﻿1
00:00:00,902 --> 00:00:03,469
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,955 --> 00:00:06,089
ماذا وجدتَ هنالك؟ -
ربما يكون دليلاً -

3
00:00:06,124 --> 00:00:07,324
افلتيه .. كفى

4
00:00:07,858 --> 00:00:09,059
لا مزيد من الأسئلة

5
00:00:09,093 --> 00:00:10,260
(مايك) -
كف عن ذلك -

6
00:00:10,294 --> 00:00:11,362
ماذا يحدث؟

7
00:00:11,396 --> 00:00:14,197
هل ينبغي أن اسرع واتحدث بسرعة
قبل أن تنتقلي من المنزل مرة أخرى؟

8
00:00:14,232 --> 00:00:15,699
كيلب) ، ثمة شخص يتعقبك)

9
00:00:15,734 --> 00:00:17,234
اعتقد أنه شرطي

10
00:00:17,268 --> 00:00:18,603
هانا) ، سأتولى هذا الأمر)

11
00:00:20,038 --> 00:00:21,338
هل أنتِ على مايرام؟

12
00:00:21,372 --> 00:00:24,908
أثبتت نتائج الفحوصات أن لديكِ 
مستويات عالية من هرمون النمو في الدم

13
00:00:24,943 --> 00:00:25,910
هرمون النمو البشري؟

14
00:00:25,944 --> 00:00:27,645
لم أتعاطى ذلك قط

15
00:00:27,679 --> 00:00:28,746
لماذا عاد إلى (إيزابيل)؟

16
00:00:28,780 --> 00:00:30,380
هل تريدين أن تصبحي 
شريكة حياته أم لا؟

17
00:00:30,415 --> 00:00:31,682
لأني ظننت أن هذا ما كنتِ تريدين

18
00:00:31,715 --> 00:00:32,382
لا أريد

19
00:00:32,417 --> 00:00:34,384
هل أخذتِ هذا؟ -
سوف نعيده -

20
00:00:34,419 --> 00:00:36,420
إن الضربة التي تلقتها في الرأس
ليست السبب في مقتلها

21
00:00:36,454 --> 00:00:38,221
تم دفن (أليسون) وهي حية

22
00:00:38,256 --> 00:00:39,423
قاتل (آلي) قد مات

23
00:00:39,457 --> 00:00:41,291
لست متأكدة من ذلك

24
00:00:41,325 --> 00:00:44,127
هل ينبغي علي القلق 
حيالكما أنتِ وذلك الشاب (جيسون)؟

25
00:00:44,162 --> 00:00:45,295
!ماذا؟ كلا

26
00:00:45,329 --> 00:00:48,198
"سلاح متقوس وغير حاد"
(هذا عصا الهوكي يا (إم

27
00:00:48,732 --> 00:00:50,300
!توخَّى الحذر

28
00:00:50,334 --> 00:00:52,536
مؤسف جداً ، لن تحصلي على 
(فرصة ثانية يا (آلي

29
00:00:52,571 --> 00:00:54,204
ماذا يعرفون عن (جيسون)؟

30
00:00:54,238 --> 00:00:57,207
لست متأكداً ، ولكنهم يسألون بالطبع
 فيما إذا كان (إيان) قد قتلها

31
00:00:57,241 --> 00:00:58,275
أين الصفحة الخامسة؟

32
00:00:58,309 --> 00:01:01,278
هذه الصفحة 4،3،2،1

33
00:01:01,812 --> 00:01:04,181
الصفحة السادسة
أين ذهبت الصفحة الخامسة؟

34
00:01:18,963 --> 00:01:20,130
انتظري لحظة

35
00:01:29,207 --> 00:01:31,274
أين كنا؟

36
00:01:39,984 --> 00:01:41,684
رائحة الموت تخيم على المكان

37
00:01:41,719 --> 00:01:43,186
ادخلي هناك واطلبي من
سبنسر) أن تسرع)

38
00:01:43,221 --> 00:01:44,455
لا أريد أن أرى جثث الموتى

39
00:01:44,489 --> 00:01:45,789
(هيا يا (إم
"إنكِ تحبين أفلام "الزومبي

40
00:01:45,824 --> 00:01:49,159
أحب مشاهدتها ولكن 
لا أريد أن أكون في أحدها

41
00:01:50,193 --> 00:01:51,761
سيأتون إلى هنا
ماذا نفعل؟

42
00:01:51,795 --> 00:01:53,231
تظاهري أنه مفروض عليكِ
أن تكوني هنا

43
00:01:54,265 --> 00:01:56,366
وقد قلت للمريض في الغرفة 212

44
00:01:56,400 --> 00:01:58,368
"لن احلق ذلك"

45
00:02:02,974 --> 00:02:05,976
(سبنسر)
حان وقت الرحيل ، الآن

46
00:02:08,012 --> 00:02:09,246
هل وجدتِ الصفحة المفقودة؟

47
00:02:09,280 --> 00:02:11,148
لا ، بحثت في الخزانة التي
(وجدنا فيها ملف (آلي

48
00:02:11,182 --> 00:02:13,049
وقد حاولت أن ابحث حتى
في (كمبيوتر) المحقق في أسباب الوفيات

49
00:02:13,084 --> 00:02:14,317
ولكنه كان محمياً بكلمة سر

50
00:02:14,852 --> 00:02:16,987
كيف يمكن لصفحة واحدة
أن تختفي هكذا؟

51
00:02:17,021 --> 00:02:19,122
اعتقد أن أحدهم قد 
وصل هنا قبلنا

52
00:02:19,157 --> 00:02:20,957
كـ (جيسون) مثلاً؟

53
00:02:20,992 --> 00:02:22,359
هل تعتقدن أنها تحتوي 
على دليل يدينه 

54
00:02:22,393 --> 00:02:23,894
دليل قد غفلت عنه الشرطة ؟

55
00:02:23,928 --> 00:02:25,128
الدليل الوحيد الذي لدينا ضده

56
00:02:25,163 --> 00:02:25,997
هو أنه غريب الأطوار

57
00:02:26,031 --> 00:02:28,331
هذا غير صحيح
 نحن نعلم أن عصا الهوكي 

58
00:02:28,366 --> 00:02:29,667
هو الذي سدد ضربة لـ (آلي) على مايبدو

59
00:02:29,701 --> 00:02:32,135
و (جيسون) لديه عصاي

60
00:02:32,170 --> 00:02:34,070
أول شيء سأفعله بعد 
أن يخلعوا الضمادة

61
00:02:34,105 --> 00:02:36,072
(هو الذهاب إلى شبه جزيرة (كيب مي

62
00:02:36,107 --> 00:02:38,208
لا أطيق صبراً حتى 
أرى المحيط مجدداً

63
00:02:42,013 --> 00:02:43,246
لا شك أنكِ متشوقة جداً لذلك

64
00:02:44,281 --> 00:02:46,383
لن تستغرق الفحوصات سوى
دقائق معدودة

65
00:02:46,881 --> 00:02:52,883
"الحسناوات الصغيرات الكذوبات"
(عنوان الحلقة : (صَوِّر هذا

66
00:02:53,424 --> 00:02:55,992
♪ ثمـــة سر اكبتـــه ♪
♪ هل لك أن تكتمه؟ ♪

67
00:02:56,027 --> 00:02:58,261
♪ أَقْسِم على عدم البوح به ♪

68
00:02:58,296 --> 00:03:03,233
♪ ألا جنَّبتـــه الــورى؟ ♪
♪ وواريته تحت الثرى؟ ♪

69
00:03:03,267 --> 00:03:08,271
♪ إن أطلـعـتـــــك علـيـــــــــه ♪
♪ فإني متيقن بأنك لن تفشيه ♪

70
00:03:08,306 --> 00:03:13,210
♪ إذ أن السر لا يتجاوز الاثنين ♪
♪ إذا كان أحدهما من الميتين ♪

71
00:03:13,211 --> 00:03:17,464
Lydia1 ترجمة

72
00:03:17,499 --> 00:03:20,034
مهلاً ، أتعتقدين إذن أن (اي) قد
دخل هنا حينما كنا خارج المنزل

73
00:03:20,035 --> 00:03:22,338
وحقن سموماً منشطة (إستيروييد) في 
كل مرهم من مراهمك؟

74
00:03:22,872 --> 00:03:23,840
نعم 

75
00:03:25,374 --> 00:03:27,276
(إني آسفة على ماتواجهينه يا (إم

76
00:03:27,810 --> 00:03:28,877
هيه" ، هذا لي"

