1
00:00:00,200 --> 00:00:02,601
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,700 --> 00:00:04,401
!دمى؟

3
00:00:06,237 --> 00:00:08,406
!نحن رجال الشرطة
!ابقين مكانكن

4
00:00:08,407 --> 00:00:09,574
نصبوا لنا فخاً

5
00:00:09,575 --> 00:00:12,110
أتمنى لو تمكنت من رؤية
تلكم السافلات الآن

6
00:00:12,311 --> 00:00:14,277
لم يتبقَّ شيئاً يربطنا
بتلك الليلة

7
00:00:14,278 --> 00:00:16,546
ماأريده منك هو أن تنسى أمري

8
00:00:16,547 --> 00:00:20,883
إذا أردت حقاً أن تقلق حيال أحد
فلمَ لا تقلق على أختك وعشيقها الشرطي؟

9
00:00:20,884 --> 00:00:22,185
أحب ابنتكما

10
00:00:22,186 --> 00:00:25,188
أحدث هذا حينما كنت
أستاذها؟

11
00:00:25,189 --> 00:00:26,356
ستغادر هذا المنزل حالاً

12
00:00:26,357 --> 00:00:28,091
!أبي

13
00:00:28,092 --> 00:00:29,392
(سننتقل إلى بلدة (روزوود

14
00:00:29,393 --> 00:00:31,560
(أنا و (إيزابيل) و (كيت

15
00:00:31,561 --> 00:00:33,061
أريد ذلك الصندوق الذي
(سلمه (جيسون) لـ (آريا

16
00:00:33,062 --> 00:00:34,730
لن تحصلي عليه

17
00:00:34,731 --> 00:00:36,565
لن نعقد اتفاق من أي نوع
(مع (اي

18
00:00:36,566 --> 00:00:38,734
أكل (اي) الطُعم

19
00:00:38,735 --> 00:00:40,068
"أتريدين أن نعقد اتفاقاً؟"

20
00:00:40,069 --> 00:00:41,503
تخشى أننا عثرنا على شيء

21
00:00:41,504 --> 00:00:43,171
شيء في هذا الصندوق

22
00:00:46,908 --> 00:00:48,042
(لا! (إميلي

23
00:00:54,816 --> 00:00:56,150
(هذا جوال (اي

24
00:00:59,355 --> 00:01:02,256
ما مدى قوة اصطدامكِ به أو بها؟

25
00:01:02,257 --> 00:01:03,690
لا يركض كفتاة

26
00:01:03,691 --> 00:01:05,158
ظننت أنه حيوان

27
00:01:05,159 --> 00:01:06,860
كان كذلك أو إنه كذلك

28
00:01:06,861 --> 00:01:08,094
حسناً ، أين الصندوق؟

29
00:01:08,095 --> 00:01:09,863
هذا الجوال مغلق يا جماعة

30
00:01:09,864 --> 00:01:11,698
وأين ذهبتن؟ ظننت أنه يفترض بنا
التلاقي هنا

31
00:01:11,699 --> 00:01:13,600
ألم تكن هذه هي الخطة؟ -
(آسفة جداً ، (إم -

32
00:01:13,601 --> 00:01:15,602
أسقطت قنبلة ضخمة في المنزل

33
00:01:15,603 --> 00:01:17,103
لن يسمح والداي لي
بالذهاب لأي مكان

34
00:01:17,104 --> 00:01:18,537
كان علي الزحف من
(خلال نافذة (مايك

35
00:01:18,538 --> 00:01:22,074
ودخل (توبي) وحاصرني تماماً بكل تلك
الأسئلة حول سبب تصرفي بهذه الطريقة

36
00:01:22,075 --> 00:01:23,876
وما كان ليرحل بلا جواب

37
00:01:23,877 --> 00:01:25,745
ستنتقل (كيت) إلى البلدة

38
00:01:26,246 --> 00:01:27,179
!ماذا؟

39
00:01:27,680 --> 00:01:28,681
نعم

40
00:01:28,682 --> 00:01:34,253
(تزوج أبي بـ (إيزابيل
(و حالياً هما يبحثان عن منزل هنا في (روزوود

41
00:01:34,254 --> 00:01:36,254
لذا لدي الآن في حياتي
أكثر من وحش

42
00:01:36,255 --> 00:01:37,922
اتفقنا؟ لقد ربحت

43
00:01:37,923 --> 00:01:40,024
!لا ، لم تربحي
!كدت ألقى حتفي

44
00:01:40,025 --> 00:01:41,493
(ليست هذه خصلات ملونة ، (هانا

45
00:01:41,494 --> 00:01:43,795
!بل زجاج في شعري

46
00:01:43,796 --> 00:01:46,197
أيمكنكن التحدث معي قليلاً ؟

47
00:01:46,198 --> 00:01:48,800
أمسك بجوال (اي) في قبضتي
ماذا سنفعل به؟

48
00:01:48,801 --> 00:01:51,067
أمر ما ، قبل أن يعلم (اي) أنه بحوزتنا -
قفي ثابتة -

49
00:01:51,068 --> 00:01:53,470
(اتصلي بـ (كيلب) يا (هانا -
لم؟ -

50
00:01:53,471 --> 00:01:55,272
إنه أفضل طريقة تمكننا من
استخراج المعلومات من هذا الهاتف

51
00:01:55,273 --> 00:01:56,740
ابقيه خارج الموضوع

52
00:01:56,741 --> 00:01:57,841
لكنه أفضل فرصة نملكها
(لتعقب هذا وصولاً إلى (اي

53
00:01:57,842 --> 00:01:59,276
هناك آخرون

54
00:01:59,277 --> 00:02:00,711
سنأخذه غداً إلى متجر الهواتف

55
00:02:00,712 --> 00:02:02,379
!متجر الهواتف؟

56
00:02:02,380 --> 00:02:03,947
!اتصلي بالدعم الفني إذاً

57
00:02:03,948 --> 00:02:05,849
قد نحصل على أحد
!في باكستان يفعل ذلك

58
00:02:05,850 --> 00:02:07,283
(هانا)

59
00:02:07,284 --> 00:02:08,718
لا يمكن لهذا أن ينتظر حتى الغد

60
00:02:08,719 --> 00:02:10,186
!..ما إن يدرك (اي) أنه مفقود

61
00:02:10,187 --> 00:02:11,654
فهمت ، اتفقنا؟

62
00:02:11,655 --> 00:02:15,391
(لكن هذا الجوال مرتبط بـ (جينا
(والضابط (غاريت

63
00:02:15,392 --> 00:02:16,926
لدى (كيلب) تاريخ سيء معها
ومع الشرطة مسبقاً

64
00:02:16,927 --> 00:02:18,093
!لن نذهب إلى هناك

65
00:02:18,094 --> 00:02:21,464
 لكن إن عثر على أمر
--يشير بأصابع الإتهام إليهما معاً أخيراً

66
00:02:21,465 --> 00:02:22,731
فكري بهذا على الأقل

67
00:02:22,732 --> 00:02:24,666
(هيا ، فكري بهذا ملياً ، (هانا -
أنا أفكر -

68
00:02:24,667 --> 00:02:26,234
حسناً ، فرغتِ من التفكير؟ -

69
00:02:26,235 --> 00:02:28,370
لأن الوقت ينفد منا

70
00:02:28,371 --> 00:02:30,138
مهلاً ، أمازال (كيلب) يقيم
عند (لوكاس)؟

71
00:02:30,139 --> 00:02:31,373
أين بيت (لوكاس)؟

72
00:02:31,374 --> 00:02:32,841
--سأقصده الآ -
(كفي عن إعطائنا الأوامر ، (سبنسر -

73
00:02:32,842 --> 00:02:34,509
!لسنا قرودكِ المجنحة

74
00:02:34,510 --> 00:02:36,177
!كفى يا جماعة

75
00:02:36,178 --> 00:02:39,613
لابد من وجود طريقة تجعل
--كيلب) يساعدنا بدون)

76
00:02:42,751 --> 00:02:44,218
أجيبي عليه

77
00:02:45,687 --> 00:02:47,154
أجيبي عليه
أجيبي عليه

78
00:02:47,155 --> 00:02:48,756
!لِمَ أنا؟ لدي زجاج في شعري

79
00:02:48,757 --> 00:02:50,624
!سأجيب عليه
ماذا تريدين مني أن أقول؟

80
00:02:50,625 --> 00:02:52,025
أعلينا إخبارهم أن الجوال بحوزتنا؟

81
00:02:52,026 --> 00:02:54,127
سيعرفون ذلك عندما تقولين مرحباً

82
00:02:56,096 --> 00:02:57,964
الهوية محجوبة

83
00:03:01,235 --> 00:03:02,836
(لدي رقم (كيلب
سأتصل به

84
00:03:02,837 --> 00:03:03,480
هيا

85
00:03:03,481 --> 00:03:11,941
|| الحسناوات الكذوبات ||
(الحلقة الخامسة عشرة: (قطعة ساخنة من اي

86
00:03:12,345 --> 00:03:14,546
ثمـــة سر اكبتـــه
هل لك أن تكتمه؟

87
00:03:14,547 --> 00:03:16,849
أَقْسِم على عدم البوح به

88
00:03:16,850 --> 00:03:22,087
ألا جنَّبتـــه الــورى؟
وواريته تحت الثرى؟

89
00:03:22,088 --> 00:03:27,124
إن أطلـعـتـــــك علـيـــــــــه
فإني متيقن بأنك لن تفشيه

90
00:03:27,125 --> 00:03:31,929
إذ أن السر لا يجاوز الاثنيـن
إذا كان أحدهما من الميتين

