1
00:00:01,947 --> 00:00:02,914
(ميلسا)

2
00:00:02,921 --> 00:00:04,887
...في الحلقات السابقة

3
00:00:07,968 --> 00:00:09,537
لم يُقدِم (إيان) على الإنتحار

4
00:00:09,871 --> 00:00:12,439
رسالة الإنتحار بأكملها مؤلفة
من رسائل (اي) النصية

5
00:00:12,474 --> 00:00:13,173
ماذا؟

6
00:00:13,174 --> 00:00:16,212
(لا اتذكر أي شيء من ليلة مصرع (آلي

7
00:00:16,220 --> 00:00:17,287
أتعلمين ما اتذكره؟

8
00:00:17,696 --> 00:00:19,647
شعرك الوردي ، كنت أراه رائعاً

9
00:00:19,932 --> 00:00:21,616
اعلم أن مراسم التشييع اليوم

10
00:00:21,650 --> 00:00:24,486
لذا أردت أن أتفقد أحوالكِ

11
00:00:24,520 --> 00:00:26,354
مهلاً

12
00:00:28,657 --> 00:00:31,493
أردت أن أرى كيف تبلين بعد
أن أوشكتِ على الزلل البارحة

13
00:00:31,527 --> 00:00:33,395
كانت على (الانترنت) هذا الصباح تتفقد

14
00:00:33,429 --> 00:00:35,463
كل الكليات ذات المسابح والمِنَح

15
00:00:35,498 --> 00:00:38,566
إذن ابتهجي ، فهذا سيمنحنا على الأقل
فرصة لموعدٍ غرامي ثانٍ

16
00:00:39,101 --> 00:00:41,503
(كم وددت أن تعانقني اليوم يا (إيزرا

17
00:00:41,537 --> 00:00:44,406
لا آجلاً في الشقة
(ولا غداً في (هوليز

18
00:00:44,440 --> 00:00:46,508
بل هنا في هذه اللحظة

19
00:00:46,542 --> 00:00:48,643
(الأوضاع الآن متوترة قليلاً بيني وبين (إيزابيل

20
00:00:48,677 --> 00:00:52,813
هل أمي على علمٍ بذلك؟ -
أمكِ تفهم المواقف بسرعة -

21
00:00:55,784 --> 00:00:59,721
آسف على التأخر -
هل ستخرجين مع (نويل) أم أن تلك المرة لن تتكرر -

22
00:00:59,755 --> 00:01:01,289
إنه صاحب شأن

23
00:01:01,323 --> 00:01:03,291
والآن حتى لديه مصداقية الشر

24
00:01:03,325 --> 00:01:05,493
تعلمين أن الشر درجات
هناك من هو شرير وهناك من هو أدهى

25
00:01:06,028 --> 00:01:07,194
أمسكت به عند النافذة

26
00:01:07,729 --> 00:01:09,096
هل اقتحم منزلك؟

27
00:01:09,097 --> 00:01:12,300
أشكرك على عدم تبليغ الشرطة

28
00:01:12,334 --> 00:01:14,436
رأيت مايكفي من الشرطة في منزلي
على مدار العام

29
00:01:14,470 --> 00:01:16,304
انظرن

30
00:01:17,838 --> 00:01:19,474
اعلم أنك تود تقبيلي

31
00:01:19,758 --> 00:01:22,377
!يا للهول -
كانت على قيد الحياة -

32
00:01:31,685 --> 00:01:33,521
لماذا أرادت (اي) أن ترينا
ذلك الجزء من الفيديو؟

33
00:01:34,306 --> 00:01:37,391
لتلهينا به عن الهجمة التالية

34
00:01:37,475 --> 00:01:39,627
أو لتخبرنا أن ثمة المزيد من تبعات تلك الليلة

35
00:01:39,662 --> 00:01:41,663
لقد حاول (إيان) أن يقتلني في
برج الجرس يا رفاق

36
00:01:41,697 --> 00:01:43,665
كي يستعيد فيديوهاته المنحرفة

37
00:01:43,699 --> 00:01:45,834
وقد تعقب (آلي) للسبب عينه

38
00:01:45,868 --> 00:01:48,703
أجل ولكن (اي) أقنعتنا أن
(إيان) قد قتل (اليسون)

39
00:01:49,237 --> 00:01:53,475
والآن - ماذا؟ - تبعد المسافة ميلين
(من صخرة التقبيل إلى منزل (آلي

40
00:01:53,509 --> 00:01:57,445
هل أغلقت آلة التصوير ثم عادت إلى المنزل
لوحدها في الظلام سيراً على الأقدام؟

41
00:01:57,480 --> 00:02:01,349
أجل ، لا شك أن أحداً كان يتربص لها
وباغتها حينما وصلت إلى المنزل

42
00:02:01,383 --> 00:02:02,550
مَن كان مثلاً؟ -
(مثل (إيان -

43
00:02:03,085 --> 00:02:05,320
إذا كان لم يقتل (أليسون) عند صخرة التقبيل

44
00:02:05,354 --> 00:02:07,422
فهذا لايعني أنه لم يقتلها في ساعة متأخرة

45
00:02:07,456 --> 00:02:10,391
لو لم يكن (إيان) هو القاتل
فهل يمكن أن يكون (اي)؟

46
00:02:17,182 --> 00:02:19,501
هل دعوتِ (إيزرا) إلى العرض؟

47
00:02:20,035 --> 00:02:23,738
كلا ، إنه خارج المدينة يقدم عرضاً
في أحد المؤتمرات

48
00:02:24,572 --> 00:02:25,973
هل دعوتِ (كيلب)؟

49
00:02:26,508 --> 00:02:27,375
ولمَ ادعوه؟

50
00:02:27,609 --> 00:02:28,810
لأنكِ قبَّلتيه

51
00:02:29,344 --> 00:02:30,411
كيف كانت؟

52
00:02:30,446 --> 00:02:32,046
وضعتُ ملمع شفاه غير مناسب على الإطلاق

53
00:02:32,280 --> 00:02:34,616
ذلك النوع الذي يبدو رطباً
ولكنه في الحقيقة يتلاصق

54
00:02:34,650 --> 00:02:36,584
ياللقرف ، لاشك أن كومة من الشعر
التصقت بفمك

55
00:02:36,619 --> 00:02:39,687
الأمر يسير على نحو ممتع ومثير
حتى يغص أحدهم بكومة من الشعر

56
00:02:39,722 --> 00:02:41,823
هل يمكننا رجاءاً الاستمرار في الطي؟

57
00:02:42,357 --> 00:02:43,591
كان يجب أن انتهي منها في الأمس

58
00:02:43,626 --> 00:02:46,661
وقد فوَّتُ الملايين من اجتماعات اللجنة

59
00:02:50,432 --> 00:02:52,567
هل يمكنني فتحها؟
إنها مجرد رسالة نصية

60
00:02:52,601 --> 00:02:55,370
إذا كانت من (إيزرا) فالجواب نعم

61
00:02:55,404 --> 00:02:59,440
ياللروعة ، لقد حوَّل (توبي) رئيستنا
إلى فتاة رومانسية

62
00:02:59,475 --> 00:03:01,376
أنا رومانسية أصلاً

63
00:03:01,410 --> 00:03:05,413
تحت المظهر الخادع في استشراف المشكلات

64
00:03:05,447 --> 00:03:06,748
والخيارات السيئة المروِّعة

65
00:03:06,782 --> 00:03:09,784
سأذهب للتعامل مع هذا يا رفاق

66
00:03:11,319 --> 00:03:12,787
هل تدركن بأننا قد حظينا أخيراً

67
00:03:12,821 --> 00:03:15,590
بعشيقين وعشيقات في نفس الوقت؟

68
00:03:16,124 --> 00:03:17,492
أنا لم أحظَ بعشيق

69
00:03:18,226 --> 00:03:20,595
بلى لديكِ ولكنك لاتودين الاعتراف بذلك

70
00:03:21,096 --> 00:03:23,331
بلغي (إيزرا) تحيتنا

71
00:03:28,276 --> 00:03:31,466
" هل يمكنكِ أن توافينني الآن؟"
المرسل:جيسون ديلورنتس

72
00:03:34,610 --> 00:03:39,447
الحسناوات الكذوبات" - الموسم الثاني"

73
00:03:39,481 --> 00:03:49,691
:الحلقة السادسة بعنوان
Never Letting Go= "لا سبيل للخلاص"

74
00:03:49,725 --> 00:04:00,668
Lydia1 ترجمة

75
00:04:03,886 --> 00:04:06,921
ما الأمر؟

76
00:04:07,206 --> 00:04:09,125
هل يمكنني أن اتحدث معكِ قليلاً؟

77
00:04:18,101 --> 00:04:19,300
اصغِ

78
00:04:19,801 --> 00:04:25,074
تفوهتُ بأمور بعد انتهاء المراسم
ماكان ينبغي أن أقولها لأحد