77
00:03:29,011 --> 00:03:30,745
سأرمي مراهمكِ أيضاً

78
00:03:31,780 --> 00:03:33,382
فكري بذلك
"يستحيل أن يعرف "اي

79
00:03:33,416 --> 00:03:34,950
أي مستحضر لي 
وأي مستحضر لكِ

80
00:03:35,984 --> 00:03:38,319
أرى أنكِ محقة في ذلك

81
00:03:38,353 --> 00:03:40,388
ولكن ليس هذا

82
00:03:40,423 --> 00:03:41,656
لا آبه إن تحولتُ إلى مخلوق خارق

83
00:03:41,691 --> 00:03:44,359
كلفني مرطب الصويا هذا 
مائة دولار

84
00:03:44,393 --> 00:03:46,628
حسناً ولكنكِ لم تشتريه
وإنما سرقتيه

85
00:03:46,662 --> 00:03:49,564
وماذا في ذلك؟
 مازال ثمنه مائة دولار

86
00:03:49,599 --> 00:03:51,499
تعلمين أن شعر الذقن وبثور الظهر

87
00:03:51,534 --> 00:03:53,668
تعد تأثيرات جانبية للإستيروييد

88
00:03:55,703 --> 00:03:56,904
لا يمكن أن يكون مأموناً

89
00:03:58,407 --> 00:03:59,641
صباح الخير يا فتيات

90
00:03:59,675 --> 00:04:00,309
هانا ) ، اتصل والدكِ)

91
00:04:00,344 --> 00:04:02,644
يود أن تتصلي به قبل أن
تذهبي إلى المدرسة

92
00:04:02,678 --> 00:04:03,745
لا يهم

93
00:04:06,181 --> 00:04:08,316
ألم تتحدثي مع والدكِ بعد؟

94
00:04:09,351 --> 00:04:11,353
كلا لم اتحدث معه منذ رحيله

95
00:04:12,555 --> 00:04:14,789
هيا بنا فلنذهب لتناول الإفطار

96
00:04:14,824 --> 00:04:16,491
لا أشعر بالجوع

97
00:04:16,525 --> 00:04:19,527
إم) ، إنكِ بالكاد تأكلين منذ)
غادرت المشفى

98
00:04:19,562 --> 00:04:20,729
ولعق الملح الذي يغطي الكعك المملح

99
00:04:20,763 --> 00:04:22,731
لا يعد غداء

100
00:04:22,765 --> 00:04:24,633
لا يمكنني أن آكل أي شيء

101
00:04:24,667 --> 00:04:27,736
ما زلت أشعر بالغثيان حيث
أفكر بما سيفعل بي (اي) في المرة القادمة

102
00:04:27,770 --> 00:04:30,572
انظري يا (إم) إني اتفهم
 الموقف ، صدقيني

103
00:04:30,606 --> 00:04:32,774
ولكن لا يمكن أن ندع (اي) يتحكم بنا هكذا

104
00:04:33,808 --> 00:04:37,746
أفضل حل لكِ هو أن
تحاولي صرف ذلك من ذهنك

105
00:04:46,003 --> 00:04:48,785
"(تذكير : إني أملككِ (اي"
نتائج المختبر ... هرمون النمو البشري
اسم المريض : إيميلي

106
00:04:52,962 --> 00:04:54,663
هانا) على حق)
(لا أحد يمتلككِ يا (إم

107
00:04:55,197 --> 00:04:57,565
هذه الحقيرة تحاول إخافتك ليس إلا

108
00:04:57,600 --> 00:04:59,734
حسناً ، لقد نجحت

109
00:04:59,769 --> 00:05:01,536
هل اكتشفتِ ماسبب اقتحام 
أخيكِ لمرآبنا؟

110
00:05:01,570 --> 00:05:04,205
...إنه لا يتحدث معي
أو مع أي أحد

111
00:05:04,239 --> 00:05:06,541
حتى إنه لا يجيب على مكالمات
أفضل أصدقائه

112
00:05:06,575 --> 00:05:08,376
ماذا دهاه؟

113
00:05:08,411 --> 00:05:09,577
ليس لدي فكرة

114
00:05:09,612 --> 00:05:10,846
يستمر والداي في الرجوع إلي

115
00:05:10,880 --> 00:05:13,715
معتقدين أني سأحصل على الإجابات

116
00:05:15,518 --> 00:05:17,719
ماذا يفعل هذا هنا؟

117
00:05:19,888 --> 00:05:22,624
ينصح الطلاب عن الإدمان

118
00:05:22,658 --> 00:05:24,492
لماذا يلوِّح بيده لكِ؟

119
00:05:26,027 --> 00:05:28,463
لأنه تناول العشاء في بيتنا تلك الليلة

120
00:05:28,497 --> 00:05:30,834
هل حدث شيء لم تخبريننا عنه
في ذلك العشاء؟

121
00:05:30,868 --> 00:05:31,835
لا

122
00:05:31,868 --> 00:05:33,535
لماذا احمرَّت وجنتاكِ إذن؟

123
00:05:33,569 --> 00:05:35,403
لأني حلمت بهِ ليلة أمس ، حسناً؟

124
00:05:35,538 --> 00:05:37,639
كفي عن السؤال

125
00:05:37,673 --> 00:05:39,641
أي نوع من الأحلام؟

126
00:05:39,675 --> 00:05:43,712
كنا في الفراش وقد حاول تقبيلي
ثم استيقظت

127
00:05:43,746 --> 00:05:45,513
يا إلهي، كيف تجرؤين على ذلك؟

128
00:05:45,548 --> 00:05:47,582
لا يمكنني التحكم بما يفعل 
بي حلمي حينما أنام

129
00:05:47,616 --> 00:05:50,552
ربما يكون قاتلاً

130
00:05:50,586 --> 00:05:53,455
جيسون) ليس أكثر خطورة مما كنا)
نظن (توبي) عليه قبل بضعة أشهر

131
00:05:53,489 --> 00:05:56,358
لم يرتبط (توبي) قط بالسلاح
(الذي ربما هو ماأحدث تجويفاً في جمجمة (آلي

132
00:05:56,392 --> 00:05:57,692
ربما" لا تعني الجزم"

133
00:05:58,227 --> 00:06:00,528
اصغِ ، استطيع أن أرى لماذا أنتِ
منجذبة إليه

134
00:06:00,563 --> 00:06:02,530
إنه غامض و جريح

135
00:06:02,565 --> 00:06:04,432
وكلنا نعلم أنكِ تحبين إصلاح الأشياء

136
00:06:04,467 --> 00:06:06,434
ولكنكِ تلعبين بالنار

137
00:06:06,469 --> 00:06:09,537
ولماذا تحلمين بـ (جيسون) في 
حين أن لديكِ (إيزرا)؟

138
00:06:10,572 --> 00:06:14,509
(لأنه ليس ...لدي (إيزرا

139
00:06:15,543 --> 00:06:19,247
ظننت أن الأمر سيكون أكثر سهولة
(حينما انتقل إلى (هوليز

140
00:06:19,281 --> 00:06:22,116
يبدو أننا كلما حاولنا أن نتقدم 
إلى الأمام

141
00:06:22,150 --> 00:06:23,685
ثمة أمر أو شخص ما يعترض طريقنا

142
00:06:24,719 --> 00:06:26,421
إنكما تحبان بعضكما البعض

143
00:06:26,455 --> 00:06:28,590
يجب أن تجدي طريقة 
للتواصل مرة أخرى

144
00:06:30,693 --> 00:06:33,261
هل لكِ أن تبقي هذا الحديث بيننا؟

145
00:06:34,295 --> 00:06:36,631
(إن وعدتيني ألا تقتربي من (جيسون

146
00:06:48,326 --> 00:06:49,377
تحدثت للتو مع والدكِ مرة أخرى

147
00:06:49,412 --> 00:06:50,578
لم تعاودي الاتصال به على الإطلاق

148
00:06:50,613 --> 00:06:52,347
(إنه يريدكِ أن تتحدثي مع (إيزابيل

149
00:06:52,381 --> 00:06:53,681
إيزابيل؟ لماذا؟

150
00:06:53,716 --> 00:06:56,183
تريد أن تعين موعداً لتجربة فستان
إشبينة العروس عليكِ ومطابقته لمقاييسكِ

151
00:06:56,218 --> 00:06:58,286
كلا ، لن أكون إشبينة العروس

152
00:06:58,320 --> 00:07:00,488
إنها بادرة جميلة

153
00:07:01,273 --> 00:07:02,724
أوَ تعلمين .. إني لا أعرف المرأة حتى

154
00:07:02,758 --> 00:07:04,660
إنه أمر غريب للغاية -
افعلي ما تشائين -

155
00:07:04,694 --> 00:07:06,429
مهما كان قراركِ 
يجب أن تعاودي الاتصال بأبيكِ

156
00:07:06,463 --> 00:07:09,631
أخبريه بنفسكِ -
حسناً -

157
00:07:13,436 --> 00:07:15,503
إنها تأخذ فحوصات لترى 
ماإذا كانت مؤهلة

158
00:07:15,538 --> 00:07:17,639
لعملية زرع القرنية الاصطناعية

159
00:07:17,673 --> 00:07:19,307
وضحي رجاءاً

160
00:07:19,341 --> 00:07:21,676
سيرى الأطباء ماإذا كان بمقدورهم
استبدال الأجزاء التالفة من عينيها

161
00:07:21,710 --> 00:07:23,378
عماذا نتحدث؟

162
00:07:23,412 --> 00:07:24,446
(جينا)

163
00:07:24,980 --> 00:07:26,614
هل سيستخرجون مقلتيها؟

164
00:07:26,649 --> 00:07:28,349
كلا ، ليس كل المقلة

165
00:07:28,384 --> 00:07:29,517
بل مجرد الطبقة العلوية من البؤبؤ

166
00:07:30,302 --> 00:07:32,587
هلا تجنبنا الحديث عن أنسجة العين
خلال الطعام رجاءاً؟

