Dates= بعنوان : (المواعيد العمياء</font>

71
00:03:55,862 --> 00:04:06,474
:تقدم لكم الترجمة
Lydia1

72
00:04:15,937 --> 00:04:18,071
تم إعداد القهوة ووصول الصحيفة

73
00:04:18,105 --> 00:04:21,074
وقد وضع أبوكِ الإفطار على المائدة

74
00:04:21,108 --> 00:04:22,842
فطائر ثمرتا التوت

75
00:04:22,876 --> 00:04:27,012
...ياللروعة! لم نتناولها منذ

76
00:04:27,046 --> 00:04:29,014
اعلم ، لقد اشتقت إليها

77
00:04:30,048 --> 00:04:32,985
يبدو أن كل شيء هنا
قد عاد إلى طبيعته أخيراً

78
00:04:33,394 --> 00:04:34,561
يعجبني ذلك

79
00:04:34,595 --> 00:04:36,263
وأنا كذلك

80
00:04:37,465 --> 00:04:39,533
مايك ) الإفطار )

81
00:04:39,567 --> 00:04:41,334
سأتناول شيئاً فيما بعد

82
00:04:42,369 --> 00:04:43,170
مايك) ، من جانب آخر)

83
00:04:43,205 --> 00:04:46,207
ربما لم يرضَ بعودتي

84
00:04:46,241 --> 00:04:47,375
كلا ، إنه بخير

85
00:04:47,409 --> 00:04:48,643
ولِمَ عساه لا يكون؟

86
00:04:48,677 --> 00:04:51,179
فعلى الأقل لديه حياة اجتماعية

87
00:04:51,214 --> 00:04:53,181
اعلم أن عدم قدرتكِ على رؤية صديقاتكِ

88
00:04:53,216 --> 00:04:54,416
ربما يكون صعباً عليكِ بحق

89
00:04:54,450 --> 00:04:56,351
أجل ، هذا إقلال في القول
و ماخفي أعظم

90
00:04:56,386 --> 00:04:58,421
إنكِ تدركين أننا نفعل ذلك وحسب

91
00:04:58,455 --> 00:05:00,556
لأننا نشعر أنه من صالحكِ

92
00:05:00,591 --> 00:05:02,559
صالحكن جميعاً

93
00:05:02,593 --> 00:05:04,461
...الآن

94
00:05:04,496 --> 00:05:05,562
ماذا؟

95
00:05:05,597 --> 00:05:07,331
كيف أبدو؟

96
00:05:07,365 --> 00:05:10,234
جميلة

97
00:05:10,268 --> 00:05:11,568
أجمل من المعتاد ..لماذا؟

98
00:05:11,603 --> 00:05:15,539
...لأن اليوم هو أول يوم

99
00:05:15,573 --> 00:05:18,309
!تصبحين فيه معلمة بدوام كامل! صحيح

100
00:05:18,343 --> 00:05:20,545
...آسفة ، أنا نوعاً ما

101
00:05:21,579 --> 00:05:23,314
إذن هل

102
00:05:23,348 --> 00:05:24,515
هل يعرفون أي فصل ستدرسين؟

103
00:05:24,549 --> 00:05:27,218
(سأحل محل السيد (فيتز

104
00:05:28,586 --> 00:05:31,255
حاولي أن تكبحي حماستكِ

105
00:05:31,289 --> 00:05:33,390
كلا ، ليس الأمر كذلك

106
00:05:36,527 --> 00:05:37,626
إني سعيدة من أجلك

107
00:05:39,396 --> 00:05:40,663
سيكون الأمر رائعاً

108
00:05:56,478 --> 00:05:57,679
أستذهبين لمكان ما؟

109
00:05:59,582 --> 00:06:00,548
كلا

110
00:06:00,583 --> 00:06:02,584
لماذا معكِ جواز سفركِ؟

111
00:06:03,618 --> 00:06:07,289
(إنه ليس جوازي بل جواز (إيان

112
00:06:07,323 --> 00:06:10,559
احتاجه من أجل دعوى التأمين على خاتمي

113
00:06:11,593 --> 00:06:13,495
ألم يظهر بعد؟

114
00:06:16,531 --> 00:06:17,365
سيظهر

115
00:06:19,534 --> 00:06:21,202
أُفضِّل أن أجد زوجي

116
00:06:34,383 --> 00:06:35,750
سأكون في المنزل بعد المدرسة

117
00:06:35,751 --> 00:06:38,086
بما أنني لاأستطيع التسكع مع صديقاتي

118
00:06:38,120 --> 00:06:39,721
بشأن ذلك

119
00:06:39,755 --> 00:06:41,723
كنت أتحدث مع والدة (سبنسر) بالأمس

120
00:06:41,758 --> 00:06:43,792
وأدركتِ أن هذه المقاطعة البهيمية

121
00:06:43,826 --> 00:06:45,794
فكرة سيئة ، وبإمكاني التسكع معهن؟

122
00:06:45,828 --> 00:06:50,899
كلا ، أدركنا أنكِ الوحيدة التي لم
تأخذ جلسة منفردة مع الأخصائية بعد

123
00:06:51,933 --> 00:06:52,567
ثم ؟

124
00:06:52,568 --> 00:06:54,836
لذا اعتقد أنا وأبوكِ أنه ينبغي عليكِ ذلك

125
00:06:56,245 --> 00:06:58,147
جميع صديقاتكِ فعلن ذلك جدياً

126
00:06:58,182 --> 00:06:59,448
اعتقد أنها ستكون فكرة جيدة
لو فعلتِ مثلهن أيضاً

127
00:06:59,483 --> 00:07:02,285
ألا يمكننا الذهاب إلى إحدى المجموعات التي
تعترف بمشاكلها وأقول أمامهم أني ذهبت؟

128
00:07:02,319 --> 00:07:06,155
كفى ، ستذهبين اليوم بعد المدرسة

129
00:07:06,190 --> 00:07:08,191
!ياللهول

130
00:07:08,225 --> 00:07:10,493
أسبوعي منظم حقاً

131
00:07:31,616 --> 00:07:32,683
مرحبا

132
00:07:33,717 --> 00:07:35,586
لدي مفاجأة لكِ

133
00:07:37,623 --> 00:07:38,690
ماهذا؟

134
00:07:38,724 --> 00:07:40,792
حسن ، ألقِ نظرة

135
00:07:46,865 --> 00:07:47,999
من أرسل هذه؟

136
00:07:48,033 --> 00:07:52,737
أتوقع أنه المستكشف الذي تحدث
إليكِ بشأن (دانبي) ، مَن يكون سواه؟

137
00:07:57,533 --> 00:08:00,737
"(سعداء جداً بانضمامكِ إلى فريق (اي"

138
00:08:02,681 --> 00:08:05,484
أجل ، أنتِ على حق

139
00:08:05,518 --> 00:08:07,853
لاشك أن أحدهم في تلك المدرسة
يريد حقاً أن تأتي إليهم ، أليس كذلك؟

140
00:08:16,446 --> 00:08:17,348
مرحبا

141
00:08:17,382 --> 00:08:19,250
هل يمكنني الحصول على شيء من هذا؟

142
00:08:19,285 --> 00:08:21,185
خذيه كله
ربما لا آكل أبداً

143
00:08:21,220 --> 00:08:24,122
آآخ" ، هل سقط الجرذي في زيت القلي مجدداً؟"
...لأنه في المرة الماضية