91
00:03:31,930 --> 00:03:36,587
|| Lydia1 ترجمة || ليديا

92
00:03:36,635 --> 00:03:38,168
ما هذا الرقم؟

93
00:03:38,169 --> 00:03:40,438
يخبرني بكمية البيانات المحملة
على الجوال حالياً

94
00:03:41,439 --> 00:03:42,773
إنها كثيرة

95
00:03:42,774 --> 00:03:44,974
أتقصد كالصور ومقاطع الفيديو ...؟

96
00:03:44,975 --> 00:03:46,443
أكثر من "الطيور الغاضبة" بكل تأكيد

97
00:03:46,444 --> 00:03:48,445
وكم مدة التحميل
التي سيستغرقها؟

98
00:03:48,446 --> 00:03:51,080
لم نصل إلى هناك بعد

99
00:03:51,081 --> 00:03:52,382
هانا

100
00:03:52,883 --> 00:03:53,683
هل أنتِ على مايرام؟

101
00:03:54,184 --> 00:03:54,818
نعم

102
00:03:57,955 --> 00:04:00,689
حسناً، هلّا تخبرني إحداكن
لمن هذا الجوال؟

103
00:04:00,690 --> 00:04:02,257
لا نستطيع بعد

104
00:04:02,958 --> 00:04:05,027
كلما قلت معرفتك حالياً
كلما كان أفضل

105
00:04:05,028 --> 00:04:06,829
حسناً

106
00:04:07,330 --> 00:04:09,899
هلا أخبرتني إحداكن على الأقل 
لِم تبدو رائحة (إميلي) ككيس التبن؟

107
00:04:10,400 --> 00:04:11,366
لحظة

108
00:04:11,367 --> 00:04:12,835
طرأ شيء ما

109
00:04:12,836 --> 00:04:14,269
!تعساً -
ماذا ورد فيها؟ -

110
00:04:14,270 --> 00:04:15,737
انسد الجوال

111
00:04:15,738 --> 00:04:16,871
ترجم رجاءاً

112
00:04:16,872 --> 00:04:19,908
أغلق المالك الجوال
من حاسوبه

113
00:04:19,909 --> 00:04:22,076
هل خسرنا كل شيء إذاً؟ -
لم نحصل على كل شيء أصلاً -

114
00:04:22,577 --> 00:04:26,180
لدي بعض الملفات لكنها مقفلة
وقد تكون فاسدة

115
00:04:28,918 --> 00:04:30,918
يمكنني محاولة استرجاع ما بحوزتي

116
00:04:30,919 --> 00:04:32,786
لكنه سيتطلب وقتاً

117
00:04:32,787 --> 00:04:34,387
أمتأكدات من رغبتكن في
عملي على هذا؟

118
00:04:34,388 --> 00:04:36,623
!نعم

119
00:04:36,624 --> 00:04:40,694
هانا) ، هل أنتِ موافقة على هذا؟)

120
00:04:53,173 --> 00:04:54,206
صباح الخير

121
00:04:54,807 --> 00:04:56,442
أين ستذهبين؟

122
00:04:56,443 --> 00:04:57,910
إلى المدرسة

123
00:04:57,911 --> 00:05:00,746
بهذه الملابس؟

124
00:05:00,747 --> 00:05:02,414
نعم ، عمّ تتكلم؟

125
00:05:02,915 --> 00:05:04,583
إنها غير مناسبة للمدرسة

126
00:05:04,584 --> 00:05:06,952
لذا ... بدّليها

127
00:05:08,953 --> 00:05:10,889
منذ متى أصبح لدي قوانين
على الزي يا أبي؟

128
00:05:10,890 --> 00:05:13,424
منذ أن أصبحنا مدركين لهوية
مَن قد تتأنقين له

129
00:05:13,425 --> 00:05:14,893
لذا غيري ملابسكِ

130
00:05:17,229 --> 00:05:19,663
حسناً ، ماذا يفترض بي
!أن ارتدي؟ سترة فرائية؟

131
00:05:19,664 --> 00:05:22,700
بايرون) ، سأتولى هذا الأمر)

132
00:05:31,910 --> 00:05:35,077
لو كنت مكانك لا نتقيت واخترت
معاركي

133
00:05:35,078 --> 00:05:37,380
منذ متى أصبح ارتداء
الحذاء الطويل معركة؟

134
00:05:37,381 --> 00:05:39,382
اليوم غير مناسب لاستجواب والدكِ

135
00:05:39,383 --> 00:05:44,186
لم؟ إنه من بين جميع الناس
يوبخني على علاقة غير مناسبة؟

136
00:05:44,187 --> 00:05:45,722
!آريا

137
00:05:46,790 --> 00:05:48,290
آسفة

138
00:05:53,429 --> 00:05:55,998
...اعتقدت فقط أنكِ على الأقل

139
00:05:55,999 --> 00:05:58,133
...سوف -
سوف أفعل ماذا؟ -

140
00:05:58,134 --> 00:06:02,704
كنت لأمنح ابنتي المراهقة
والسيد (فيتز) مباركتي؟

141
00:06:03,305 --> 00:06:06,008
نحن متفقان أنا ووالدكِ

142
00:06:06,009 --> 00:06:07,708
لأنه كُذب علينا
لمدة طويلة حقاً

143
00:06:07,709 --> 00:06:10,177
من قبلكِ ومن قبل زميل عمل

144
00:06:10,178 --> 00:06:14,949
لم أخبركما إذ كنت أخشى
-- أن تكون ردة فعلكما

145
00:06:14,950 --> 00:06:16,951
هكذا

146
00:06:16,952 --> 00:06:20,259
أجل ، من الواضح أنكِ تعرفيننا بشكل
أفضل بكثير من معرفتنا بكِ

147
00:06:20,594 --> 00:06:26,660
لكن سيتغير هذا لأنكِ ستمضين
وقتاً أكثر مع أسرتكِ وأقل مع صديقاتكِ

148
00:06:26,661 --> 00:06:28,795
وما علاقة (إزرا) بصديقاتي؟

149
00:06:28,796 --> 00:06:31,364
وستقاطعينه كلياً

150
00:06:31,365 --> 00:06:33,366
وهذا يعني ألا تودعينه حتى

151
00:06:33,367 --> 00:06:35,234
هل هذا واضح؟

152
00:06:41,307 --> 00:06:42,507
هل يروق لكِ؟

153
00:06:44,043 --> 00:06:45,578
ماذا؟

154
00:06:45,579 --> 00:06:47,245
هل يروق لك؟

155
00:06:47,946 --> 00:06:48,948
كان

156
00:07:02,359 --> 00:07:03,227
مرحباً

157
00:07:04,930 --> 00:07:07,164
مرحباً ، أيمكننا التحدث؟

158
00:07:10,069 --> 00:07:12,669
هل لنا أن نتكلم في مكان
أكثر خصوصية؟

159
00:07:19,343 --> 00:07:22,479
اعرف أنك تريد إجابات

160
00:07:22,480 --> 00:07:23,947
وقد اقتربت

161
00:07:23,948 --> 00:07:27,683
وقد اقتربت كثيراً من منحها لك

162
00:07:27,684 --> 00:07:30,953
لكن ... مازال الوقت غير آمن فحسب

163
00:07:32,689 --> 00:07:34,690
لم قدمتِ إلى هنا إذاً؟

164
00:07:37,527 --> 00:07:39,128
لأني اشتقت إليك

165
00:07:40,429 --> 00:07:43,197
يقتلني استبعادك

166
00:07:43,198 --> 00:07:46,801
جئتِ لإخباري أنه
ليس بوسعكِ المجيء إلى هنا إذاً؟

167
00:08:06,654 --> 00:08:07,455
مرحباً

168
00:08:08,156 --> 00:08:09,623
مرحباً بكِ

169
00:08:09,924 --> 00:08:10,957
علامَ تعمل؟

170
00:08:10,958 --> 00:08:13,293
أعطيتني أنتِ وصديقاتكِ
فرضاً ، ألا تذكرين؟

171
00:08:13,294 --> 00:08:15,395
أستفعله هنا؟

172
00:08:15,396 --> 00:08:16,996
لا يعرف أحد بالذي اعمل عليه

173
00:08:18,497 --> 00:08:22,802
متى أُنَصّب في هذا المجتمع السري إذاً؟

174
00:08:22,803 --> 00:08:25,171
"أحب أن ألعب "المهمة المستحيلة
بقدر الرجل التالي

175
00:08:25,172 --> 00:08:28,174
لكن بدأت اشعر وكأن أحدهم
لا يثق بي

176
00:08:28,175 --> 00:08:29,908
من؟

177
00:08:29,909 --> 00:08:31,277
أنا؟

178
00:08:31,278 --> 00:08:33,145
بربك يا (كيلب) إني أثق بك

179
00:08:33,646 --> 00:08:35,748
لكن ... ليس في هذا الأمر

180
00:08:36,749 --> 00:08:38,850
(كنا معاً بلا ثياب بأكثر من طريقة ، (هان

181
00:08:38,851 --> 00:08:42,353
لم نصبح غرباء فجأة
عندما يتعلق الأمر بهاتف مسروق؟

182
00:08:42,354 --> 00:08:45,456
ليس مسروق ، لقد وجدناه

183
00:08:45,457 --> 00:08:47,792
لم لا أصدق ذلك؟

184
00:08:50,128 --> 00:08:51,462
(مرحباً ، (لوكاس

185
00:08:55,668 --> 00:08:57,834
أمازلنا على موعدنا
بعد المدرسة؟

186
00:08:57,835 --> 00:09:00,470
...قد أكون

187
00:09:00,971 --> 00:09:02,573
لا تنتقدني رجاءاً

188
00:09:02,574 --> 00:09:05,141
 لو لم أحصل على
...علامة (ب موجب) على الأقل في هذا الامتحان

189
00:09:05,142 --> 00:09:06,577
أرجوك
أرجوك أرجوك

190
00:09:06,978 --> 00:09:08,044
حسناً

191
00:09:08,045 --> 00:09:10,046
يمكنني أن أعطيكِ ساعة

192
00:09:11,047 --> 00:09:12,683
(إنك رجل صالح ، (لوكاس

193
00:09:17,121 --> 00:09:19,322
أيمكننا أن نتكلم لاحقاً
حول أمر الهاتف إذاً؟

194
00:09:20,023 --> 00:09:22,258
ربما ، أراك عند الغداء

195
00:09:26,530 --> 00:09:29,297
!لا -- لا أفهم
(لا أفهم ، (جينا

196
00:09:31,334 --> 00:09:33,635
مهلاً ، مهلاً ، أيمكننا ألا نفعل
هذا عبر الهاتف ، رجاءاً؟