167
00:07:33,621 --> 00:07:35,957
هل يعتقدون حقاً أن ذلك سينجح؟

168
00:07:35,991 --> 00:07:37,224
لا اعلم

169
00:07:37,259 --> 00:07:38,660
أخبرني (توبي) أنها مازالت بحاجة
إلى مزيد من الفحوصات

170
00:07:38,694 --> 00:07:41,429
لترى إن كانت مؤهلة لذلك
ولكن ... هذا جائز الحدوث

171
00:07:41,464 --> 00:07:43,431
إذن .. لو استعادت (جينا) بصرها

172
00:07:43,466 --> 00:07:45,700
فهل ذلك يعني أننا
...سنتخلص من المأزق 

173
00:07:46,234 --> 00:07:48,403
كلا .. اعني .. ربما فيما يتعلق بالذنب

174
00:07:48,437 --> 00:07:50,672
ولكن لو كسرتِ ساق أحدهم
بمضرب كرة

175
00:07:50,706 --> 00:07:53,441
حتى وإن شفيت تلك الساق
ستظل تهمة الاعتداء موجهة إليكِ

176
00:07:53,476 --> 00:07:54,742
...لن تطاردنا

177
00:07:54,777 --> 00:07:57,378
(إذا كانت ما تزال تعتقد أن لدينا شريط (آلي -
ولكنه ليس بحوزتنا -

178
00:07:57,413 --> 00:07:59,647
وسيكون هذا أسهل بكثير عليها
 لمعرفة ما إذا كانت تستطيع الرؤية

179
00:07:59,682 --> 00:08:01,849
يا فتيات ، ربما إن ارتد إليها بصرها

180
00:08:01,883 --> 00:08:03,451
سنكف عن كل هذا الهمس

181
00:08:03,486 --> 00:08:05,420
إنها ستفقد طعم الانتقام

182
00:08:05,454 --> 00:08:07,355
أجل أو ربما تزداد الأمور سوءاً

183
00:08:07,389 --> 00:08:09,424
إنها سيئة للغاية أصلاً
فكيف تزداد سوءاً؟

184
00:08:09,458 --> 00:08:12,627
حسنٌ ، على سبيل المثال
سيكون بمقدورها تصويب مسدس

185
00:08:12,661 --> 00:08:14,496
اسمعن ، (سبنسر) على حق

186
00:08:14,530 --> 00:08:17,198
جينا) تثير الخوف بشكل كافٍ)
بمجرد أربعة أحاسيس

187
00:08:17,233 --> 00:08:19,634
تخيلن ماذا ستفعل لنا لو 
كانت تملك كل الخمسة

188
00:09:06,048 --> 00:09:07,415
إياك أن تدخل هناك
أتفهم؟

189
00:09:46,878 --> 00:09:48,812
حلوى لحلوتي

190
00:09:48,878 --> 00:09:50,812
رقاقات شوكولا .. طعامي المفضل

191
00:09:51,347 --> 00:09:52,648
أرجوكِ أخبريني أنه يمكنكِ أكلها

192
00:09:52,782 --> 00:09:54,750
طالما أنها ليست (هالبينو فروستنق) الحارة

193
00:09:58,554 --> 00:10:00,157
مرحبا

194
00:10:00,254 --> 00:10:01,157
مرحبا -
أهلا -

195
00:10:01,191 --> 00:10:02,224
(أنا (آشلي

196
00:10:03,259 --> 00:10:05,094
(هذه أم (هانا
هذه سمارا

197
00:10:05,628 --> 00:10:07,430
سررت برؤيتكِ يا سمارا -
سررت برؤيتكِ -

198
00:10:08,464 --> 00:10:09,631
هل تودين الدخول؟

199
00:10:09,666 --> 00:10:10,866
في الواقع ، لا يمكنني البقاء طويلاً

200
00:10:10,900 --> 00:10:12,368
يجب أن اذهب إلى اجتماع
(منظمة (كامبِس برايد

201
00:10:12,402 --> 00:10:15,370
ولكن أردت أن أخبركِ أن
والدة (كوين) مَرِضَتْ

202
00:10:15,404 --> 00:10:17,272
لذا لن نستطيع أن نجتمع
في منزلها الليلة

203
00:10:17,306 --> 00:10:19,374
مستحيل ، كنت اتطلع إلى ذلك

204
00:10:19,408 --> 00:10:22,278
اعلم ، كنت اتحرق شوقاً 
لأجعلكِ تلتقين بصديقاتي

205
00:10:24,112 --> 00:10:26,281
يمكنكِ أن تدعي صديقاتكِ هنا 
الليلة بكل رحب وسعة

206
00:10:26,315 --> 00:10:27,816
أنا و (هانا) سنكون في الخارج
...لذا

207
00:10:27,850 --> 00:10:30,051
ستحظين بالمكان كله لكِ

208
00:10:30,336 --> 00:10:32,220
هذا رائع

209
00:10:32,255 --> 00:10:34,055
حسناً

210
00:10:35,191 --> 00:10:36,958
سأتصل بكِ لاحقاً

211
00:10:40,896 --> 00:10:42,964
هذا لطف منكِ حقاً أن تعرضي علي ذلك

212
00:10:42,999 --> 00:10:44,633
ولكن بوسعنا أن نجد مكاناً آخر 
لنذهب إليه

213
00:10:44,667 --> 00:10:46,335
إيميلي ، هذا منزلكِ أيضاً

214
00:10:46,369 --> 00:10:49,271
أود أن تأخذي راحتك 
في دعوة أصدقائكِ إلى هنا

215
00:10:49,305 --> 00:10:54,209
والأهم من ذلك ، أود أن تأخذي
راحتكِ في التصرف على سجيتكِ ..أفهمتِ؟

216
00:10:54,243 --> 00:10:56,243
أجل ، فهمت

217
00:10:56,743 --> 00:10:58,943
نفس القواعد التي تجري على
هانا) تطبق عليكِ)

218
00:10:59,043 --> 00:11:00,943
لا يسمح باصطحاب الخليلات
إلى غرفة النوم

219
00:11:01,843 --> 00:11:03,743
فقط الخليلات

220
00:11:04,743 --> 00:11:06,743
العشيقات .. كيف لي أن اعرف الفرق؟

221
00:11:07,243 --> 00:11:08,243
سأطلعكِ على ذلك

222
00:11:09,043 --> 00:11:10,243
حسناً

223
00:11:23,004 --> 00:11:24,940
لماذا الحرارة مرتفعة هنا؟

224
00:11:25,975 --> 00:11:27,842
ألا تشعر بالحر؟

225
00:11:27,877 --> 00:11:30,078
الآن ، نعم

226
00:11:31,112 --> 00:11:33,282
...كنت أفكر

227
00:11:33,316 --> 00:11:35,784
أن نحظى ببعض الوقت بمفردنا

228
00:11:38,054 --> 00:11:39,220
كيف تقفل هذا الشيء؟

229
00:11:39,255 --> 00:11:41,156
لا يمكن قفله

230
00:12:05,406 --> 00:12:07,110
لدي حصة بعد 15 دقيقة

231
00:12:07,177 --> 00:12:08,379
هذا وقت كثير

232
00:12:16,657 --> 00:12:19,227
ربما لاتكون هذه فكرة صائبة

233
00:12:19,294 --> 00:12:21,197
...اعتقد 

234
00:12:21,264 --> 00:12:25,836
أنك أمضيت وقتاً طويلاً للغاية في التفكير

235
00:12:26,602 --> 00:12:28,038
ألا ترى ذلك؟

236
00:12:28,105 --> 00:12:30,408
بلى

237
00:12:42,258 --> 00:12:45,229
إني أخبركِ أن (جيسون) يخفي
أمراً هنالك

238
00:12:45,296 --> 00:12:47,632
مثل ماذا؟ -
...لا اعلم -

239
00:12:47,699 --> 00:12:50,670
ولكنه أخذ يركض عبر ذلك الفناء
وكأن رأسه في النار

240
00:12:50,737 --> 00:12:52,839
لا يريد أن يلج ذلك الرجل إلى الكوخ

241
00:12:52,906 --> 00:12:55,343
...اسمع على كل حال

242
00:12:58,615 --> 00:13:01,785
يجب أن أغلق المكالمة
سأتصل بكِ لاحقاً

243
00:13:03,922 --> 00:13:06,258
رقمي مكتوب هنا

244
00:13:06,324 --> 00:13:08,494
إن أردت الاتصال بي ، حسناً؟

245
00:13:08,561 --> 00:13:10,631
حظاً موفقاً -
شكراً -

246
00:13:14,170 --> 00:13:15,805
أهلاً

247
00:13:15,871 --> 00:13:17,741
أهلاً بك ، ماذا يحدث؟
لماذا عاد؟

248
00:13:17,808 --> 00:13:19,643
مَنْ؟ -
هو -

249
00:13:19,709 --> 00:13:21,579
ذاك هو الشرطي الذي يتعقبك

250
00:13:21,646 --> 00:13:25,318
هانا ، إنه ليس شرطي
بل محقق سري

251
00:13:25,385 --> 00:13:26,786
حسنٌ ، ماذا يريد؟

252
00:13:27,853 --> 00:13:30,157
تم استئجاره من قبل أحدهم 
كي يعثر علي

253
00:13:30,224 --> 00:13:31,793
من؟

254
00:13:32,961 --> 00:13:35,097
أمي

255
00:13:45,111 --> 00:13:47,048
فل هاوس) ، مرة أخرى)

