1
00:00:02,269 --> 00:00:04,136
هل من طريقة لامتحان
هذه المادة الإثنين؟

2
00:00:04,171 --> 00:00:05,938
مارأيك بما بعد المدرسة غداً؟

3
00:00:05,972 --> 00:00:07,907
لا استطيع ، لدي الخدمة الإجتماعية

4
00:00:07,941 --> 00:00:09,275
إنه الخط الساخن للأزمات الإجتماعية

5
00:00:09,309 --> 00:00:12,302
هذه نسخة من مكالمة وردتنا
ليلة أمس

6
00:00:12,336 --> 00:00:13,938
"كدت أن أمسك الليلة"

7
00:00:13,968 --> 00:00:15,333
"اختفى ولا استطيع استرداده"

8
00:00:15,367 --> 00:00:16,996
"وقد أموت أيضاً"

9
00:00:17,030 --> 00:00:19,893
لم أرد إيذاء أحد يوماً"
"لكني مضطر الآن

10
00:00:19,927 --> 00:00:21,060
(مرحباً ، (إزرا

11
00:00:21,094 --> 00:00:22,898
أردت سماعك حقاً -
أعرف -

12
00:00:22,932 --> 00:00:25,134
لكن لايمكنك الاتصال بي بعد الآن

13
00:00:25,168 --> 00:00:26,304
ياإلهي! هذا رائع

14
00:00:26,338 --> 00:00:28,940
حفلة مفاجأة في بيت البحيرة
أريد مساعدتك وحسب

15
00:00:28,974 --> 00:00:31,244
لم يحظَ (كيلب) بحفلة عيد ميلاد
من قبل على الأرجح

16
00:00:31,278 --> 00:00:33,183
(لا أدري عن هذا ، (إيميلي

17
00:00:33,217 --> 00:00:34,349
اعتقد أنك ستعجبين بها

18
00:00:34,383 --> 00:00:37,049
أريد التيقن من أنها مازالت معجبة بي

19
00:00:37,083 --> 00:00:39,087
مرحباً ، ظننا أنكما مازلتما
خارج البلاد

20
00:00:39,121 --> 00:00:40,959
أجل ، عدنا لتونا الأسبوع الماضي

21
00:00:40,993 --> 00:00:42,326
هولدن) ، انظر من هنا؟)

22
00:00:42,360 --> 00:00:45,027
مرحباً ، كيف حالك؟ -
بخير -

23
00:00:45,062 --> 00:00:47,133
أرجوك لا تقدم على شيء
(ستندم عليه ، (لوكاس

24
00:00:47,167 --> 00:00:49,034
(هانا) -
لا تجيبي -

25
00:00:49,068 --> 00:00:51,034
انسَ الألعاب النارية
وانسَ كل شيء

26
00:00:51,068 --> 00:00:53,135
لا يتعلق هذا بالألعاب النارية
(السخيفة ، (هانا

27
00:01:00,244 --> 00:01:04,014
أين (لوكاس)؟ أمازال هناك؟

28
00:01:15,293 --> 00:01:18,994
(هاكِ حبة (أسبرين

29
00:01:19,029 --> 00:01:21,330
أتريد أن أعد لكِ بعض الحساء؟

30
00:01:21,365 --> 00:01:24,299
شكراً لكني لست جائعة

31
00:01:24,333 --> 00:01:26,968
أتريدين بطانية؟

32
00:01:27,002 --> 00:01:28,302
بالتأكيد

33
00:01:28,336 --> 00:01:30,103
هاكِ حقيبتك

34
00:01:30,138 --> 00:01:33,005
اعتقد أن (كيلب) اتصل
كان جوالكِ يصدر صوتاً

35
00:01:33,039 --> 00:01:37,043
هان)؟ أعرف أنكِ غير مستعدة)
للتكلم بهذا الشأن على الأغلب

36
00:01:37,077 --> 00:01:41,347
لكن العمدة قال بأنهم سيبحثون
في البحيرة قبل كل شيء في الصباح

37
00:01:41,381 --> 00:01:43,949
لوكاس) ليس في البحيرة)

38
00:01:43,984 --> 00:01:47,153
لم يدنو من الشاطئ

39
00:01:47,188 --> 00:01:48,922
لقد انتظرناه

40
00:01:48,956 --> 00:01:50,390
يعرف طريقة السباحة ، اتفقنا؟

41
00:01:53,060 --> 00:01:55,962
إنه في مكان ما في الخارج

42
00:01:55,997 --> 00:01:57,397
يمكنني الشعور بذلك

43
00:01:59,034 --> 00:02:02,969
(مازلت لا أصدق أن (لوكاس
(قد يساعد (اي

44
00:02:03,004 --> 00:02:06,072
لم لا؟ فعلت (جينا) الأمر ذاته
(مع (كيلب

45
00:02:06,106 --> 00:02:08,240
(يعرف (اي) أن علاقة (لوكاس
بـ (هانا) وثيقة

46
00:02:08,274 --> 00:02:11,976
...لا ، أفهم ، لكني

47
00:02:12,010 --> 00:02:15,312
لا استوعب أن (لوكاس) قد يصبح 
عنيفاً إلى هذا الحد

48
00:02:15,346 --> 00:02:17,881
بلى يمكنه

49
00:02:17,915 --> 00:02:23,087
كان (لوكاس) الشخص الذي
دمر نصب (أليسون) التذكاري

50
00:02:25,089 --> 00:02:27,157
اكتشفت ذلك ليلة خروجي
من المشفى

51
00:02:27,191 --> 00:02:28,258
لم لم تخبرينا؟

52
00:02:28,292 --> 00:02:30,060
أمرني بكتم السر

53
00:02:30,094 --> 00:02:31,194
لم؟

54
00:02:31,228 --> 00:02:33,996
لحمايته

55
00:02:34,031 --> 00:02:36,932
قاسى الكثير

56
00:02:36,967 --> 00:02:38,968
عذبته (أليسون) حقاً

57
00:02:39,002 --> 00:02:40,936
ربما حان وقت البدء بحمايتك

58
00:02:40,971 --> 00:02:43,072
لدي صداع

59
00:02:48,111 --> 00:02:50,011
(لا تشربي ذلك ، (هانا

60
00:02:50,045 --> 00:02:51,212
هذه مياه البحيرة

61
00:02:51,246 --> 00:02:52,346
فات الأوان

62
00:02:52,381 --> 00:02:54,014
كيف وصل ذلك إلى هنا؟

63
00:02:54,049 --> 00:02:56,016
كانت الحقيبة بالخارج في السيارة

64
00:02:56,050 --> 00:02:57,150
لكننا كلنا كنا هنا

65
00:02:57,185 --> 00:02:58,252
(أجل ، باستثناء (لوكاس

66
00:02:58,286 --> 00:03:00,888
لعله يريد إنهاء ما بدأه فحسب

67
00:03:05,026 --> 00:03:07,327
لا متعة في شرب مياه البحيرة ، صحيح؟

68
00:03:07,361 --> 00:03:10,197
(اشرقي فيه يا سافلة ، (اي

69
00:03:18,172 --> 00:03:20,873
ثمـــة سر اكبتـــه
هل لك أن تكتمه؟

70
00:03:20,907 --> 00:03:22,975
أَقْسِم على عدم البوح به

71
00:03:23,009 --> 00:03:28,046
ألا جنَّبتـــه الــورى؟
وواريته تحت الثرى؟

72
00:03:28,080 --> 00:03:33,084
إن أطلـعـتـــــك علـيـــــــــه
فإني متيقن بأنك لن تفشيه

73
00:03:33,118 --> 00:03:38,055
إذ أن السر لا يجاوز الاثنيـن
إذا كان أحدهما من الميتين

74
00:03:41,059 --> 00:03:43,260
حسناً ، شكراً

75
00:03:43,295 --> 00:03:45,396
اتصل (لوكاس) بوالديه اليوم

76
00:03:47,198 --> 00:03:49,267
ولم يعد حتى الآن؟

77
00:03:49,301 --> 00:03:51,102
لابد وأنهما فقدا صوابهما

78
00:03:51,136 --> 00:03:53,304
أقال أين هو وأين كان؟

79
00:03:55,207 --> 00:03:57,008
أكان ثمة شرب في تلك الحفلة؟

80
00:03:57,042 --> 00:03:58,275
لا

81
00:04:01,013 --> 00:04:04,916
هل تخاصم مع أحد؟
(هانا)

82
00:04:04,950 --> 00:04:07,185
لا أدري

83
00:04:07,219 --> 00:04:08,920
يجب أن اتصل بهما

84
00:04:08,954 --> 00:04:10,055
هلا أعطيتِني رقم منزلهم؟

85
00:04:10,089 --> 00:04:11,089
لا ، لم عليك الإتصال بهما؟

86
00:04:11,123 --> 00:04:15,326
لأن ابنتي أقامت حفلة
لم يعد ابنهما منها بعد

87
00:04:15,361 --> 00:04:19,064
يجب أن اتخذ بعض المسؤولية
تجاه ذلك على الأقل

88
00:04:19,098 --> 00:04:23,067
أعرف أنكِ منزعجة ومحبطة
إذ أن صديقك يمر بأمر ما

89
00:04:23,101 --> 00:04:26,336
و فرّ بدلاً من اللجوء إليكِ وطلب المساعدة

90
00:04:26,371 --> 00:04:29,039
إني متأكدة من أنه سيخبركِ
بما يجري معه عندما يكون مستعداً