197
00:09:33,636 --> 00:09:35,670
رجاءاً ، إني خارج بيتك

198
00:09:35,671 --> 00:09:38,640
كفي عن معاقبتي
!وافتحي هذا الباب اللعين فحسب

199
00:09:40,810 --> 00:09:42,310
!رجاءاً

200
00:09:42,311 --> 00:09:44,613
ماذا يجري؟

201
00:09:44,614 --> 00:09:47,281
(لقد كان الأمر أشبه بـ (نادي القتال
منذ ليلة أمس

202
00:09:47,282 --> 00:09:48,783
كانا يتجادلان في الشرفة

203
00:09:48,784 --> 00:09:50,384
وصفقت الباب في وجهه

204
00:09:50,385 --> 00:09:52,854
أبدأ هذا ليلة أمس؟ -
اعتقد أنه بسبب التوتر -

205
00:09:52,855 --> 00:09:56,657
تتظاهر (جينا) بعدم الإكتراث
لكنها خائفة من إجراء عملية العين

206
00:09:57,258 --> 00:10:00,161
أجل؟ حسناً ، هذا ما يحصل
عندما لا يتعلق الأمر بنا نحن الإثنين فقط

207
00:10:00,162 --> 00:10:02,896
لا لا ، بل كان الخطأ هو إقحام
شخص آخر

208
00:10:02,897 --> 00:10:05,899
كان طلب المساعدة منه
(فكرة سيئة ، (جينا

209
00:10:05,900 --> 00:10:08,769
كانت خطوة سيئة
لا لا ، لقد حذرتك ، لا

210
00:10:08,770 --> 00:10:10,303
كانت فكرتك

211
00:10:10,304 --> 00:10:11,671
يبدو أن هذا لا يتعلق بعملية العين

212
00:10:11,672 --> 00:10:14,707
من المقصود بـ (هو)؟
عمّن يتحدثان؟

213
00:10:14,708 --> 00:10:16,809
أيمكنك الإنتظار لحظة فحسب؟

214
00:10:16,810 --> 00:10:19,044
(لا تغلقي الخط (جينا
!أجيبي على الباب

215
00:10:19,045 --> 00:10:21,046
جينا) ، لا ، مهلاً)

216
00:10:21,047 --> 00:10:22,481
انتظري لحظة فحسب

217
00:10:22,482 --> 00:10:24,549
لا تغلقي الخط
أقبلي إلى الباب فحسب

218
00:10:24,550 --> 00:10:26,786
جينا)؟)

219
00:10:26,787 --> 00:10:28,154
جينا)؟)

220
00:10:30,090 --> 00:10:31,523
!تباً

221
00:10:59,282 --> 00:11:01,885
(لديكِ خمس دقائق إضافية تقريباً ، (إميلي

222
00:11:04,721 --> 00:11:07,155
هل من طريقة لأختبر هذا يوم الإثنين؟

223
00:11:07,156 --> 00:11:09,591
لم يسعني الوقت لإكمال
الفصول القليلة الأخيرة

224
00:11:09,592 --> 00:11:11,359
(إنه امتحان تعويض ، (إميلي

225
00:11:11,360 --> 00:11:14,462
انتقل الطلاب إلى كتاب آخر

226
00:11:17,634 --> 00:11:19,466
ماذا عن مابعد المدرسة في الغد؟

227
00:11:19,467 --> 00:11:20,935
لا استطيع

228
00:11:20,936 --> 00:11:22,436
لدي الخدمة الإجتماعية

229
00:11:22,437 --> 00:11:24,805
...أعطوني ساعات إضافية بسبب

230
00:11:24,806 --> 00:11:26,607
(الشجار مع (سبنسر

231
00:11:26,608 --> 00:11:28,643
ألا زلتِ تلتقطين النفايات؟

232
00:11:28,644 --> 00:11:31,078
بل المكالمات ، إنه الخط الساخن
للأزمات الإجتماعية

233
00:11:31,079 --> 00:11:32,747
واليوم هو يومي الأول

234
00:11:32,748 --> 00:11:36,917
يبدو أن لديكن تجربة واسعة
مع الازمات يا فتيات

235
00:11:36,918 --> 00:11:39,419
لعلكن تساعدن شخص
وتعلمنه كيف يتجنبها

236
00:11:41,956 --> 00:11:43,890
مارأيك بيوم الإثنين
بعد المدرسة؟

237
00:11:54,000 --> 00:11:55,169
(إميلي)

238
00:11:57,670 --> 00:12:00,305
ما الذي لا أعلمه أيضاً
عن ابنتي؟

239
00:12:01,306 --> 00:12:03,141
لا أعرف ماذا تقصدين

240
00:12:04,945 --> 00:12:08,546
لم يكن سؤالي عادلاً ، آسفة

241
00:12:10,615 --> 00:12:12,650
إن (آريا) هي نفس الشخص
الذي كانت عليه دائماً

242
00:12:13,151 --> 00:12:14,686
شخص يمكنكِ الإفتخار به

243
00:12:15,187 --> 00:12:16,054
لم يتغير شيء

244
00:12:25,162 --> 00:12:27,631
(مرحباً ، هذا (إزرا"
"لا يمكنني التحدث ولكن يمكنك

245
00:12:27,632 --> 00:12:30,834
"...بعدما تسمع الصافرة مباشرة"

246
00:12:30,835 --> 00:12:32,268
مرحباً ، هذه أنا

247
00:12:32,269 --> 00:12:33,937
(استعمل جوال (هانا

248
00:12:33,938 --> 00:12:38,374
لأني أخاف أن يبدأ أبي
في تفحص فواتير جوالي

249
00:12:38,375 --> 00:12:40,977
...مازال الوضع حاد لكن

250
00:12:40,978 --> 00:12:42,712
لكن لا يعني هذا أنه
لايمكن أن يتغير

251
00:12:42,713 --> 00:12:44,614
سيعيدان النظر
أعرف أنهما سيفعلان ذلك

252
00:12:46,349 --> 00:12:47,817
أحبك كثيراً

253
00:12:47,818 --> 00:12:49,819
أكره عدم مقدرتي
على رؤيتك

254
00:12:57,827 --> 00:12:59,928
شكراً

255
00:13:08,671 --> 00:13:10,571
مرحباً ، كيف كان اختباركِ؟

256
00:13:10,572 --> 00:13:12,039
سأقوم بتعويض لإختبار التعويض

257
00:13:12,040 --> 00:13:15,208
عليّ الجري ، ستبدأ الخدمة
الإجتماعية عند الرابعة مساءاً ، بالتمام

258
00:13:15,209 --> 00:13:18,112
مهلاً، خدمتكِ اليوم؟
كنت آمل أنه بمقدوركِ

259
00:13:18,113 --> 00:13:19,780
الطواف خلسة حول
بيت (جيسون) معي

260
00:13:19,781 --> 00:13:21,615
بيت (جيسون)؟ لِم هو؟

261
00:13:21,616 --> 00:13:24,852
(إذا كان لدى (جينا) و (غاريت
معاون وهو ذكر ، فما الذي يتبادر إلى ذهنك؟

262
00:13:24,853 --> 00:13:26,986
تتبادر إليه الخدمة الإجتماعية
(اسألي (آريا

263
00:13:26,987 --> 00:13:28,988
لقد فعلت ، إنها رهن الإعتقال
في البيت

264
00:13:28,989 --> 00:13:32,224
بالإضافة إلى أنها تصدق حقاً
أن (جيسون) كان خارج البلدة لأسابيع

265
00:13:32,225 --> 00:13:34,827
اسألي (هانا) إذاً -
قضت (هانا) حصة الكيمياء كلها -

266
00:13:34,828 --> 00:13:37,730
وهي ترسم صوراً لي بقبعة مدببة
وثؤلول على أنفي

267
00:13:37,731 --> 00:13:38,898
ستتجاوز المشكلة

268
00:13:38,899 --> 00:13:40,399
اعرضي عليها منزل البحيرة خاصتكِ

269
00:13:40,400 --> 00:13:42,434
تحتاج إلى وقت مواجهة جاد
(مع (كيلب

270
00:13:42,435 --> 00:13:44,435
منزل البحيرة خاصتي؟

271
00:13:44,436 --> 00:13:47,238
لقد صنعت بعض الذكريات على
تلك الأريكة في غرفة المعيشة مسبقاً

272
00:13:49,842 --> 00:13:51,810
ألم تخبركِ؟

273
00:13:57,583 --> 00:13:59,383
كانت تلك أريكة مربيتي

274
00:14:00,919 --> 00:14:03,087
مَن ترك الإتحاد أولاً إذاً؟

275
00:14:03,088 --> 00:14:04,621
جنوب (كارولاينا)؟

276
00:14:04,622 --> 00:14:07,725
هل أعددنا بطاقة لهم؟

277
00:14:07,726 --> 00:14:10,061
...(جورجيا) ، (ألبيما)

278
00:14:11,596 --> 00:14:14,098
مرحباً؟ ماذا يجري؟

279
00:14:14,099 --> 00:14:17,233
...آسف ، كنت فقط

280
00:14:17,234 --> 00:14:18,735
(أفكر بـ (لويزيانا

281
00:14:18,736 --> 00:14:20,870
لاتتركني رجاءاً

282
00:14:20,871 --> 00:14:23,239
 احتاج إليك
لا استطيع تهجئة (لويزيانا) حتى

283
00:14:24,908 --> 00:14:27,009
هل هذا (كيلب)؟

284
00:14:28,010 --> 00:14:29,144
(سبنسر)

285
00:14:31,448 --> 00:14:33,249
لم لا نملك بطاقة
لـ (ماري لاند)؟

286
00:14:33,250 --> 00:14:36,319
حدود الولاية -- لم تنفصل
حتى بداية الحرب

287
00:14:42,157 --> 00:14:44,158
عمّ كان هذا؟

288
00:14:44,159 --> 00:14:47,262
عرضت علينا منزل البحيرة
(خاصتها أنا و (كيلب

289
00:14:48,263 --> 00:14:50,498
ولستِ مهتمة ؟

290
00:14:50,499 --> 00:14:53,662
بل مهتمة ، لكن إن انتظرت ساعة
فربما تضيف خدمة الخدم