256
00:13:47,114 --> 00:13:48,649
(تباً يا (إم
لقد كسبتِ

257
00:13:48,716 --> 00:13:51,520
إنكِ سيئة في هذه اللعبة يا فتاة

258
00:13:51,587 --> 00:13:53,756
وزِّعنَ لي
سأحضر الحلى

259
00:13:53,823 --> 00:13:55,826
مهلاً ، ساعديني
لقد أفلست

260
00:13:57,229 --> 00:13:58,230
احتفظي بهذه

261
00:14:01,701 --> 00:14:03,006
سآخذ واحدة

262
00:14:05,073 --> 00:14:07,542
أصبحت أكثر حظاً
(شكراً يا (إم

263
00:14:11,781 --> 00:14:14,752
لقد .. أحببنكِ
كنت اعلم ذلك

264
00:14:21,395 --> 00:14:23,398
حسناً ، فلننطلق -

265
00:14:23,465 --> 00:14:24,633
هذا ماأردته بالضبط

266
00:14:24,700 --> 00:14:26,136
إنه جيد حقاً

267
00:14:30,407 --> 00:14:31,643
هل بدأتن بدوني؟

268
00:14:31,644 --> 00:14:35,413
إن غادرت (زوي) بدون رقم هاتفك"
"(سيتم نشر نتائج المختبر في الانترنت ..(اي

269
00:14:40,088 --> 00:14:42,291
أحب طبقة تزيين الكعك الخاصة بهم

270
00:14:48,199 --> 00:14:50,602
ماذا تعنين بقولك أنه مدفون 
في الفناء الخلفي؟

271
00:14:50,669 --> 00:14:52,804
لقد وجده (توبي) وأعطاه والدي

272
00:14:52,872 --> 00:14:55,474
أين عصا الهوكي الآن؟

273
00:14:55,542 --> 00:14:59,247
أحرقه أبي في المصطلى
لقد انتهى

274
00:15:01,851 --> 00:15:04,088
أمي ، لماذا أنتِ منزعجة بسبب هذا؟

275
00:15:04,154 --> 00:15:06,191
إني متأكدة أن لديه سبباً وجيهاً
لفعل ذلك

276
00:15:06,257 --> 00:15:09,094
مثل ماذا؟ -
ربما أنه أصيب بالذعر -

277
00:15:09,161 --> 00:15:10,262
بعد كل مامررنا به

278
00:15:10,329 --> 00:15:12,165
أرى أن ذلك معقول

279
00:15:12,232 --> 00:15:15,103
ما الذي أخافه؟ أتعتقدين أن لهذا
علاقة بـ (آلي)؟

280
00:15:15,169 --> 00:15:16,739
لا اعلم

281
00:15:16,805 --> 00:15:18,107
ولكن إن وجدت عصا في الفناء

282
00:15:18,173 --> 00:15:20,076
لربما أحرقته أيضاً

283
00:15:22,012 --> 00:15:24,516
أظن أنه افترض أن (إيان) هو
الذي خبأه هناك

284
00:15:24,583 --> 00:15:27,020
كلنا نعلم أن (إيان) كان 
يحاول تلفيق التهمة عليكِ

285
00:15:28,086 --> 00:15:31,158
ماذا لو لم يكن (إيان) الذي
حاول اتهامي؟

286
00:15:31,225 --> 00:15:33,028
إنه (إيان) بكل تأكيد

287
00:15:33,094 --> 00:15:36,098
لقد اعترف وهو ميت الآن
انتهت القضية

288
00:15:38,968 --> 00:15:41,038
عزيزتي ، هلا أكملتِ إعداد السلطة؟

289
00:15:41,105 --> 00:15:42,340
أظن أني تركت هاتفي في 
السيارة

290
00:15:42,407 --> 00:15:46,079
(أمي ، لماذا يكتنف (أبي
الضيق إثر عودة (جيسون)؟

291
00:15:46,146 --> 00:15:49,550
كل ماتحتاجين معرفته هو أن 
أسرة (ديلورنتس) ليست أهلاً للثقة

292
00:15:50,117 --> 00:15:52,020
(بما فيهم (جيسون

293
00:16:02,535 --> 00:16:05,138
هل تظنين أن (اي) كانت في الخارج؟

294
00:16:05,905 --> 00:16:07,075
أحدهم يرقُبنا

295
00:16:07,641 --> 00:16:09,077
لا ادري كيف ولكنه يرقبنا

296
00:16:09,143 --> 00:16:10,512
آريا ، ماذا يفترض بي أن 
افعل؟

297
00:16:10,879 --> 00:16:12,115
لايمكننا أن نلعب الورق إلى الأبد

298
00:16:12,182 --> 00:16:14,117
...إيميلي -
إذا انتشرت نتائج المختبر تلك -

299
00:16:14,184 --> 00:16:15,119
سأقع في ورطة أبدية

300
00:16:15,186 --> 00:16:17,422
لن أتمكن من السباحة 
ضمن فريق مرة أخرى

301
00:16:18,489 --> 00:16:20,460
(إنكِ تلعبين (البوكر
تحايلي عليها

302
00:16:20,526 --> 00:16:22,295
من السهل عليكِ قول ذلك

303
00:16:22,361 --> 00:16:24,098
فـ (اي) لاتتلاعب بعلاقاتكِ

304
00:16:24,164 --> 00:16:27,669
اعتقد أني حصلت على نصيباً
وافراً من ذلك 

305
00:16:28,236 --> 00:16:30,473
أنا آسفة ، أجل
لقد تعرضتِ لذلك بالطبع

306
00:16:31,539 --> 00:16:32,309
هذا فظيع

307
00:16:35,380 --> 00:16:37,549
ماحال معدتكِ؟

308
00:16:38,616 --> 00:16:40,186
إنها آخر مشاكلي

309
00:16:40,253 --> 00:16:42,189
إذا انتهى بكِ المطاف في
العودة إلى المشفى

310
00:16:42,256 --> 00:16:43,357
عندها ستفوز (اي) بالفعل

311
00:16:43,424 --> 00:16:45,093
هيا يا (إم) ، حان دوركِ

312
00:16:45,660 --> 00:16:46,729
يجب أن أغلق المكالمة

313
00:16:46,796 --> 00:16:49,733
حسن ، اتصلي بي ...لاحقاً
أو غداً أو في أي وقت ،حسناً؟

314
00:16:49,800 --> 00:16:51,402
حسناً
شكراً لك

315
00:16:51,468 --> 00:16:52,871
وداعاً

316
00:17:00,148 --> 00:17:01,449
لم اتوقع أنكِ مازلتِ هنا

317
00:17:01,516 --> 00:17:03,952
هل نستأنف ماتوقفنا عليه؟

318
00:17:04,019 --> 00:17:06,022
رأيت أنه يمكننا أن 
نستكمل حديثنا

319
00:17:06,089 --> 00:17:07,290
حسناً

320
00:17:07,357 --> 00:17:08,325
ما هذا؟

321
00:17:08,392 --> 00:17:11,396
هذا ...عشاء من اختيار 
خبيرة المأكولات

322
00:17:11,463 --> 00:17:13,332
من أفضل آلات البيع الأتوماتيكية
في المبنى

323
00:17:15,001 --> 00:17:17,438
طازج ومضمون حتى 2015

324
00:17:20,141 --> 00:17:22,144
هل ترغب في فتح 
مشروب الـ (كريم صودا)؟

325
00:17:26,484 --> 00:17:27,919
ماذا؟

326
00:17:27,985 --> 00:17:31,256
آريا ، هل ..ثمة ما يحدث هنا؟

327
00:17:31,823 --> 00:17:33,626
أتمنى ذلك بكل تأكيد

328
00:17:34,693 --> 00:17:37,199
أعني ، علاوة على مايحدث هنا

329
00:17:38,700 --> 00:17:41,337
لا اعلم عماذا تتحدث

330
00:17:42,204 --> 00:17:45,810
اتحدث عن أنكِ أصبحتِ
... جد 

331
00:17:46,911 --> 00:17:47,913
إني سعيدة وحسب

332
00:17:48,981 --> 00:17:50,149
بالتأكيد ، إني سعيدة حقاً

333
00:17:50,216 --> 00:17:53,287
لا أريد أن احتفظ بذلك لنفسي

334
00:17:56,189 --> 00:17:57,558
في صحتكِ

335
00:18:00,130 --> 00:18:01,298
هل نلعب مرة أخرى؟

336
00:18:01,365 --> 00:18:03,000
هناك المزيد من الكعك

337
00:18:03,067 --> 00:18:04,269
لا أرغب في ذلك

338
00:18:04,336 --> 00:18:06,672
إن أكلت المزيد ، سيتمكن سكان
فيلادلفيا) من رؤية مؤخرتي)