91
00:04:30,374 --> 00:04:33,108
(علينا الذهاب إلى منزل (سبنسر

92
00:04:33,143 --> 00:04:35,344
ألن تريَنها في المدرسة؟

93
00:04:35,379 --> 00:04:38,180
لدينا عرض تقديمي جماعي
ويجب أن نشغّله مرة أخرى

94
00:04:46,223 --> 00:04:49,191
كان المدعو (اي) في بيت
البحيرة الخاص بنا بلا شك

95
00:04:49,226 --> 00:04:51,227
أوجدتِ هذه في العلية؟

96
00:04:51,262 --> 00:04:53,329
إن صورة الدمى التي فك
(تشفيرها (كيلب) من جوال (اي

97
00:04:53,364 --> 00:04:55,198
كانت ملتقطة في بيت البحيرة

98
00:04:55,233 --> 00:04:56,900
يبدو أن (اي) كان يشعر بالدفء

99
00:04:56,935 --> 00:04:59,169
لم تستخدم عائلتي ذلك المنزل
بعد عيد العمال يوماً

100
00:04:59,204 --> 00:05:01,905
إنه المكان المثالي لإنشاء
مخبأ الشر

101
00:05:01,940 --> 00:05:05,042
وانظري إلى التاريخ على
هذه الإيصال

102
00:05:05,076 --> 00:05:08,245
مهلاً ، يقارب هذا التاريخ لزمن
(ذهابنا إلى هناك أنا و (كيلب

103
00:05:08,279 --> 00:05:13,217
كان (اي) في بيت البحيرة
...(عندما كنا أنا و (كيلب

104
00:05:13,251 --> 00:05:15,853
تتآخيان على أريكة مربيتي

105
00:05:15,888 --> 00:05:17,922
مَن أخبركِ؟ -
لا يهم هذا حتى -

106
00:05:17,957 --> 00:05:20,192
يوجد أربع غرف نوم هناك
فيها سرائر حقيقية

107
00:05:20,226 --> 00:05:21,960
هل رأيتما أحد أو سمعتما شيئاً؟

108
00:05:21,995 --> 00:05:23,162
كنا منشغلان نوعاً ما

109
00:05:23,196 --> 00:05:25,097
أجل ، كنتما تتشاغلان

110
00:05:25,131 --> 00:05:30,070
(مهلاً ، قلتِ أن (لوكاس
صعد إلى العلية كما لو كان يعرف الطريق؟

111
00:05:30,104 --> 00:05:32,339
كان يحاول التنظيف بعد
غاريت) و (جينا) على الأغلب)

112
00:05:32,373 --> 00:05:33,907
و انظري

113
00:05:33,941 --> 00:05:35,108
ثمة عنوان

114
00:05:35,142 --> 00:05:37,277
(سميتي) ، 801 ، شارع (هايبريون)

115
00:05:37,311 --> 00:05:40,146
مهلاً ، ماهو (سميتي) ؟
مطعم؟ أم حانة؟

116
00:05:40,180 --> 00:05:43,316
(شارع (هايبريون
أليس في (فيلادلفيا)؟

117
00:05:43,350 --> 00:05:45,984
أتردن الذهاب بعد المدرسة لتفقده؟

118
00:05:47,921 --> 00:05:50,255
حسناً ، أجل ، إذا كان هذا
يعني أنكِ لن تذهبي بمفردك

119
00:05:50,289 --> 00:05:52,157
فاحسبيني معكِ إذاً

120
00:05:52,191 --> 00:05:54,292
ألا بأس إن لم اذهب؟

121
00:05:54,326 --> 00:05:57,295
مازلت أتذوق طعم
ماء البحيرة في فمي

122
00:06:04,870 --> 00:06:06,939
يمكنني القسم بأن أمي أمسكت بي

123
00:06:06,973 --> 00:06:09,842
أخبرتها بأني كنت
(أحدد موعداً مع (هولدن

124
00:06:09,876 --> 00:06:12,912
هولدن ستراوس)؟ ظننته كان في البرتغال)

125
00:06:12,946 --> 00:06:15,214
لم كنت تتصلين بـ (إزرا) من جوالكِ؟

126
00:06:15,249 --> 00:06:19,117
لأني لم أتمكن من الإتيان بعذر وجيه
للخروج من المنزل واستخدام جوالك

127
00:06:19,152 --> 00:06:21,219
لا يهم حقاً ، توقف (إزرا) عن الرد

128
00:06:22,922 --> 00:06:24,957
بعدما هدده والدي 
بتسليمه إلى الشرطة

129
00:06:24,991 --> 00:06:26,325
(ماذا؟ آسفة ، (آريا

130
00:06:26,359 --> 00:06:30,028
خلت أن والديّ قد يتفهمان
أو يحاولان ذلك على الأقل

131
00:06:30,063 --> 00:06:32,297
يعرفان كلاهما مدى روعته 
(مرحباً، (هولدن 

132
00:06:32,331 --> 00:06:34,966
(مرحباً ، (آريا) و (سبنسر 
مرحباً ، سررت بمرآكما 

133
00:06:35,001 --> 00:06:36,935
كيف كان عامك خارج البلاد؟

134
00:06:36,969 --> 00:06:40,238
كان أبي يدرس الطحالب
في دلتا النهر

135
00:06:40,273 --> 00:06:42,340
أمضيت وقتاً كثيراً في حذاء التخويض

136
00:06:42,375 --> 00:06:45,010
والذي كان ... بسيطاً حقاً

137
00:06:45,044 --> 00:06:49,282
بأية حال كنت اتسائل
ما إذا أردتِ الخروج الليلة

138
00:06:52,053 --> 00:06:55,990
لا استطيع لكن شكراً

139
00:06:56,024 --> 00:06:58,159
المسألة هي أني معاقبة فحسب

140
00:06:58,193 --> 00:07:00,995
حقاً؟ قال والدك
لا مشكلة في ذلك

141
00:07:01,029 --> 00:07:02,997
هل تناقش أهالينا؟

142
00:07:03,031 --> 00:07:04,966
هل اتصلت أمي لترتيب لقائنا؟

143
00:07:05,000 --> 00:07:07,068
لا ، بل أنا اتصلت لطلب الإذن

144
00:07:07,102 --> 00:07:08,903
ماذا؟ من الذي يفعل ذلك الآن؟

145
00:07:08,937 --> 00:07:13,241
وضع والداي مسألة العودة إلى التقاليد
 الأكثر لطافة وتهذيباً في جدول الأعمال

146
00:07:13,276 --> 00:07:14,309
-لا ، لا أقول أن هذا

147
00:07:14,344 --> 00:07:19,081
اضحك الآن لكني سأبعث لكِ رسالة شكر
 بخط اليد على السماح لي بمقاطعة حديثك

148
00:07:19,116 --> 00:07:20,249
إني محتارة فحسب

149
00:07:20,283 --> 00:07:21,951
هل هذا موعد غرامي؟

150
00:07:21,986 --> 00:07:24,254
هل هذا غريب؟

151
00:07:24,288 --> 00:07:26,023
...لا

152
00:07:26,057 --> 00:07:28,859
المسألة هي أننا كنا نعرف
بعضنا البعض قبل سن المدرسة

153
00:07:28,894 --> 00:07:30,261
هل السبب هو الغراء؟

154
00:07:30,295 --> 00:07:33,064
لأنكِ تحديتني إذا لم 
تخني الذاكرة

155
00:07:33,098 --> 00:07:35,300
لا ، ماكان ذلك تحدياً
كنت قد ضُللت

156
00:07:35,334 --> 00:07:38,236
خلت أنه إذا كان يشبه
...التوابل

157
00:07:38,270 --> 00:07:41,873
حسناً ، كلانا الآن كبيران بما يكفي
...و نعرف الفرق ، لذا

158
00:07:41,907 --> 00:07:45,009
عشاء أو فيلم؟

159
00:07:45,043 --> 00:07:46,343
خالي من الغراء ، أعدكِ

160
00:07:46,378 --> 00:07:49,913
حسناً ، نعم ، سيكون من الرائع
تمضية الوقت معاً

161
00:07:49,947 --> 00:07:51,981
سأفكر بشيء ممتع لنعمله

162
00:07:52,016 --> 00:07:54,917
رائع ، إذا أردت شيئاً مهما كان
أرسلي لي التفاصيل

163
00:07:54,952 --> 00:07:58,020
نعم ، سأفعل

164
00:07:59,156 --> 00:08:00,956
ما مدى غرابة ذلك؟

165
00:08:00,990 --> 00:08:03,926
استخدمته كحجة غياب لي
والآن يريد الخروج معي حقاً؟