291
00:14:53,958 --> 00:14:58,171
وإن انتظرت ساعتين
فقد ترسل مروحية لتقلنا إلى هناك

292
00:14:58,172 --> 00:15:00,674
سأعد بطاقة جديدة
(لـ (فيرجينيا

293
00:15:00,675 --> 00:15:02,776
أو إن انتظرت ثلاث ساعات

294
00:15:02,777 --> 00:15:05,145
لربما تجعلني أقيم حفلة
عيد ميلاد (كيلب) هناك

295
00:15:06,648 --> 00:15:08,115
--رباه ، هذا رائع

296
00:15:08,116 --> 00:15:09,782
!حفلة مفاجأة في منزل البحيرة

297
00:15:09,783 --> 00:15:11,817
(لدينا بطاقتان لـ (شمال كارولاينا

298
00:15:11,818 --> 00:15:13,753
لوكاس) ، يمكنك مساعدتي)
يمكننا أن نقيمها معاً

299
00:15:14,754 --> 00:15:16,856
لا ، لا ، لا تحتاجينني

300
00:15:16,857 --> 00:15:18,391
بلى احتاجك بالطبع

301
00:15:18,392 --> 00:15:19,792
إنك تمثل أفضل أصدقائه

302
00:15:19,793 --> 00:15:22,228
إنكما تتشاطران السكن
(أنتما مثل (باتريك) و (سبونج بوب

303
00:15:23,229 --> 00:15:26,431
أريد أن أغادر حقاً
(إذا كنا لن نذاكر ، (هانا

304
00:15:26,432 --> 00:15:28,333
إن منزل البحيرة ذاك مثالي

305
00:15:28,334 --> 00:15:31,303
إنه معزول وثمة مرفأ وزورق
وممر على الماء

306
00:15:31,304 --> 00:15:33,405
ويمكننا تعليق لافتة كبيرة هناك

307
00:15:33,406 --> 00:15:36,475
يبدو هذا ممتع حقاً
وباهظ الثمن

308
00:15:36,476 --> 00:15:39,144
لست في وضع يسمح لي بالمشاركة

309
00:15:39,145 --> 00:15:41,079
لا ، لا ، سأدفع ثمن كل شيء

310
00:15:41,080 --> 00:15:43,881
لا أريد سوى مساعدتك

311
00:15:43,882 --> 00:15:47,351
لم ينل (كيلب) حفلة عيد
ميلاد يوماً على الأغلب

312
00:15:47,352 --> 00:15:51,322
ولو قمنا بهذا
فستعني الكثير له

313
00:15:57,995 --> 00:16:00,096
ستجدون العقد في مؤخرة الرزمة

314
00:16:00,097 --> 00:16:02,165
يجب أن يوقع عليه كل متطوع

315
00:16:02,166 --> 00:16:04,801
هذا يحميك ويحمي المتصل

316
00:16:04,802 --> 00:16:08,371
لابد من إخفاء الاسم
من كلا جانبي الهاتف

317
00:16:09,372 --> 00:16:11,040
تبدين مبهورة

318
00:16:11,041 --> 00:16:15,577
استرخي ، لن يجيب أحد منكم
على أي اتصال حتى تتلقون بعض التدريب

319
00:16:15,578 --> 00:16:20,749
وضعوا في اعتباركم أنهم يحتاجون
غالباً إلى أحد يسمعهم فحسب

320
00:16:20,750 --> 00:16:24,920
من يريد أن يقرأ معي إذاً؟
إميلي؟

321
00:16:24,921 --> 00:16:27,523
هاك ، ساعديني

322
00:16:27,524 --> 00:16:31,025
هذه نسخة من مكالمة
وردتنا ليلة أمس

323
00:16:31,026 --> 00:16:32,727
جاهزة؟

324
00:16:35,130 --> 00:16:37,231
الخط الساخن للأزمات"
"أيمكنني مساعدتك؟

325
00:16:37,232 --> 00:16:38,733
"أريد أن اتحدث مع أحد"

326
00:16:38,734 --> 00:16:41,302
إني في وضع حرج "
"ولا أدري ماذا أفعل

327
00:16:41,303 --> 00:16:43,338
"أوشكوا أن يقبضوا علي الليلة"

328
00:16:43,339 --> 00:16:44,772
حسناً ، إن الإتصال هنا"
"هو بداية جيدة

329
00:16:44,773 --> 00:16:47,173
"لنناقش المشكلة بالتفصيل"

330
00:16:47,174 --> 00:16:48,742
"طُلب مني القيام بأمر هام"

331
00:16:48,743 --> 00:16:51,712
وحاولت قصارى جهدي "
"لكني ارتكبت خطئاً فادحاً

332
00:16:51,713 --> 00:16:54,448
حسناً ، لكن لعلنا نستطيع حل"
"--هذه المشكلة ، والموقف

333
00:16:54,449 --> 00:16:57,684
لا تفهمين ، لقد اختفى"
"ولا استطيع استعادته

334
00:16:57,685 --> 00:16:59,553
كل ما استطيع فعله"
"هو إغلاقه

335
00:16:59,554 --> 00:17:02,388
"إغلاق ماذا؟"
"أيمكنك إخباري بما فقدته بالضبط؟

336
00:17:02,389 --> 00:17:04,056
"لن يصفحوا عني أبداً"

337
00:17:04,057 --> 00:17:05,624
"سيجعلون حياتي جحيماً لا يطاق"

338
00:17:05,625 --> 00:17:07,893
"وقد أموت أيضاً"

339
00:17:10,063 --> 00:17:13,065
هل اتصل هذا الشخص
هنا ليلة أمس؟

340
00:17:13,066 --> 00:17:14,834
وهل كان رجلاً أم امرأة؟

341
00:17:14,835 --> 00:17:16,168
لا صلة لهذا بموضوعنا

342
00:17:16,169 --> 00:17:18,536
لنواصل

343
00:17:21,440 --> 00:17:23,174
...إميلي

344
00:17:23,875 --> 00:17:25,443
هل أنتِ على ما يرام؟

345
00:17:27,746 --> 00:17:28,747
ماذا؟

346
00:17:29,248 --> 00:17:30,982
آسفة

347
00:17:51,635 --> 00:17:53,036
أتسمح لي بالدخول؟

348
00:17:54,437 --> 00:17:57,540
قصدنا حفلة في هذه البناية
(ذات مرة أنا و (إيلا

349
00:17:59,041 --> 00:18:00,710
في أيام المدرسة العليا الخالية

350
00:18:02,579 --> 00:18:04,981
أتريد احتساء بعض الماء
أو --الجعة؟

351
00:18:04,982 --> 00:18:06,615
لا ، لا شكراً

352
00:18:08,418 --> 00:18:13,655
فكرت ملياً منذ مجيئك
إلى منزلنا

353
00:18:13,656 --> 00:18:15,157
--أجل ، أجل ، (بايرون) أ

354
00:18:15,158 --> 00:18:17,993
لا ، دعني أعرب عن هذا

355
00:18:17,994 --> 00:18:21,063
كنت أدرّس لمدة 17 عاماً

356
00:18:21,064 --> 00:18:28,002
أعرف كم يمكن أن يكون الموقف خادعاً
عند اجتياز بعض علاقات المعلم بالطالب

357
00:18:28,003 --> 00:18:33,641
وقد اتخذت بعض الخيارات السيئة
التي ندمت عليها فيما بعد

358
00:18:33,642 --> 00:18:35,476
رغم أنها لم تزج بقاصر

359
00:18:37,579 --> 00:18:42,516
وأعرف أيضاً أن ابنتي اختبرت عاماً
...عصيباً جداً

360
00:18:42,517 --> 00:18:44,551
...وأنك كنت هناك لمساندتها

361
00:18:44,552 --> 00:18:46,553
بطريقة لا يقدر عليها والداها

362
00:18:50,291 --> 00:18:53,393
لكن ذلك لا يجعل الأمر مقبولاً

363
00:18:54,794 --> 00:18:58,464
لذا و قبل أن أغادر هذا المكان الليلة

364
00:18:58,465 --> 00:19:05,604
أريد تعهدك بأن هذه كانت غلطة
وانتهت وبأنك لن ترى (آريا) مجدداً وإلى الأبد

365
00:19:05,605 --> 00:19:09,007
ما إن أدركت أنها
كانت تلميذتي

366
00:19:09,008 --> 00:19:13,144
أيقنت أن الوضع خاطيء
ولا يمكن أن يستمر

367
00:19:13,145 --> 00:19:15,346
لهذا السبب قبلت بالعمل
(في (هوليز

368
00:19:16,347 --> 00:19:18,316
كان منح ذلك لي
هدية مذهلة

369
00:19:18,317 --> 00:19:19,684
...و

370
00:19:21,720 --> 00:19:23,788
هل كانت هنا؟

371
00:19:23,789 --> 00:19:25,223
آسف ، ماذا؟

372
00:19:25,224 --> 00:19:28,325
أهذا المكان الذي تمضيان
فيه وقتكما معاً؟

373
00:19:28,326 --> 00:19:29,826
--بايرون) ، كما قلت)

374
00:19:29,827 --> 00:19:32,028
سمعت ما قلته

375
00:19:32,029 --> 00:19:34,598
لا اعتقد أنك سمعتني

376
00:19:34,599 --> 00:19:36,666
لن ترى (آريا) مجدداً

377
00:19:36,667 --> 00:19:39,002
وإلى الأبد

378
00:19:39,003 --> 00:19:42,105
وسأحرص على أن تؤكد
الشرطة على ذلك

379
00:19:54,107 --> 00:19:55,941
للإيضاح إذاً

380
00:19:55,942 --> 00:19:58,443
هل ستأتي دعوتنا بواسطة البريد الحلزوني*؟
المقصود البريد التقليدي*