339
00:18:06,739 --> 00:18:08,674
(أجل ، عذراً (إم
علينا الذهاب

340
00:18:08,741 --> 00:18:10,177
يبدأ حظر التجول لدينا 
الساعة 12:30

341
00:18:10,244 --> 00:18:11,412
حسناً

342
00:18:20,004 --> 00:18:22,121
"(تك تك* ..(اي"
المقصود بها دقات الساعة *

343
00:18:26,366 --> 00:18:27,802
...(زوي)

344
00:18:28,868 --> 00:18:30,104
نسيتِ شيئاً

345
00:18:30,871 --> 00:18:31,840
ما هذا؟

346
00:18:31,906 --> 00:18:33,142
رقمي

347
00:18:35,211 --> 00:18:37,381
شكراً لكِ

348
00:18:53,707 --> 00:18:55,810
هذا يستحق الانتظار

349
00:18:55,877 --> 00:18:58,214
أتمنى لو بقيتِ كل الليالي

350
00:19:19,743 --> 00:19:21,846
لا يمكنكِ التوقف عن 
التفكير بي ، أليس كذلك؟

351
00:19:32,761 --> 00:19:34,330
اعتقد أنها هذه

352
00:19:34,397 --> 00:19:36,366
(مكتوب في العنوان (كلوديا دوسون

353
00:19:38,369 --> 00:19:40,839
ياللروعة! إنها جميلة حقاً

354
00:19:43,609 --> 00:19:45,713
هل هؤلاء أطفالها بحسب
 ماهو مكتوب؟

355
00:19:45,779 --> 00:19:49,780
نعم ، (جيمز) على اليسار
و (كلي) على اليمين

356
00:19:50,552 --> 00:19:52,188
تبدو عليهم السعادة

357
00:19:52,254 --> 00:19:54,124
المظاهر خدَّاعة

358
00:19:54,191 --> 00:19:56,327
هنالك العديد من الصور التي
تظهرني مبتسمة مع أبي

359
00:19:56,394 --> 00:20:00,399
 ولكن ذلك بسبب رشوتي وحسب
بأوعية من الآيس كريم

360
00:20:00,466 --> 00:20:01,835
مونسيتو)؟)

361
00:20:01,901 --> 00:20:04,205
إنها ثرية الآن أيضاً

362
00:20:04,271 --> 00:20:05,773
ليس كل من سكن هناك ثرياً

363
00:20:06,840 --> 00:20:08,678
فقط بسبب أن (اوبرا) تعيش هناك

364
00:20:13,952 --> 00:20:16,722
هل ستتصل فيها؟

365
00:20:18,407 --> 00:20:19,507
إني ميت من الجوع

366
00:20:20,342 --> 00:20:21,543
ألديكم شيء يؤكل؟

367
00:20:26,682 --> 00:20:28,383
ليس لديكم طعام كثير حقاً

368
00:20:28,417 --> 00:20:30,251
هل نطلب (بيزا) أو شيئاً كهذا؟

369
00:20:30,286 --> 00:20:31,452
بالتأكيد

370
00:20:31,487 --> 00:20:33,321
بالجبن أو بـ(الببروني)؟

371
00:20:33,355 --> 00:20:35,390
أي شيء

372
00:20:35,424 --> 00:20:37,392
أوَ تعلمين؟
سأذهب لإحضارها بنفسي

373
00:20:44,433 --> 00:20:46,434
لقد أخبرت (كوين) سمارا بما رأته
اعلم ذلك

374
00:20:46,468 --> 00:20:47,702
ماذا يمكن أن تخبرها؟

375
00:20:47,736 --> 00:20:50,338
لابد أن أبدو وكأنني اعطي
زوي) رقمي)

376
00:20:50,372 --> 00:20:53,374
(لقد كنتِ فعلاً تعطين (زوي
رقمك

377
00:20:54,543 --> 00:20:56,511
إني أجيد الخداع في
لعب الورق 

378
00:20:57,045 --> 00:20:59,414
انظري ، يجب أن تتصلي بسمارا

379
00:20:59,448 --> 00:21:00,648
لقد اتصلت هي مرتين

380
00:21:00,683 --> 00:21:03,651
كنت أخشى أن أرد عليها -
عاودي الاتصال بها إذن -

381
00:21:03,686 --> 00:21:06,321
انظري ، إن كانت (كوين) قد
أخبرتها شيئاً حقاً

382
00:21:06,355 --> 00:21:08,356
فإنكِ تزيدين الطين بلة 
بعدم الحديث معها

383
00:21:10,176 --> 00:21:12,427
آسفة على قدومي في هذا 
الصباح الباكر ، هل كنتِ مستيقظة؟

384
00:21:12,961 --> 00:21:15,263
كنت مستيقظة

385
00:21:16,097 --> 00:21:17,498
حلم آخر عن جيسون؟

386
00:21:18,033 --> 00:21:21,336
لماذا لا احلم بكابوس بسيط
وجميل فحسب

387
00:21:21,370 --> 00:21:23,471
كحلم يتخلله الكثير من العناكب

388
00:21:23,505 --> 00:21:26,441
إنه مجرد حلم
لايعني أي شيء

389
00:21:26,475 --> 00:21:28,643
إني لا ...أفكر فيه

390
00:21:30,446 --> 00:21:32,280
عندما ترين الناس في أحلامك

391
00:21:32,314 --> 00:21:35,350
فهذا ليس بسبب أنهم
يريدون شيئاً منكِ

392
00:21:35,384 --> 00:21:37,285
بل بسبب أنكِ أنتِ 
تريدين شيئاً منهم

393
00:21:38,587 --> 00:21:40,388
(لدي (إيزرا

394
00:21:40,422 --> 00:21:42,590
(لا أريد أي شيء من (جيسون

395
00:21:46,762 --> 00:21:49,497
سنتبادل أنا و (بايرون) الأدوار
في البقاء معه

396
00:21:49,531 --> 00:21:53,701
و كلنا أمل أن نتمكن 
من السيطرة على مايحدث

397
00:21:53,736 --> 00:21:56,371
سيعود يوم الخميس

398
00:21:56,405 --> 00:21:59,607
ربما يوم الجمعة على 
أقصى حد

399
00:21:59,942 --> 00:22:01,342
(حسناً شكراً يا (جين

400
00:22:02,377 --> 00:22:04,178
عمًّ كان ذلك؟

401
00:22:04,213 --> 00:22:07,315
كنت أخبر المرشد الطلابي 
بخطتنا وحسب 

402
00:22:07,349 --> 00:22:11,419
مهلاً ، كانت خطتنا أن يغيب 
مايك) عن المدرسة يوماً واحداً وحسب)

403
00:22:11,453 --> 00:22:13,488
هل يعتقد الآن أنه سيغيب
عن المدرسة الأسبوع القادم أيضاً؟

404
00:22:13,522 --> 00:22:15,590
...أخبرته إن احتاج إلى بضعة أيام

405
00:22:15,624 --> 00:22:18,259
أين هو الآن؟ -
إنه في غرفته -

406
00:22:21,463 --> 00:22:23,264
...بايرون ، تمهل

407
00:22:23,298 --> 00:22:25,466
...قبل أن تنطلق إلى هناك

408
00:22:25,501 --> 00:22:26,567
لماذا نحن ندلله؟

409
00:22:26,602 --> 00:22:30,571
لأني لا أرى أن معاقبته 
الآن علاوة على ذلك هي الحل