79
00:04:25,608 --> 00:04:29,011
(ظننت أنك ارتحت حينما علمت أن (إيان
...قد ارتكب

80
00:04:29,012 --> 00:04:30,814
...لقد ارتحت فعلاً ولكن

81
00:04:30,815 --> 00:04:33,149
لا أريد أن يأخذ الناس فكرة
خاطئة كما تعلمين

82
00:04:33,183 --> 00:04:35,751
لن انبس بكلمة

83
00:04:35,786 --> 00:04:42,191
كما أني ادين لك بمعروف على الطريقة
التي عاملت بها أخي

84
00:04:46,730 --> 00:04:48,697
علي أن أعود

85
00:04:48,732 --> 00:04:51,133
نحن نطوي نشرات من أجل عرض الأزياء

86
00:04:53,103 --> 00:04:55,171
ستأتي أمي غداً

87
00:04:56,205 --> 00:04:59,075
ستلقي كلمة ختامية قبل أن
تتنحى من اللجنة

88
00:04:59,109 --> 00:05:01,911
ظننت أن (جيسكا ديلورنتس) هي مديرة اللجنة

89
00:05:01,945 --> 00:05:04,847
لم تنضم إليها إلا بسبب أختي

90
00:05:04,881 --> 00:05:06,982
لقد عاشت (الي) من أجل عرض الأزياء هذا

91
00:05:10,120 --> 00:05:11,887
علي الذهاب

92
00:05:29,739 --> 00:05:30,973
(اعطني (المارتيني

93
00:05:31,007 --> 00:05:33,042
المزيد من الزيتون والشراب الجاف .. قادم

94
00:05:33,076 --> 00:05:34,677
مرحبا يا هانا -
مرحبا يا حبيبتي -

95
00:05:34,711 --> 00:05:36,946
مرحبا ، ماذا يحدث؟

96
00:05:36,980 --> 00:05:40,983
أنا و أبوكِ نطهو قليلاً من ملذات الوداع

97
00:05:41,017 --> 00:05:42,151
هل لديكِ مانع لو أعددتِ المائدة؟

98
00:05:42,685 --> 00:05:44,120
أمازلت ستغادر في الصباح؟

99
00:05:44,154 --> 00:05:47,056
أجل ، وجدت أنه من الرائع
لو تناولت وجبة أخيرة من العشاء 

100
00:05:47,090 --> 00:05:48,757
معكم فقط

101
00:05:48,792 --> 00:05:50,726
ماهو طبق الحلى إذن؟

102
00:05:50,760 --> 00:05:54,897
أم أنك ستحتفظ به لعائلتك الجديدة؟

103
00:06:11,114 --> 00:06:13,682
!ياللروعة

104
00:06:14,718 --> 00:06:17,052
إنك تعرف بالتأكيد كيف تصحب الفتاة إلى منزلها

105
00:06:17,087 --> 00:06:22,791
متى تريدينني غداً إذن؟

106
00:06:26,062 --> 00:06:28,697
بعد المدرسة؟

107
00:06:29,799 --> 00:06:31,767
سأحدد ذلك بعد الاجتماع

108
00:06:32,936 --> 00:06:36,772
أتعتقد أن بوسعك أن تشيِّد لي
مناضد مكياج؟

109
00:06:36,806 --> 00:06:39,708
من أجلك ، لن أهنأ بالنوم حتى انجزها

110
00:06:45,749 --> 00:06:46,982
ليلة سعيدة

111
00:06:47,017 --> 00:06:48,851
ليلة سعيدة

112
00:07:04,134 --> 00:07:07,102
من الواضح أنكِ فقدتِ السيطرة على الموقف

113
00:07:07,137 --> 00:07:11,040
إذن بربك ماذا يفعل (جيسون)بعودته إلى هنا؟

114
00:07:12,676 --> 00:07:14,076
مرحباً يا بطلة

115
00:07:14,410 --> 00:07:15,778
أوصلتِ للمنزل للتو؟ -
نعم -

116
00:07:15,812 --> 00:07:17,746
ألدينا أي شيء من الكعك المملح؟

117
00:07:17,781 --> 00:07:20,649
أخذته (ميليسا) معها في الرحلة

118
00:07:20,684 --> 00:07:22,017
ستمضي أسبوعاً في أحد
المنتجعات ذات الخمس نجوم

119
00:07:22,052 --> 00:07:24,720
ثم تحاول التوفير بجلب الوجبات
الخفيفة معها

120
00:07:25,254 --> 00:07:26,789
يمكنكِ الذهاب أنتِ أيضاً

121
00:07:26,823 --> 00:07:29,892
كلا مستحيل أنا مشغولة جداً
مَن كان المتصِّل؟

122
00:07:29,926 --> 00:07:33,996
فقط أحد البهائم من لجنة اتحاد الشباب
يطلب تبرعات

123
00:07:34,030 --> 00:07:35,097
كان الغضب يحنق صوتك

124
00:07:35,131 --> 00:07:38,868
أخبرته أنني قد اشتريت دزينة
من تذاكر عرض الأزياء

125
00:07:39,903 --> 00:07:42,037
أليس لدينا أي شيء مالح؟

126
00:07:42,072 --> 00:07:44,907
أبتاه ، لا يفترض أن تتناول الملح

127
00:07:44,941 --> 00:07:47,876
لا يفترض أن تراقبينني عن كثب

128
00:07:48,711 --> 00:07:51,013
سأجلس في غرفة الدراسة إذا احتجتِ لي

129
00:07:58,288 --> 00:08:00,055
"(أنا (جيسيكا ديلورنتس"

130
00:08:00,090 --> 00:08:02,691
"من فضلك اترك رسالتك بعد الصافرة"

131
00:08:05,061 --> 00:08:06,096
أجل ، لقد أخذت بطاقة أعمال

132
00:08:06,097 --> 00:08:09,799
(ولكن أظن أنني تركتها في (تكساس

133
00:08:10,834 --> 00:08:13,135
نعم ، ربما تعثر عليها تحت الفراش

134
00:08:15,005 --> 00:08:16,739
حسناً

135
00:08:16,773 --> 00:08:17,806
هل يمكنني التحدث معه؟

136
00:08:17,841 --> 00:08:21,245
نعم ، انتظر ، انتظر لحظات
إيميلي) تود الحديث معك)

137
00:08:22,779 --> 00:08:26,982
مرحبا ، أود إرسال ورقتي إليك عبر
البريد الإلكتروني قبل أن اسلمها

138
00:08:27,517 --> 00:08:28,718
الأسبوع القادم

139
00:08:29,753 --> 00:08:31,721
هل لديك وقت لذلك؟

140
00:08:32,756 --> 00:08:35,024
حسناً ، هذا مثالي
شكراً يا أبي

141
00:08:41,931 --> 00:08:43,866
اشتقت إليه

142
00:08:44,934 --> 00:08:47,036
(لقد كنتِ لتوك في (تكساس
قبل ثلاثة أيام

143
00:08:47,071 --> 00:08:49,673
اعلم ذلك ، ولكن الرحيل لم يكن هيِّناً

144
00:08:51,207 --> 00:08:53,942
ماذا لو مكثتي مع أبي وقتاً
أطول في المرة القادمة؟

145
00:08:53,977 --> 00:08:56,111
أتعنين .. أسبوع كامل مثلاً؟

146
00:08:56,146 --> 00:08:58,013
أعني حتى عطلة الصيف مثلاً

147
00:08:58,048 --> 00:09:00,383
يا حلوتي ، لا استطيع أن أدعكِ هنا وحدكِ

148
00:09:00,384 --> 00:09:02,985
أمي ، أنا مشغولة حقاً الآن

149
00:09:03,019 --> 00:09:05,888
لا أراكِ إلا على مائدة الإفطار
ثم تقدمي لي حقيبة الغداء

150
00:09:05,922 --> 00:09:07,756
ثم اذهب حتى يحين موعد العشاء

151
00:09:07,791 --> 00:09:10,626
ثم اؤدي واجباتي حتى تستغرقي في النوم

152
00:09:10,660 --> 00:09:13,196
عندما ذكرتي ذلك على هذا النحو
أشعر وكأنني آلة بيع أوتوماتيكية