381
00:19:58,944 --> 00:19:59,912
ماذا؟

382
00:19:59,913 --> 00:20:02,514
هل بعثتها إلى عنواني أم عنوانها؟

383
00:20:02,515 --> 00:20:05,517
لم اعتقد أنكما تودان الحضور

384
00:20:05,518 --> 00:20:08,987
إلى حفلة صاخبة في
منزل بحيرة (سبنسر)؟

385
00:20:08,988 --> 00:20:10,621
يمكنني رؤية موضع حيرتك

386
00:20:10,622 --> 00:20:11,622
سنحضر إليها

387
00:20:11,623 --> 00:20:14,092
أجل ، إنها حفلة مفاجأة

388
00:20:14,093 --> 00:20:15,693
(لـ ...(كيلب

389
00:20:15,694 --> 00:20:17,195
!مفاجأة

390
00:20:17,196 --> 00:20:19,964
أنا وهو صديقان الآن
تم الصفح عن كل شيء

391
00:20:25,636 --> 00:20:27,171
"كدت أن أُمسك الليلة"

392
00:20:27,172 --> 00:20:28,638
"لقد اختفى ، ولا يمكنني استرجاعه"

393
00:20:28,639 --> 00:20:30,174
"وقد أموت أيضاً

394
00:20:30,175 --> 00:20:31,875
أخبراني أن هذا لايبدو
(كمعاون (اي

395
00:20:31,876 --> 00:20:34,311
أسمحوا لكِ بالإحتفاظ بهذه الورقة؟ -
لا ، لا يعرفون أنها بحوزتي -

396
00:20:34,312 --> 00:20:36,814
حسناً ، لدي أنباء سارة
وأنباء سيئة

397
00:20:36,815 --> 00:20:39,016
هل رأيتِ هذه؟ -
هل تمزحين؟ -

398
00:20:39,017 --> 00:20:40,549
استيقظت عليها

399
00:20:40,550 --> 00:20:41,851
ثبتتها (إملي) على مرآة
حمامنا

400
00:20:41,852 --> 00:20:43,286
عرفنا أن (جينا) لم تكن في الدفيئة

401
00:20:43,287 --> 00:20:44,553
--لكن يبدو الآن أنه لم يكن

402
00:20:44,554 --> 00:20:46,488
لقد كان ذكر النحل

403
00:20:46,489 --> 00:20:48,825
اعتقد أن علينا جميعاً العمل
في هذا الخط الساخن للأزمات

404
00:20:48,826 --> 00:20:50,893
(إن اتصل معاون (اي
--مجدداً ، فسنستطيع

405
00:20:50,894 --> 00:20:52,228
لا

406
00:20:52,229 --> 00:20:54,430
لا استطيع العمل في الخط الساخن
إني محتجزة

407
00:20:54,431 --> 00:20:56,865
بالكاد أقضي حاجتي
بلا وصيفة حتى

408
00:20:56,866 --> 00:20:58,367
مهلاً ، ستأتين إلى حفلتي ، صحيح؟

409
00:20:58,368 --> 00:21:01,069
لا ، إلا إذا كنتِ ستقيمينها
في خزانتي

410
00:21:01,770 --> 00:21:04,539
مرحباً ، هل لديكن دقيقة؟

411
00:21:11,314 --> 00:21:13,147
...اخترقت إحدى هذه الملفات أخيراً

412
00:21:19,654 --> 00:21:21,621
لكن لا أظن أن هذا ماتبحثن عنه

413
00:21:23,791 --> 00:21:26,093
عمّ تبحثن؟ -
--لا ، هذا -

414
00:21:26,794 --> 00:21:27,627
هذا عظيم حقاً

415
00:21:27,628 --> 00:21:30,629
أيمكنك تحويل هذه الصورة
إلينا جميعاً رجاءاً؟

416
00:21:30,630 --> 00:21:32,732
علي الذهاب إلى الصف حقاً

417
00:21:32,733 --> 00:21:34,834
(شكراً ، (كيلب -
أجل ، شكراً لك -

418
00:21:37,503 --> 00:21:40,739
ماذا حدث أيضاً عندما
(كنت في (كاليفورنيا)؟ ، (هانا

419
00:21:40,740 --> 00:21:42,674
تتصرفون بغرابة حقاً
--أنتِ وصديقاتك والجميع

420
00:21:42,675 --> 00:21:43,909
(حتى (لوكاس

421
00:21:43,910 --> 00:21:45,477
لا ينظر إلي أحد في عينيّ

422
00:21:45,478 --> 00:21:47,779
حسناً ، إني انظر إليك

423
00:21:47,780 --> 00:21:50,782
واتسائل ما الذي سأقدم لك
في عشاء عيد ميلادك

424
00:21:50,783 --> 00:21:53,951
يمكننا الحصول على وجبة خارجية
لنا نحن الإثنان فقط

425
00:21:53,952 --> 00:21:55,452
ماذا تريد؟

426
00:21:55,453 --> 00:21:58,522
مارأيك بطبق كبير ومتبخر
من الحقيقة

427
00:21:58,523 --> 00:22:00,091
ابتداءاً من هذا الجوال المعثور عليه

428
00:22:00,092 --> 00:22:01,759
لا ، (كيلب) ، لم أكذب
بشأن ذلك

429
00:22:02,260 --> 00:22:04,262
لا استطيع أن أقول
أكثر من ذلك فحسب

430
00:22:04,263 --> 00:22:05,696
ولا تعتقدين أن ذلك
يشكل مشكلة لنا؟

431
00:22:05,697 --> 00:22:08,031
لا ، ليس مشكلة

432
00:22:08,032 --> 00:22:09,900
ليس لدينا مشكلة ، صحيح؟

433
00:22:09,901 --> 00:22:11,935
بلى لدينا إذا كنتِ تكبتين
الأمور الهامة

434
00:22:11,936 --> 00:22:14,604
هذا ليس أمراً هاماً

435
00:22:14,605 --> 00:22:16,539
هذا أمر هام

436
00:22:26,383 --> 00:22:30,119
وقف أمامي هناك وأخذ
يبرر تصرفه

437
00:22:30,120 --> 00:22:32,288
كان عليكِ الحضور هناك -
نعم ، كان علي ذلك -

438
00:22:32,289 --> 00:22:35,157
(تتبعت نبضاً يا (إيلا

439
00:22:35,158 --> 00:22:36,758
عم تبحثين؟

440
00:22:36,759 --> 00:22:41,296
أسبرين ، كيف ذهبت هذه العائلة
من بطاقة عيد ميلاد سعيد في أوروبا

441
00:22:41,297 --> 00:22:43,831
إلى هذه الورطة المخادعة الممزقة؟

442
00:22:43,832 --> 00:22:45,233
(لا تعطيني ذلك يا (إيلا
!كفى

443
00:22:45,234 --> 00:22:47,168
"تحيات من ملتقى الإختلال الوظيفي"

444
00:22:47,169 --> 00:22:49,503
هذا لا يستطيع أن يرتاد المدرسة
لأنه مكتئب للغاية

445
00:22:49,504 --> 00:22:51,406
وتلك لا ترتادها إلا لتواعد أستاذها

446
00:22:51,407 --> 00:22:53,274
حسناً ، طفح الكيل
سأتصل بالشرطة

447
00:22:53,275 --> 00:22:55,910
لا ، لن تفعل -
ولم لا؟ -

448
00:22:55,911 --> 00:23:00,080
لأن لدينا ابنة ستتدمر سمعتها
بقدر سمعته تماماً

449
00:23:00,081 --> 00:23:03,350
لقد أنهت لتوها مدتها
في الخدمة الإجتماعية الأسبوع الماضي

450
00:23:03,351 --> 00:23:05,085
--إيلا) ، اعتقد حقاً) -
!لا ، كفى -

451
00:23:05,086 --> 00:23:07,654
من الصعب عليها بما يكفي
السير في أرجاء هذه البلدة

452
00:23:07,655 --> 00:23:09,923
برج الجرس ثم المجرفة

453
00:23:09,924 --> 00:23:13,560
هل تريد حقاً أن تُخضع ابنتك
إلى مزيد من تفحص الشرطة؟

454
00:23:13,561 --> 00:23:15,128
هل تريدين رؤيته
وهو ينجو بفعلته؟

455
00:23:15,129 --> 00:23:16,596
لا ، قطعاً

456
00:23:16,597 --> 00:23:22,268
لكن قبل أن نلتقط المشعل والمذراة
لنأخذ لحظة ونفهم الموقف

457
00:23:22,269 --> 00:23:25,104
(أريد حماية (آريا

458
00:23:25,105 --> 00:23:28,841
ربيناها لتصبح مستقلة
ومنفتحة العقل

459
00:23:28,842 --> 00:23:32,644
ولا ننصدم إذا كانت هذه حالها الآن

460
00:23:41,287 --> 00:23:43,621
السيد (فيتز)؟

461
00:23:43,622 --> 00:23:44,624
(هانا)

462
00:23:45,622 --> 00:23:47,224
ماذا تفعلين هنا؟

463
00:23:47,225 --> 00:23:50,563
اشتريت كعكة ميلاد
من الخباز المجاور للزاوية

464
00:23:53,865 --> 00:23:56,200
أيمكنك ترك ذلك مفتوحاً رجاءاً؟

465
00:23:58,470 --> 00:24:00,937
أجل ، بالطبع

466
00:24:03,207 --> 00:24:05,709
(أعرف بما يجري مع أهل (آريا

467
00:24:07,210 --> 00:24:08,478
...و

468
00:24:08,879 --> 00:24:11,247
وأريد أن أقول فحسب بأن باقينا
لا يشعر بالطريقة ذاتها

469
00:24:13,050 --> 00:24:16,084
ينبغي أن يكون الشخصان اللذان
يحبان بعضهما البعض بهذا القدر سوياً

470
00:24:32,868 --> 00:24:35,703
الخط الساخن للأزمات
أيمكنني مساعدتك؟

471
00:24:35,704 --> 00:24:40,742
نعم ، فعلنا
كيف حالك اليوم؟

472
00:24:40,743 --> 00:24:42,677
يسرني أنك اتصلت بنا مجدداً

473
00:24:42,678 --> 00:24:45,312
هل ازداد سوء الموقف؟

474
00:24:45,313 --> 00:24:47,348
"كثيراً"