410
00:22:30,606 --> 00:22:33,341
حسن ، نحن نعلم لماذا
يسيء السلوك

411
00:22:33,375 --> 00:22:34,642
لقد وضَّح لي ذلك تماماً

412
00:22:34,677 --> 00:22:38,312
كلا يا (إيلا) لم يقتحم 
المنزل بسببكِ

413
00:22:38,347 --> 00:22:41,282
لايمكنه لوم أحد سوى 
نفسه على هذه التصرفات

414
00:22:41,316 --> 00:22:43,551
إني أقول وحسب ، إذا أردته
أن يفضي إلينا مشاعره

415
00:22:43,585 --> 00:22:45,386
ويخبرنا بما يحدث

416
00:22:45,421 --> 00:22:48,256
فالتنفير ليس الأسلوب الأمثل
 للتعامل

417
00:22:48,290 --> 00:22:51,559
حسنٌ .. عليه أن يعود
إلى المدرسة

418
00:22:51,593 --> 00:22:54,562
لست متأكدة أنه يكون هناك
حين يكون هناك

419
00:22:55,096 --> 00:22:58,499
لقد تحدثت إلى بعض 
...معلميه و إنه 

420
00:22:58,534 --> 00:23:00,435
إنه يغادر المدرسة

421
00:23:00,469 --> 00:23:03,471
إذن فمهمتنا هي أن 
نجعله يعود

422
00:23:18,587 --> 00:23:21,456
مايك؟ 
هيا ، افتح الباب

423
00:23:23,292 --> 00:23:25,560
لماذا تؤصد الباب؟

424
00:23:27,496 --> 00:23:29,430
هيا ، افتح الباب

425
00:23:33,669 --> 00:23:35,236
هل أنت نائم؟

426
00:23:35,270 --> 00:23:37,572
كلا

427
00:23:38,606 --> 00:23:40,408
هل أنت مريض؟

428
00:23:44,446 --> 00:23:45,513
مايك

429
00:23:46,515 --> 00:23:47,682
مايك

430
00:23:50,820 --> 00:23:52,487
أريدك أن تنزل إلى 
الطابق الأرضي ، حسناً؟

431
00:23:52,522 --> 00:23:54,355
نود أن نتحدث معك
أنا وأمك

432
00:23:55,390 --> 00:23:56,057
عن؟

433
00:23:56,091 --> 00:23:57,592
عن كل شيء

434
00:23:57,626 --> 00:23:59,560
عن سبب اقتحامك
لذلك المنزل

435
00:23:59,995 --> 00:24:01,395
ولماذا لاتود الذهاب إلى المدرسة

436
00:24:01,430 --> 00:24:03,197
ولماذا تقفل باب غرفتك

437
00:24:04,266 --> 00:24:07,201
هلا اطفأت هذا الضوء؟

438
00:24:07,236 --> 00:24:08,503
إنه يزعجني

439
00:24:17,613 --> 00:24:20,314
سنتناول العشاء بعد قليل

440
00:24:20,349 --> 00:24:22,383
أود لو تنزل وتشاركنا الطعام

441
00:24:23,418 --> 00:24:24,585
الضوء؟

442
00:24:42,538 --> 00:24:44,605
هذا الباب

443
00:24:44,640 --> 00:24:47,441
يجب أن يبقى غير مقفل

444
00:24:47,476 --> 00:24:48,643
تعرف القواعد

445
00:24:58,100 --> 00:24:59,933
هل كنتِ تظنين أني 
لن اكتشف؟

446
00:25:00,600 --> 00:25:01,866
ألا تريدين شراباً؟

447
00:25:01,867 --> 00:25:03,068
هل كان ذلك بسبب قولي
في مسرح عرض الأزياء

448
00:25:03,102 --> 00:25:04,836
أني غير مستعدة لقصر 
علاقتي على شخص واحد؟

449
00:25:04,870 --> 00:25:06,671
هل فعلتِ ذلك نكاية بي؟

450
00:25:06,706 --> 00:25:07,872
كلا بالطبع

451
00:25:07,907 --> 00:25:09,040
اصغِ ، إذا أردتِ أن تواعدي 
أناس آخرين

452
00:25:09,075 --> 00:25:10,942
قولي ذلك وحسب ولكن 
لاتعاكسي صديقاتي

453
00:25:10,976 --> 00:25:12,777
لا ارغب في مواعدة
أحد آخر ، حسناً؟

454
00:25:12,812 --> 00:25:13,945
أنا آسفة لو أن الأمر وقع 
بهذه الطريقة

455
00:25:13,979 --> 00:25:16,748
وقع بهذه الطريقة؟
لقد طلبتِ من (زوي) فعلاً الخروج معكِ

456
00:25:16,782 --> 00:25:18,817
لقد أعطيتها رقمي حتى نتمكن
من التسكع معاً كالأصدقاء ..هذا كل شيء

457
00:25:18,851 --> 00:25:21,820
أتعلمين؟ إنها حتى لم تخبرني
بل (كوين) أخبرتني

458
00:25:21,854 --> 00:25:24,889
اسمعي ، هل يمكننا أن ننسى 
أن هذا حدث ونذهب إلى (السينما)؟

459
00:25:24,924 --> 00:25:27,625
لقد دسستِ لها رقمكِ 
بعد أن غادرت

460
00:25:27,660 --> 00:25:28,960
ماذا تتوقعين مني أن أظن؟

461
00:25:28,994 --> 00:25:30,695
فعلت ذلك من غير تفكير

462
00:25:30,730 --> 00:25:33,798
كنت أحاول أن أتواصل
مع صديقاتكِ

463
00:25:34,333 --> 00:25:39,771
لا استطيع الاستمرار في هذا
حتى تقدمي لي جواباً صادقاً

464
00:25:54,586 --> 00:25:55,987
أهلاً بك

465
00:25:56,021 --> 00:25:59,023
لقد سمح لي أبوكِ في الدخول
لقد قال أنكِ ستنزلين بعد دقيقة

466
00:26:00,726 --> 00:26:01,793
ماذا تفعل هنا؟

467
00:26:01,827 --> 00:26:03,995
أردت أن أعطيكِ هذا

468
00:26:07,066 --> 00:26:08,833
(نيكو ستيموس)

469
00:26:09,868 --> 00:26:11,736
مركز (كريمر هيل) للشباب؟

470
00:26:12,271 --> 00:26:14,572
أجل ، لقد التقيت به في ندوة
الإرشاد هذا اليوم

471
00:26:14,607 --> 00:26:16,174
اعتقد لو أن (مايك) يرغب في
 الاستماع للنصح

472
00:26:16,209 --> 00:26:19,744
--ربما يكون بمقدوره المساعدة -
مهلاً ، ماذا قلت له عن (مايك)؟ -

473
00:26:20,779 --> 00:26:22,847
ليس الكثير ، لماذا؟

474
00:26:23,382 --> 00:26:26,017
لست متأكدة أن والديّ يريدون
--أن يعلم العالم أجمعه

475
00:26:26,051 --> 00:26:28,620
لم ..أخبره عن الشرطة
...ظننت

476
00:26:28,654 --> 00:26:31,756
شكراً لك

477
00:26:31,791 --> 00:26:34,793
ولكني أخبرته أنه ينتابكِ 
القلق عليه

478
00:26:34,827 --> 00:26:36,828
كنت قلقة في الأسبوع الماضي

479
00:26:47,239 --> 00:26:47,939
أوَ تعلم؟

480
00:26:47,973 --> 00:26:50,809
لدي امتحان غداً 
...عن هذا التاريخ الضخم و

481
00:26:51,343 --> 00:26:53,077
غداً يوم الأحد

482
00:26:53,612 --> 00:26:55,747
صحيح
كنت اقصد الإثنين

483
00:26:56,281 --> 00:26:57,015
إني متأخرة حقاً

484
00:26:57,049 --> 00:26:59,951
وقد بالغ السيد (بانكز) حقاً 
هذا الأسبوع

485
00:27:00,285 --> 00:27:02,821
أليس السيد (بانكز) هو
مدرس الأحياء؟

486
00:27:02,855 --> 00:27:04,722
بلى

487
00:27:04,757 --> 00:27:05,957
هذا صحيح

488
00:27:05,991 --> 00:27:07,659
لدي امتحان أحياء كذلك

489
00:27:07,693 --> 00:27:09,794
إن يوم الإثنين سيكون ثقيلاً
...لذا

490
00:27:09,829 --> 00:27:11,963
شكراً على زيارتك

491
00:27:15,768 --> 00:27:16,935
وداعاً

492
00:27:39,191 --> 00:27:40,558
مرحبا

493
00:27:41,093 --> 00:27:45,563
إنك أسوأ موصل (بيزا) في التاريخ

494
00:27:47,232 --> 00:27:49,433
عذراً ، لقد انشغل بالي

495
00:27:49,468 --> 00:27:51,135
هل تمانع لو جلست؟

496
00:28:03,281 --> 00:28:05,282
...أنجبت ابنين آخرين

497
00:28:06,619 --> 00:28:10,154
بينما كنت اعيش في 
دور الحضانة

498
00:28:12,290 --> 00:28:15,159
لماذا لم تأتي وتأخذني
يوم أن كنت صغيراً؟

499
00:28:15,193 --> 00:28:18,496
لا اعلم

500
00:28:18,530 --> 00:28:20,531
ولكن ربما أنها تريد 
تعويضك الآن

501
00:28:20,565 --> 00:28:22,566
لايمكن تعويض أمر كهذا

502
00:28:24,369 --> 00:28:25,670
اعلم أنك تشعر بالغضب

503
00:28:25,704 --> 00:28:28,472
ولكن ألا تريد أن تسمع
ماعندها على الأقل؟

504
00:28:28,507 --> 00:28:31,109
لا تعلم ماذا كان يجري
في حياتها في ذلك الحين

505
00:28:31,644 --> 00:28:34,478
لا أريد أن أعرف -
بلى تريد -

506
00:28:34,513 --> 00:28:37,448
كيلب ، لقد ظل هذا الأمر
يعذبك منذ 12 عاماً

507
00:28:39,918 --> 00:28:41,152
اكتشف ماحدث حقاً

508
00:28:41,186 --> 00:28:43,187
حتى تتوقف عن التخمين
على الأقل

509
00:28:49,762 --> 00:28:52,897
إذا اتصلت بها فأسوأ أمر
يمكن أن يحدث 

510
00:28:52,931 --> 00:28:55,033
هو ألا تتحدث معها مرة أخرى 

511
00:28:55,067 --> 00:28:56,734
وأفضل ما يمكن أن يحدث

512
00:28:56,769 --> 00:28:59,671
هو أن تتعرف عليها

513
00:28:59,705 --> 00:29:02,040
وكلا الأمرين أفضل مما تفعله الآن

514
00:29:25,097 --> 00:29:26,264
ينبغي أن نكون هناك الآن

515
00:29:26,299 --> 00:29:30,068
لقد رأيته يغادر قبل نصف ساعة

516
00:29:30,602 --> 00:29:31,869
إم) ، هل تسمعيني؟)