166
00:08:03,960 --> 00:08:06,829
ليس الأمر غريباً إلى هذا الحد
إنكِ تروقين له

167
00:08:06,864 --> 00:08:09,131
لا ، كنا نعرف بعضنا البعض منذ الصغر

168
00:08:09,166 --> 00:08:11,968
إنكِ جذابة وتروقين له

169
00:08:12,002 --> 00:08:14,203
قال أنها كانت لمختبر الكيمياء

170
00:08:14,238 --> 00:08:17,307
لكن (نول) كان على الهاتف مع أحدهم
(طوال ليلة حفلة عيد ميلاد (كيلب

171
00:08:17,341 --> 00:08:19,876
هل لاحظتِ بأنه يتصرف
بشكل غامض على الإطلاق؟

172
00:08:19,910 --> 00:08:21,845
لا أدري ، كنت منشغلة
بأمور أخرى

173
00:08:21,879 --> 00:08:23,180
ماذا ، (لوكاس)؟

174
00:08:23,214 --> 00:08:24,315
من يهتم؟

175
00:08:24,349 --> 00:08:26,216
أولاً يدمر (لوكاس) حفلة
(عيد ميلاد (لوكاس

176
00:08:26,251 --> 00:08:29,287
ثم يدخل الجميع في حالة تهيج
لأنه مفقود كما يتظاهر

177
00:08:29,321 --> 00:08:31,990
يحتاج إلى الاهتمام كثيراً؟
إنه ساذج جداً

178
00:08:32,024 --> 00:08:33,091
...مونا

179
00:08:33,125 --> 00:08:34,292
هلا عدنا إلى موضوعنا؟

180
00:08:34,326 --> 00:08:36,027
(اعتقد أني سأخسر (نول

181
00:08:36,062 --> 00:08:39,330
كان علي اصطحابه للغوص بلا ثياب
تلك الليلة للحصول على اهتمامه الكامل فحسب

182
00:08:39,365 --> 00:08:42,200
ثم دخلنا في ذلك الشجار
الكبير في الطريق إلى المنزل

183
00:08:44,369 --> 00:08:45,970
!هانا

184
00:08:46,004 --> 00:08:48,072
أين ستأخذ ذلك؟

185
00:08:48,106 --> 00:08:49,340
المخزن

186
00:08:49,374 --> 00:08:53,143
لا ، يفترض أن يعلق ذلك
في الردهة الجنوبية

187
00:08:53,178 --> 00:08:55,345
أمر المدير بنزعه

188
00:08:55,380 --> 00:08:57,948
لم تسمعي هذا مني

189
00:08:57,982 --> 00:09:02,084
لكن لا تعتقد الإدارة أن التيجان
والبدلات البرتقالية يتوافقان جيداً

190
00:09:02,119 --> 00:09:04,286
لن تتخلى عن التاج

191
00:09:04,320 --> 00:09:06,955
ماذا تعتقدين إذاً؟

192
00:09:06,990 --> 00:09:08,890
هل أصبحتُ مرتابة فحسب؟

193
00:09:08,925 --> 00:09:11,059
(هل تصغين إلي؟ ، (هانا

194
00:09:11,093 --> 00:09:13,828
نعم ، نعم بالتأكيد -
ماذا قلت لتوي؟ -

195
00:09:13,862 --> 00:09:16,063
لا يمكنكِ إخباري حتى ، صحيح؟

196
00:09:16,097 --> 00:09:20,134
اسمع كل تفصيل طويل شكّاء بكّاء
(عندما تواجهين مشكلة مع (كيلب

197
00:09:20,168 --> 00:09:23,170
و تعجزين حتى عن هز رأسك
والتظاهر بالإهتمام

198
00:09:23,205 --> 00:09:27,007
آسفة ، حسناً ، لدي
أمور كثيرة تجري الآن

199
00:09:27,041 --> 00:09:28,242
حتى أنا

200
00:09:28,276 --> 00:09:34,148
سكبت قلبي لواحدة تهتم بصورتها في
الإحتفال السنوي أكثر من صديقتها

201
00:09:34,182 --> 00:09:38,019
أيمكن أن تكوني أنانية أكثر من ذلك؟

202
00:10:21,131 --> 00:10:22,364
مرحباً؟

203
00:10:22,399 --> 00:10:24,200
لدي مشكلة

204
00:10:24,234 --> 00:10:26,102
من المتصل؟

205
00:10:26,136 --> 00:10:28,070
"تعملين لخط الأزمات"

206
00:10:28,105 --> 00:10:30,072
"ألا يفترض أن أبقى مجهولة؟"

207
00:10:30,107 --> 00:10:32,108
هذا رقم خاص

208
00:10:32,142 --> 00:10:36,312
خاص؟ يمكنني قول أي شيء أريده إذاً

209
00:10:36,346 --> 00:10:39,315
حتى لو كان ... قذراً؟

210
00:10:39,349 --> 00:10:43,152
مايا؟

211
00:10:43,187 --> 00:10:45,154
غير لائق ، أعرف

212
00:10:46,257 --> 00:10:48,191
حسناً؟

213
00:10:48,225 --> 00:10:49,992
ألن تقوليه؟

214
00:10:50,027 --> 00:10:53,062
أقول ماذا؟ -
الشيء القذر -

215
00:10:53,096 --> 00:10:55,331
أفضّل أن أهمس به 
في أذنكِ الليلة

216
00:10:55,365 --> 00:10:58,400
مازلنا مستعدين لمشاهدة
الفرقة الموسيقية التي تحبينها ، صحيح؟

217
00:10:58,435 --> 00:11:00,136
--بالطبع ..لكن

218
00:11:00,170 --> 00:11:05,908
لحظة ، أحدهم على الخط الآخر

219
00:11:05,942 --> 00:11:07,309
هل من الضروري الرد عليها؟

220
00:11:07,344 --> 00:11:09,078
يمكنها الذهاب إلى البريد الصوتي

221
00:11:09,112 --> 00:11:12,214
ألا تملكين بطاقة هوية مزيفة ، أليس كذلك؟

222
00:11:12,248 --> 00:11:14,348
نعم لكن لم يسبق أن استعملتها

223
00:11:14,383 --> 00:11:16,217
ألديكِ اثنتان؟

224
00:11:16,251 --> 00:11:20,155
فتش والداي غرفتي بعدما تخلصوا مني
 في مخيم الممتنعين عن الشرب

225
00:11:20,189 --> 00:11:22,156
!احزري ماذا وجدوا

226
00:11:22,191 --> 00:11:24,025
اعتقد أن بإمكاني جلب واحدة لكِ

227
00:11:24,059 --> 00:11:26,160
كان ذلك ... أسهل مما توقعت

228
00:11:26,195 --> 00:11:28,229
أيمكنني مساعدتك في شيء آخر؟

229
00:11:28,263 --> 00:11:32,100
لا ، علي رؤية فتاتي الليلة

230
00:11:32,134 --> 00:11:34,235
حُلت المشكلة

231
00:11:34,270 --> 00:11:36,371
إلى اللقاء

232
00:11:44,214 --> 00:11:46,114
مرحباً؟

233
00:12:19,950 --> 00:12:24,169
إن الحياة مجرد حلم وأنا كابوسكِ"
"(يا هانا ، (اي

234
00:12:35,697 --> 00:12:35,837
مرحباً

235
00:12:35,872 --> 00:12:41,026
ما إن أحمّل جدول مواعيد القطار
حتى نذهب

236
00:12:41,060 --> 00:12:44,829
أسوأ إشارة استقبال هنا

237
00:12:46,732 --> 00:12:48,032
ماذا تفعلين؟

238
00:12:48,066 --> 00:12:52,003
(ابتاع تذاكر لمسرح (رانغلي

239
00:12:52,038 --> 00:12:54,038
أما كان يفترض بكِ الذهاب
برفقة (إزرا) إلى هناك؟

240
00:12:54,073 --> 00:12:56,908
مهلاً ، كيف تحصلين
على خدمة أفضل مني؟

241
00:12:56,942 --> 00:13:00,878
مهلاً ، لنتبادل الأماكن ، هيا

242
00:13:03,848 --> 00:13:06,951
أجل ، حسناً ،سأذهب مع (هولدن) حالياً

243
00:13:06,985 --> 00:13:08,853
ماذا يحصل إن كان (إزرا) هنالك

244
00:13:08,887 --> 00:13:10,655
هذا هو المغزى

245
00:13:10,689 --> 00:13:13,057
ابتاع (إزرا) تذكرتاه
قبل شهرين تقريباً

246
00:13:13,091 --> 00:13:14,926
(ويحب (آرثر ميلر

247
00:13:14,960 --> 00:13:16,861
...لذا أنا واثقة من أنه يتطلع إلى الحضور

248
00:13:16,895 --> 00:13:19,864
قال (هولدن) أن بوسعنا 
القيام بما أشاء

249
00:13:19,898 --> 00:13:22,800
صحيح ، إذا حدث وكان (إزرا) هناك

250
00:13:22,834 --> 00:13:24,802
...وصادفتِه

251
00:13:24,836 --> 00:13:27,738
ربما يقف الحظ إلى جانبنا

252
00:13:29,007 --> 00:13:31,975
أتمنى لو لم اضطر إلى 
استغلال (هولدن) لمعرفة ذلك