144
00:08:24,156 --> 00:08:27,759
السبب ليس الطعام بل ...دانيال

145
00:08:27,794 --> 00:08:29,161
دانيال من نادي الكتاب السنوي؟
ما الخطأ؟

146
00:08:29,195 --> 00:08:31,997
ما الصح؟ منذ ساعدتيني في حجز
موعد غرامي معها

147
00:08:32,031 --> 00:08:36,034
أصبحت معدتي كجرذٍ سقط في زيت القلي

148
00:08:36,068 --> 00:08:38,236
هذه ليست لعبتي

149
00:08:38,270 --> 00:08:40,038
لوكاس ، ليس لديك لعبة

150
00:08:40,072 --> 00:08:42,807
مهما يكن ، سألغي هذا الموعد

151
00:08:42,841 --> 00:08:43,941
كلا ، كلا

152
00:08:43,975 --> 00:08:45,209
لا يمكنك فعل ذلك

153
00:08:45,243 --> 00:08:47,812
بلى يمكنني ، سأقدم لي و لها معروفاً بذلك

154
00:08:47,846 --> 00:08:51,014
ماكنتُ لأفعل ذلك لو لم اعتقد
أنكما ستتسليانِ معاً

155
00:08:52,884 --> 00:08:54,184
والتسلية أمر جيد ، صحيح؟

156
00:08:55,219 --> 00:08:56,886
إنكِ تستمتعين بها ، صحيح؟

157
00:08:56,921 --> 00:08:58,154
أجل بالطبع

158
00:09:00,323 --> 00:09:01,824
...أعني -
تعالي معنا في الموعد الغرامي -

159
00:09:01,858 --> 00:09:03,992
سمعت أنه سيكون مسلياً كثيراً

160
00:09:04,026 --> 00:09:06,862
وغريباً ، ألم تسمع من قبل بهذه
المقولة : " الثلاثة هم جمهور"؟

161
00:09:06,896 --> 00:09:08,196
حسن ، لا تأتي لوحدك
(يمكنكِ إحضار (كيلب

162
00:09:09,231 --> 00:09:11,967
كلا ، كلا أنا آسفة ، لا بالطبع
هذا لن يحدث

163
00:09:12,001 --> 00:09:13,969
بالله عليكِ ، إنها مجرد ليلة واحدة

164
00:09:14,003 --> 00:09:15,203
لقد أوقعتني في هذه المشكلة

165
00:09:15,237 --> 00:09:17,906
و الآن عليكِ أن تساعدينني
في التعامل معها

166
00:09:22,979 --> 00:09:25,948
سأذهب ظهيرة هذا اليوم
بعد المدرسة مباشرة

167
00:09:25,982 --> 00:09:28,050
هل أنتِ متأكدة أن ذلك آمن؟

168
00:09:28,085 --> 00:09:29,785
لا

169
00:09:29,820 --> 00:09:30,953
آريا

170
00:09:31,988 --> 00:09:33,055
مرحبا

171
00:09:34,858 --> 00:09:36,125
هل يمكنني الحديث معكِ لحظات؟

172
00:09:36,659 --> 00:09:38,895
كنا ... كنا نقول وداعاً وحسب

173
00:09:38,929 --> 00:09:41,797
نعم ، ليس هذا ماكنت أود الحديث عنه

174
00:09:41,832 --> 00:09:43,065
اوه

175
00:09:46,669 --> 00:09:47,870
..."اوه ، حسناً ، "آآآ

176
00:09:47,905 --> 00:09:50,072
حسن ، سأقول أنكِ متمكنة جداً من المادة

177
00:09:50,106 --> 00:09:52,074
وتواصل ممتاز بالعينين مع الطلاب

178
00:09:52,108 --> 00:09:56,044
ولكن خطكِ يحتاج إلى القليل من التحسين

179
00:09:56,079 --> 00:09:58,914
نعم ، ولا هذا أيضاً ولكن شكراً

180
00:09:58,948 --> 00:10:01,782
ترك (مايك) اليوم مفاتيحه في المنزل

181
00:10:01,817 --> 00:10:03,885
ولدي اجتماع مع هيئة التدريس
بعد المدرسة

182
00:10:03,919 --> 00:10:06,787
هل يمكنكِ تسليمها له أثناء لعب
كرة السلة في الميدان بعد المدرسة؟

183
00:10:06,822 --> 00:10:08,956
نعم ، لا مشكلة -
شكراً -

184
00:10:08,991 --> 00:10:10,959
ذكرتيني

185
00:10:11,993 --> 00:10:13,128
"الأمر القائل "عدم رؤية صديقاتك

186
00:10:13,162 --> 00:10:16,131
ربما ينبغي أن يمتد نطاقه إلى
أروقة المدرسة أيضاً

187
00:10:32,985 --> 00:10:35,853
سيكون هذا الموعد كارثة

188
00:10:35,887 --> 00:10:37,988
حسن ، إنك رفيق سكنه ، ساعده

189
00:10:38,022 --> 00:10:40,957
حاولت ولكن يصيبه الغثيان
بمجرد الحديث عنه

190
00:10:40,991 --> 00:10:42,191
وأنا في الطابق السفلي من السرير

191
00:10:42,226 --> 00:10:43,826
ألديه سرير طوابق؟

192
00:10:43,861 --> 00:10:45,294
اوه ، وألعاب في صناديق صغيرة

193
00:10:45,328 --> 00:10:47,229
حسن ، إنهن جديرات بالجمع

194
00:10:51,167 --> 00:10:52,835
ألا تعلمين إنه يريد أن نذهب معهما

195
00:10:52,869 --> 00:10:55,170
اعلم ، إنه موقف ضعيف ، أليس كذلك؟

196
00:10:55,205 --> 00:10:58,040
أجل

197
00:11:01,343 --> 00:11:02,111
هل نذهب؟

198
00:11:02,645 --> 00:11:03,245
لا

199
00:11:10,252 --> 00:11:12,421
...إلا -
بجد؟ -

200
00:11:12,422 --> 00:11:15,057
هذا الفتى سيبتلع لسانه
لو لم نفعل شيئاً

201
00:11:15,091 --> 00:11:17,092
بجد ، هل ستذهبين معي؟

202
00:11:17,126 --> 00:11:18,159
لن أذهب معك

203
00:11:18,194 --> 00:11:20,161
(أنا أرافق (لوكاس) و (دانيال

204
00:11:20,195 --> 00:11:23,964
وصادف أنك تقوم بنفس الأمر

205
00:11:24,499 --> 00:11:27,067
سنكون ساعده اليمين

206
00:11:27,102 --> 00:11:29,803
وهذا كل مافي الأمر
أفهمت؟

207
00:11:30,837 --> 00:11:31,805
فهمت

208
00:11:31,840 --> 00:11:32,940
جيد

209
00:11:51,962 --> 00:11:54,196
سبنسر ، ماذا تفعلين هنا؟

210
00:11:54,231 --> 00:11:58,134
يجب أن نتحدث
المعذرة ، هذا أمر هام نوعاً ما

211
00:11:58,168 --> 00:12:00,002
...أيمكنكِ

212
00:12:00,037 --> 00:12:02,037
ألا تكوني هنا الآن؟

213
00:12:05,809 --> 00:12:08,211
ماذا أعطيت (ميليسا) خارج منزلنا؟

214
00:12:08,245 --> 00:12:10,212
وبماذا أخبرتك؟

215
00:12:10,246 --> 00:12:11,980
الأمر معقد

216
00:12:12,015 --> 00:12:13,883
حسن ، دعني أُسهِّله عليك قليلاً

217
00:12:13,917 --> 00:12:16,885
إيان) قد حاول أن يقتلني )-
ماذا ؟ هل أنتِ بخير؟ -

218
00:12:16,919 --> 00:12:18,153
حالياً نعم

219
00:12:18,187 --> 00:12:20,856
ولكن مارأيك أن تخبرني بما تعلم
قبل أن يحاول مجدداً؟