517
00:29:32,904 --> 00:29:34,105
آسفة ، ماذا؟

518
00:29:34,639 --> 00:29:37,675
اصغِ ، لم تنتهِ الأمور بينكِ
وبين سمارا

519
00:29:37,710 --> 00:29:39,677
ستجدين طريقة تفسر 
ماحدث

520
00:29:39,712 --> 00:29:41,846
أجل؟ كيف تفسرين (اي)؟

521
00:29:44,083 --> 00:29:45,917
أمي 


522
00:29:45,951 --> 00:29:46,918
عليكِ أن تغادري حقاً

523
00:29:46,952 --> 00:29:48,886
حتى لاتواجهي ساعات الازدحام

524
00:29:48,921 --> 00:29:50,988
إنه يوم السبت ياعزيزتي
لن يكون هناك ازدحام في السير

525
00:29:51,023 --> 00:29:52,824
سمعت أنهم يقومون بالبناء
على الجسر

526
00:29:53,058 --> 00:29:54,158
كنت فيه بالأمس

527
00:29:54,693 --> 00:29:55,860
ولم يكن هناك أي عمل يتم إنجازه

528
00:30:03,202 --> 00:30:04,969
أمي ، ماذا تفعلين الآن؟

529
00:30:05,003 --> 00:30:08,840
أختكِ تريدني أن أحضر لها
معطف (بربري) البحري ذلك

530
00:30:08,874 --> 00:30:10,041
هل عادت (ميليسا)؟

531
00:30:10,075 --> 00:30:12,377
كلا ، ستبقى في شقتها
(في (فيلادلفيا

532
00:30:12,411 --> 00:30:15,146
من الأفضل لها أن تبتعد 
عن (روزوود) في الوقت الحالي

533
00:30:15,180 --> 00:30:16,914
عزيزتي ، هل لديكِ أدنى 
فكرة عن المكان الذي تركته فيه؟

534
00:30:16,949 --> 00:30:18,916
يمكن أن يكون في أي مكان
ولكني سأعثر عليه

535
00:30:18,951 --> 00:30:20,818
ويمكن أن تعطيها ذلك
في الأسبوع القادم

536
00:30:21,553 --> 00:30:24,021
يبدو عليكِ التوتر
أكل شيء على مايرام؟

537
00:30:24,056 --> 00:30:26,057
نعم ..كل شيء على مايرام

538
00:30:26,091 --> 00:30:28,192
لا أريد أن تتأخري على 
العشاء وحسب

539
00:30:28,227 --> 00:30:31,095
(تعلمين كيف تمسي (ميليسا
حينما ينخفض سكر الدم لديها

540
00:30:31,130 --> 00:30:34,132
حسناً يا فتيات ، ينبغي أن اغادر

541
00:30:35,734 --> 00:30:37,101
ليلة سعيدة

542
00:30:37,136 --> 00:30:38,870
تركت مالاً على المنضدة
من أجل العشاء

543
00:30:39,404 --> 00:30:40,704
(وداعاً يا سيدة (هيستنقز -
وداعاً أمي -

544
00:30:40,739 --> 00:30:41,806
أحسنا السلوك

545
00:30:42,975 --> 00:30:44,842
هيا بنا -
حسناً ، ماذا يحدث؟

546
00:30:44,877 --> 00:30:46,110
هل نقدم لكِ قهوة منزوعة
الكافيين؟

547
00:30:46,145 --> 00:30:48,079
كلا ، فات الأوان على ذلك
فقط ... تعالي معي

548
00:30:48,113 --> 00:30:49,247
أين؟

549
00:30:49,282 --> 00:30:50,982
(لنكتشف مايخفي (جيسون

550
00:31:14,840 --> 00:31:16,841
مرحبا -
مرحبا -

551
00:31:18,010 --> 00:31:19,711
رائحة زكية

552
00:31:20,546 --> 00:31:22,146
اعتقد أن الأمور سارت
على مايرام

553
00:31:22,181 --> 00:31:23,881
كلا 

554
00:31:24,416 --> 00:31:26,083
لم نتحدث

555
00:31:26,118 --> 00:31:27,419
ماذا تقصد؟ ماذا حدث؟

556
00:31:27,453 --> 00:31:30,755
لا اعتقد أنه ينبغي علينا 
أن نعطي (مايك) فسحة

557
00:31:30,789 --> 00:31:33,758
لقد أعطى والداي فسحة
...لـ (سكوت) و

558
00:31:33,792 --> 00:31:36,160
حسناً ، تعرفين ماحدث له

559
00:31:37,763 --> 00:31:39,764
لماذا تدرج (سكوت) في معرض 
حديثنا؟

560
00:31:40,933 --> 00:31:43,901
لأني عندما صعدت 
(للحديث مع (مايك

561
00:31:43,936 --> 00:31:46,170
كان يلتحف البطانية

562
00:31:47,205 --> 00:31:50,775
وكما لو أنني لم أكن 
موجوداً هناك

563
00:31:50,809 --> 00:31:53,044
و ... رأيت فيه أخي

564
00:31:55,214 --> 00:31:58,082
ماذا لو أن ثمة أمر أكبر
يحدث هنا؟

565
00:31:59,352 --> 00:32:01,953
مايك) ليس أخيك)

566
00:32:04,122 --> 00:32:05,790
سأحضر الملاعق

567
00:32:18,070 --> 00:32:20,037
(اسمعي ، ولا أنا أثق بـ (جيسون

568
00:32:20,072 --> 00:32:22,907
ولكني لست متأكدة أن اقتحام
كوخه فكرة صائبة

569
00:32:22,941 --> 00:32:25,109
هذا لايعد اقتحاماً 
إن كان بحوزتنا المفتاح

570
00:32:25,643 --> 00:32:27,078
ماذا ، هل أنتِ (جين بوند) الآن؟

571
00:32:29,147 --> 00:32:31,115
لقد عتم نوافذ الكوخ

572
00:32:31,149 --> 00:32:33,117
ألا يعتريك الفضول على الأقل
لماذا فعل ذلك؟

573
00:32:33,151 --> 00:32:35,019
سندخل ونخرج خلال خمس دقائق

574
00:32:35,053 --> 00:32:36,220
ثقي بي وحسب

575
00:32:46,798 --> 00:32:48,799
ما كان ذلك؟

576
00:32:55,240 --> 00:32:57,108
واصلي الحراك

577
00:33:06,084 --> 00:33:08,019
ما هذا المكان؟

578
00:33:09,888 --> 00:33:13,024
اصطدم بي شيء ما

579
00:33:20,132 --> 00:33:22,833
إنها غرفة (جيسون) لتحميض
الأفلام

580
00:33:27,906 --> 00:33:29,941
لمن هذا الوجه؟

581
00:33:32,811 --> 00:33:36,881
(يا للهول! إنها (آريا
(كلها لـ (آريا

582
00:33:36,915 --> 00:33:38,916
ألهذا كان (جيسون) لطيفاً
(مع (مايك

583
00:33:38,951 --> 00:33:40,117
حتى يتقرب منها؟

584
00:33:41,987 --> 00:33:43,221
هلّا خرجنا من هنا؟

585
00:33:43,255 --> 00:33:44,956
ينتابني الخوف الشديد

586
00:33:49,861 --> 00:33:51,862
معدات (جيسون) للتصوير

587
00:33:51,897 --> 00:33:53,864
هذه ليست لتحميض الصور

588
00:33:53,899 --> 00:33:56,801
هذه معدات مراقبة

589
00:33:56,835 --> 00:33:58,970
لمنزله؟ -
للتجسس على الناس -

590
00:34:01,573 --> 00:34:02,807
ماذا تقولين؟

591
00:34:02,841 --> 00:34:04,541
أتعتقدين أنه يراقبنا
كل هذا الوقت؟

592
00:34:04,576 --> 00:34:05,510
--أتعتقدين أنه 

593
00:34:05,544 --> 00:34:06,811
لقد جاء

594
00:34:07,145 --> 00:34:08,746
لا تأبهِ لذلك

595
00:34:16,954 --> 00:34:18,288
تعالي

596
00:35:13,585 --> 00:35:15,153
لقد غيرت رأيك

597
00:35:15,287 --> 00:35:17,788
تعال ، حفل (كاتي بيري) شارف
على البدء

598
00:35:18,622 --> 00:35:20,124
لا استطيع مشاهدته

599
00:35:20,159 --> 00:35:22,927
إذن ...ما الأمر؟ هل جئت هنا
لأنك اشتقت إلي؟

600
00:35:22,962 --> 00:35:27,498
في الواقع لقد أتيت كي 
...أخبركِ أني أخذتُ بنصحكِ