253
00:13:33,911 --> 00:13:35,812
-هيا 

254
00:13:35,846 --> 00:13:36,980
-لستِ

255
00:13:37,014 --> 00:13:38,714
القطار التالي بعد 20 دقيقة

256
00:13:38,749 --> 00:13:40,782
يجب أن نذهب

257
00:13:40,817 --> 00:13:42,818
ماذا؟

258
00:13:47,824 --> 00:13:51,093
اتصل (لوكاس) مجدداً هذا الصباح
قبل أن انصرف إلى المدرسة

259
00:13:51,127 --> 00:13:54,129
كان البقاء هناك الأيام القليلة 
الماضية حرجاً للغاية

260
00:13:54,163 --> 00:13:55,731
هل تحدثت إليه؟

261
00:13:55,765 --> 00:13:58,733
قال والداه أنه لم يرغب
بالحديث إليّ ، أو أنه لا يرغب إطلاقاً

262
00:13:58,768 --> 00:14:00,802
اعتقد أن علينا الذهاب
للبحث عنه فحسب

263
00:14:00,836 --> 00:14:01,970
هل أخبراك بمكانه؟

264
00:14:02,004 --> 00:14:04,038
يمكث في منزل ابن عمه

265
00:14:04,073 --> 00:14:05,673
قال أنه لم يرغب 
بالعودة إلى البيت

266
00:14:05,708 --> 00:14:06,974
وأنه كان لديه أمر يعمل على حله

267
00:14:07,009 --> 00:14:08,809
لذا اتصلت بابن عمه

268
00:14:08,844 --> 00:14:11,011
من الواضح أن الرجل يتستر عليه

269
00:14:11,046 --> 00:14:12,780
أدرك الكذبة حين أسمعها

270
00:14:12,814 --> 00:14:14,081
لوكاس) ليس هناك بلا شك)

271
00:14:14,115 --> 00:14:16,850
لا يوجد أماكن كثيرة 
قد يذهب إليها ، صحيح؟

272
00:14:16,884 --> 00:14:19,786
ومايدرينا! قد يكون عائداً
(إلى بلدة (روزوود

273
00:14:19,820 --> 00:14:21,021
لم قد تقولين ذلك؟
هل تلقيتِ اتصالاً منه؟

274
00:14:21,055 --> 00:14:23,623
لا

275
00:14:23,658 --> 00:14:26,660
كنت أفكر بتفقد منزل
(البحيرة لـ (سبنسر

276
00:14:26,695 --> 00:14:27,962
ربما أنه عاد إلى هناك

277
00:14:27,996 --> 00:14:30,932
أريد مساعدته فحسب 
فيما يمر به مهما كان

278
00:14:30,967 --> 00:14:33,835
عندما يكون مستعداً للتكلم
(فإنه سيتكلم ، (كيلب

279
00:14:33,870 --> 00:14:36,105
أجهل إن كان سيفعل

280
00:14:36,139 --> 00:14:38,741
هل ستأتين معي أم لا؟

281
00:14:38,775 --> 00:14:42,678
لا أدري ، لا اعتقد أن علينا
الخروج إلى وسط المجهول

282
00:14:42,713 --> 00:14:44,948
لا تريدين إيجاده

283
00:14:46,783 --> 00:14:47,783
لم؟

284
00:14:47,817 --> 00:14:50,853
لا اعتقد أن الضغط عليه الآن
يعد فكرة سديدة

285
00:14:50,887 --> 00:14:53,088
ماذا حدث في القارب يا (هانا)؟

286
00:14:53,122 --> 00:14:54,689
أخبرتك بما حدث مسبقاً

287
00:14:54,724 --> 00:14:56,691
ليست القصة كلها -
لا توجد قصة -

288
00:14:56,725 --> 00:14:57,859
أصبحتِ لا تصدقيني القول

289
00:14:57,893 --> 00:14:58,960
هل تنعتني بالكاذبة؟

290
00:14:58,994 --> 00:15:00,961
كفي وحسب ، اتفقنا؟
أخبريني بما تعرفين

291
00:15:00,996 --> 00:15:03,664
لطالما أخبرنا بعضنا البعض
بالحقيقة

292
00:15:03,699 --> 00:15:05,066
(إذا كنت تريد البحث عن (لوكاس
فاذهب إذاً

293
00:15:05,100 --> 00:15:07,636
لن يمنعك أحد

294
00:15:09,973 --> 00:15:11,740
...(كيلب)

295
00:15:19,201 --> 00:15:22,852
"يجب أن نتكلم"

296
00:15:28,959 --> 00:15:30,860
كان هذا ليكون أسهل بكثير

297
00:15:30,894 --> 00:15:33,028
لو كنا نعرف حقاً 
ما كنا نبحث عنه

298
00:15:33,062 --> 00:15:35,663
أواثقة من أننا نزلنا
عند المحطة الصحيحة؟

299
00:15:35,698 --> 00:15:37,899
نعم ، تشير الخريطة إلى 
أنه يفترض أن يكون في هذه الأرجاء

300
00:15:41,069 --> 00:15:43,036
هايبيريان) 801 )

301
00:15:43,071 --> 00:15:48,041
لكن ... لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

302
00:15:48,076 --> 00:15:50,744
(كُتِب على اللافتة (سميتي

303
00:15:50,779 --> 00:15:52,813
أجل ، 803 هناك

304
00:15:52,848 --> 00:15:55,049
800 في الجانب الآخر من الشارع
...لذا

305
00:15:55,083 --> 00:15:59,688
هل من شيء آخر على الإيصال
قد يقول لم كان (اي) أو مساعده هنا؟

306
00:15:59,722 --> 00:16:01,790
لا ، مجرد مجلات فحسب

307
00:16:04,660 --> 00:16:07,795
ثمة متجر ألعاب أسفل الطريق

308
00:16:07,830 --> 00:16:13,001
(ربما أرسل المدعو (اي) (لوكاس
إلى هنا لشراء دمى (تشاكي) الأربعة

309
00:16:13,035 --> 00:16:14,770
يعمل والداكِ في البلدة

310
00:16:14,804 --> 00:16:16,839
ربما أنهما توقفا هنا 
من أجل بعض العلكة والمجلات

311
00:16:16,873 --> 00:16:18,808
ربما ، لكن ماذا عن
هذه الجوالات؟

312
00:16:18,842 --> 00:16:20,877
لا يبدو أنها تخص والداي

313
00:16:20,911 --> 00:16:24,714
(مهلاً ، ألا توجد شقة (مليسا 
بعد عشرة مباني من هنا؟

314
00:16:24,748 --> 00:16:26,883
بدأت اعتقد أن 
هذا مضيعة للوقت

315
00:16:26,918 --> 00:16:28,718
أتريدين احتساء قهوة؟

316
00:16:28,753 --> 00:16:29,853
لا استطيع

317
00:16:29,887 --> 00:16:33,857
وعدت (هولدن) بأن ألتقي
به عند السابعة والنصف

318
00:16:33,892 --> 00:16:35,926
هل أقوم بالأمر الصحيح؟

319
00:16:35,961 --> 00:16:40,731
نعم ، تستغلين الفرصة
لكنكِ أصبحت جريئة و رومانسية

320
00:16:40,766 --> 00:16:43,034
أتهاتفيني لاحقاً وتبلغيني بالنتيجة؟

321
00:16:43,068 --> 00:16:44,669
سوف أفعل

322
00:16:44,703 --> 00:16:45,870
حسناً ، حسناً

323
00:17:18,036 --> 00:17:21,072
ترِد المكالمات على هذا الخط
وأسجل الأرقام هنا

324
00:17:21,106 --> 00:17:23,708
ويحوي هذا الدليل كل 
أرقام الطوارئ

325
00:17:23,742 --> 00:17:25,877
والمنظمات التي يمكننا
تحويل الناس إليها

326
00:17:25,911 --> 00:17:28,046
اعتقد أنه من الرائع جداً
أن تساعدي الناس

327
00:17:28,080 --> 00:17:31,683
إنهم محظوظون لردكِ عليهم


328
00:17:31,717 --> 00:17:33,685
أريد الذهاب إلى البيت
وتبديل ملابسي

329
00:17:33,719 --> 00:17:35,620
ويمكننا شراء عشاء
قبل خروجنا

330
00:17:35,655 --> 00:17:36,989
تبدو كالخطة

331
00:17:39,659 --> 00:17:40,926
جوالي

332
00:17:43,863 --> 00:17:44,963
أكل شيء على مايرام؟

333
00:17:44,998 --> 00:17:47,032
نعم ، نعم

334
00:17:47,066 --> 00:17:51,637
في الواقع آسفة
عليّ التعامل مع هذا 

335
00:17:51,671 --> 00:17:53,072
نعم ، لا داعي للقلق
أريد الذهاب لتوقيع الخروج

336
00:17:53,106 --> 00:17:55,774
لا بأس إن قابلتكِ لاحقاً؟

337
00:17:55,808 --> 00:17:57,642
بالطبع ، لا بأس

338
00:17:57,677 --> 00:18:00,712
سأبتاع عشاءاً وأقابلكِ في منزلك

339
00:18:20,175 --> 00:18:23,689
"مركز إعادة تأهيل العمي"