153
00:09:13,197 --> 00:09:14,963
كلا ، لستِ كذلك

154
00:09:14,998 --> 00:09:16,899
ولكنكِ أيضاً لستِ سائقي الخاص

155
00:09:16,933 --> 00:09:19,635
أو جليستي بعد الآن

156
00:09:19,669 --> 00:09:21,704
يمكنني أن اعيش مع إحدى صديقاتي

157
00:09:21,738 --> 00:09:24,873
ثم التحق بكما -أنتِ وأبي- في يونيو

158
00:09:29,979 --> 00:09:32,081
سأفكر بالأمر

159
00:09:33,683 --> 00:09:34,917
حسناً

160
00:09:35,919 --> 00:09:37,119
شكراً لك

161
00:09:37,419 --> 00:09:39,119
عمتِ مساءاً

162
00:09:45,328 --> 00:09:47,963
لقد كان يصرخ تقريباً

163
00:09:47,997 --> 00:09:50,699
تمهلي لم احتسي قهوتي

164
00:09:50,734 --> 00:09:54,803
أود أن اشربها لا أن أعوم فيها

165
00:09:55,638 --> 00:09:56,672
مهلاً

166
00:09:56,706 --> 00:09:59,074
أكان أبوكِ يصرخ في وجه أم (آلي)؟

167
00:09:59,609 --> 00:10:00,976
لماذا؟ هل سألتِه عن ذلك؟

168
00:10:01,010 --> 00:10:03,946
نعم ولكنه أخذ يكذب علي

169
00:10:03,980 --> 00:10:05,714
ولماذا يكذب؟

170
00:10:05,749 --> 00:10:07,950
السؤال الحقيقي هو ماأمر (جيسون)؟

171
00:10:08,284 --> 00:10:10,719
لقد أخبرني بأنه يجلس وحيداً
في ذلك المنزل المخيف

172
00:10:10,754 --> 00:10:12,121
ولكن ثمة شخص آخر يقبع
عند تلك النافذة العلوية

173
00:10:12,155 --> 00:10:13,822
وهذا ليس من وحي خيالي

174
00:10:13,857 --> 00:10:15,491
(ولكنه لم يكن (إيان

175
00:10:15,525 --> 00:10:17,159
حسناً من يكون إذن؟
أو ماذا يكون؟

176
00:10:17,193 --> 00:10:18,961
إنه يخبيء شيئاً ما

177
00:10:18,995 --> 00:10:21,614
لا أحد يغطي النوافذ بورق حائط إلا
إذا كان مصاص دماء

178
00:10:21,615 --> 00:10:23,065
لا اعلم

179
00:10:23,099 --> 00:10:26,034
ربما تعتيم العالم هي الطريقة التي
يتغلب فيها على المحنة

180
00:10:26,069 --> 00:10:28,103
مَنْ يعلم كيف يشعر الآن

181
00:10:28,438 --> 00:10:30,139
أنتِ كما يبدو

182
00:10:30,673 --> 00:10:33,041
(إني أحاول أن أكون إنساناً يا (سبنس

183
00:10:33,076 --> 00:10:35,043
فقد فقد أخته

184
00:10:40,083 --> 00:10:41,683
ماذا؟

185
00:10:41,718 --> 00:10:43,852
(وصلتني رسالة عبر البريد من أم (آلي

186
00:10:43,887 --> 00:10:45,721
ماذا تقول؟

187
00:10:45,755 --> 00:10:48,056
لا اعلم ، أخاف أن افتحها

188
00:10:48,091 --> 00:10:49,926
هل تعتقدين أنها تعلم أنني اتصلت
فأغلقت ليلة أمس؟

189
00:10:49,927 --> 00:10:53,128
لا لا -

190
00:10:55,198 --> 00:10:58,167
وصلتني نفس الرسالة

191
00:10:59,803 --> 00:11:02,104
لماذا ترغب أم (آلي) أن تتناول الغداء معنا؟

192
00:11:03,138 --> 00:11:05,107
لقد أضافوا تغييرات حلوة إلى القائمة

193
00:11:05,141 --> 00:11:07,876
أليس كذلك؟
ماذا ستطلبين يا (هانا)؟

194
00:11:08,111 --> 00:11:11,113
سلطة دجاج صينية

195
00:11:11,147 --> 00:11:13,749
وجبة (اليسون) المفضلة

196
00:11:16,953 --> 00:11:20,656
(لاشك أنكِ سعيدة حقاً بعودة (جيسون

197
00:11:20,690 --> 00:11:24,893
سعيدة؟! لا اعتبر ذلك حتى 
منزلنا بعد الآن

198
00:11:24,928 --> 00:11:30,732
في الواقع كلنا نعتبر
عودة (جيسون) غريبة نوعاً ما

199
00:11:30,767 --> 00:11:33,101
لقد ورث (جيسون) أموال العائلة

200
00:11:33,136 --> 00:11:36,138
والخيار عائد له في فعل مايحلو له بها

201
00:11:36,172 --> 00:11:38,707
بالتأكيد أنه سيتصرف بها على طريقته

202
00:11:38,741 --> 00:11:40,809
كلا أبنائي كذلك ... كانوا كذلك

203
00:11:45,348 --> 00:11:46,081
أوَ تعلمون؟

204
00:11:46,415 --> 00:11:49,084
...كنت سأتريث حتى ينتهي الغداء ولكن

205
00:11:51,821 --> 00:11:54,156
الآن أفكر "ولِمَ الانتظار"؟

206
00:12:15,628 --> 00:12:17,779
هل أرتكن (آلي) هذه من قبل؟

207
00:12:21,517 --> 00:12:23,886
(اعلم أنكِ معجبة بهذا يا (إم

208
00:12:24,170 --> 00:12:26,071
ألا أبدو مثيرة؟

209
00:12:26,105 --> 00:12:28,907
هذا الريش جميل حقاً

210
00:12:29,942 --> 00:12:31,309
هذا يتمطط كثيراً

211
00:12:31,744 --> 00:12:33,278
هل يمكن أن اجربه؟

212
00:12:33,312 --> 00:12:36,047
لا يتمطط لهذه الدرجة

213
00:12:36,082 --> 00:12:37,616
إنه ينجذب بشكل ملائم ، أليس كذلك؟

214
00:12:37,650 --> 00:12:40,586
كل هذه الفساتين من نوع واحد
...وكلها لي

215
00:12:40,620 --> 00:12:43,922
مثلكم تماماً يا رفاق

216
00:12:53,099 --> 00:12:54,433
لقد انتقتها بنفسها

217
00:12:54,467 --> 00:12:57,169
...بالفعل و

218
00:12:59,272 --> 00:13:03,008
ومن المؤسف أنه لم يتسنَّى لها أن ترتديها

219
00:13:04,243 --> 00:13:07,279
كما تعلمون ... تخلصت من الكثير من
أشيائها بسرعة

220
00:13:07,313 --> 00:13:09,381
حيث رأى والد (آلي) أن هذا سيساعدني

221
00:13:09,416 --> 00:13:13,285
ولكن هناك أشياء محددة لم استطع
...أن اتخلص منها

222
00:13:14,319 --> 00:13:16,489
وعندما سمعت أن أربعتكن ستؤدين العرض

223
00:13:16,490 --> 00:13:19,526
قلت في نفسي : (ألن يكون رائعاً
((لو تحقق حلم (آلي

224
00:13:19,527 --> 00:13:23,062
عن طريق صديقاتها المُقرَّبات على الأقل؟

225
00:13:24,330 --> 00:13:27,933
لا اعرف حقاً ماذا تطلبين منا

226
00:13:27,967 --> 00:13:30,035
(يا سيدة (ديلورنتس

227
00:13:30,869 --> 00:13:34,005
هل تطلبين منا ارتداء هذه؟

228
00:13:34,040 --> 00:13:36,107
في مسرح الأزياء؟

229
00:13:36,142 --> 00:13:38,910
كم ستود (آلي) ذلك

230
00:13:40,447 --> 00:13:45,016
أنتن الأربعة اللاتي تبقين ذكراها حية

231
00:13:47,620 --> 00:13:51,256
أرجوكن وافقن

232
00:13:59,720 --> 00:14:01,042
لن اوافق ولا استطيع الموافقة

233
00:14:01,043 --> 00:14:03,611
ولم لا؟ -
لأنه أمر مثير للخوف والغرابة -

234
00:14:03,645 --> 00:14:05,512
لا نستطيع أن نتجول بثيابها

235
00:14:05,547 --> 00:14:06,847
سنشعر وكأننا قد قبرناها للتو

236
00:14:06,881 --> 00:14:08,182
لم ترتديها (أليسون) على الإطلاق

237
00:14:08,217 --> 00:14:10,068
حسن ، لقد جربتها وهذا مخيف بما يكفي

238
00:14:10,069 --> 00:14:11,352
هانا ، هذا تقدير لها

239
00:14:11,353 --> 00:14:13,754
عرض بعض صورها و
تشغيل الأغاني التي كانت تحبها

240
00:14:13,788 --> 00:14:15,422
إنكِ ترين من أين جائت أمها

241
00:14:15,457 --> 00:14:16,657
نعم ..حسناً.. عليها أن تعود من حيث أتت

242
00:14:16,691 --> 00:14:19,827
لا تحتاجين لشهادة كي تعرفي
أن تلك المرأة تعاني

243
00:14:20,111 --> 00:14:22,079
(لقد طلبت طبقاً آخراً من (ماري الدموية
في الحلوى