601
00:35:30,502 --> 00:35:32,670
و اتصلت بأمي

602
00:35:32,704 --> 00:35:33,804
حقاً؟

603
00:35:33,838 --> 00:35:35,739
نعم

604
00:35:35,774 --> 00:35:37,675
و؟

605
00:35:37,709 --> 00:35:39,743
أجرينا حديثاً رائعاً حقاً

606
00:35:39,778 --> 00:35:41,779
حسن ، عماذا تحدثتما؟

607
00:35:43,215 --> 00:35:44,682
كل شيء

608
00:35:44,716 --> 00:35:46,417
ولا شيء

609
00:35:46,451 --> 00:35:48,652
لم ندخل حقاً في التفاصيل
كسبب تركها لي

610
00:35:48,687 --> 00:35:52,690
ولكنها .. اعتذرت على أنها
استغرقت وقتاً طويلاً كي تبحث عني

611
00:35:55,560 --> 00:35:58,462
...ثم قالت أن 

612
00:35:58,496 --> 00:36:00,531
أن صوتي يشبه صوت والدي

613
00:36:04,669 --> 00:36:05,803
!عجباً

614
00:36:06,805 --> 00:36:08,472
اعلم

615
00:36:09,708 --> 00:36:12,376
ماذا قالت أيضاً؟

616
00:36:14,746 --> 00:36:16,547
إنها تود رؤيتي حقاً

617
00:36:16,581 --> 00:36:19,283
وتناقشنا حول قدومها هنا

618
00:36:19,317 --> 00:36:24,722
و لكن الأمر أكثر منطقية
أن اذهب أنا إلى هناك

619
00:36:25,756 --> 00:36:27,691
ماذا ، إلى (كاليفورنيا)؟

620
00:36:29,126 --> 00:36:30,027
أجل

621
00:36:30,028 --> 00:36:31,762
متى؟

622
00:36:32,797 --> 00:36:34,765
الليلة

623
00:36:36,668 --> 00:36:38,335
الليلة؟

624
00:36:40,672 --> 00:36:42,506
تقصد الآن؟

625
00:36:43,675 --> 00:36:46,110
اعلم أني أبدو متسرعاً
...ولكني  

626
00:36:46,144 --> 00:36:47,245
انتظرت هذا لمدة 12 عاماً 

627
00:36:47,279 --> 00:36:49,613
وبعدما تحدثت معها

628
00:36:50,148 --> 00:36:51,816
لا أريد أن انتظر ولا يوم واحد

629
00:36:51,850 --> 00:36:53,550
كلا

630
00:36:53,585 --> 00:36:55,519
كلا بالطبع
إني اتفهم الأمر

631
00:36:58,089 --> 00:36:59,723
...إذن

632
00:36:59,758 --> 00:37:01,725
ماذا يعني هذا بالنسبة لنا؟

633
00:37:07,982 --> 00:37:11,568
...سنتحدث عبر الهاتف و

634
00:37:11,603 --> 00:37:13,637
وسأعود

635
00:37:14,572 --> 00:37:16,474
سأعود في طرفة عين

636
00:37:18,677 --> 00:37:20,377
تقول هذا الآن

637
00:37:20,412 --> 00:37:22,413
(ولكني رأيت صوراً لـ (مونسيتو

638
00:37:25,417 --> 00:37:28,786
حسن ، لدي سبب وجيه للعودة

639
00:37:32,224 --> 00:37:33,624
أنتِ

640
00:37:36,061 --> 00:37:38,295
هل لي أن أقلَّك إلى 
المطار على الأقل؟

641
00:37:38,330 --> 00:37:41,598
لقد أعدت أمي لي
سيارة في الحقيقة

642
00:37:41,633 --> 00:37:43,400
إنها تنتظرني في الخارج

643
00:37:45,437 --> 00:37:46,603
هذا جنون ، أليس كذلك؟

644
00:37:48,173 --> 00:37:49,573
اعتقد أنه رائع

645
00:38:04,689 --> 00:38:06,490
سأتصل بك غداً

646
00:38:09,161 --> 00:38:10,694
حظاً موفقاً

647
00:38:26,444 --> 00:38:28,312
أحبك

648
00:38:34,486 --> 00:38:35,652
وأنا أحبك

649
00:39:11,823 --> 00:39:12,657
آريا

650
00:39:14,659 --> 00:39:16,460
هل ستأخذين استراحة
استذكار؟

651
00:39:17,895 --> 00:39:19,630
إنها أقرب ماتكون إلى استراحة حلوى

652
00:39:21,666 --> 00:39:23,634
يبدو أكثر إمتاعاً مما كنت
أنوي فعله

653
00:39:23,668 --> 00:39:25,302
يجب أن اشتري قفلاً للكوخ

654
00:39:25,336 --> 00:39:26,437
فقد اقتحم من قبل أحدهم اليوم

655
00:39:26,771 --> 00:39:28,072
حقاً؟

656
00:39:28,106 --> 00:39:29,473
نعم

657
00:39:29,507 --> 00:39:31,475
حسنٌ .... لا يمكن أن
...يكون (مايك) ، إنه

658
00:39:31,509 --> 00:39:34,311
لم يغادر حتى غرفته
منذ يوم الخميس

659
00:39:34,345 --> 00:39:35,612
لم اقصد ذلك

660
00:39:36,447 --> 00:39:37,614
...اصغِ ، إني 

661
00:39:37,649 --> 00:39:38,816
إني مسرور أني صادفتك

662
00:39:38,850 --> 00:39:40,651
كنت أتمنى أن نتحدث

663
00:39:46,658 --> 00:39:48,793
يبدو أنهما أصدقاء

664
00:39:48,827 --> 00:39:50,627
إذا أقام هذان الاثنان علاقة وشرعت 

665
00:39:50,662 --> 00:39:52,696
تسأله عن تلك الليلة 
--وتذكر

666
00:39:52,730 --> 00:39:55,332
لن يتذكر -
إنك لا تعلم -

667
00:39:57,335 --> 00:39:58,702
ماذا يفعلان الآن؟

668
00:39:59,736 --> 00:40:00,704
لا تكترث لذلك

669
00:40:01,238 --> 00:40:03,240
قريباً سأتمكن من الرؤية بنفسي -
لا شيء -

670
00:40:03,275 --> 00:40:05,542
لا شيء يحدث

671
00:40:05,577 --> 00:40:08,679
فلنخرج من هنا قبل أن 
يرانا أحد

672
00:40:11,449 --> 00:40:12,749
كيف حصل (جيسون) على
هذه الصور؟

673
00:40:12,784 --> 00:40:15,552
(لقد التقطها من غرفة نوم (آريا
أثناء نومها

674
00:40:16,087 --> 00:40:18,322
ليس لديها أدنى فكرة
عن مدى مرضه

675
00:40:18,356 --> 00:40:19,656
هانا) لا تجيب)

676
00:40:19,691 --> 00:40:21,792
(ولا (آريا -
حسناً ، حاولي مرة أخرى -

677
00:40:25,462 --> 00:40:26,530
اسمعي ، أتمنى أني لم 

678
00:40:26,564 --> 00:40:28,665
أتجاوز الحدود سابقاً
كنت أحاول المساعدة حقاً

679
00:40:28,700 --> 00:40:30,467
كلا ، لم تتجاوز شيئاً

680
00:40:32,437 --> 00:40:35,572
لدي الكثير مما يجري الآن

681
00:40:35,607 --> 00:40:37,441
...لذا

682
00:40:37,475 --> 00:40:40,511
الحقيقة هي أني اهتم 
...بأخيكِ ولكني

683
00:40:41,045 --> 00:40:42,646
أيضاً اهتم بكِ

684
00:40:43,180 --> 00:40:44,015
...و

685
00:40:44,049 --> 00:40:45,582
وأردت أن أخبركِ في 
هذه الفرصة

686
00:40:45,617 --> 00:40:48,352
أنكِ ربما تشعرين بنفس الشعور

687
00:41:03,168 --> 00:41:05,102
لا استطيع فعل ذلك

688
00:41:05,136 --> 00:41:06,470
ولِمَ لا؟

689
00:41:07,672 --> 00:41:09,673
إني غير ...متاحة

690
00:41:11,877 --> 00:41:13,644
أنا آسفة

691
00:41:32,164 --> 00:41:34,531
لا أحد متوفر الآن

692
00:41:34,566 --> 00:41:36,633
من فضلك اترك رسالتك
بعد النغمة

693
00:41:36,668 --> 00:41:38,635
أبي ، هذه أنا

694
00:41:40,572 --> 00:41:43,340
إني اتصل كي أرى أين ينبغي
ان اذهب لتجربة الفستان

695
00:41:53,618 --> 00:41:55,820
حسناً ، إن سيارته ليست
على الطريق

696
00:41:55,854 --> 00:41:57,521
اعتقد أنه ذهب

697
00:41:57,555 --> 00:41:59,489
لا اعتقد أنه ينبغي أن 
نعود هنالك

698
00:41:59,524 --> 00:42:01,391
كيف سنقنع (آريا) إذن؟

699
00:42:01,426 --> 00:42:03,493
حسناً ، دعينا نأخذ الصور
فقط ونخرج

700
00:42:08,466 --> 00:42:09,633
لقد اختفى

701
00:42:11,302 --> 00:42:12,536
انظري ، إنه مفتوح

702
00:42:18,409 --> 00:42:19,776
!يا إلهي

703
00:43:02,042 --> 00:43:12,706
Lydia1 ترجمة