220
00:12:27,263 --> 00:12:29,064
كانت تريد عقاقير
مؤن

221
00:12:29,098 --> 00:12:31,066
وكنت سعيداً وحسب بتسليمها ذلك؟

222
00:12:31,100 --> 00:12:33,201
ربما أن (إيان) يختبيء في المنزل المجاور

223
00:12:33,235 --> 00:12:36,037
كلا ، لقد قالت (ميليسا) بأنه سيخبرها
بمكانه فقط حالما تحضر العقاقير

224
00:12:36,071 --> 00:12:38,039
(ولكنه في مكان ما خارج (روزوود

225
00:12:39,975 --> 00:12:41,174
لماذا ساعدتها؟

226
00:12:41,209 --> 00:12:42,276
بصراحة؟

227
00:12:43,310 --> 00:12:44,878
لأني أشعر بجزء من المسؤولية

228
00:12:44,912 --> 00:12:46,279
(في عودة (ميليسا) إلى (إيان

229
00:12:46,313 --> 00:12:48,281
كيف يمكنني ألا أساعدها؟

230
00:12:48,315 --> 00:12:50,016
لم أعطها كل شيء طلبته مني

231
00:12:50,051 --> 00:12:51,118
بعض المهدئات التي طلبتها

232
00:12:51,152 --> 00:12:53,287
سأفقد وظيفتي لو فعلت ذلك

233
00:12:54,321 --> 00:12:55,822
سبنسر ، أرجوكِ يجب أن تصدقيني

234
00:12:55,823 --> 00:12:58,026
لم يكن لدي أدنى فكرة
أنكِ متورطة في ذلك

235
00:12:58,060 --> 00:12:59,995
لا أريد أن أراكِ مجروحة مرة أخرى

236
00:13:00,829 --> 00:13:02,765
لقد فات الأوان على ذلك

237
00:13:02,799 --> 00:13:04,000
يجب أن تدعي الأمر وشأنه

238
00:13:04,034 --> 00:13:05,935
لا يمكنني ذلك

239
00:13:06,469 --> 00:13:07,870
احتاج لمساعدتك

240
00:13:07,905 --> 00:13:10,105
كلما غامرت معكِ ومع أختكِ

241
00:13:10,140 --> 00:13:11,874
ينتهي المطاف بأناس يتأذون

242
00:13:11,908 --> 00:13:13,042
ولن اسمح بحدوث ذلك مرة أخرى

243
00:13:13,076 --> 00:13:17,012
رين) ، هل ستساعدني في العثور)
على (إيان) أم لا؟

244
00:13:18,046 --> 00:13:19,914
أنا آسف ، لا

245
00:13:38,152 --> 00:13:40,104
كم هو رائع أن يمر الوقت ببطء

246
00:13:40,139 --> 00:13:42,073
عندما تنظرين إلى الساعة باستمرار
أليس كذلك؟

247
00:13:42,607 --> 00:13:44,442
تماماً

248
00:13:44,443 --> 00:13:45,676
هل تحدثت مع صديقاتك

249
00:13:45,677 --> 00:13:48,746
عن رأيهن في المجيء هنا لوحدك؟

250
00:13:48,780 --> 00:13:50,714
لا يفترض أن نتحدث معاً ، ألا تذكرين؟

251
00:13:51,749 --> 00:13:53,951
أظن أنكن وجدتن طرق لذلك

252
00:13:53,985 --> 00:13:55,786
إنكن صديقات حميمات

253
00:13:55,820 --> 00:13:57,888
تفاعلكن و آراؤكن

254
00:13:57,922 --> 00:13:59,590
كلها مهمة لبعضكن البعض

255
00:13:59,624 --> 00:14:00,958
لماذا فرقتينا إذن؟

256
00:14:01,993 --> 00:14:03,594
وجهة نظر

257
00:14:04,796 --> 00:14:06,831
أحياناً حينما تسنح لكِ الفرصة

258
00:14:06,865 --> 00:14:08,799
في رؤية شيء ما من زاوية مختلفة

259
00:14:08,834 --> 00:14:10,635
فإنكِ ترين أمور مختلفة

260
00:14:10,669 --> 00:14:12,570
ما الحكمة من رؤية الأمور على نحو مختلف

261
00:14:12,605 --> 00:14:13,738
إذا لم تتمكني من مشاركة الصحاب؟

262
00:14:13,772 --> 00:14:15,874
هانا ، يمكنني أن أساعدك

263
00:14:15,908 --> 00:14:17,542
تساعدينني في ماذا؟

264
00:14:17,576 --> 00:14:19,510
في تجاوز المحنة

265
00:14:20,045 --> 00:14:22,747
تحدثت مع كثير من الشباب عن الافتقاد

266
00:14:23,281 --> 00:14:25,717
أحياناً يقيدهم الشعور بالذنب

267
00:14:25,751 --> 00:14:27,819
وأحياناً الغضب أو الخوف

268
00:14:27,853 --> 00:14:30,689
وأحياناً الثلاثة جميعاً

269
00:14:30,723 --> 00:14:32,691
هذا سيعتبر جنون حقيقي ، أليس كذلك؟

270
00:14:32,726 --> 00:14:34,026
كلا على الإطلاق

271
00:14:35,028 --> 00:14:36,796
هذا شائع كثيراً

272
00:14:39,666 --> 00:14:42,802
...مازالت (أليسون) هنا من أجلك

273
00:14:42,836 --> 00:14:43,969
من أجلكن جميعاً ، أليس كذلك؟

274
00:14:45,004 --> 00:14:46,839
لا تعرفين نصف الحقيقة

275
00:14:46,873 --> 00:14:48,674
ربما

276
00:14:48,708 --> 00:14:50,943
ولكن مهما كان ماتشعرين به
يمكنك التغلب عليه

277
00:14:50,977 --> 00:14:52,912
تجعلين الأمر يبدو وكأنه عائد إلي

278
00:14:52,947 --> 00:14:55,648
(إليكِ ... وإلى (أليسون

279
00:14:55,682 --> 00:14:58,618
اعتقد أنكِ بحاجة إلى عقد محادثة معها

280
00:14:58,652 --> 00:14:59,852
لقد فات الأوان على ذلك

281
00:15:00,886 --> 00:15:01,921
ربما لم يفت

282
00:15:02,955 --> 00:15:08,627
تخيلي أن (أليسون) تجلس هنا الآن

283
00:15:08,661 --> 00:15:10,495
ظننت أن التحدث مع الكراسي الخالية

284
00:15:10,530 --> 00:15:12,832
نوع من الحالات التي يتعالج الناس منها هنا

285
00:15:13,866 --> 00:15:14,801
أضحكيني

286
00:15:17,839 --> 00:15:19,906
ماذا ستقولين لـ (أليسون) لو تمكنتِ من ذلك؟

287
00:15:31,686 --> 00:15:32,820
سأقول انتهى الوقت

288
00:16:12,662 --> 00:16:13,896
مايك) ، هذه أنا)

289
00:16:13,930 --> 00:16:15,831
مازلت أتسائل أين أنت ، حسناً؟

290
00:16:15,865 --> 00:16:17,033
أنا في الميدان

291
00:16:17,034 --> 00:16:19,069
أحاول أن اسلمك مفاتيحك
لذا أجبني

292
00:16:21,771 --> 00:16:22,838
مايك

293
00:16:23,873 --> 00:16:25,540
مايك

294
00:16:28,845 --> 00:16:31,846
اوه المعذرة

295
00:16:39,556 --> 00:16:41,557
لويس)، مرحبا)