244
00:14:22,113 --> 00:14:23,847
أجل لقد كان ذلك عشائها

245
00:14:23,882 --> 00:14:25,983
لقد استطاعت ضبط نفسها بما فيه الكفاية
حين طلبت من اللجنة عرض ذلك

246
00:14:26,017 --> 00:14:27,784
لذا ليس أمامنا خيار

247
00:14:28,819 --> 00:14:30,954
سأُنبيء لجنة الطلاب

248
00:14:30,989 --> 00:14:33,857
هل تريدين أن تتحملي مسؤولية الصور؟

249
00:14:34,392 --> 00:14:36,293
هل يجب علينا أن نمرر الصور على أمها

250
00:14:36,294 --> 00:14:38,962
حتى نتأكد من سلامة شعورها نحو
الصور التي نختارها؟

251
00:14:38,997 --> 00:14:41,164
(يمكنني أن امررها على (جيسون

252
00:14:43,935 --> 00:14:47,738
أعني ..حتى يكون الأمر أسهل عليه...عاطفياً

253
00:14:47,772 --> 00:14:50,874
ولكن هل أنتِ متأكدة أنكِ
تودين الذهاب إلى ذلك المنزل؟

254
00:14:50,909 --> 00:14:53,076
سأطلب منه أن يقابلني بعد
المدرسة وحسب

255
00:14:53,111 --> 00:14:56,747
لا ادري .. ربما لا ينبغي توريطه في الأمر

256
00:14:56,781 --> 00:14:59,149
إنه متورط بالفعل فـ(أليسون) أخته

257
00:15:05,790 --> 00:15:07,791
مرحباً يا رفاق

258
00:15:07,825 --> 00:15:09,760
آسفة على التأخر

259
00:15:11,062 --> 00:15:13,096
ماذا يوجد في الصندوق؟

260
00:15:13,131 --> 00:15:15,065
النشرات

261
00:15:15,099 --> 00:15:17,901
النشرات ، صحيح

262
00:15:18,936 --> 00:15:21,672
هل يمكن أن أحدثكِ جانباً؟

263
00:15:22,707 --> 00:15:23,807
نعم

264
00:15:27,078 --> 00:15:31,048
لقد جددنا النشرات

265
00:15:32,082 --> 00:15:35,018
فالورق المصقول قد منحها لمسة راقية
ألا تعتقدين ذلك؟

266
00:15:35,053 --> 00:15:37,754
لماذا لم يخبرني أحد بهذا؟

267
00:15:37,789 --> 00:15:39,723
لقد طويت مئة منها تقريباً

268
00:15:39,757 --> 00:15:42,826
(لقد كنتِ مختفية يا (سبنسر

269
00:15:42,860 --> 00:15:46,663
لقد ظن الناس أنكِ ستدخلين السجن

270
00:15:46,698 --> 00:15:49,066
هل هناك من أمر آخر يجب أن اعرفه؟

271
00:15:49,100 --> 00:15:50,968
انتهينا من حشو حقائب الثياب

272
00:15:51,002 --> 00:15:52,869
ورتبت نموذجاً للعرض

273
00:15:52,904 --> 00:15:54,905
في قسم الأزياء في
(صحيفة(روزوود اوبزيرفر

274
00:15:54,939 --> 00:15:58,108
وأحضرت مذيع أغنيات لنا

275
00:15:59,844 --> 00:16:01,645
رائع

276
00:16:01,679 --> 00:16:03,747
لا بأس إن أشبعتُ رغباتي، صحيح؟

277
00:16:03,781 --> 00:16:06,783
فأنا رئيسة اللجنة على كل حال

278
00:16:06,818 --> 00:16:09,786
اوه ، عذراً .. منذ متى؟

279
00:16:09,821 --> 00:16:12,022
يوم أن غبتِ عن التصويت

280
00:16:12,056 --> 00:16:16,059
اصغِ يا (سبنسر) ، القرارات يجب أن تُتخذ

281
00:16:16,094 --> 00:16:18,095
وأنا اتخذتها

282
00:16:25,770 --> 00:16:27,104
لحظة

283
00:16:30,942 --> 00:16:33,910
حسناً اخلعيه

284
00:16:46,791 --> 00:16:48,692
ينبغي أن تحضري

285
00:16:48,726 --> 00:16:50,794
حتى تري عمل يديك على منصة العرض

286
00:16:50,828 --> 00:16:52,829
هلَّا مددتِ لي تلك العلَّاقة؟

287
00:16:53,998 --> 00:16:55,799
شكراً لك

288
00:16:55,833 --> 00:16:57,901
...أود الحضور ولكن

289
00:16:57,935 --> 00:17:01,004
لدي خطط مع أحدهم ليلة الغد

290
00:17:04,042 --> 00:17:05,742
أحضري صديقتك

291
00:17:05,777 --> 00:17:07,911
لدي تذكرة إضافية

292
00:17:07,945 --> 00:17:10,814
حسناً سأحضر

293
00:17:10,848 --> 00:17:11,982
حسناً

294
00:17:14,952 --> 00:17:18,588
بمقدوري أن اتصل بـ (جيسيكا) إذا
كان هذا لايريحكِ

295
00:17:19,623 --> 00:17:22,692
أخبريني إذا كنتِ لاتحتملين هذا

296
00:17:22,727 --> 00:17:25,629
...إني بخير ولكن الأمر فقط

297
00:17:25,663 --> 00:17:27,597
ذكريات كثيرة

298
00:17:27,632 --> 00:17:35,639
أمي ، هل تعتقدين أنه يمكن للمرء أن يفقد
الوعي ولا يتذكر أي شيء حينما يفيق؟

299
00:17:35,673 --> 00:17:38,608
مرت بي بضعة ليالٍ في الكلية

300
00:17:38,643 --> 00:17:40,911
لا اتذكرها بشكل جيد

301
00:17:40,945 --> 00:17:42,946
لماذا تسألين؟

302
00:17:42,980 --> 00:17:46,750
ثمة شاب أعرفه بمثابة الصديق

303
00:17:46,784 --> 00:17:51,788
قد نسي ليلة كاملة مليئة بالأحداث

304
00:17:52,924 --> 00:17:59,729
يشعر صديقي بالراحة إذ أنه لا يتذكر
أين كان أو ماذا فعل

305
00:18:00,865 --> 00:18:06,937
أحياناً يستبعد الناس التفكير في الأمور
حتى يستعدوا للتعامل معها

306
00:18:07,939 --> 00:18:10,040
فالزمن يداوي

307
00:18:10,074 --> 00:18:13,043
وحينما ينعش شيء ما الذاكرة فإنها تعود

308
00:18:18,949 --> 00:18:20,784
أعجبتني هذه

309
00:18:22,087 --> 00:18:24,921
أجل ، شكراً يا أمي

310
00:18:49,045 --> 00:18:51,848
أبي ، ماذا تفعل هنا؟
أفزعتني

311
00:18:51,883 --> 00:18:54,951
يمكنني أن أسألكِ السؤال نفسه

312
00:18:55,486 --> 00:18:56,786
أنا آسف يا صغيرتي

313
00:18:56,821 --> 00:18:58,455
لقد أعطتني أمكِ مفتاح احتياطي

314
00:18:58,456 --> 00:19:00,491
في حالة عدم وجودكِ في المنزل
حينما آتي

315
00:19:00,492 --> 00:19:03,259
ستتأخر في أحد الاجتماعات
فقررت أن اشتري عشاء

316
00:19:03,260 --> 00:19:04,628
هل أنتِ جائعة؟

317
00:19:04,662 --> 00:19:06,630
نعم ، ولكن ماذا تفعل أنت هنا؟

318
00:19:06,664 --> 00:19:08,965
أوصل عشاءاً تايلاندياً ، ظننت أنكِ تحبينه

319
00:19:09,000 --> 00:19:11,001
وظننت أنك غادرت هذا الصباح

320
00:19:11,035 --> 00:19:14,171
إلى منزلك حيث تعيش خطيبتك

321
00:19:14,205 --> 00:19:15,872
قررت أن أمضي عطلة الأسبوع هنا

322
00:19:15,907 --> 00:19:17,141
كي أشاهد عرض الأزياء
الذي ستشاركين فيه

323
00:19:17,142 --> 00:19:18,942
ما الحكمة من ذلك؟
مازلت ستتركنا

324
00:19:18,976 --> 00:19:21,344
الحكمة هي أننا كنا نتشاجر دائماً
قبل أن اغادر

325
00:19:21,345 --> 00:19:23,847
وقد سئمت من ختم الزيارات بالنكد والتجهم

326
00:19:23,881 --> 00:19:25,816
وعندما غضبتِ عند العشاء في تلك الليلة

327
00:19:25,817 --> 00:19:27,884
رأيت أنه ينبغي أن نتحدث

328
00:19:27,919 --> 00:19:29,055
حسناً

329
00:19:30,319 --> 00:19:31,855
تحدث

330
00:19:34,624 --> 00:19:36,292
هانا

331
00:19:36,826 --> 00:19:39,863
اشتقت إلى الحضور إلى هذا
النوع من المناسبات

332
00:19:40,397 --> 00:19:43,600
وكنت أتمنى أن تتحمسي أكثر لوجودي هنا

333
00:19:43,601 --> 00:19:46,937
كلا ، مابقيت هنا إلا بسبب أمي
فما زلتَ مغرماً بها