475
00:24:48,917 --> 00:24:51,317
"إني في طريق عميق جداً"

476
00:24:52,520 --> 00:24:54,855
"كان علي أن أفعل شيئاً"

477
00:24:54,856 --> 00:24:56,557
"لا خيار أمامي"

478
00:24:56,558 --> 00:24:58,025
"لدينا خيارات دائماً"

479
00:24:58,026 --> 00:25:00,060
لا ، لا ، كان علي المعرفة"
"بشكل أفضل

480
00:25:00,061 --> 00:25:02,596
"تعرضت للخداع "

481
00:25:02,597 --> 00:25:05,197
"...وجعلني ذلك أشعر وكأنني"

482
00:25:05,198 --> 00:25:07,700
"وكأنني امتلك بعض القوة أخيراً"

483
00:25:07,701 --> 00:25:11,270
والآن لا استطيع أن اجعل"
"...هذا يرحل دون

484
00:25:11,271 --> 00:25:12,672
(هذا (لوكاس

485
00:25:12,673 --> 00:25:15,374
لم أرغب في إيذاء "
"أحد يوماً ، لكني مضطر الآن

486
00:25:15,375 --> 00:25:17,176
تنفس الصعداء

487
00:25:17,177 --> 00:25:18,844
لعلي استطيع مساعدتك"
"في إيجاد حل

488
00:25:18,845 --> 00:25:21,379
"لا ، لا يوجد سوى حل واحد"

489
00:25:21,380 --> 00:25:23,748
"ولن يكون جميلاً"

490
00:25:23,749 --> 00:25:25,717
"أعرف ما الذي عليّ فعله"

491
00:25:25,718 --> 00:25:28,386
"إني أكره أن أفعله فحسب"

492
00:25:34,098 --> 00:25:35,097
...(هانا)

493
00:25:35,098 --> 00:25:36,965
هذا أكثر أهمية 
من عقدة متقنة

494
00:25:36,966 --> 00:25:39,317
اصغي إلينا فحسب -
سمعنا الصوت كلتينا -

495
00:25:39,318 --> 00:25:41,053
كان (لوكاس) على الخط الآخر
بلا شك

496
00:25:41,054 --> 00:25:43,221
لا ، لقد سمعتما ما تودان سماعه

497
00:25:43,222 --> 00:25:45,756
قد يكون (لوكاس) قادر على أن
يضع يديه على مفرقعات نارية غير قانونية

498
00:25:45,757 --> 00:25:48,059
لكن لا يعني هذا أنه قزم
اي) الشرير)

499
00:25:48,060 --> 00:25:49,460
هانا) ، تجهلين ذلك ، اتفقنا؟)

500
00:25:49,461 --> 00:25:51,862
(لقد كان (لوكاس) يكره (اليسون
بقدر ماكانت (جينا) تكرهها

501
00:25:51,863 --> 00:25:53,397
قد تكون جندته بسهولة

502
00:25:53,398 --> 00:25:54,932
ما كان الأمر ليتطلب
كثيراً من الإقناع

503
00:25:54,933 --> 00:25:57,068
لا ، لقد كان صديقاً رائعاً بالنسبة إلي

504
00:25:57,069 --> 00:25:58,536
أعاد (كيلب) إلى البلدة

505
00:25:58,537 --> 00:26:00,470
ويساعدني في تجهيز هذه الحفلة الآن

506
00:26:00,471 --> 00:26:03,206
حتى يستطيع التلاعب بك
حتى يستطيع اكتساب ثقتك

507
00:26:03,207 --> 00:26:06,309
فكل ما نعرفه أنه مازال
يرى (أليسون) كلما نظر إلينا

508
00:26:06,310 --> 00:26:07,743
لا ، لقد تخطى ذلك

509
00:26:07,744 --> 00:26:11,247
(قد يكون (اي) يضغط على (لوكاس
كما فعل بنا بالضبط

510
00:26:11,248 --> 00:26:12,882
--إذا كان لدى (اي) شيء ضده

511
00:26:12,883 --> 00:26:14,417
هل سجلتما هذه المحادثة؟

512
00:26:14,668 --> 00:26:16,068
هل لديكما إثبات آخر؟

513
00:26:16,769 --> 00:26:18,002
لا ، قطعاً لا

514
00:26:18,003 --> 00:26:18,838
حسنٌ إذاً انسين الموضوع

515
00:26:18,839 --> 00:26:21,505
(هانا) ، لقد كان (لوكاس)
الذي في الدفيئة

516
00:26:21,506 --> 00:26:22,507
ذاك الذي أسقط الجوال

517
00:26:22,508 --> 00:26:23,475
ذاك الذي اصطدمتي به بسيارتك

518
00:26:23,476 --> 00:26:24,944
حقاً؟

519
00:26:24,945 --> 00:26:27,612
هل رأيت كدمات عبر الهاتف أيضاً؟

520
00:26:29,113 --> 00:26:31,483
لقد حمى (لوكاس) ظهري
لمدة طويلة ، اتفقنا؟

521
00:26:31,484 --> 00:26:33,551
كانت لديه مشكلة مع
أليسون) على الأغلب)

522
00:26:33,552 --> 00:26:36,053
لكن مَن منا لم يفعل؟

523
00:26:37,222 --> 00:26:40,558
(هانا) -
لا ، دعي الأمر وشأنه فحسب -

524
00:26:40,559 --> 00:26:42,893
إنه سهل الإستهداف

525
00:26:59,009 --> 00:26:59,809
مرحباً؟

526
00:26:59,810 --> 00:27:01,310
(إزرا)

527
00:27:02,411 --> 00:27:04,313
يفترض ألا تتصلي

528
00:27:04,314 --> 00:27:07,483
لا ، أعرف
--أردت حقاً أن اسمع

529
00:27:07,484 --> 00:27:09,485
أعرف

530
00:27:09,486 --> 00:27:10,886
وأنا أيضاً

531
00:27:12,856 --> 00:27:15,023
لكن لا يمكنك الإتصال
بي بعد الآن

532
00:27:51,992 --> 00:27:53,325
هل كانت بمفردها؟

533
00:27:55,896 --> 00:27:58,931
هل رافق (جينا) أحد
في تلك السيارة الراحلة إلى (بوسطن)؟

534
00:27:58,932 --> 00:28:01,133
ليس لدي أدنى فكرة

535
00:28:04,270 --> 00:28:06,438
كان يفترض أن أكون معها
في تلك السيارة

536
00:28:06,939 --> 00:28:07,872
ماذا حصل؟

537
00:28:08,373 --> 00:28:09,707
لا أدري

538
00:28:09,708 --> 00:28:11,743
(لقد انقلبت علي ، (توبي

539
00:28:11,744 --> 00:28:13,812
إنها تفعل ذلك

540
00:28:14,513 --> 00:28:18,282
فعلت كل ما طلبته مني

541
00:28:18,283 --> 00:28:20,818
و قررت ذات يوم أن
هذا غير كافٍ

542
00:28:21,819 --> 00:28:26,824
تتخلص (جينا) من الناس
إذا لم تعد تريدهم

543
00:28:26,825 --> 00:28:30,361
كل ماقلته هو أن هذه البلدة
غير مناسبة لها

544
00:28:30,362 --> 00:28:31,828
--و تمنيت أنه يمكننا الخروج منها فحسب

545
00:28:31,829 --> 00:28:34,230
الإنتقال كما تعلم

546
00:28:34,231 --> 00:28:37,467
لعلها كانت تستمتع كثيراً
في تصفية الحسابات

547
00:28:37,468 --> 00:28:40,070
قاست ابنة زوجة أبيك
الكثير ، حسناً؟

548
00:28:40,071 --> 00:28:43,139
لو كنت مكانها ، وكان علي
أن أتعلم كل شيء مجدداً

549
00:28:43,140 --> 00:28:44,607
لانطويت في أحد الزوايا

550
00:28:44,608 --> 00:28:46,209
تجعلنا نبدو كالجبناء

551
00:28:46,210 --> 00:28:50,812
لم استفسر عن قوتها يوماً
وإنما عن كيفية استخدامها لها

552
00:28:50,813 --> 00:28:52,348
أجل ، إنك لا تفهمها

553
00:28:52,349 --> 00:28:54,883
إنك على حق ، لا أفهمها

554
00:28:54,884 --> 00:28:58,120
لكن يبدو أنها وجدت
أصدقاءاً جدداً يفهمونها

555
00:28:58,821 --> 00:28:59,521
حقاً؟

556
00:29:03,325 --> 00:29:04,825
من هم أصدقائها؟

557
00:29:04,826 --> 00:29:08,296
(كان بإمكانك الرحيل ، (غاريت
أنا فعلت

558
00:29:08,297 --> 00:29:11,432
إن الفارق هو إني أحبها

559
00:29:11,433 --> 00:29:15,336
وإن اضطررت إلى مواصلة إثبات
ذلك لها فسأفعل

560
00:29:28,314 --> 00:29:29,782
أمتأكدة من أنها هنا في الأعلى؟

561
00:29:29,783 --> 00:29:34,287
نعم ، ابتاعت أمي آلافاً من المشاعل
لعيد ميلاد أبي الأربعين

562
00:29:34,288 --> 00:29:36,455
لذا لابد وأنها هنا
في أحد الأماكن

563
00:29:39,960 --> 00:29:42,028
هل يستحق الأمر 
الاستحمام مرة أخرى؟

564
00:29:42,529 --> 00:29:44,330
ماكل هذه الأشياء؟

565
00:29:44,331 --> 00:29:47,166
إن الأثاث لمربيتي

566
00:29:47,167 --> 00:29:50,469
والعناكب جاءت مع المنزل

567
00:29:52,505 --> 00:29:54,372
هذا الطعام
واصلي البحث ، سأعود فوراً

568
00:29:54,373 --> 00:29:55,874
حسناً

569
00:30:26,671 --> 00:30:28,105
هانا؟

570
00:30:30,007 --> 00:30:32,109
!يا إلهي

571
00:30:32,110 --> 00:30:33,610
كانت (اي) هنا

572
00:30:43,687 --> 00:30:45,388
هانا) ، أهذه أنتِ؟)