340
00:18:47,394 --> 00:18:53,266
أيمكنني مساعدتك؟ -
لست متأكدة -


341
00:18:53,300 --> 00:18:56,102
كنت بعيدة لعدة سنوات

342
00:18:56,137 --> 00:18:59,439
وكنت أحاول تحديد موقع
صديقة سابقة لي

343
00:18:59,473 --> 00:19:02,342
(كانت مريضة هنا وتدعى (جينا مارشال

344
00:19:02,376 --> 00:19:07,246
سجلات المرضى سرية -
لا أريد معلوماتها الطبية -

345
00:19:07,280 --> 00:19:10,349
أعرف أنها ارتادت مدرسة للعمي
(في (فيلادلفيا

346
00:19:10,383 --> 00:19:13,018
لذا ظننت أنها هذه على الأغلب

347
00:19:13,052 --> 00:19:16,020
لا استطيع أن أخبركِ حتى 
عن الكرسي الذي كانت تجلس عليه

348
00:19:17,122 --> 00:19:23,461
هل من شيء آخر أساعدكِ به؟ -
لا ، اعتقد أن هذا كل شيء -

349
00:19:31,471 --> 00:19:33,406
المعذرة

350
00:19:35,476 --> 00:19:38,878
أتبحثين عن (جينا)؟
أعرفها

351
00:19:49,467 --> 00:19:53,704
مرحباً ، هانا
ألم تغسلي هذا فيما سبق؟

352
00:19:53,739 --> 00:19:58,577
أربع مرات؟ -
 نعم لكن لا تزال رائحته كريهة -

353
00:19:58,611 --> 00:20:03,482
أين (مايا)؟ -
ستوافيني لاحقاً ... كما أظن -

354
00:20:04,483 --> 00:20:07,852
تخفي (مايا) شيئاً عني 
... لا تنفك تتلقى مكالمات 

355
00:20:07,887 --> 00:20:11,555
ورسائل نصية و يمكنني الجزم بأنها تضايقها

356
00:20:11,590 --> 00:20:15,793
يجب أن أسألها عنها فحسب ، صحيح؟
أعني ، أصبحت جزء من حياتها مجدداً

357
00:20:15,827 --> 00:20:17,728
يجب أن أعرف بما يجري
أليس كذلك؟

358
00:20:17,762 --> 00:20:20,530
رباه! لم لا يسمح لأحد
بأن يحتفظ بسر لعين؟

359
00:20:20,565 --> 00:20:24,894
بسبب الإتصالات والرسائل؟
بدأت أقلق من أن يكون (اي) يلاحقها

360
00:20:25,208 --> 00:20:30,441
لمجرد أننا نريد التقيؤ كلما رنت هواتفنا
فلا يعني هذا أن كل الآخرين يعيشون في خوف

361
00:20:30,476 --> 00:20:33,512
أتظنين بأني مرتابة؟ -
...أظن أن (مايا) قد تتعرض للمضايقة -

362
00:20:33,546 --> 00:20:36,582
لمئات الأسباب المختلفة التي
(لا تتعلق بالمدعو (اي

363
00:20:36,616 --> 00:20:39,383
أضف إلى ذلك ، إذا كانت 
تخفي شيئاً عنكِ فقد يكون ذلك لصالحك 

364
00:20:39,624 --> 00:20:43,822
حسناً ، عديني بألا تقبلي
(عملاً في مركز الأزمات يوماً ، (هانا

365
00:20:43,857 --> 00:20:47,926
آسفة ، المسألة هي أننا تشاجرنا
أنا و (كيلب) وأحاول حمايته فحسب

366
00:20:47,961 --> 00:20:50,929
لكن من السيء أن أكون
الصديقة الحميمة التي تعرف الكثير

367
00:20:50,964 --> 00:20:56,502
أجل، إنه سيء بقدر اعتباري
الصديقة الحميمة التي لاتعرف بشكل كافِ

368
00:21:07,614 --> 00:21:12,818
تفضل ، أتحب السكر الحقيقي
أم المزيف؟

369
00:21:12,852 --> 00:21:14,753
الحقيقي ، سآخذه

370
00:21:14,787 --> 00:21:19,758
أخبريني فحسب ، عند أي اتجاه من الساعة؟
الحادية عشرة -

371
00:21:27,934 --> 00:21:31,604
خدعة مثيرة للإهتمام ، صحيح؟ -
نعم -

372
00:21:32,639 --> 00:21:37,544
هاكِ ، تحسسي الإختلاف؟

373
00:21:37,578 --> 00:21:40,913
نعم ، حبيبات السكر أكبر

374
00:21:43,950 --> 00:21:46,819
(ارتدتِ المدرسة مع (جينا
في (روزوود) إذاً؟

375
00:21:46,853 --> 00:21:51,890
لا ، كنت اعرفها من قبل
(عندما انتقلت إلى (روزوود

376
00:21:51,924 --> 00:21:56,860
فقدنا الإتصال نوعاً ما ، أدخلتما
إلى هنا في الوقت ذاته أنت و (جينا)؟

377
00:21:56,895 --> 00:21:59,930
كنت هنا لفترة قبل 
(مجيء (جينا

378
00:21:59,965 --> 00:22:01,865
لدي حالة وراثية

379
00:22:01,900 --> 00:22:04,802
أصبت بالعمى تدريجياً
بعد ولادتي

380
00:22:04,836 --> 00:22:10,407
.كنت أتوقعه في الحقيقة
،عندما انطفئت الأضواء

381
00:22:10,442 --> 00:22:14,611
لم أكن مستعداً 
كنت أغضب و اكتئب

382
00:22:14,646 --> 00:22:18,516
وسحبتني مقابلة (جينا) من ذلك -
أساعدتك؟ -

383
00:22:18,551 --> 00:22:23,655
كانت مركزة ، لا بل مصممة

384
00:22:23,689 --> 00:22:28,527
اعتقد أنها تعلمت خلال سنة
أكثر مما يتعلمه معظم الناس هنا خلال أربع

385
00:22:28,561 --> 00:22:31,563
اعتقد أنها كانت محفزة
للخروج من هنا

386
00:22:31,597 --> 00:22:37,436
للرحلات الميدانية مثلاً؟ -
ليس الأمر كأننا في السجن -

387
00:22:37,471 --> 00:22:39,505
و يشجعوننا على الخروج بمفردنا

388
00:22:39,540 --> 00:22:43,810
والتمرن أو أياً كان ، من الجميل
الحصول على تغيير في الديكور


389
00:22:45,547 --> 00:22:49,851
هذه دعابة ، (سبنسر) ، يمكنكِ الضحك -
لا ، آسفة -

390
00:22:49,885 --> 00:22:52,688
اعتقد أني كنت اتسائل 
عن مكانها


391
00:22:52,722 --> 00:22:56,725
هل أخبرتك يوماً أين ذهبت 
أو من قابلت ؟

392
00:22:56,760 --> 00:23:00,662
ما انفكت تقول أن لديها 
أمور يلزمها فعلها في المنزل

393
00:23:00,697 --> 00:23:06,634
لم أتحدث إليها بعد ذلك -
أتمنى أنها قامت بما كانت تريد أياً كان -

394
00:23:09,672 --> 00:23:13,741
متى تخرج من هنا؟ -
انتهيت من التأهيل الآن -

395
00:23:13,775 --> 00:23:18,612
لكني أساعد في استديو الفن بضع
مرات في الأسبوع ، لو لم تجرني (جينا) إلى هناك

396
00:23:18,646 --> 00:23:20,614
لربما فقدت نفسي

397
00:23:20,648 --> 00:23:22,550
الآن لدي بعض ما أعطتني لأعيده

398
00:23:24,753 --> 00:23:27,522
إنها 6:14

399
00:23:27,557 --> 00:23:30,926
هذا صفي التالي سيبدأ

400
00:23:32,896 --> 00:23:38,801
تشرفت بمعرفتك -
وكذلك أنا -

401
00:23:38,836 --> 00:23:42,839
أكل شيء على مايرام؟
كأن نبضك يتسارع 

402
00:23:42,873 --> 00:23:44,716
لا ، لا أريد أن أفوّت
 قطاري فحسب 


403
00:23:44,965 --> 00:23:50,445
آسف ، إن مسألة النبض هذه
(هي خدعة صغيرة أخرى علمتني إياها (جينا