296
00:16:41,592 --> 00:16:42,892
هل تعرف أين يمكنني أن أجد (مايك)؟

297
00:16:42,926 --> 00:16:43,960
كلا

298
00:16:43,994 --> 00:16:45,962
ولكنه يلعب هنا في العادة ، أليس كذلك؟

299
00:16:45,996 --> 00:16:48,532
كلا ، ليس في الشهرين الماضيين

300
00:16:48,566 --> 00:16:49,900
لا لا لا لا

301
00:16:49,934 --> 00:16:51,935
إنه يلعب كرة التنس هنا في العادة

302
00:16:51,970 --> 00:16:53,771
كل يوم تقريباً بعد المدرسة

303
00:16:53,805 --> 00:16:56,673
و نحن كذلك ولكني لم أره ، المعذرة

304
00:17:08,686 --> 00:17:09,787
مرحبا

305
00:17:10,821 --> 00:17:11,555
مرحبا

306
00:17:12,791 --> 00:17:14,624
ألم ترَ أخي ؟

307
00:17:14,659 --> 00:17:16,893
كلا ، آسف

308
00:17:16,928 --> 00:17:18,528
ماذا ، هل رحل بدون علمكم؟

309
00:17:18,563 --> 00:17:20,030
شيء من هذا القبيل

310
00:17:20,065 --> 00:17:22,866
لطالما كذبت بشأن مكان ذهابي
عندما كنت في عمره

311
00:17:22,900 --> 00:17:26,536
في الواقع لا أتذكر الكثير عن ذلك الحين

312
00:17:26,571 --> 00:17:28,806
فمعظم ما أتذكره ، أتمنى لو
استطيع أن أنساه ، أتعلمين؟

313
00:17:32,644 --> 00:17:35,579
أتعلمين ما الذي اتذكر؟
شعركِ الوردي

314
00:17:35,614 --> 00:17:36,847
أحقاً؟

315
00:17:36,882 --> 00:17:37,915
كنت أرى أنه رائع

316
00:17:38,549 --> 00:17:39,583
!أحقاً؟

317
00:17:39,618 --> 00:17:40,651
حقاً

318
00:17:40,685 --> 00:17:43,987
أعني أنكِ تفعلين دائماً الغير متوقع

319
00:17:44,022 --> 00:17:46,890
بخلافي

320
00:17:46,925 --> 00:17:49,726
والذي ... كنت أرى أنه رائع أيضاً

321
00:17:52,863 --> 00:17:54,665
...حسناً

322
00:18:02,806 --> 00:18:05,541
اشتقت إلى ذلك الشعر الوردي

323
00:18:17,022 --> 00:18:18,823
إيميلي

324
00:18:18,857 --> 00:18:20,925
رأيت المباراة كلها
إنكِ بارعة جداً

325
00:18:20,960 --> 00:18:21,960
شكراً

326
00:18:21,994 --> 00:18:23,728
وقد زاد إعجابي أكثر بسبب

327
00:18:23,763 --> 00:18:25,731
(رسالة التعهد التي وصلتكِ من (دانبي

328
00:18:26,765 --> 00:18:27,900
كيف سمعتِ بذلك؟

329
00:18:27,934 --> 00:18:30,636
من أمكِ ، مثلما سمع جميع من في المسبح

330
00:18:30,670 --> 00:18:33,505
إنها مسرورة تماماً وأنا أيضاً

331
00:18:33,540 --> 00:18:35,574
أعني ، أن (دانبي) جامعة جميلة

332
00:18:35,609 --> 00:18:37,710
...ويمكن أن آتي لزيارتك و

333
00:18:38,845 --> 00:18:40,012
ماذا دهاكِ؟

334
00:18:45,784 --> 00:18:47,852
رباه ، ألا تريدين الذهاب إلى (دانبي)؟

335
00:18:51,957 --> 00:18:53,992
أم أنكِ لاتريدين أن آتي إلى (دانبي)؟

336
00:18:54,026 --> 00:18:55,793
كلا ، ليس هذا هو السبب

337
00:18:57,864 --> 00:18:59,798
الرسالة زائفة

338
00:18:59,833 --> 00:19:01,934
مدرب (دانبي) لم يكتبها

339
00:19:02,969 --> 00:19:04,571
بل أنا ... كتبتها

340
00:19:06,674 --> 00:19:08,909
ياللهول ، إذن فقد أرسلتيها لنفسكِ وحسب؟

341
00:19:09,443 --> 00:19:11,778
نعم ، شيء من هذا القبيل

342
00:19:13,614 --> 00:19:14,614
إيميلي

343
00:19:15,649 --> 00:19:17,784
أحسنتِ صنعاً ياعزيزتي
هذا خيالي

344
00:19:17,819 --> 00:19:18,919
تهانينا

345
00:19:18,953 --> 00:19:20,754
المنافسين ضعفاء نوعاً ما

346
00:19:20,788 --> 00:19:23,557
كلا ، لقد كانوا بارعين
ولكنكِ أكثر براعة منهم

347
00:19:24,592 --> 00:19:26,660
(أماه ، هذه (سمارا كوك

348
00:19:26,694 --> 00:19:29,596
أهلاً يا سمارا
(أنا (بام فيلدز

349
00:19:30,665 --> 00:19:32,899
إيميلي) قد أخبرتني بالكثير عنكِ)

350
00:19:32,934 --> 00:19:34,802
وسررت بلقائكِ أخيراً

351
00:19:34,836 --> 00:19:36,570
وأنا أيضاً

352
00:19:36,605 --> 00:19:39,707
أوَ تعلمين ، أرسلت (فيديو) عن
فوزكِ في سباق التناوب

353
00:19:39,742 --> 00:19:41,743
إلى أبيكِ وقد كان متحمساً جداً

354
00:19:41,777 --> 00:19:43,645
لاشك أنكما مبتهجتان

355
00:19:44,881 --> 00:19:47,717
لم لا نحتفل هذه الليلة ؟ -
...أمي -

356
00:19:47,751 --> 00:19:50,620
اعلم أن دعوة صديقاتك الأخريات
ربما لاتكون فكرة محببة في الوقت الحالي

357
00:19:50,654 --> 00:19:51,721
...صحيح ، لذا لن

358
00:19:51,755 --> 00:19:53,823
سمارا ، هل تودين الحضور؟

359
00:19:57,827 --> 00:19:58,661
أحب ذلك

360
00:19:58,695 --> 00:20:00,730
في الساعة السابعة؟
حسناً ، رائع

361
00:20:00,764 --> 00:20:01,998
أراكِ في ذلك الحين

362
00:20:06,669 --> 00:20:07,736
استرخي

363
00:20:07,770 --> 00:20:10,572
لو كنت هناك وزللتِ بقول الحقيقة

364
00:20:10,606 --> 00:20:11,940
لن تغضب أمكِ كثيراً

365
00:20:21,851 --> 00:20:24,753
"...سنتأخر ، اهتمي بأختكِ"

366
00:20:24,788 --> 00:20:27,823
علامة تعجب
"أمي"

367
00:20:27,857 --> 00:20:29,759
يبدو أنه مساء مسلٍ

368
00:20:43,774 --> 00:20:44,874
ميلسا؟

369
00:20:46,876 --> 00:20:48,077
هل أنتِ في المنزل؟

370
00:21:34,726 --> 00:21:35,759
سبنسر؟

371
00:21:37,061 --> 00:21:38,629
سبنسر؟

372
00:21:51,392 --> 00:21:54,459
حسن لو لم يكن (إيان) في البيت
المجاور فأين هو إذن؟