573
00:30:46,389 --> 00:30:47,890
هذا أنا

574
00:30:48,291 --> 00:30:50,059
ماذا تفعل هنا؟

575
00:30:50,760 --> 00:30:53,196
أبحث عن بعض الأدوات

576
00:30:53,197 --> 00:30:54,697
لم؟

577
00:30:55,398 --> 00:30:57,799
لتعليق شعار عيد الميلاد

578
00:30:58,500 --> 00:31:00,502
...نعم ، لكن
لم هنا في الأعلى؟

579
00:31:00,503 --> 00:31:03,838
كيف تعلمت الصعود
إلى الدور العلوي حتى؟

580
00:31:04,339 --> 00:31:07,075
توقعت وجود أغراض
مخزنة هنا فحسب

581
00:31:10,778 --> 00:31:12,346
...بعض الناس كما تعلمين

582
00:31:13,781 --> 00:31:16,484
يحب بعض الناس تخزين
أدواتهم في العلية

583
00:31:17,945 --> 00:31:18,785
أجل

584
00:31:19,786 --> 00:31:20,989
على عكسنا

585
00:31:27,729 --> 00:31:29,195
هل يريدنا (مايك) أن نقله؟

586
00:31:29,196 --> 00:31:31,831
لا ، ستقله والدة (غافين) إلى
المنزل

587
00:31:31,832 --> 00:31:33,666
كانوا سيتوقفون ويبتاعون بيزا

588
00:31:42,276 --> 00:31:43,676
أتدريان؟

589
00:31:43,677 --> 00:31:44,843
سنتناول الطعام في
مكان آخر

590
00:31:44,844 --> 00:31:45,511
...(بايرون)

591
00:31:45,512 --> 00:31:47,079
لا ، ثمة مطاعم أخرى

592
00:31:49,080 --> 00:31:50,749
آريا) ، هيا ، لن نبقَ هنا)

593
00:31:50,750 --> 00:31:51,950
أمي

594
00:31:52,451 --> 00:31:54,719
لنقصد مكاناً آخراً فحسب

595
00:31:56,321 --> 00:31:57,422
(آريا)

596
00:32:00,492 --> 00:32:01,391
(آريا)

597
00:32:01,392 --> 00:32:02,793
هيا ، سنمشي

598
00:32:10,550 --> 00:32:12,584
يسرني اتصالك

599
00:32:13,085 --> 00:32:15,920
إني موجودة إن أردت
الحديث مجدداً

600
00:32:17,956 --> 00:32:20,023
وداعاً

601
00:32:20,524 --> 00:32:22,993
هل صدقتِ على
مناوبة إضافية؟

602
00:32:22,994 --> 00:32:24,528
قد استفيد من مساعدتك

603
00:32:24,529 --> 00:32:27,431
لا ، إني في طريقي
إلى حفلة عيد ميلاد

604
00:32:27,432 --> 00:32:30,334
لكني تلقيت رسالتك حول
النسخة المفقودة

605
00:32:30,335 --> 00:32:35,438
واتضح أني أقحمتها في مجلدي عرضاً

606
00:32:35,439 --> 00:32:36,706
!عجباً

607
00:32:36,707 --> 00:32:39,376
عجباً ! يسرني أنكِ وجدتِها

608
00:32:39,377 --> 00:32:41,511
هلا سألتكِ أمراً؟

609
00:32:44,782 --> 00:32:46,516
الخط الساخن للأزمات
هلا ساعدتك؟

610
00:32:49,952 --> 00:32:51,653
هلّا رفعت صوتك رجاءاً؟

611
00:33:00,296 --> 00:33:02,998
الخط الساخن للأزمات
هلا ساعدتك؟

612
00:33:02,999 --> 00:33:06,701
"اتصلت هنا بالأمس"

613
00:33:06,702 --> 00:33:08,536
هل أنتِ الشخص الذي "
"تكلمت معه؟

614
00:33:09,971 --> 00:33:11,372
نعم

615
00:33:12,741 --> 00:33:15,810
"حسناً ... لقد اتخذت قراراً"

616
00:33:15,811 --> 00:33:18,045
"ولن انتظر"

617
00:33:18,046 --> 00:33:20,114
يجب أن اعتني بهذا الأمر الليلة

618
00:33:24,651 --> 00:33:25,652
...لكني فقط

619
00:33:28,689 --> 00:33:30,825
لا انفك عن رؤية وجهها

620
00:33:32,326 --> 00:33:36,797
"وكم ستكون خسارتها صعبة علي"

621
00:33:37,864 --> 00:33:39,331
إلى الأبد

622
00:33:39,332 --> 00:33:41,667
(لوكاس)
هل أنت هنا في الأعلى؟

623
00:33:48,241 --> 00:33:49,775
سنجد مكاناً ما

624
00:33:49,776 --> 00:33:51,444
(إنها بلدة صغيرة يا (بايرون

625
00:33:51,445 --> 00:33:54,579
أين تريدنا أن نذهب
من أجل طبق من المعكرونة ، (ديلاوير)؟

626
00:33:54,580 --> 00:33:58,149
لو تركتِني اذهب إلى الشرطة لكان
بإمكاننا الأكل في أي مكان شئنا

627
00:33:58,150 --> 00:34:01,454
أيمكننا ألا نتبادل هذا الحديث
في ميدان المدينة هنا؟

628
00:34:01,455 --> 00:34:03,988
بايرون؟ إيلا؟

629
00:34:03,989 --> 00:34:05,623
مرحباً -
(مرحباً ، (رون -

630
00:34:05,624 --> 00:34:06,624
كيف حالك؟ -
مرحباً -

631
00:34:07,125 --> 00:34:09,460
ظنناكما خارج البلاد

632
00:34:09,461 --> 00:34:11,528
أجل ، عدنا الأسبوع الماضي

633
00:34:11,529 --> 00:34:15,198
تاق الأطفال إلى شطائر (الستيك) بالجبنة
...منذ وطئت أقدامنا على مدرج الإقلاع لذا

634
00:34:15,199 --> 00:34:18,802
(لقد نضجتِ حقاً يا (آريا

635
00:34:18,803 --> 00:34:21,572
لا ، ليس كثيراً كما يبدو

636
00:34:21,573 --> 00:34:25,608
(انظر إلى من يوجد هنا ، (هولدون

637
00:34:25,609 --> 00:34:27,009
مرحباً ، كيف حالك؟

638
00:34:27,010 --> 00:34:28,578
بخير

639
00:34:28,579 --> 00:34:30,212
قلها باللغة البرتغالية على الأقل

640
00:34:30,213 --> 00:34:31,614
تظاهر أنك تعلمت شيئاً

641
00:34:31,615 --> 00:34:33,115
لا ، يجب ألا يثير إعجابنا

642
00:34:33,116 --> 00:34:35,317
علمت (آريا) كيفية ركوب الدراجة
هذا وافر

643
00:34:35,318 --> 00:34:39,221
لا ، لم يعلمني حقاً

644
00:34:39,222 --> 00:34:41,256
صحيح ، كسرت عجلات تدريبها

645
00:34:41,257 --> 00:34:43,424
ثم عرفت الباقي

646
00:34:44,125 --> 00:34:47,362
أتودون الحضور للعشاء
الأسبوع المقبل؟

647
00:34:47,363 --> 00:34:49,162
يمكننا الطهي جميعاً معاً

648
00:34:49,163 --> 00:34:54,635
(أجل ، سيمنح هذا (آريا) و (هولدن
بعض الوقت لتبادل الأخبار

649
00:35:00,041 --> 00:35:01,408
(هانا)

650
00:35:01,409 --> 00:35:02,776
(هانا)

651
00:35:02,777 --> 00:35:07,113
هل طلبتِ حقاً 12 بيزا
مغطاة بفلفل أخضر؟

652
00:35:07,114 --> 00:35:07,981
لا ، لم؟

653
00:35:07,982 --> 00:35:09,849
أهذا ما لديك -
ولدى (نول) حساسية -

654
00:35:10,850 --> 00:35:11,851
شارف (كيلب) على الوصول

655
00:35:11,852 --> 00:35:13,219
إنه مبكر

656
00:35:13,220 --> 00:35:15,421
مَن يأتي إلى حفلة المفاجأة
الخاصة به في وقت مبكر؟

657
00:35:15,422 --> 00:35:17,023
لم أعلق الشعار حتى

658
00:35:17,024 --> 00:35:19,458
سأعلقه

659
00:35:19,459 --> 00:35:21,226
هلا ألقيتي نظرة على هذه
( الصور رجاءاً ، (هانا

660
00:35:21,227 --> 00:35:23,294
كان (اي) هنا
كان (اي) في هذا المنزل

661
00:35:23,295 --> 00:35:24,730
لا استطيع التعامل مع هذا حالياً

662
00:35:24,731 --> 00:35:26,598
لم لا يعمل هذا الجوال؟

663
00:35:26,599 --> 00:35:28,033
!كانت الدمى هناك في الأعلى

664
00:35:28,034 --> 00:35:30,168
كانت علية منزلي هي المقر
الرئيسي السري لـ (اي) على الأغلب

665
00:35:30,169 --> 00:35:32,037
اصعدي إلى الطابق العلوي رجاءاً
--فحسب وانظري إلى ورق الحائط

666
00:35:32,038 --> 00:35:34,540
كان ورق الحائط موجوداً
هناك لمدة 200 عاماً

667
00:35:34,541 --> 00:35:36,473
يمكنه الإنتظار يوماً آخراً

668
00:35:43,541 --> 00:35:45,003
"أفضل عيد ميلاد على الإطلاق"
"(عيد ميلاد سعيد ، (كيلب"