404
00:23:50,479 --> 00:23:54,515
إنها مليئة بالمفاجآت -
أعرف -


405
00:23:54,550 --> 00:23:57,518
اعتقد أن هذا جزء مما جعلها مميزة جداً

406
00:23:57,552 --> 00:24:03,824
إنها بارعة حقاً في قراءة أفكار الناس 
أتمنى لكِ نهاراً سعيداً 

407
00:24:03,858 --> 00:24:05,692
وأنت أيضاً ، شكراً

408
00:24:12,868 --> 00:24:18,507
مهلاً يا آنسة ، يجب أن توقعي الدخول -
كنت أغادر فحسب -

409
00:24:18,542 --> 00:24:21,678
جلستِ واحتسيتِ قهوة
مما يجعلكِ زائرة

410
00:24:21,712 --> 00:24:26,783
ماذا كتب في اللافتة؟ -
يجب على كل الزوار توقيع الدخول -

411
00:24:26,817 --> 00:24:30,821
جيدا) ، أيمكنكِ القدوم إلى هنا؟)

412
00:25:02,655 --> 00:25:06,724
ليلة سعيدة -
أجل ، شكراً لك ، أتمنى لكِ مساءاً سعيداً -

413
00:25:10,662 --> 00:25:14,531
ألا تملكين بطاقة هوية مزيفة خاصة بكِ؟
جميعنا حصلنا على بطاقات جديدة سوياً

414
00:25:14,566 --> 00:25:18,501
(إنها لـ (مايا -
 لا أشبه (مايا) بشيء -

415
00:25:18,536 --> 00:25:21,805
طولك 5,2
وسمراء وكذلك هي

416
00:25:21,839 --> 00:25:24,541
هذا أفضل مايمكنني فعله
في المهلة القصيرة

417
00:25:24,575 --> 00:25:26,777
"أضف إلى ذلك ، سنقصد "الطير الأزرق
(في (كامدن

418
00:25:26,811 --> 00:25:29,546
جيرسي)؟ )
أجل ، هذا سيفي بالغرض تماماً

419
00:25:29,580 --> 00:25:32,482
كل النوافذ والأبواب موصدة

420
00:25:34,920 --> 00:25:38,489
يمكنكِ أن تتصلي بمونا
وتري إذا كانت ستبيت هنا

421
00:25:38,523 --> 00:25:41,580
إنها غاضبة مني أيضاً -
ربما سيهدأ (كيلب) ويأتي لاحقاً -


422
00:25:41,903 --> 00:25:43,594
مامدى سوء شجاركما؟

423
00:25:43,629 --> 00:25:45,596
(سيء ، يعتقد أن (لوكاس
بحاجة إلى المساعدة

424
00:25:45,630 --> 00:25:49,353
(لن يصدق (كيلب) أن (لوكاس
خطِر حتى يعرف مافعله لنصب (آلي) التذكاري

425
00:25:49,868 --> 00:25:53,571
لا استطيع كشف ذلك دون
إفشاء الملايين من الأسرار الأخرى

426
00:25:53,605 --> 00:25:57,508
إني وحيدة في المنزل الآن
و (لوكاس) في الخارج ينتظرني 

427
00:25:59,577 --> 00:26:03,880
(أتدرين؟ سأتصل بـ (هولدن
وألغي الموعد فحسب

428
00:26:03,915 --> 00:26:06,450
ربما يمكن لـ (مايا) الذهاب 
برفقة أحد آخر

429
00:26:06,484 --> 00:26:08,819
لا ، لا ، ستعود أمي 
(قبل أن تغادرا أنتِ و (مايا

430
00:26:08,853 --> 00:26:13,757
(و لا تلغي موعدكِ من أجلي فحسب يا (آريا -
أمتأكدة؟ -

431
00:26:13,792 --> 00:26:17,727
نعم ، سأكون بخير إذا حضر أحد

432
00:26:17,761 --> 00:26:22,831
حسناً ، علي الذهاب إذاً

433
00:26:22,866 --> 00:26:25,468
سأصعد إلى الطابق العلوي
وأبدّل ملابسي

434
00:26:25,502 --> 00:26:28,904
إن احتجتِني اصرخي
تعرفين ما أقصد

435
00:26:33,909 --> 00:26:36,811
نداء استغاثة ، اتفقنا؟ -
نعم -

436
00:26:58,499 --> 00:27:00,767
مرحباً -
مرحباً -

437
00:27:00,801 --> 00:27:02,569
ظننت أن والديكِ كانا سيقلانكِ إلى هنا

438
00:27:02,604 --> 00:27:06,774
،أقنعت أمي أن تنزلني عند الزاوية 
هذا تقدم 

439
00:27:06,808 --> 00:27:08,443
يبدو قاسياً

440
00:27:08,477 --> 00:27:10,478
ماذا فعلتِ لإثارة الغضب الأبوي؟

441
00:27:10,512 --> 00:27:14,850
إنها قصة طويلة حقاً -
أحضرت لكِ شيئاً -

442
00:27:14,884 --> 00:27:17,653
حلوى الدببة المطاطية؟

443
00:27:17,687 --> 00:27:20,822
أجل ، عندما كنا صغاراً كنتِ
تهرّبين بعضاً منها إلى مواعيد اللعب دائماً

444
00:27:20,857 --> 00:27:22,457
هذا صحيح

445
00:27:22,491 --> 00:27:26,494
أجل ، عندما كانت أمك في حالتها -
الخالية من السكر - كان لدى أمي حالات كثيرة

446
00:27:26,529 --> 00:27:29,898
بأية حال فكرت بأني مدين لك -
شكراً لك -

447
00:27:29,932 --> 00:27:35,836
سأحضر التذاكر 
(مرحباً ، اثنتان لـ (مونتغومري

448
00:27:35,870 --> 00:27:38,439
شكراً

449
00:27:39,637 --> 00:27:45,244
هل هناك اثنتان لـ (فيتز)؟
لا ، ليستا لي

450
00:27:45,513 --> 00:27:48,716
ظننت أن صديقي 
قد يحضر الآن فحسب

451
00:27:48,750 --> 00:27:49,851
شكراً

452
00:28:15,509 --> 00:28:19,612
انظري من وجدت -
السيدة (ويلش) ، مرحباً -

453
00:28:19,647 --> 00:28:22,482
مرحباً ، لم أكن أعرف 
أنكما من عشاق (آرثر ميلر) يافتية

454
00:28:22,516 --> 00:28:24,851
إحدى المسرحيات المفضلة
(عندي ( المنظر من الجسر

455
00:28:24,885 --> 00:28:26,886
عم تتكلم؟ -
ألم تشاهدها من قبل؟ -

456
00:28:26,920 --> 00:28:28,821
لا أريد تخريبها عليك

457
00:28:28,855 --> 00:28:33,625
لكن لنقل أنها تحوي
عاطفة ضائعة كثيرة

458
00:28:36,529 --> 00:28:39,498
لعلنا نذهب لإيجاد مقاعدنا

459
00:28:39,532 --> 00:28:43,568
(مرحباً ، (إزرا
متى وصلت إلى هنا؟

460
00:29:18,119 --> 00:29:21,154
سبنسر)؟) -
مرحباً -

461
00:29:21,189 --> 00:29:24,057
ياللصدفة! هل كنتِ على 
متن القطار القادم من البلدة؟

462
00:29:24,091 --> 00:29:26,226
نعم ، لم أركِ

463
00:29:26,261 --> 00:29:29,996
أعرف! كان من الممكن أن نجلس معاً 
ما الذي أتى بكِ إلى قلب المدينة؟


464
00:29:30,031 --> 00:29:33,099
اؤدي مهمة فحسب -
كنت أتسوق قليلاً -

465
00:29:33,133 --> 00:29:36,002
قليلاً؟ -
كان علاجياً -

466
00:29:36,036 --> 00:29:38,271
خصوصاً أني 
(لا استطيع التواصل مع (هانا

467
00:29:38,305 --> 00:29:42,374
إنها غائبة كلياً -
آسفة ، لم أشاهدها بعد المدرسة -

468
00:29:45,412 --> 00:29:48,147
...إذا رأيتِها ، أيمكنك أن

469
00:29:48,182 --> 00:29:53,187
أوَ تعلمين ، لا تأبهِ لذلك -
أتريدين أن أعطها رسالة؟ -

470
00:29:55,090 --> 00:29:59,360
...إنه أمر تافه ، فقط 
...انفصل عني (نول) و

471
00:29:59,394 --> 00:30:04,065
لا أعرف السبب حتى، لذا انغمست
في هذه الحسومات المذهلة لعلي أبدد الحزن

472
00:30:04,100 --> 00:30:06,401
واشتريت خمسة أطقم سترات صوفية

473
00:30:06,435 --> 00:30:08,369
هل شاهدتني أرتدي
طقم سترة من قبل؟

474
00:30:08,404 --> 00:30:12,306
لا ، لأني لا أرتدي أطقم السترات
(أو الـ (بليندس