373
00:21:55,633 --> 00:21:56,934
وأين سيذهب؟

374
00:21:56,968 --> 00:21:58,936
ولماذا ستذهب (ميليسا) معه؟

375
00:21:58,970 --> 00:22:00,505
صحيح

376
00:22:00,539 --> 00:22:02,407
لا تنتهي الأمور بخير عادة

377
00:22:02,441 --> 00:22:03,708
مع زوجات القتلة

378
00:22:03,742 --> 00:22:06,844
هل .. هل تعتقدين أنه سيؤذيها؟

379
00:22:06,878 --> 00:22:08,712
لا اعلم

380
00:22:10,782 --> 00:22:12,883
أتمنى لو استطيع المجيء إلى بيتكِ
والبقاء فيه

381
00:22:12,918 --> 00:22:14,452
وأنا أيضاً

382
00:22:14,486 --> 00:22:16,554
إني لوحدي في المنزل
والأبواب مؤصدة

383
00:22:16,588 --> 00:22:19,457
وأشعر بالخوف

384
00:22:22,128 --> 00:22:23,962
يجب أن أغلق
لقد حضر والداي

385
00:22:23,963 --> 00:22:25,529
حسناً

386
00:22:37,876 --> 00:22:39,477
أمي؟

387
00:22:40,813 --> 00:22:41,880
أبي؟

388
00:23:09,942 --> 00:23:11,909
ماذا؟

389
00:23:11,943 --> 00:23:12,910
أين كنت طيلة اليوم؟

390
00:23:12,944 --> 00:23:14,178
و ماشأنكِ ؟

391
00:23:15,212 --> 00:23:16,346
...حسناً

392
00:23:16,881 --> 00:23:19,182
كنت أبحث عنك طيلة اليوم
كي اسلمك مفاتيحك

393
00:23:20,217 --> 00:23:21,284
سلميها لي إذن

394
00:23:21,818 --> 00:23:22,885
كلا

395
00:23:23,921 --> 00:23:25,822
دعنا نتغاضى عن اليوم

396
00:23:25,856 --> 00:23:27,257
أين كنت تذهب في الأيام الخوالي ؟

397
00:23:27,292 --> 00:23:28,993
لأن الشباب الذين تلعب معهم الكرة

398
00:23:29,027 --> 00:23:30,261
بالكاد يتذكرون هيئتك

399
00:23:30,295 --> 00:23:32,330
عدة أماكن ..هنا وهناك

400
00:23:32,364 --> 00:23:36,001
ولكن ... ولكن أهذا ماتنوي
قوله لأمي وأبي؟

401
00:23:36,035 --> 00:23:37,402
إنك تعلم أنهما سيكتشفان

402
00:23:37,937 --> 00:23:39,405
لن يكتشفان إلا لو أخبرتيهما

403
00:23:39,939 --> 00:23:41,307
لأنكِ إن أخبرتيهما بذلك

404
00:23:41,341 --> 00:23:43,342
فسأخبرهما عن تسللكِ أنتِ
وصديقاتك حول المدينة

405
00:23:43,376 --> 00:23:46,111
في حين أنه يفترض أن تتفرقن

406
00:23:46,146 --> 00:23:48,113
لماذا تفعل ذلك؟

407
00:23:48,147 --> 00:23:51,015
أمي رجعت إلى المنزل
وعادت المياه إلى مجاريها

408
00:23:51,050 --> 00:23:52,150
أتعتقدين أن هذا كل ما يتطلبه الأمر؟

409
00:23:52,184 --> 00:23:54,052
أن نتناول أربعتنا الفطائر معاً

410
00:23:54,086 --> 00:23:56,153
وكل شيء على مايرام؟

411
00:23:56,188 --> 00:23:57,988
لم تعد الأمور كالمعتاد

412
00:23:59,724 --> 00:24:01,158
ولن تعود أبداً

413
00:24:12,737 --> 00:24:13,337
شكراً

414
00:24:16,240 --> 00:24:17,908
هل أنتما بخير؟

415
00:24:17,942 --> 00:24:19,076
بأحسن حال

416
00:24:19,110 --> 00:24:21,011
بخير

417
00:24:21,045 --> 00:24:23,179
حسن ، يجب أن نذهب لمشاهدة
فيلم بعد 10 دقائق

418
00:24:28,119 --> 00:24:29,319
:تنويه

419
00:24:29,353 --> 00:24:32,923
إني صغيرة جداً على التصرف كالأمهات

420
00:24:32,957 --> 00:24:34,191
على كل حال لقد فات الأوان

421
00:24:34,225 --> 00:24:35,992
عماذا تتحدث؟
إنها معجبة به تماماً

422
00:24:36,027 --> 00:24:37,193
مهما يكن

423
00:24:37,928 --> 00:24:40,297
ربما أن طقوس التزاوج مختلفة لديهما
في نادي الكتاب السنوي

424
00:24:40,331 --> 00:24:42,333
من أنت؟ هل أصبحت خبيراً الآن؟

425
00:24:42,367 --> 00:24:45,236
استطيع تحليل شخصيتك جيداً

426
00:24:45,270 --> 00:24:48,106
حسن ، ثق بي ، ستكون النتيجة رائعة

427
00:24:48,640 --> 00:24:50,242
هذا سيء

428
00:24:50,776 --> 00:24:52,411
ماذا؟ إني أحظى بوقت طيب

429
00:24:53,445 --> 00:24:54,046
وأنتِ؟

430
00:24:55,081 --> 00:24:57,283
أرغب بذلك
إني معجبة بك

431
00:24:57,318 --> 00:24:59,953
...ولكن

432
00:25:00,687 --> 00:25:03,023
أخبرني أنك لم تلاحظ كيف
تتفحصك باستمرار

433
00:25:07,059 --> 00:25:08,228
هانا؟

434
00:25:08,262 --> 00:25:09,930
لا أعتقد ذلك

435
00:25:09,964 --> 00:25:13,233
إنها تأتي هنا كل 20 ثانية تقريباً

436
00:25:13,267 --> 00:25:15,068
مازالت معجبة بك تماماً

437
00:25:15,102 --> 00:25:17,904
حسن إذن لماذا أحضرت (كيلب)؟

438
00:25:18,638 --> 00:25:20,339
كي تثير غيرتك

439
00:25:24,044 --> 00:25:25,178
ألست كذلك؟

440
00:25:26,713 --> 00:25:27,747
كلا

441
00:25:29,182 --> 00:25:30,250
سأشعر بالغيرة

442
00:25:34,990 --> 00:25:38,226
كانت هذه حفلة عيد الميلاد
في سن الخامسة ، أول غوص لي

443
00:25:38,260 --> 00:25:40,228
اوه ، انظري كم أنتِ ظريفة

444
00:25:40,263 --> 00:25:42,030
اوه ،كان هذا منذ زمن بعيد

445
00:25:45,267 --> 00:25:47,068
كانت هذه أفضل حفلة ميلاد على الإطلاق

446
00:25:47,103 --> 00:25:48,903
لا استطيع التصديق أنني سرحت
شعري بهذه الطريقة

447
00:25:50,037 --> 00:25:51,039
مرحبا

448
00:25:51,573 --> 00:25:52,407
مرحبا

449
00:25:53,441 --> 00:25:55,408
هل صنعتِ كتاب القصاصات هذا؟

450
00:25:55,443 --> 00:25:57,311
نعم ، هذا واحد من العشرات

451
00:25:57,345 --> 00:26:00,113
هل استخدمت مسدس الصمغ لإلصاق
ورق الأرز في الغلاف؟

452
00:26:00,647 --> 00:26:02,515
وما عداه؟

453
00:26:02,549 --> 00:26:04,617
أوَ تعلمين ، هذا أول شيء اذكر

454
00:26:04,651 --> 00:26:06,185
أني طلبته من أجل عيد ميلاد رأس السنة

455
00:26:06,220 --> 00:26:09,122
اعتقد أني الصقت جسدي على
كل غرف المنزل

456
00:26:09,157 --> 00:26:11,325
ومازلت استخدمه لبعض مشاريع مجوهراتي

457
00:26:11,359 --> 00:26:12,960
أحقاً؟

458
00:26:12,994 --> 00:26:14,962
أجل ، لقد صنعت مع أمي كتب قصاصات

459
00:26:14,997 --> 00:26:16,197
مثل هذا في طفولتي

460
00:26:16,231 --> 00:26:19,034
ولكنها لاتخرج بهذه الجودة أبداً

461
00:26:19,068 --> 00:26:22,204
كنت أفكر بصنع كتاب جديد

462
00:26:22,238 --> 00:26:26,041
(موضوعه عن الفترة الزمنية مابين (روزوود) و (دانبي