334
00:19:46,971 --> 00:19:49,706
إنك موجود من أجلها وليس من أجلي

335
00:19:51,640 --> 00:19:54,077
أصبحت أنا وأمكِ ننسجم بشكل أفضل من قبل

336
00:19:54,111 --> 00:19:57,814
أجل ، وماذا عن حكاية (الرفقة الذي
يحتسون المارتيني)؟

337
00:19:57,848 --> 00:19:59,115
وإعداد العشاء سوية

338
00:19:59,150 --> 00:20:01,117
والمحادثات الطويلة في الفناء؟

339
00:20:01,352 --> 00:20:03,453
إنك تمضي وقتاً هنا أطول
من الجلوس في الفندق

340
00:20:03,488 --> 00:20:05,021
كما أن لديك مفتاحاً احتياطياً الآن؟

341
00:20:05,056 --> 00:20:06,223
لقد تغيرنا

342
00:20:06,257 --> 00:20:08,425
كلا ، إني أرى الطريقة التي تنظر بها إليها

343
00:20:08,459 --> 00:20:11,761
توقف عن التعذر بي

344
00:20:11,796 --> 00:20:13,830
هانا ، لاشيء يحدث بيننا

345
00:20:13,864 --> 00:20:16,099
إنك لا تستطيع حتى الاعتراف بذلك
أليس كذلك؟

346
00:20:17,702 --> 00:20:20,971
--هانا -
أوَ تعلم؟ لدي واجبات -

347
00:20:44,160 --> 00:20:46,730
أين التقطت هذه الصورة؟

348
00:20:46,764 --> 00:20:48,098
لست متأكدة

349
00:20:48,132 --> 00:20:51,868
ربما في بيت البحيرة لآل (هاستنقز)؟

350
00:20:51,902 --> 00:20:54,938
رائع

351
00:20:56,073 --> 00:20:58,174
هل طلبت أمي منكِ القيام بهذا؟

352
00:20:58,209 --> 00:21:00,010
ماذا ؟ كلا

353
00:21:01,946 --> 00:21:04,681
نعم ، نوعاً ما

354
00:21:04,715 --> 00:21:06,683
لماذا؟

355
00:21:07,017 --> 00:21:09,786
لقد كانت ترغب بذلك وحسب

356
00:21:12,790 --> 00:21:13,923
...هذه

357
00:21:14,158 --> 00:21:19,763
التقطت يوم أن عادت من
(منزل جدتك في (جورجيا

358
00:21:19,797 --> 00:21:23,900
(لقد أتت مباشرة إلى منزل (إيميلي

359
00:21:23,934 --> 00:21:25,802
استخدمي هذه الصورة

360
00:21:25,836 --> 00:21:27,904
إذ تبدو عليها السعادة فيها

361
00:21:29,974 --> 00:21:32,676
لقد عادت إلى بيتها مباشرة بعد ذلك

362
00:21:32,710 --> 00:21:34,878
كي تتناول العشاء وتغير ملابسها

363
00:21:34,912 --> 00:21:37,147
استعداداً لحفلة (سبنسر) في الحظيرة

364
00:21:39,717 --> 00:21:40,950
حسناً

365
00:21:42,887 --> 00:21:48,058
أخشى إن استخدمنا أي صورة
...من اليوم الذي اختفت فيه أن

366
00:21:48,092 --> 00:21:51,094
لا اعتقد أن أحد سينتبه لذلك سواكن

367
00:21:51,128 --> 00:21:54,898
حقاً ؟ وماذا عن أمك أو عنك؟

368
00:21:57,802 --> 00:22:00,003
لا اتذكر أي شيء من ذلك اليوم

369
00:22:00,037 --> 00:22:02,072
اعرف أنك قلت لي ذلك

370
00:22:02,106 --> 00:22:04,708
ولكن اعتقد أنني ادركت للتو

371
00:22:04,742 --> 00:22:07,244
...بما أنها كانت آخر وجبة عائلية تجمعكم

372
00:22:07,245 --> 00:22:10,283
آريا ، لماذا أنا هنا؟

373
00:22:12,084 --> 00:22:16,621
ظننت أنك ستكون حساساً تجاه
الأمور الصعبة على أمك

374
00:22:16,655 --> 00:22:18,424
أنا وأمي نعيش في كوكبين مختلفين

375
00:22:18,458 --> 00:22:21,625
فهمت

376
00:22:21,626 --> 00:22:23,695
ولكن لابد أنك تتذكر شيئاً من ذلك اليوم

377
00:22:23,730 --> 00:22:27,165
لا اتذكر شيء ، حسناً؟
لا اتذكر سوى اليوم التالي

378
00:22:27,199 --> 00:22:27,999
حينما تم استجوابي من قبل الشرطة

379
00:22:28,034 --> 00:22:30,135
والآن بدأت اشعر بنفس ذلك الموقف

380
00:22:32,338 --> 00:22:33,939
لماذا تتهمينني على حين غِرَّة؟

381
00:22:33,973 --> 00:22:35,006
كلا لست كذلك

382
00:22:35,041 --> 00:22:37,709
عم تبحثين هنا بالتحديد؟

383
00:22:39,378 --> 00:22:40,746
أنا آسفة

384
00:22:41,914 --> 00:22:43,882
ربما كانت هذه فكرة سيئة

385
00:22:43,916 --> 00:22:46,818
نعم صدقتِ

386
00:22:46,853 --> 00:22:47,886
جيسون

387
00:22:47,920 --> 00:22:48,987
لا تقلقي بشأن ذلك ، حسناً؟

388
00:22:50,021 --> 00:22:51,889
كلنا نتعلم من أخطائنا

389
00:22:51,924 --> 00:22:54,059
ولن أكرر هذا الخطأ مرة أخرى

390
00:23:07,005 --> 00:23:09,106
!توقفي

391
00:23:09,640 --> 00:23:10,842
(قلت أن الأحذية المسطحة ممنوعة يا (بيكي

392
00:23:10,977 --> 00:23:13,578
يجب أن اتأكد 100% أن بمقدوركِ السير في الكعب

393
00:23:13,913 --> 00:23:15,947
مونا ، على رسلكِ

394
00:23:15,982 --> 00:23:17,115
إعادة العرض

395
00:23:18,150 --> 00:23:20,785
أشعر أني على وشك الإصابة بصداع نصفي

396
00:23:20,820 --> 00:23:24,122
لذا سآخذ قسطاً من الراحة

397
00:23:25,156 --> 00:23:27,959
هل إحداكن معها تذكرة إضافية لحدث الليلة؟

398
00:23:27,994 --> 00:23:29,961
هل غيرتِ رأيك حيال (كيلب)؟

399
00:23:29,996 --> 00:23:32,864
إنها من أجل أبي -
أمازال في المدينة؟ -

400
00:23:32,898 --> 00:23:36,034
نعم ، وهو غير مستعجل في العودة
(إلى (إيزابيل

401
00:23:36,068 --> 00:23:37,268
ماذا يعني ذلك؟

402
00:23:37,303 --> 00:23:39,270
مستحيل أن تعود أمكِ إلى أبيكِ

403
00:23:39,805 --> 00:23:41,006
(آريا مونقومري)

404
00:23:41,040 --> 00:23:42,974
كلام قليل وسير كثير

405
00:23:51,083 --> 00:23:52,917
هل ساقيكِ دائماً بهذا القِصر؟

406
00:23:52,952 --> 00:23:57,188
مونا هي (سنارك*) مخادع بطول خمسة أقدام
"حيوان خيالي في"أليس في بلاد العجائب*