475
00:30:13,409 --> 00:30:20,280
اعتقد أنه حطمني -
مهلاً ، هاكِ -

476
00:30:24,085 --> 00:30:28,088
أعرف أنكِ لم تسأليني
لكن اعتقد أن بإمكانكِ رفع المستوى قليلاً

477
00:30:28,122 --> 00:30:32,226
أعرف أن ثمة شبان كثيرون -
أتعرفين مدى صعوبة مهمة - 

478
00:30:32,260 --> 00:30:35,263
الحصول على شاب 
يواعدني مثل (نول كان)؟

479
00:30:35,297 --> 00:30:38,133
إذا كنت قد أصبحتِ الفتاة
التي تطمحين إليها

480
00:30:38,167 --> 00:30:41,336
فلِم تدعين (نول كان) يخبركِ
أنكِ لست جيدة بما يكفي؟

481
00:30:41,370 --> 00:30:45,374
لا يمكنكِ السماح له بإرسالكِ
ملتفة إلى الوراء هكذا

482
00:30:48,277 --> 00:30:51,180
إنكِ ذكية

483
00:30:51,214 --> 00:30:53,415
لطالما اعتبرتكِ ذكية 
في الدراسة وحسب

484
00:30:55,452 --> 00:30:58,321
أتريدين طقم سترة؟ 
توليفة كشميرية

485
00:30:58,355 --> 00:31:02,493
لا أريد ، شكراً

486
00:31:06,298 --> 00:31:10,234
(شكراً ، (سبنسر

487
00:31:18,209 --> 00:31:21,411
من الجميل أن أرى الشباب
يتمتعون بالمسرح المباشر

488
00:31:21,445 --> 00:31:25,148
يشاهد الآن معظم من في سنكما 
مقاطعهم في (اليوتيوب) على الأرجح

489
00:31:25,182 --> 00:31:29,518
ستتفاجئين بمعرفة قدرة بعضنا
على التواصل مع العالم الواقعي

490
00:31:31,387 --> 00:31:37,158
ما الذي جلبكِ إلى هنا إذاً؟ -
كان بحوزة أحد أصدقائي تذكرة إضافية -

491
00:31:37,192 --> 00:31:44,064
(ربما فوّته فيما كنت في الخارج ، (هولدن
لكن تذكرين السيد (فيتز) يا آريا ، صحيح؟

492
00:31:44,099 --> 00:31:48,202
أهو هنا؟ -
لا ، أشعر بالأسف حول هذا الموضوع فقط -

493
00:31:48,237 --> 00:31:50,372
كان عليه المغادرة
بعد عشر دقائق من حضوره

494
00:31:50,406 --> 00:31:53,375
قال إنه لا يشعر بأنه على مايرام

495
00:32:03,421 --> 00:32:06,457
اتصل بي حينما تتلقى 
(هذه ، (كيلب

496
00:32:12,397 --> 00:32:16,066
أعددت لكِ القليل
إنه على المنضدة

497
00:32:16,100 --> 00:32:17,334
سأستحم

498
00:32:23,074 --> 00:32:27,077
أكل شيء على مايرام؟ -
نعم -

499
00:32:29,347 --> 00:32:32,349
تعرفين أين تجديني

500
00:32:41,394 --> 00:32:45,163
مرحباً ، هذه أنا مجدداً

501
00:32:45,197 --> 00:32:47,465
آسفة لتخاصمنا قبل فترة

502
00:32:47,500 --> 00:32:52,270
أظلم الليل وبدأت أقلق

503
00:32:53,572 --> 00:32:58,343
لا اعتقد أنه يجب أن تكون بالخارج 
(بمفردك باحثاً عن (لوكاس

504
00:32:58,377 --> 00:33:05,517
هلا اتصلت بي أو ماشابه 
حتى اطمئن عليك على الأقل؟

505
00:33:07,119 --> 00:33:13,158
فهمت ، لا تزال غاضباً مني
أيمكنك مراسلتي فحسب؟

506
00:33:36,483 --> 00:33:39,251
(ما كانت هذه الضوضاء؟ ، (هانا

507
00:33:39,286 --> 00:33:42,121
إنها الريح فحسب يا أمي
أظن أن المزلاج تحطم

508
00:33:42,156 --> 00:33:45,057
ماذا؟ -
مزلاج الباب الخلفي -

509
00:33:45,092 --> 00:33:47,292
اعتقد أننا بحاجة إلى إصلاحه

510
00:34:06,809 --> 00:34:10,612
هل أحضرتِ مظلة؟ -
يتحرك الطابور -

511
00:34:10,646 --> 00:34:12,815
أتمنى ألا تمطر فحسب

512
00:34:18,088 --> 00:34:21,890
مايا؟ هل يزعجك أحد؟

513
00:34:21,925 --> 00:34:24,826
أتريديني أن أجيب عليه؟ -
...لا ، لا ، أنا فقط -

514
00:34:24,860 --> 00:34:27,829
يجب أن أغلق جوالي على الأرجح
صحيح؟

515
00:34:35,772 --> 00:34:38,639
(إميلي) -
لا داعي للتوضيح -

516
00:34:38,674 --> 00:34:42,677
،أيا كان هذا
أخبريني عنه وقتما تكوني مستعدة 


517
00:34:43,712 --> 00:34:48,650
ارتبطت بشخص عندما كنت بعيدة

518
00:34:48,684 --> 00:34:51,920
أتذكرين عندما اتصلتِ 
وكنت باردة نوعاً ما؟

519
00:34:51,955 --> 00:34:56,926
نعم ، لم ترغبي بالحديث إلي -
كنت وحيدة -

520
00:34:56,960 --> 00:35:00,630
لم تطول كثيراً وأنهيتها

521
00:35:00,664 --> 00:35:03,800
ماكان يجب عليكِ الخوف من إخباري 
كنا منفصلتان 

522
00:35:03,834 --> 00:35:05,802
نعم ، لكن كان يجب 
أن أقول شيئاً

523
00:35:05,836 --> 00:35:08,737
وعدنا بأن نتعرف على بعضنا
البعض مجدداً

524
00:35:08,772 --> 00:35:11,740
ولا يمكن حدوث ذلك 
عندما لا أقول الحقيقة

525
00:35:13,076 --> 00:35:17,812
كنت أخشى من أن إخباركِ
سيعرقل هذه

526
00:35:20,082 --> 00:35:23,717
علاقتنا -
ليس بالضرورة -

527
00:35:23,751 --> 00:35:26,686
قلتِ أنها انتهت ، صحيح؟ -
...بالفعل ، لكن -

528
00:35:26,721 --> 00:35:29,689
يبدو أنه لن يكتفي برفضي

529
00:35:43,071 --> 00:35:47,674
يوشك الجو على الهيجان هنا

530
00:35:47,708 --> 00:35:49,976
أتريدين احتساء قهوة أو ماشابه؟

531
00:35:51,678 --> 00:35:56,648
أجل ، يمكننا فعل ذلك -
إن رغبتِ فقط -

532
00:35:56,683 --> 00:35:58,850
...أو

533
00:35:58,885 --> 00:36:01,586
ربما خرجتِ مع الشخص
الخاطئ الليلة

534
00:36:01,621 --> 00:36:05,858
ماذا؟ لا ... أنا -
أظن أن والديكِ لا يوافقا عليه -

535
00:36:05,892 --> 00:36:08,693
رأيت طريقة نظركِ 
إليه قبل المسرحية

536
00:36:08,728 --> 00:36:11,597
وتعبير وجهكِ عندما
اكتشفتِ أنه غادر

537
00:36:12,732 --> 00:36:14,767
آسفة

538
00:36:15,869 --> 00:36:19,705
عندما تصل أمي إلى هنا
أيمكنك ألا تذكر لها ذلك؟

539
00:36:19,740 --> 00:36:20,940
(لم نعد في سن الخامسة ، (آريا

540
00:36:20,974 --> 00:36:25,678
يجب ألا أخبر أمكِ بشيء
طالما وعدتني بفعل ذات الأمر

541
00:36:25,712 --> 00:36:29,916
لست الشخص الوحيد الذي لديه
أمور يريد إخفائها عن والديه

542
00:36:29,950 --> 00:36:38,623
منذ متى وأنتما تتواعدان؟ -
منذ فترة -

543
00:36:38,657 --> 00:36:43,060
آسفة جداً 
كانت ...كانت هذه غلطة

544
00:36:43,095 --> 00:36:48,800
ربما أنها فرصة
أمنشغلة الجمعة المقبلة؟

545
00:37:03,651 --> 00:37:09,022
هانا! أين وضعتِ 
أملاح الحمام خاصتي؟

546
00:37:09,056 --> 00:37:13,860
أوجدته بجانب مقبض المناشف؟ -
وجدته -

547
00:37:21,003 --> 00:37:22,771
(لوكاس)

548
00:37:31,893 --> 00:37:34,929
لم أرد إيذائكِ يوماً ، هانا -
أين (كيلب)؟ -

549
00:37:41,903 --> 00:37:43,937
ماذا فعلت له؟

550
00:37:48,844 --> 00:37:51,045
(أصغي إلي فحسب ، (هانا -
لا ، لا ، لاتقترب أكثر -