669
00:35:49,821 --> 00:35:51,821
مرحباً

670
00:35:51,822 --> 00:35:53,890
هل وصلت تواً إلى هنا؟

671
00:35:59,730 --> 00:36:01,464
تفقدي هذه الكعكة

672
00:36:01,465 --> 00:36:04,568
بذلت (هانا) مافي وسعها حقاً

673
00:36:06,370 --> 00:36:08,737
عندما تحب أحداً
لا تكبت مشاعرها

674
00:36:11,808 --> 00:36:13,976
نعم ، أعرف

675
00:36:15,979 --> 00:36:19,181
كيلب) رجل محظوظ حقاً)

676
00:36:19,182 --> 00:36:20,583
وكذلك أنت

677
00:36:22,485 --> 00:36:25,653
(عندما تكون صديق (هانا
فإنها تسامح كثيراً

678
00:36:28,723 --> 00:36:31,158
رجاءاً لاتفعل شيئاً تندم
(عليه ، (لوكاس

679
00:36:47,341 --> 00:36:49,610
حضرتِ أخيراً
عليك مرافقتي إلى العلية

680
00:36:49,611 --> 00:36:52,345
مهلاً ، اعتقد أني زدت الطين
(بلة مع (لوكاس

681
00:36:52,346 --> 00:36:54,515
أظنه يعرف أني عرفت
أنه هو المتحدث عبر الهاتف

682
00:36:54,516 --> 00:36:56,549
حسناً ، علينا إخراجه من هنا

683
00:36:56,550 --> 00:36:58,684
هلّا تحدثتِ مع (هانا) رجاءاً؟
لا تصغي إلي

684
00:36:58,685 --> 00:37:00,720
أين هي؟

685
00:37:00,721 --> 00:37:02,989
مونا) ، مرحباً ، هل رأيتِ (هانا)؟)

686
00:37:02,990 --> 00:37:03,956
أتعرفين أين هي؟

687
00:37:03,957 --> 00:37:06,058
أجل ، ذهبت لتجهيز 
(الألعاب النارية برفقة (لوكاس

688
00:37:06,059 --> 00:37:07,693
ماذا؟ أين؟

689
00:37:07,694 --> 00:37:10,062
،على الرصيف عبر البحيرة
استقلا القارب

690
00:37:10,563 --> 00:37:12,330
هل يحتاجان إلى إذن؟

691
00:37:53,173 --> 00:37:55,341
نفد منا الوقت

692
00:37:55,342 --> 00:37:57,976
لعلنا نعلق اللافتة وننسى
الألعاب النارية

693
00:37:59,779 --> 00:38:02,948
(هانا) -
ماذا؟ -

694
00:38:05,016 --> 00:38:06,117
(لوكاس)

695
00:38:08,221 --> 00:38:10,188
إلامَ تنظر؟
لم توقفت؟


696
00:38:17,395 --> 00:38:18,996
ماذا يجري؟

697
00:38:18,997 --> 00:38:21,632
هل آلمتك ذراعاك؟

698
00:38:21,633 --> 00:38:24,034
هاك ، لنتبادل
سوف أجدف

699
00:38:24,035 --> 00:38:25,970
اجلسي

700
00:38:30,307 --> 00:38:32,141
(هانا)

701
00:38:32,142 --> 00:38:33,610
أين أنت؟

702
00:38:33,611 --> 00:38:35,612
هل تعتقد أن (كيلب) هنا؟

703
00:38:35,613 --> 00:38:37,347
هيا ، لنعود أدراجنا فحسب

704
00:38:37,348 --> 00:38:39,583
لن نذهب إلى أي مكان

705
00:38:39,584 --> 00:38:41,150
لننسى اللافتة فحسب

706
00:38:42,651 --> 00:38:44,653
أشعر بالبرودة حقاً
أريد العودة فحسب

707
00:38:44,654 --> 00:38:46,188
هلا غيرت اتجاه القارب رجاءاً؟

708
00:38:46,189 --> 00:38:47,890
(أجيبيني ، (هانا -
لا تجيبي على ذلك -

709
00:38:47,891 --> 00:38:50,125
(هانا) -
(هانا) -

710
00:38:53,129 --> 00:38:54,797
لوكاس) ، هلا أدرت هذا القارب رجاءاً؟)

711
00:38:54,798 --> 00:38:56,799
تباً ، (هانا) ، هذا صعب 
علي بما يكفي لأفعله

712
00:38:56,800 --> 00:38:58,666
وأريد فعل ذلك الآن

713
00:38:58,667 --> 00:39:00,935
انسَ الألعاب النارية وانسَ اللافتة
وانسَ كل شيء

714
00:39:01,436 --> 00:39:02,570
إن كنت بالغت في الطلب منك

715
00:39:02,571 --> 00:39:04,071
إن كنت استغللتك 
!...فأنا آسفة

716
00:39:04,072 --> 00:39:06,708
لا يتعلق هذا 
(بالألعاب النارية الغبية ، (هانا

717
00:39:18,486 --> 00:39:20,554
لا استطيع رؤية شيء ، وأنتِ؟

718
00:39:20,555 --> 00:39:22,255
لا ، استطيع سماع أصوات
وهذا كافٍ

719
00:39:22,256 --> 00:39:24,591
(أجيبينا ، (هانا

720
00:39:24,592 --> 00:39:26,460
لنركب السيارة
إنهما على الرصيف على الأغلب

721
00:39:26,461 --> 00:39:27,728
لا ، (إميلي) ، إنه طريق متعرج

722
00:39:27,729 --> 00:39:28,562
--بحلول وقت وصولنا

723
00:39:28,563 --> 00:39:30,963
علينا القيام بشيء ، اتفقنا؟

724
00:39:51,784 --> 00:39:53,785
(هانا)

725
00:39:54,854 --> 00:39:57,456
هانا) ، أجيبينا)

726
00:39:57,457 --> 00:39:58,623
سأتصل بالشرطة

727
00:39:58,624 --> 00:40:01,159
!اذهبي إلى الداخل ، اذهبي

728
00:40:01,160 --> 00:40:03,094
(هانا)


729
00:40:03,095 --> 00:40:04,462
(هانا)

730
00:40:06,032 --> 00:40:07,932
(هانا)

731
00:40:15,640 --> 00:40:17,041
(مرحباً ، أنا (إزرا

732
00:40:17,042 --> 00:40:19,542
لا استطيع التحدث لكنك تستطيع"
...حالما تسمع الـ

733
00:40:21,479 --> 00:40:24,047
مرحباً ، هذه أنا

734
00:40:24,048 --> 00:40:25,815
مازلت أجهل ما أقوله حول أبي

735
00:40:25,816 --> 00:40:28,952
لكن ... اعتقد أن أمي
قد تعيد النظر

736
00:40:28,953 --> 00:40:30,553
صدت أبي من الإتصال بالشرطة

737
00:40:30,554 --> 00:40:33,156
هذه علامة مبشرة بالخير ، صحيح؟

738
00:40:33,157 --> 00:40:35,657
هذه ليست مكالمة وداعية

739
00:40:35,658 --> 00:40:38,961
بل مكالمة للحث على الصبر فحسب
--افتقد 

740
00:40:41,598 --> 00:40:42,498
مرحباً

741
00:40:42,999 --> 00:40:43,966
ما الأمر؟

742
00:40:43,967 --> 00:40:49,771
دعونا (هولدن) وعائلته
للحضور للعشاء الأحد أنا ووالدكِ

743
00:40:49,772 --> 00:40:52,140
رائع

744
00:40:52,641 --> 00:40:54,509
في الواقع كنت اكلم (هولدن) للتو

745
00:40:54,510 --> 00:40:56,478
حقاً؟ -
نعم -

746
00:40:56,979 --> 00:40:58,346
هل اتصل بكِ؟

747
00:40:58,347 --> 00:41:00,048
لا ، بل أنا اتصلت به

748
00:41:00,049 --> 00:41:04,886
كنا نفكر بالإجتماع لمشاهدة 
فيلم أو ماشابه

749
00:41:04,887 --> 00:41:07,421
...لكن إن كنت معاقبة حتى الآن

750
00:41:08,722 --> 00:41:10,924
حسناً ، دعيني أناقش
والدكِ في الأمر

751
00:41:11,425 --> 00:41:13,860
(ربما يوافق إن كان (هولدن

752
00:41:28,208 --> 00:41:31,977
"اختفى ثنائي كما يقولون..."

753
00:41:44,590 --> 00:41:47,324
!انظروا -
من هناك؟ -

754
00:41:47,325 --> 00:41:48,793
!يا إلهي

755
00:41:48,794 --> 00:41:50,662
ماذا حصل ، (هان)؟

756
00:41:50,663 --> 00:41:52,530
هانا) تعالي إلى هنا)
هل أنتِ بخير؟

757
00:41:52,531 --> 00:41:53,965
أين (لوكاس)؟

758
00:41:54,966 --> 00:41:56,000
أين (لوكاس)؟

759
00:41:56,001 --> 00:41:59,671
!ليحضر أحد بطانية
بسرعة

760
00:41:59,672 --> 00:42:02,006
أمسكت بك -
هل هي بخير؟ -

761
00:42:02,007 --> 00:42:03,506
لقد سبحت عائدة

762
00:42:04,007 --> 00:42:05,042
ماذا يجري؟

763
00:42:05,043 --> 00:42:06,543
لم الجميع في الخارج؟

764
00:42:07,244 --> 00:42:08,545
أين كنت؟

765
00:42:08,546 --> 00:42:10,113
غطسنا

766
00:42:10,114 --> 00:42:11,682
ماذا؟

767
00:42:11,683 --> 00:42:14,184
ليلة جميلة لذلك

768
00:42:15,585 --> 00:42:16,954
أمازال (لوكاس) هناك؟

769
00:42:20,991 --> 00:42:21,991
(هانا)

770
00:42:26,195 --> 00:42:27,863
ماذا يجري؟

771
00:42:29,266 --> 00:42:30,466
مفاجأة

772
00:42:32,469 --> 00:42:34,169
يا إلهي

773
00:42:37,573 --> 00:42:39,574
لا ، انظروا ، انظروا ، انظروا

774
00:42:48,975 --> 00:42:52,977
|| Lydia1 ترجمة || ليديا