407
00:23:57,223 --> 00:23:59,758
تضع ذيل حصان جانبي

408
00:23:59,792 --> 00:24:01,059
وكم أود أن امسك به

409
00:24:01,093 --> 00:24:04,095
واجذبه بعنف شديد شديد

410
00:24:04,130 --> 00:24:09,801
سبنس) لقد تقدمت حينما كنت تتعاملين)
مع أمور عظيمة

411
00:24:09,835 --> 00:24:13,104
أمور خارجة عن السيطرة

412
00:24:13,139 --> 00:24:18,943
ولكن .. ربما ينبغي أن نستمتع كلانا بحقيقة
انتهاء أزمة هذه الأمور

413
00:24:20,379 --> 00:24:22,814
يمكننا كلانا أن نتنفس الصعداء

414
00:24:22,848 --> 00:24:25,050
نعم ، إنكَ على حق

415
00:24:46,906 --> 00:24:49,941
هل اكتشفت ماذا يجري مع أبيكِ بعد؟

416
00:24:49,975 --> 00:24:51,876
إنه لايستحق حتى الاختصار

417
00:24:51,911 --> 00:24:53,011
أين فستانك؟

418
00:24:54,246 --> 00:24:56,081
يتم توصيله أثناء حديثنا

419
00:24:58,450 --> 00:24:59,851
هل ستجربينه؟

420
00:24:59,885 --> 00:25:01,853
أنا أثق بكِ -
كثير جداً -

421
00:25:01,887 --> 00:25:03,522
يجب أن أرى كيف يبدو

422
00:25:03,556 --> 00:25:06,191
لن تكف عن السؤال حتى تتأكد أنه متقن

423
00:25:06,225 --> 00:25:07,826
(مرحبا ، أُدعى (كوين

424
00:25:07,860 --> 00:25:09,260
مرحبا بكِ ، سررت بلقائكِ -
وأنا أيضاً -

425
00:25:11,030 --> 00:25:13,231
لماذا لاتستريحان حتى انتهي من ارتدائه؟

426
00:25:13,265 --> 00:25:15,066
يبدو أن هناك جمهور واسع في الخارج

427
00:25:15,501 --> 00:25:17,102
ربما ينتهي بي المطاف في الجلوس
على حضنك

428
00:25:17,136 --> 00:25:20,839
ليست المرة الأولى ، صحيح؟

429
00:25:20,873 --> 00:25:22,207
سنعود بعد قليل

430
00:25:26,946 --> 00:25:29,981
ألا يبدوانِ مغرمتانِ ببعضهما البعض؟

431
00:25:30,515 --> 00:25:31,883
قليلاً

432
00:25:31,917 --> 00:25:33,151
لماذا ليس لدي شخص أواعده

433
00:25:33,185 --> 00:25:35,254
في حين أن لديكِ واحدة تواعدينها
قد أحضرت معها أخرى تواعدها؟

434
00:25:35,288 --> 00:25:38,957
بلى لديكِ ولكنكِ لم تطلبي منه المجيء

435
00:25:38,991 --> 00:25:44,162
التبرعات هنا ..استمتع بأمسيتك

436
00:25:44,196 --> 00:25:46,931
مرحباً

437
00:25:47,966 --> 00:25:49,234
تبدين مذهلة

438
00:25:50,268 --> 00:25:51,870
شكراً لك

439
00:25:53,205 --> 00:25:56,174
أين سماعتاكِ؟
إليكِ ، خذي خاصتي

440
00:25:56,208 --> 00:25:59,744
أريد أن تتبَّعي قرص عرض صور التكريم
ثم تعطيه (نويل) ، حسناً؟

441
00:26:02,181 --> 00:26:04,749
--أريد أن -
خذي نفساً -

442
00:26:10,823 --> 00:26:12,190
كيف يمكنني أن اتركها؟

443
00:26:12,724 --> 00:26:14,759
اعتقد أن هذا ماأعاني منه

444
00:26:14,794 --> 00:26:17,028
سأشعر بأني تخليت عن وظيفتي

445
00:26:17,562 --> 00:26:20,965
اعتقد أن (إيميلي) ستستطيع
التعامل مع الأمر إذا تركتِها

446
00:26:22,034 --> 00:26:24,068
(أود حقاً أن أتواصل مرة أخرى مع (وين

447
00:26:24,103 --> 00:26:26,104
لقد رحل منذ زمن طويل

448
00:26:26,138 --> 00:26:30,875
ستتفاجئين من عودتكِ إلى روتينكِ سريعاً

449
00:26:34,814 --> 00:26:37,182
(اوه انظرن ، هذه (جيسيكا ديلورنتس

450
00:26:39,852 --> 00:26:42,854
لا شك أن هذا شاق عليها

451
00:26:48,026 --> 00:26:48,927
(نويل)

452
00:26:50,562 --> 00:26:52,063
هل تريدين أن تلقي نظرة أخيرة عليه؟

453
00:26:52,097 --> 00:26:54,098
كلا ، أنا واثقة أنه على مايرام

454
00:26:58,270 --> 00:27:00,805
...(بيتر) -
يجب أن تملكي السيطرة -

455
00:27:21,727 --> 00:27:22,727
إم)؟)

456
00:27:24,665 --> 00:27:26,684
هل تريدين مساعدة في ارتداء الفستان؟

457
00:27:26,685 --> 00:27:28,986
أراهن أن (سمارا) ستعود بعد لحظات

458
00:27:29,020 --> 00:27:30,855
سأتولى الأمر بنفسي

459
00:27:33,524 --> 00:27:34,792
نحتاج إلى بعض الشراب

460
00:27:34,826 --> 00:27:36,594
(سأذهب لاختطاف بعض (الشمبانيا

461
00:27:36,628 --> 00:27:38,929
هل أنتِ متأكدة أن هذه فكرة جيدة؟

462
00:27:38,964 --> 00:27:40,698
سأعود حالاً

463
00:27:49,473 --> 00:27:50,974
توم)؟)

464
00:27:52,443 --> 00:27:53,077
أهلاً بك

465
00:27:56,781 --> 00:27:58,983
لا تقسو على نفسك

466
00:27:59,517 --> 00:28:02,319
هانا) تواجه الكثير الآن)

467
00:28:02,353 --> 00:28:06,456
كلا ..كلا .. هذا ذنبي

468
00:28:06,491 --> 00:28:09,026
فقد ظللت اقتحم حياتها ثم اخرج منها

469
00:28:09,060 --> 00:28:10,527
من غير سابق إنذار

470
00:28:11,311 --> 00:28:16,166
لا يمكن سد فجوة كهذه ببساطة

471
00:28:19,237 --> 00:28:21,204
تبدين رائعة هذه الليلة

472
00:28:21,239 --> 00:28:23,140
شكراً لك

473
00:28:23,474 --> 00:28:26,343
لم أوفيكِ أبداً حقك من الإطراء

474
00:28:26,877 --> 00:28:30,113
لن أقول أن هذا أسوأ شيء فعلته

475
00:28:30,148 --> 00:28:32,282
هذا عادل

476
00:28:32,716 --> 00:28:35,419
أشعر بأننا أبعد من ذلك

477
00:28:35,953 --> 00:28:37,921
حقاً؟

478
00:28:37,956 --> 00:28:42,426
نعم

479
00:29:07,452 --> 00:29:09,720
أيها السادة والسيدات"
"خذوا مقاعدكم من فضلكم

480
00:29:09,721 --> 00:29:14,057
سيبدأ بعد قليل عرض الأزياء الخيري الثامن"
"(الذي يقام سنوياً في (روزوود

481
00:29:14,091 --> 00:29:16,493
"...كل عام ، القادة المحليون"

482
00:29:18,229 --> 00:29:19,663
"يختارون عمل خيري..."