463
00:26:26,076 --> 00:26:27,376
هذه فكرة رائعة

464
00:26:27,410 --> 00:26:30,279
أوَ تعلمين يا (إم) ربما ينبغي أن
(نقوم بجولة في (دانبي

465
00:26:30,313 --> 00:26:32,214
كي نلقي نظرة على معالمها وأوضاعها

466
00:26:32,248 --> 00:26:34,216
أجل ، هناك متسع من الوقت لذلك

467
00:26:34,250 --> 00:26:37,151
عزيزتي لايعتبر الوقت مبكراً للبدء ببحث بسيط

468
00:26:37,186 --> 00:26:39,253
في الواقع ، ماينبغي علي فعله هو الاتصال
....بالمستكشف

469
00:26:39,287 --> 00:26:41,055
والتحدث إليه ...-
أمي -

470
00:26:41,089 --> 00:26:44,190
عزيزتي ، على أي حال يجب أن اتصل به -
لأشكره على الهدايا -أمي

471
00:26:49,297 --> 00:26:50,331
...الحقيقة هي

472
00:26:50,365 --> 00:26:53,233
الحقيقة هي أن (دانبي) تضم فريقاً ممتازاً

473
00:26:53,268 --> 00:26:55,402
وهناك جامعات أخرى كذلك

474
00:26:55,437 --> 00:26:57,271
(يعرف أبي مدرباً في (ستانفورد

475
00:26:57,305 --> 00:26:58,372
ولديهم فريق رائع

476
00:26:58,406 --> 00:27:03,912
كنت أخبر (إيميلي) للتو أن هناك الكثير من
الجامعات المختلفة التي ربما تكون مهتمة بها

477
00:27:03,946 --> 00:27:05,146
أتعتقدين ذلك؟

478
00:27:05,181 --> 00:27:07,148
مع توقيت سباحتها؟
تماماً

479
00:27:07,183 --> 00:27:09,885
(ماكنت لأحبس نفسي في (دانبي

480
00:27:09,919 --> 00:27:11,120
تظاهروا بعدم الاكتراث وانتظروا العروض الأخرى

481
00:27:11,154 --> 00:27:12,955
حتى يصل الفصل الدراسي الأخير

482
00:27:12,989 --> 00:27:15,124
في ذلك الحين تبدأ الأحداث الحقيقية

483
00:27:15,158 --> 00:27:17,126
لو اتصلتِ بالمدرب الآن

484
00:27:17,160 --> 00:27:20,964
ربما تأخذ الجامعات الأخرى فكرة خاطئة عن ذلك

485
00:27:21,998 --> 00:27:25,235
حسن ، يبدو هذا منطقياً

486
00:27:26,020 --> 00:27:27,004
إم؟

487
00:27:28,038 --> 00:27:29,373
أجل ، بالطبع

488
00:27:36,280 --> 00:27:37,346
عليكما أن تساعداني يا رفاق

489
00:27:37,380 --> 00:27:39,181
فأنا أصارع في البقاء

490
00:27:39,216 --> 00:27:41,283
أشعر بالآمك -
عم تتحدث؟ -

491
00:27:41,318 --> 00:27:44,120
مازالت (دانيال) تعتقد أنكِ معجبة بي

492
00:27:44,154 --> 00:27:45,354
ماذا؟ كلا ، لقد أخبرتها أني تجاوزتك

493
00:27:45,389 --> 00:27:47,256
...وحتى تتضح الأمور

494
00:27:47,291 --> 00:27:49,025
حسناً ، فهمت فهمت

495
00:27:49,059 --> 00:27:50,360
ولكنها لم تفهم

496
00:27:50,394 --> 00:27:53,097
هل تعلمين كيف سيبدو الأمر
في نادي الكتاب السنوي غداً؟

497
00:27:53,131 --> 00:27:54,965
سيكرسون صفحة خاصة

498
00:27:55,000 --> 00:27:58,069
عن مدى غبائي عندما اعتقدت أني
استطيع مواعدة واحدة مثلها

499
00:27:58,104 --> 00:27:59,271
وسأضطر إلى تصميم الصفحة

500
00:28:00,305 --> 00:28:02,308
اعتقد أني كذبت على نفسي

501
00:28:02,342 --> 00:28:05,878
عندما اعتقدت أني استطيع التغلب
على مايظنه الجميع عني

502
00:28:05,912 --> 00:28:08,046
وأكون على طبيعتي

503
00:28:13,120 --> 00:28:15,355
حسناً ، شكراً على محاولة تحقيق المستحيل

504
00:28:19,193 --> 00:28:20,927
أتعلمين ما العائق؟

505
00:28:20,961 --> 00:28:23,929
كم سيكون (لوكاس) بحال أفضل
لو لم يكترث لكلام الناس

506
00:28:23,963 --> 00:28:25,197
اعلم

507
00:28:27,033 --> 00:28:28,200
ماذا سنفعل لمساعدته؟

508
00:28:31,403 --> 00:28:32,136
طوقني بذراعك

509
00:28:32,870 --> 00:28:33,704
ماذا؟

510
00:28:33,705 --> 00:28:35,039
طوقني بذراعك وحسب

511
00:28:52,355 --> 00:28:53,323
عمل جيد

512
00:28:53,857 --> 00:28:54,991
لقد كان سهلاً

513
00:28:56,026 --> 00:28:57,426
حسن ، ليس علي

514
00:29:33,499 --> 00:29:36,499
ميلسا ، أعدت التفكير بالإصابات التي وصفتِها

515
00:29:36,500 --> 00:29:39,031
أخشى أن (إيان) مصاب بعدوى عنقودية

516
00:29:39,565 --> 00:29:42,736
أصر على رؤيته قبل أن تذهبي إلى أي مكان

517
00:29:43,770 --> 00:29:46,605
سأحضر العقاقير اللازمة مهما كانت

518
00:29:48,709 --> 00:29:49,909
كلا يا ميليسا

519
00:29:49,943 --> 00:29:51,911
سآتي معكِ أو الاتفاق لاغٍ

520
00:29:55,114 --> 00:29:56,782
لقد اشترتها

521
00:29:56,816 --> 00:29:58,717
(مازالت لا تعرف أين يختبيء (إيان

522
00:29:58,752 --> 00:30:00,220
ولكنها ستتصل بي غداً حينما تكتشف ذلك

523
00:30:00,221 --> 00:30:04,857
حتى اذهب معها -
سأكون خلفك مباشرة -

524
00:30:23,310 --> 00:30:25,746
أرجوك لا تجعلني أخبر (دانيال) أنك
تختلس النظر إلى النساء في خلوتهن

525
00:30:25,780 --> 00:30:26,880
كلا

526
00:30:28,149 --> 00:30:29,984
ماجئت إلا لتقديم الشكر

527
00:30:30,018 --> 00:30:31,819
على مافعلته الليلة الماضية

528
00:30:32,853 --> 00:30:35,724
أوَ تعلمين ، قطعتِ شوطاً طويلاً من
(كونكِ أحد قوات (أليسون