551
00:37:53,148 --> 00:37:54,949
(هانا)

552
00:38:03,059 --> 00:38:05,794
من الذي اتصلتِ به للتو؟ -
لا أحد ، أقسم بذلك -

553
00:38:07,664 --> 00:38:10,666
(أعطنِي الهاتف و أنصتِ إلي ، (هانا

554
00:38:12,870 --> 00:38:16,773
لا استطيع أن أدعكِ تغادري
(هذه الغرفة ، (هانا

555
00:38:16,807 --> 00:38:19,909
كيلب) ، أنت هنا) -
 هل أنت بخير؟ -

556
00:38:21,979 --> 00:38:25,648
إني بخير -
ماذا يجري ، (لوكاس)؟ -

557
00:38:25,683 --> 00:38:26,983
أين كنت؟

558
00:38:28,852 --> 00:38:30,886
لا أدري كيف اكتشفت (إميلي) أن
ذلك كان أنا

559
00:38:30,921 --> 00:38:34,690
في الخط الساخن للأزمات لكن 
كنت أعرف أنها ستخبرك

560
00:38:34,725 --> 00:38:37,993
لو فعلتها ، لذا اصطحبتكِ إلى الخارج
داخل البحيرة

561
00:38:38,027 --> 00:38:41,997
حتى نكون بمفردنا 
كنت احتاج إلى مساعدتك

562
00:38:42,031 --> 00:38:43,631
حسناً ، لم يبدُ الأمر كذلك

563
00:38:43,665 --> 00:38:45,066
ربما لأني كنت خائفاً

564
00:38:45,100 --> 00:38:48,069
كنت أخشى من ردة فعلك

565
00:38:48,103 --> 00:38:51,939
وأردتكِ أن تخففي وطأة الامر
(عندما أخبر (كيلب

566
00:38:52,975 --> 00:38:54,809
عندما تخبرني بماذا؟

567
00:39:00,782 --> 00:39:03,950
مالك ... ضاع

568
00:39:04,952 --> 00:39:09,055
أي مال؟ -
عندما سافرت لزيارة أمي -

569
00:39:09,089 --> 00:39:11,057
تركت مبلغاً من المال مدخراً 

570
00:39:11,091 --> 00:39:13,860
وطلبت من (لوكاس) أن 
يودعه في حساب الشيكات خاصته

571
00:39:13,894 --> 00:39:16,662
حتى أعود ، مهلاً 
كله؟

572
00:39:16,697 --> 00:39:21,066
ومعظم مالي أيضاً -
كم؟  - 4000 دولار -

573
00:39:21,101 --> 00:39:25,037
(هذا مبلغ كبير ، (لوكاس 
تطلب مني وقتاً طويلاً لجمعه 


574
00:39:25,071 --> 00:39:28,675
كان يفترض أن يكون شيئاً مؤكداً -
شيئاً مؤكداً؟ -

575
00:39:28,709 --> 00:39:30,810
راهنت على دوري كرة سلة فحسب

576
00:39:30,845 --> 00:39:34,613
ماذا؟ بم كنت تفكر؟ -
كان الأمر للمتعة فقط في البداية -


577
00:39:34,648 --> 00:39:37,816
حفنة من مسائل
الرياضيات والإحتمالات

578
00:39:37,851 --> 00:39:40,753
أرى ما إذا كان يمكنني 
اكتشاف معادلة للتغلب على التوقعات

579
00:39:40,787 --> 00:39:44,024
كنت واثقاً من استردادي 
لمالك بالفوز

580
00:39:44,058 --> 00:39:48,695
لم يتأهل الفريق
وتخلص من قوسي

581
00:39:48,729 --> 00:39:50,664
ولم يحصل دفع مستحقات ابداً

582
00:39:50,698 --> 00:39:52,932
(ثم عدت فجأة من (كاليفورنيا

583
00:39:52,966 --> 00:39:55,768
وكنت قد خسرت كل شيء

584
00:39:55,803 --> 00:39:58,938
ألهذا السبب لم ترجع 
بعد حادثة البحيرة؟

585
00:39:58,972 --> 00:40:03,976
كنت ستفر فحسب؟ -
أريد أن أصحح الأمور فحسب -

586
00:40:19,794 --> 00:40:21,694
...ليس كله لكن 

587
00:40:21,729 --> 00:40:23,096
أين حصلت على هذا؟

588
00:40:23,130 --> 00:40:25,999
كنت أتجول في متاجر 
كتب هزلية مختلفة

589
00:40:26,034 --> 00:40:29,002
هنا بالولايات السفلى
(وفي (نيو جيرزي

590
00:40:30,104 --> 00:40:33,006
وبعت حفنة من مقتنياتي

591
00:40:33,040 --> 00:40:35,874
أعرف أنه ليس كله
لكنه بداية

592
00:40:37,877 --> 00:40:42,981
(آسف حقاً ، (كيلب -
سنحل ذلك -

593
00:40:43,016 --> 00:40:47,753
هانا؟ -
قولي شيئاً رجاءاً -

594
00:40:50,757 --> 00:40:52,892
لست الذي ظننتك

595
00:41:01,670 --> 00:41:05,470
مهلاً إذاً؟ هل حضر شخص آخر 
في الدفيئة عندما نصبنا ذلك الفخ لـ (اي)؟

596
00:41:05,690 --> 00:41:06,774
لم يكن (لوكاس)؟ 

597
00:41:06,808 --> 00:41:09,910
ماذا عن قنينة الماء؟
و حيلة القارب؟

598
00:41:09,945 --> 00:41:13,714
لا ، لم يكن (لوكاس) في (روزوود) حتى
كان يقود بسيارته طوال الليل محاولاً

599
00:41:13,748 --> 00:41:15,716
بيع مقتنياته ليعيد المال 
(إلى (كيلب

600
00:41:15,750 --> 00:41:17,751
(ما الذي أردتِ أن تطلعينا عليه؟ ، (سبنس

601
00:41:17,785 --> 00:41:20,921
هل طلبتِ كفتة؟ -
طلبان -

602
00:41:23,057 --> 00:41:25,092
ماهذا؟

603
00:41:25,126 --> 00:41:28,062
هذا سجل توقيع الدخول من
(مركز إعادة تأهيل العمي الذي قصدته (جينا

604
00:41:28,096 --> 00:41:30,131
هذا اليوم الذي يسبق
(ضياع (أليسون

605
00:41:30,165 --> 00:41:34,669
قالت (جينا) أن (أليسون) قدمت
لزيارتها ذلك اليوم

606
00:41:34,703 --> 00:41:36,738
(لا أرى اسم (آلي

607
00:41:36,772 --> 00:41:38,974
مهلاً ، تلك القصة التي 
أخبرتنا بها ، كانت كذبة؟

608
00:41:39,008 --> 00:41:41,743
من يدري؟ لكن لم يكن ذلك كل شيء

609
00:41:41,778 --> 00:41:43,044
انظرن مَن زار المركز

610
00:41:43,079 --> 00:41:47,682
(غاريت رينولدز)
كان هناك لمدة - ماذا؟ - 20 دقيقة تلك الليلة؟

611
00:41:47,716 --> 00:41:49,017
ولا يلزمون الزوار بتوقيع الدخول فحسب

612
00:41:49,051 --> 00:41:51,152
بل يتعقبون أيضاً 
وقت مغادرة المرضى

613
00:41:51,186 --> 00:41:53,854
وقع (غاريت) على خروج
جينا) عند العاشرة والربع مساءاً)

614
00:41:53,888 --> 00:41:55,922
ولا يوجد وقت لتوقيع دخولهما 

615
00:41:55,956 --> 00:41:57,757
قد تكون خارجة طوال الليلة

616
00:41:57,792 --> 00:41:59,058
أيمكننا النظر إلى هذا لاحقاً؟

617
00:41:59,093 --> 00:42:01,827
سينفجر رأسي إذا لم آكل شيئاً

618
00:42:01,862 --> 00:42:03,729
هلا ناولتني تلك الأطباق ، (آريا)؟

619
00:42:03,764 --> 00:42:07,766
نعم ، بالطبع ، قالت (جينا) بأن
اليسون) ابتزتها)

620
00:42:07,801 --> 00:42:09,969
وبأنها أقامت في مركز التأهيل
(لغاية يوم تشييع (أليسون

621
00:42:10,003 --> 00:42:12,037
أين كانت ليلة ضياع (آلي) إذاً؟

622
00:42:12,072 --> 00:42:16,909
ربما كانت بأي مكان -
(بكم تريدين المراهنة على أنها كانت في (روزوود -

623
00:42:19,046 --> 00:42:21,013
!يا للهول

624
00:42:24,885 --> 00:42:27,120
سأتقيأ

625
00:42:35,862 --> 00:42:40,165
هكذا يبدو الطُعم الحي"
"(إننا متعادلون الآن يا حقيرات ، (اي

626
00:42:40,166 --> 00:43:00,166
|| Lydia1 ترجمة || ليديا