483
00:29:19,664 --> 00:29:22,466
"وينظمون عرضاً للأزياء لجمع الأموال"

484
00:29:22,500 --> 00:29:24,401
"(وكل عام تنهض مدينة (روزوود"

485
00:29:24,435 --> 00:29:26,436
"لدعم شبابنا"

486
00:29:26,471 --> 00:29:29,439
"حيث أنهم يمنحوننا أوقاتهم وطاقاتهم"

487
00:29:29,474 --> 00:29:30,474
"للترحيب بكم"

488
00:29:30,509 --> 00:29:32,144
ظننت أنكِ ذهبتِ لتسرقين شمبانيا

489
00:29:32,328 --> 00:29:34,213
لقد انتهى

490
00:29:36,247 --> 00:29:40,150
لتقديم دروساً في الكرم بمشاركة..."
"طلاب ثانوية روزوود

491
00:29:40,184 --> 00:29:43,253
من فضلكم رحبوا ترحيباً حاراً "
"(بالسيدة (جيسيكا ديلورنتس

492
00:29:44,489 --> 00:29:46,957
هل أبدو على مايرام؟

493
00:29:46,991 --> 00:29:50,227
هذا فستان محظوظ

494
00:29:52,563 --> 00:29:53,797
إيميلي ، ما المشكلة؟

495
00:29:53,798 --> 00:29:56,132
أنتِ و (كوين) مجرد صديقتين ، أليس كذلك؟

496
00:29:56,167 --> 00:29:58,301
منذ المرحلة الثانية

497
00:29:58,336 --> 00:29:59,936
اعتدنا على لعب لعبة
ارتداء الملابس

498
00:29:59,971 --> 00:30:02,073
حيث أكون أنا السيدة وهي دائماً تكون السيد

499
00:30:03,607 --> 00:30:07,410
هل ستشعرين بالضيق لو أني كنت
أواعد أحداً؟

500
00:30:07,745 --> 00:30:11,414
هذا لايعني أني أواعد الآن
ولكن ماذا لو كنت؟

501
00:30:13,017 --> 00:30:17,153
أشعر أن علاقتنا بدأت تأخذ مجراها

502
00:30:17,188 --> 00:30:19,256
وأنا أيضاً

503
00:30:19,590 --> 00:30:22,259
...ولكننا لم نخرج سوى بضع مرات و

504
00:30:22,593 --> 00:30:26,129
و لا تريدين أن تأخذي الأمور بجدية بسرعة

505
00:30:26,163 --> 00:30:29,232
صحيح ، لقد قلت ذلك

506
00:30:29,267 --> 00:30:31,334
سأستعد

507
00:30:31,369 --> 00:30:33,470
أراكِ في الخارج

508
00:30:34,939 --> 00:30:36,673
هل أنتِ بخير؟

509
00:30:36,708 --> 00:30:38,809
نعم ، كل شيء على مايرام

510
00:30:38,843 --> 00:30:40,010
حسناً أيها القوم

511
00:30:40,045 --> 00:30:42,980
يا سيدات ، أريد الثلاث عارضات الأُوُل أن يصطففن

512
00:30:43,014 --> 00:30:45,649
سأحضر فستانكِ

513
00:30:45,983 --> 00:30:46,784
شكراً لك

514
00:30:46,818 --> 00:30:47,985
سأضفي اللمسات الأخيرة

515
00:30:48,019 --> 00:30:49,953
اعتقد أني رأيت (كيلب) في الخارج

516
00:30:49,988 --> 00:30:51,755
كيلب)؟ هل غيرتِ رأيك؟)

517
00:30:51,790 --> 00:30:53,090
لم ادعوه

518
00:30:54,124 --> 00:30:54,825
افتحي

519
00:30:54,826 --> 00:30:55,893
هل حضر من نفسه إذن؟

520
00:30:55,927 --> 00:30:56,994
يبدو مثيراً

521
00:30:57,028 --> 00:30:58,729
لم ألحظ ذلك ، ياللعار

522
00:30:58,763 --> 00:31:00,798
هانا ، إنه يريد استردادكِ

523
00:31:00,832 --> 00:31:02,666
وأنتِ كذلك ، ماالمشكلة؟

524
00:31:02,700 --> 00:31:05,969
لن نغضب منكِ إذا منحتِه فرصة أخرى

525
00:31:06,004 --> 00:31:07,938
(يجب أن تضيفي المزيد من (الماسكرا

526
00:31:07,972 --> 00:31:09,706
(سبنسر)

527
00:31:10,741 --> 00:31:12,810
كيف استطعتِ ألا تشنقيها؟

528
00:31:28,960 --> 00:31:30,894
!هانا

529
00:31:32,063 --> 00:31:33,931
(تبدين رائعة يا (آريا

530
00:31:45,643 --> 00:31:46,777
سبنس) تبدين رائعة)

531
00:31:46,811 --> 00:31:49,780
(أحسنتِ صنعاً ، (سبنس
هذا أنيق يا عزيزتي

532
00:31:49,814 --> 00:31:51,048
(فلنخرج يا (إيميلي

533
00:31:51,582 --> 00:31:53,684
!حسناً ، سبنسر

534
00:31:53,718 --> 00:31:56,120
(أنتِ فائقة الجمال يا (إيميلي

535
00:32:24,749 --> 00:32:26,650
(أحبكِ يا (آريا

536
00:32:42,100 --> 00:32:44,701
(أنتِ جذابة ، (هانا

537
00:33:13,698 --> 00:33:16,733
أيها السادة والسيدات "
"(تود لجنة طلاب ثانوية (روزوود

538
00:33:16,768 --> 00:33:18,035
"أن تستقطع من وقتكم لحظات"

539
00:33:18,070 --> 00:33:20,104
"لتكريم إحدى طالباتها"

540
00:33:20,138 --> 00:33:22,173
"اليسون ديلورنتس"

541
00:34:01,879 --> 00:34:04,648
"استيقظوا جميعاً"

542
00:34:04,682 --> 00:34:08,619
"فالعاهرة قد عادت"

543
00:34:17,182 --> 00:34:19,219
"شريرة ..عاهرة ..وحش"

544
00:34:26,670 --> 00:34:28,605
اطفئه -
لا استطيع -

545
00:34:56,475 --> 00:34:57,776
هل تحدثتِ إليها؟

546
00:34:57,810 --> 00:34:59,644
كلا ، فقد التقط (جيسون) هاتفها النقال

547
00:35:00,179 --> 00:35:01,946
قائلاً أنها لاتستطيع الحديث من الغضب

548
00:35:02,580 --> 00:35:05,816
مع أننا كنا في ضوء المسرح نقدم
شيئاً جديراً بالاحترام

549
00:35:05,850 --> 00:35:08,552
نعم ، لقد جعل الضوء مزعجاً جداً

550
00:35:17,595 --> 00:35:18,829
...سأذهب وحسب

551
00:35:26,921 --> 00:35:28,806
سعدت بقدومك

552
00:35:31,226 --> 00:35:32,710
ماذا حدث في المسرح؟

553
00:35:32,744 --> 00:35:35,546
لا أود الحديث عن ذلك

554
00:35:36,648 --> 00:35:38,515
هل يمكنني مرافقتكِ إلى المنزل؟

555
00:35:40,318 --> 00:35:41,819
هل تنتظرني؟

556
00:35:48,459 --> 00:35:52,429
(ربما ينبغي أن نرسل إلى السيدة (ديلورنتس
رسالة أو شيء من هذا القبيل؟

557
00:35:52,464 --> 00:35:53,264
لا اعتقد أن هنالك قسم

558
00:35:53,265 --> 00:35:55,733
لبطاقات الاعتذار من قبيل :(آسفة على
(ماأصابكِ من أذى

559
00:35:55,767 --> 00:35:59,603
ربما الورود -

560
00:36:01,467 --> 00:36:04,675
(فساتيني ... لعبتي ...قوانيني" (اي"

561
00:36:04,676 --> 00:36:07,444
هلَّا خرجنا من هذا المكان؟ -
أنا خلفكِ مباشرة -

562
00:36:07,479 --> 00:36:08,746
سأجمع حاجياتي وحسب

563
00:36:25,497 --> 00:36:27,531
هل تريدين استعادة هذا؟

564
00:36:27,565 --> 00:36:32,402
لا أحب أن اترك شيئاً ملقى خلفي
يمكن أن يتسبب في توريطكِ أنتِ وصاحباتكِ

565
00:36:32,437 --> 00:36:34,738
افترض أن هذا لك

566
00:36:39,710 --> 00:36:40,711
ما هذا؟

567
00:36:41,745 --> 00:36:44,581
الخاتمة الغير مدبرة

568
00:36:47,552 --> 00:36:48,819
سلمه لي

569
00:37:08,606 --> 00:37:10,440
كنت أخشى أنكِ لم تأكلي

570
00:37:10,475 --> 00:37:11,575
لذا فقد أحضرت لكِ طعاماً

571
00:37:11,609 --> 00:37:13,644
حبيبتي ، آسفة جداً على ماحدث هذه الليلة

572
00:37:13,678 --> 00:37:16,380
لا أصدق أن هناك أناس بهذه الوحشية

573
00:37:16,414 --> 00:37:17,648
--ربما يظنون أن

574
00:37:17,682 --> 00:37:20,484
كلا ، لن يظن أحد أنكن مسؤولات عن ذلك

575
00:37:20,518 --> 00:37:21,752
ذلك يظهر جلياً في وجوهكن

576
00:37:21,786 --> 00:37:24,388
فقد كنتن مذهولات كبقية الناس

577
00:37:24,422 --> 00:37:25,789
شكراً لك

578
00:37:32,664 --> 00:37:35,566
حين كنتما تتواعدان أنتِ وأبي

579
00:37:36,100 --> 00:37:37,601
هل كنتما تواعدان أشخاص آخرين؟

580
00:37:37,635 --> 00:37:41,438
لقد تناقشنا بهذا الأمر في السابق

581
00:37:41,472 --> 00:37:44,508
وقد وضحت له مرادي تماماً
أنه إذا كان يريدني

582
00:37:44,542 --> 00:37:46,543
فينبغي ألا يواعد أحداً غيري

583
00:37:49,814 --> 00:37:51,481
شكراً لكِ

584
00:37:57,021 --> 00:38:02,359
إيميلي ، حينما ذكرتِ
رحيلي وانضمامكِ إلينا في الصيف