529
00:30:35,758 --> 00:30:38,827
مهما يكن -
كلا جدياً -

530
00:30:38,861 --> 00:30:40,929
مافعلته ، كان من أجلي

531
00:30:40,963 --> 00:30:43,832
ولم يكن لكِ مصلحة من وراءه

532
00:30:44,367 --> 00:30:46,001
هذا يعني لي الكثير

533
00:30:56,845 --> 00:30:59,047
هانا ، موعدكِ لم يحن ، إنه في الأسبوع القادم

534
00:30:59,081 --> 00:31:01,617
...اعلم ولكن

535
00:31:01,651 --> 00:31:02,885
أريد أن اتحدث

536
00:31:19,070 --> 00:31:20,771
مرحبا ، أتحتاجين للتوصيل؟

537
00:31:20,805 --> 00:31:23,874
كان الأمر مسلياً حينما كنت
اصطحبكِ إلى المدرسة

538
00:31:23,908 --> 00:31:25,942
أجل أجل
سيكون هذا رائعاً

539
00:31:28,679 --> 00:31:30,747
نحن هنا من أجلك
أنا وأمكِ

540
00:31:30,781 --> 00:31:31,882
تعلمين ذلك ، صحيح؟

541
00:31:31,916 --> 00:31:33,783
أجل اعلم -
حسناً -

542
00:31:33,818 --> 00:31:35,952
وأنا مسرورة بأن الأمور التي كانت مسلية

543
00:31:35,987 --> 00:31:37,654
أصبحت مسلية مجدداً

544
00:31:37,688 --> 00:31:39,089
وأنا أيضاً

545
00:31:40,623 --> 00:31:41,791
أهلاً يا مايك

546
00:31:42,826 --> 00:31:43,961
كيف كانت اللعبة بالأمس؟

547
00:31:44,995 --> 00:31:46,797
رائعة كالمعتاد

548
00:31:46,831 --> 00:31:49,668
شاهدتها (آريا) عدة دقائق

549
00:31:49,702 --> 00:31:50,769
أجل؟

550
00:31:57,376 --> 00:31:58,777
اتحتاج أن أوصلك إلى المدرسة؟

551
00:31:59,611 --> 00:32:00,745
أنا بخير

552
00:32:00,780 --> 00:32:02,914
....بالطبع ، أعني أنه يمكننا التوقف و الحصول

553
00:32:03,948 --> 00:32:06,618
كأساً من القهوة

554
00:32:06,652 --> 00:32:07,819
هل هو بخير؟

555
00:32:08,854 --> 00:32:10,989
نعم ، اعتقد ذلك

556
00:32:11,023 --> 00:32:13,824
حسناً ، سنغادر بعد خمس دقائق

557
00:32:13,859 --> 00:32:14,959
حسناً

558
00:32:19,731 --> 00:32:22,667
ماقلتِ بالأمس عن رؤية الأمور بشكل مختلف

559
00:32:22,702 --> 00:32:24,836
ذهبت إلى موعد غرامي

560
00:32:24,871 --> 00:32:26,105
موعد مزدوج

561
00:32:26,139 --> 00:32:29,109
...في الواقع ، لم يكن حقاً حتى -
هانا ، تنفسي الصعداء -

562
00:32:32,147 --> 00:32:33,848
صدقتِ

563
00:32:33,882 --> 00:32:37,819
مازالت (أليسون) معنا ... معي

564
00:32:37,853 --> 00:32:39,821
أكثر مما أرغب به

565
00:32:39,855 --> 00:32:40,889
لماذا أكثر؟

566
00:32:40,923 --> 00:32:43,024
كانت صداقتنا تعمل

567
00:32:44,159 --> 00:32:45,960
حينما احاول إثارة إعجابها

568
00:32:45,995 --> 00:32:48,129
...حتى تحبني ، و

569
00:32:48,164 --> 00:32:52,868
وهذا يتطلب القيام بأمور غير نزيهة

570
00:32:55,737 --> 00:32:57,773
أحياناً تكون أمور سيئة

571
00:32:58,808 --> 00:33:01,978
لو كان هذا قاسياً عليكِ ، فلِمَ
حرصتِ على مصاحبتها؟

572
00:33:03,814 --> 00:33:06,049
يمكنها أن تُشعركِ بالتميز

573
00:33:07,083 --> 00:33:09,887
وقد كان هذا الأمر يستحق حينها

574
00:33:10,921 --> 00:33:12,022
والآن؟

575
00:33:15,727 --> 00:33:17,828
ماذا ترغبين أن تقولي لـ (أليسون)؟

576
00:33:20,731 --> 00:33:21,931
...فقط أن

577
00:33:21,965 --> 00:33:23,766
(لـ (أليسون

578
00:33:30,708 --> 00:33:32,041
...أليسون

579
00:33:33,844 --> 00:33:36,979
...كنتِ أعز صديقة حظيت بها على الإطلاق

580
00:33:38,916 --> 00:33:40,984
وهذا يعني لي الكثير

581
00:33:42,018 --> 00:33:44,688
لقد عنيتِ لي الكثير

582
00:33:45,222 --> 00:33:49,693
...ولكنكِ كنت أيضاً ألدَّ الأعداء على الإطلاق

583
00:33:51,029 --> 00:33:54,165
ولا استطيع التصديق أني استغرقت
كل هذا الوقت حتى أدرك ذلك

584
00:33:57,036 --> 00:33:59,071
ماهو جواب (أليسون) على هذا باعتقادكِ؟

585
00:34:06,180 --> 00:34:07,847
حسناً ، انظري إلى نفسكِ

586
00:34:08,881 --> 00:34:11,685
بكل استقلالية وتواصل مع مشاعركِ

587
00:34:11,719 --> 00:34:14,722
أراهن على أنكِ معجبة بنفسك تماماً الآن
أليس كذلك؟

588
00:34:15,757 --> 00:34:16,924
أجل

589
00:34:19,094 --> 00:34:20,761
(أنا فخورة بكِ يا (هانا

590
00:34:20,796 --> 00:34:23,664
لا آبه لذلك -
بالطبع -

591
00:34:23,698 --> 00:34:27,001
اليوم ... لديكِ الطبيبة المعالجة

592
00:34:27,035 --> 00:34:30,771
التي على استعداد لتهنئتك على
حديثكِ مع كرسي فارغ

593
00:34:30,805 --> 00:34:31,938
ولا احتاج إليها أيضاً

594
00:34:32,974 --> 00:34:34,708
حسناً ، إنكِ بحاجة إلى أحد

595
00:34:36,043 --> 00:34:38,712
قلة الاحترام للذات ستقودكِ
(إلى (هانا البدينة

596
00:34:40,048 --> 00:34:41,948
أليس هذا مُضمَّن في درس الصحة؟

597
00:34:41,983 --> 00:34:45,786
لدي أصدقاء آخرين

598
00:34:45,820 --> 00:34:47,021
أصدقاء حقيقيون

599
00:34:47,055 --> 00:34:48,989
لديكِ ما أعطيتكِ

600
00:34:54,062 --> 00:34:57,031
أتعتقدين أن رفيقاتك الثلاثة سيصاحبنكِ
إلى الأبد ، أليس كذلك؟

601
00:34:57,566 --> 00:35:00,034
خبر عاجل ... لقد فقدتيهن

602
00:35:00,069 --> 00:35:04,071
سيتخطين الأمر يا (هانا) أما أنتِ فلا

603
00:35:04,106 --> 00:35:06,874
وتعلمين مع مَن ستبقين؟

604
00:35:07,409 --> 00:35:08,776
معي

605
00:35:08,810 --> 00:35:10,811
سأكون معكِ على الدوام

606
00:35:10,845 --> 00:35:13,781
أنا الوحيدة التي أدخل السرور على قلبكِ

607
00:35:13,815 --> 00:35:15,782
الوحيدة التي ستخبركِ بالحقيقة

608
00:35:19,120 --> 00:35:21,722
الوحيدة التي تستطيعين الاعتماد عليها

609
00:35:23,057 --> 00:35:25,024
أُفضِّل أن أبقى لوحدي إذن

610
00:35:27,728 --> 00:35:28,961
لن تصمدي ولا أسبوع

611
00:35:28,996 --> 00:35:30,963
على الأقل سأكون على قيد الحياة

612
00:35:30,998 --> 00:35:34,900
لن تستطيعي التدخل في حياتي
بعد الآن

613
00:35:34,935 --> 00:35:37,704
مالم اسمح لكِ

614
00:35:37,738 --> 00:35:39,873
لقد رحلتِ

615
00:35:39,907 --> 00:35:42,109
وانا افتقدك كثيراً كثيراً

616
00:36:09,248 --> 00:36:11,282
مرحباً يا هذه

617
00:36:11,317 --> 00:36:13,985
هل حوَّلتِ هنا ولم تخبريني؟

618
00:36:14,019 --> 00:36:15,253
فكرت بذلك

619
00:36:15,287 --> 00:36:17,221
كلا ، اتصلت بكِ هذا الصباح
ولكن رد علي البريد الصوتي