585
00:38:02,893 --> 00:38:05,395
أخذت أفكر كثيراً في هذا الأمر

586
00:38:05,430 --> 00:38:07,431
فلربما ينجح

587
00:38:07,465 --> 00:38:08,532
ماذا؟

588
00:38:08,566 --> 00:38:10,500
لقد تناقشت مع والدة (هانا) وقالت لي

589
00:38:10,535 --> 00:38:12,502
أنها ستعتني بكِ

590
00:38:12,837 --> 00:38:15,405
أتعنين أنه يمكنني البقاء معهم؟

591
00:38:15,440 --> 00:38:16,673
إذا رغبتِ في ذلك

592
00:38:16,958 --> 00:38:19,676
لإحقاق الحق لقد تفرقنا أنا ووالدكِ كثيراً

593
00:38:19,711 --> 00:38:21,745
وهذا أمر شاق جداً جداً علينا

594
00:38:21,779 --> 00:38:25,582
(أتقولين أن بمقدوري الإقامة في (روزوود
حتى انتهاء نصف السنة الدراسية؟

595
00:38:25,617 --> 00:38:26,417
إذا كنتِ مرتاحة لهذا القرار فقط يا حلوتي

596
00:38:26,452 --> 00:38:28,018
إن كنتِ مرتاحة فقط

597
00:38:28,053 --> 00:38:29,753
...أما إن كان لديكِ شك في هذا

598
00:38:29,787 --> 00:38:33,590
كلا ، إني بخير
يمكنكِ الذهاب

599
00:38:33,625 --> 00:38:35,494
فأنتما بحاجة لبعضكما

600
00:38:48,349 --> 00:38:49,883
التقطت العديد من الصور

601
00:38:51,417 --> 00:38:52,584
تبدين جميلة

602
00:38:53,119 --> 00:38:54,253
--أيا كان من سرق ذلك

603
00:38:54,287 --> 00:38:56,488
...ألا يفترض أن تكون في الفندق

604
00:38:56,773 --> 00:38:58,490
تحزم الأمتعة؟

605
00:38:58,775 --> 00:39:01,560
كلا كلا يفترض أن أكون هنا تماماً
حتى أتأكد

606
00:39:01,594 --> 00:39:04,363
من وصولكِ إلى البيت وأنتِ سالمة
مما حدث هذه الليلة

607
00:39:04,397 --> 00:39:06,565
أمكِ في الدور العلوي

608
00:39:06,599 --> 00:39:10,335
كان علي أن احميها من التجمهر
في طريق العودة إلى المنزل

609
00:39:12,773 --> 00:39:14,506
ماذا حدث الليلة إذن؟

610
00:39:15,541 --> 00:39:19,244
رأيتك مع أمي

611
00:39:20,279 --> 00:39:22,247
كنتِ على حق

612
00:39:22,782 --> 00:39:26,251
اعتقد أن الأمر قد تطلب أن تصرخي في وجهي
قبل أن أتمكن من رؤية ذلك بنفسي

613
00:39:26,286 --> 00:39:28,320
ماذا تعني بذلك؟

614
00:39:29,354 --> 00:39:30,455
...حسناً

615
00:39:34,394 --> 00:39:36,428
اعني أنه لا مزيد من الأعذار

616
00:39:36,962 --> 00:39:39,598
اعني أني لست مستعداً للعودة
إلى البيت بعد

617
00:39:39,632 --> 00:39:42,768
ثمة أمور يجب أن أعمل على حلها مع أمكِ

618
00:39:42,803 --> 00:39:47,339
ولا استطيع فعل ذلك إلا إذا بقيتُ هنا

619
00:39:52,979 --> 00:39:56,548
إذن أراك غداً

620
00:39:57,283 --> 00:39:58,517
حسناً

621
00:40:00,453 --> 00:40:02,588
حسناً ، أراكِ غداً

622
00:40:18,137 --> 00:40:20,239
مالح؟

623
00:40:20,273 --> 00:40:21,573
حلو

624
00:40:21,608 --> 00:40:23,575
ولكن لا تخبري أمكِ ، حسناً؟

625
00:40:24,110 --> 00:40:25,477
تبدين مرهقة

626
00:40:25,511 --> 00:40:28,513
لماذا لاتأخذي قسطاً من الراحة؟

627
00:40:30,516 --> 00:40:32,384
أبي؟

628
00:40:32,418 --> 00:40:33,518
نعم؟

629
00:40:34,953 --> 00:40:38,457
ماذا يجري بينك وبين السيدة (ديلورنتس)؟

630
00:40:43,529 --> 00:40:45,497
رأيتكما سوية هذه الليلة

631
00:40:45,531 --> 00:40:47,566
وكان يبدو عليكَ الكدر

632
00:40:47,600 --> 00:40:50,235
لماذا أنتَ مهتم بعودة (جيسون)؟

633
00:40:50,270 --> 00:40:53,272
هذا الأمر لا شأن لكِ فيه
(ولا داعي للقلق منه يا (سبنسر

634
00:40:53,806 --> 00:40:55,157
ولكن في الوقت الحالي

635
00:40:55,158 --> 00:40:58,210
(لا تقتربي من (جيسون ديلورنتس

636
00:40:58,244 --> 00:41:00,279
حسناً؟

637
00:41:06,352 --> 00:41:08,520
إني على يقين تام أن أمك
لاترغب في استعادة هذه

638
00:41:14,460 --> 00:41:18,263
كم مرة يجب أن ننحيها جانباً؟

639
00:41:18,298 --> 00:41:20,532
الأمر أشبه بإعادة دفنها من جديد

640
00:41:20,566 --> 00:41:24,303
كلما أردنا إنهاء الصراع

641
00:41:24,337 --> 00:41:29,241
خرج أحد وأتى بأمر شنيع عن
حياتها وموتها

642
00:41:29,275 --> 00:41:32,644
متى سينتقل الناس إلى الفاجعة التالية
ويلهون بها؟

643
00:41:32,679 --> 00:41:36,415
لو كنت أحد الغرباء لانبهرت
بالتفاصيل الغامضة

644
00:41:36,449 --> 00:41:38,550
نحن ذلك

645
00:41:38,584 --> 00:41:41,320
أخوها وأصدقائها

646
00:41:41,854 --> 00:41:44,489
نحن التفاصيل الغامضة

647
00:41:47,460 --> 00:41:49,428
لماذا عدت؟

648
00:41:49,462 --> 00:41:52,197
لماذا تعيش في ذلك المنزل وحيداً؟

649
00:41:52,931 --> 00:41:54,533
أردت أن أحاول في تركيب القطع معاً

650
00:41:57,236 --> 00:41:59,404
كنت ابحث عن شيء ما

651
00:41:59,439 --> 00:42:02,274
مازلت لا تعلم مَن كتب تلك الرسالة

652
00:42:04,844 --> 00:42:07,312
ماذا لو كان له علاقة بما حدث
تلك الليلة؟

653
00:42:07,347 --> 00:42:09,281
لدي جوابي

654
00:42:09,315 --> 00:42:10,449
...(إيان)

655
00:42:10,783 --> 00:42:13,452
--أعني ماذا لو أنه -
لا يوجد احتمالات -

656
00:42:13,486 --> 00:42:15,520
(فقد اعترف (إيان

657
00:42:16,055 --> 00:42:20,559
اصغِ ، من الآن فصاعداً
أريد أن اعرف كيف اصبح سعيداً

658
00:42:21,093 --> 00:42:23,428
وأود أن ابدأ من هنا

659
00:42:26,732 --> 00:42:30,469
هل يمكنني أن أُقلَّكِ إلى مكان ما؟

660
00:42:36,976 --> 00:42:38,276
نعم

661
00:42:40,946 --> 00:42:44,249
نعم ، أود أن توصلني إلى المنزل

662
00:42:56,611 --> 00:42:59,296
"اي"

663
00:43:19,936 --> 00:43:21,242
"شراء"

664
00:43:26,347 --> 00:43:28,034
Lydia1 ترجمة