620
00:36:17,256 --> 00:36:19,057
أردت أن اعرف كيف تبلين

621
00:36:19,091 --> 00:36:20,258
بعدما فشلتِ في إصابة الهدف ليلة البارحة

622
00:36:20,292 --> 00:36:23,195
حسناً ، أشعر بأني قمت
بتأجيل الحقيقة التي لا مفر منها وحسب

623
00:36:23,229 --> 00:36:24,263
ربما لا

624
00:36:24,297 --> 00:36:27,200
أعني أن ماقلته البارحة كان الحقيقة

625
00:36:27,234 --> 00:36:30,269
ماعدا الجزء المتعلق بكون أبي
(يعرف أحد مدربي (ستانفورد

626
00:36:30,304 --> 00:36:32,238
ولكنها نصيحة جيدة

627
00:36:32,273 --> 00:36:34,007
كانت على الانترنت هذا الصباح

628
00:36:34,041 --> 00:36:36,309
تدقق في كل جامعة ذات مسابح ومِنح

629
00:36:36,343 --> 00:36:38,243
أفلح الأمر إذن

630
00:36:38,278 --> 00:36:39,378
في الوقت الحالي

631
00:36:39,412 --> 00:36:41,213
كوني سعيدة إذن

632
00:36:41,247 --> 00:36:43,081
في الوقت الحالي

633
00:36:43,115 --> 00:36:44,315
معي

634
00:36:44,350 --> 00:36:46,351
على الأقل هذا يمنحنا وقت لموعد ثانٍ

635
00:37:16,417 --> 00:37:18,189
"تموت السافلات الفضوليات"

636
00:37:24,722 --> 00:37:25,788
رين

637
00:37:25,823 --> 00:37:27,657
اتصلت (ميليسا) للتو
(إنها تعرف مكان (إيان

638
00:37:27,692 --> 00:37:30,493
أنا في الطريق إليك -
سبنسر -

639
00:37:34,078 --> 00:37:36,613
"نداء استغاثة"
المرسل:سبنسر

640
00:37:40,537 --> 00:37:41,270
أمي؟

641
00:37:42,505 --> 00:37:43,339
يجب أن نتحدث

642
00:37:43,374 --> 00:37:44,308
...ألا يسعكِ الانتظار ، لأن سبنسر

643
00:37:44,309 --> 00:37:48,045
لا اعتقد ذلك
(تلقيت مكالمة للتو من (الدكتورة سوليفان

644
00:37:48,079 --> 00:37:50,281
لقد تم اقتحام مكتبها بعد الجلسة الأخيرة معكِ

645
00:37:50,315 --> 00:37:52,383
أصبح كالنفاية

646
00:37:52,417 --> 00:37:54,118
لماذا اتصلت بكِ؟

647
00:37:54,152 --> 00:37:56,286
هانا ، عماذا تحدثتِ مع الدكتورة سوليفان؟

648
00:37:56,821 --> 00:37:59,156
ألا يفترض أن يكون هذا بيني وبينها؟

649
00:37:59,190 --> 00:38:00,390
أعني ، هكذا تسير الأمور ، صحيح؟

650
00:38:01,025 --> 00:38:05,328
هل هو شيء لايريد
أحدهم أن يعرفه الآخرين؟

651
00:38:08,799 --> 00:38:09,566
لا نستطيع القيام بهذا الآن

652
00:38:09,567 --> 00:38:12,234
بلى تستطيعين
لو بلغت (الدكتورة سوليفان) الشرطة

653
00:38:12,269 --> 00:38:14,269
فسيطرحون أسئلة أكثر بكثير مما فعلت

654
00:38:14,304 --> 00:38:15,738
حسن إذن ، احتاج إلى إجابات

655
00:38:15,739 --> 00:38:17,240
ولن اجدها هنا

656
00:38:17,241 --> 00:38:19,242
هانا

657
00:38:30,255 --> 00:38:32,223
المعذرة ، سيدتي

658
00:38:32,258 --> 00:38:33,324
من لديه أيضاً مفاتيح المكتب؟

659
00:38:34,359 --> 00:38:36,161
لا أحد ، لماذا؟

660
00:38:37,262 --> 00:38:39,230
لا توجد آثار على الدخول عنوة

661
00:38:45,237 --> 00:38:47,304
هل هناك خطة؟

662
00:38:47,839 --> 00:38:49,173
اعمل عليها

663
00:38:51,842 --> 00:38:54,077
أيجدر بنا الاتصال بـ (قاريت) وإخباره عن (إيان)؟

664
00:38:54,111 --> 00:38:55,278
كلا

665
00:38:55,312 --> 00:38:59,084
آخر شيء يمكننا أن نفعله هو توريطه
في لغز آخر لانستطيع تفسيره

666
00:38:59,085 --> 00:39:02,220
لأن هذا ما سيحدث بما أننا
ذوات الاستنفارات الكاذبة

667
00:39:02,254 --> 00:39:04,089
أعني ، ألم تفهمن؟

668
00:39:04,123 --> 00:39:05,290
لقد أخفقنا

669
00:39:07,593 --> 00:39:08,294
إنهما يتوقفان

670
00:39:33,253 --> 00:39:35,054
لا رجوع بعد الآن ، صحيح؟

671
00:39:46,231 --> 00:39:49,168
وضعت رقم الطوارئ في
قائمة الاتصال السريع

672
00:39:49,203 --> 00:39:50,270
إشارة الاتصال ضعيفة جداً لدي

673
00:39:51,304 --> 00:39:53,273
اوه ، تباً ، لا إشارات

674
00:39:53,807 --> 00:39:55,208
(ينبغي أن نلتقط صورة لـ (إيان

675
00:39:55,242 --> 00:39:57,177
حتى نثبت أننا لم نختلق كل هذا

676
00:39:57,211 --> 00:39:58,345
أجل ، حسناً تقدمي وافعلي ذلك

677
00:39:58,379 --> 00:40:01,114
بينما أحاول حماية نفسي من القتل

678
00:40:01,149 --> 00:40:04,251
(آسفة ، أشعر بالقلق على (ميليسا

679
00:40:04,585 --> 00:40:06,555
مَن يعلم بم يفكر (إيان)؟

680
00:40:06,556 --> 00:40:09,190
ربما يكون معه مسدس

681
00:40:09,725 --> 00:40:12,161
إنه صاحب الشر ، صحيح؟

682
00:40:47,697 --> 00:40:49,164
ميليسا

683
00:41:26,166 --> 00:41:31,799
أنا قتلت (أليسون) حيث فقدت أعصابي إذ أنها تعرف الكثير ولكن لا يمكن دفن كل شيء
الأمر ليس بهذه السهولة ولكني اعرف كيف اتخلص من الألم لا استطيع الهرب من القانون
(سيأتون ويعثرون علي ... (إيان

684
00:42:02,427 --> 00:42:07,301
Lydia1 ترجمة

