1
00:00:18,200 --> 00:00:19,952
دينيس ، ما الذي تفعله هنا ؟

2
00:00:20,120 --> 00:00:22,839
أنا أعمل هنا ، أتذكر ؟

3
00:00:23,000 --> 00:00:25,639
لا ، أنا أعلم . أعني ، ما الذي
تفعله هنا بهذا الوقت المبكر ؟

4
00:00:25,800 --> 00:00:28,678
لقد اتصلت (بايبر) . أرادت
مني أن أجهّز النادي للفرقة

5
00:00:28,840 --> 00:00:30,876
اتصلت (بايبر) ؟
من أين ، من عند الدكتور ؟

6
00:00:31,080 --> 00:00:32,832
لا أعلم ، ربما

7
00:00:35,560 --> 00:00:38,393
هل هناك خطب ما ؟
هل هي بخير ؟

8
00:00:38,560 --> 00:00:42,030
أجل ، إنه فقط تفقد للطفل
أنا متأكد أن كل شيء بخير

9
00:00:45,040 --> 00:00:46,712
هل تمانع أن أسألك سؤالاً ؟
بالطبع

10
00:00:46,880 --> 00:00:49,917
أنت تعرف (بايبر) جيداً ، أليس كذلك ؟
أعني ، أنتما تبدوان مقربان

11
00:00:50,120 --> 00:00:51,269
أجل ، مقربون جداً

12
00:00:51,440 --> 00:00:53,510
ما هو الأمر
مع طليقها (ليو) ؟

13
00:00:53,680 --> 00:00:56,069
تعلم ، أعني ، الرجل
جعلها تحبل ، أليس كذلك ؟

14
00:00:56,240 --> 00:01:00,153
بعدها ، ماذا ، ترك المدينة ؟
أعني ، ما خطب هذا

15
00:01:00,320 --> 00:01:01,514
إنها قصة طويلة

16
00:01:03,160 --> 00:01:04,798
من جهتي

17
00:01:05,000 --> 00:01:06,638
هي تستحق أفضل بكثير

18
00:01:07,680 --> 00:01:08,908
أنا أوافق تماماً
على هذا الكلام

19
00:01:17,000 --> 00:01:19,116
هل هذا بسبب الهرمونات
أم أنت تتصرفين بجنون ؟

20
00:01:19,280 --> 00:01:22,272
المرأة تأخذ وقتاً طويلاً

21
00:01:22,440 --> 00:01:26,194
إذا خرج هؤلاء الأشخاص من مكاتبهم
ماذا تعتقدين أنهم سوف يرون ؟

22
00:01:26,400 --> 00:01:29,790
حسناً ، أعتقد أنهم لن يلمسوا
معدتي بعد الآن ، هذا ما أفكر به

23
00:01:30,000 --> 00:01:32,798
بايبر ، هذا ليس سبباً كافياً
! لتجمّدي الناس

24
00:01:33,000 --> 00:01:34,797
أعتقد أنه كذلك

25
00:01:36,360 --> 00:01:39,796
لا بأس ، لا بأس .  نحن
جميعنا ندوخ أحياناً

26
00:01:42,200 --> 00:01:45,909
لا عجب أن (كريس) يكبر
و يصبح ولداً غريباً

27
00:01:47,720 --> 00:01:49,756
إذاً هل أنت متحمّسة ؟
بشأن ماذا ؟

28
00:01:49,920 --> 00:01:52,388
بشأن ما قاله الطبيب
أنه سيكون ولداً صحيّاً

29
00:01:52,560 --> 00:01:57,076
حسناً ، أنا أعرف أنه صحي
لقد رأيته ، عمره 22 و يمشي بجواري

30
00:01:57,240 --> 00:01:58,878
لن تعرفي هذا أبداً
شيئاً قد يحصل

31
00:01:59,040 --> 00:02:01,600
لا تكوني قلقة هكذا
.. الآن أنت تبدين كأنك

32
00:02:03,040 --> 00:02:04,712
مرحباً
(كريس)

33
00:02:04,880 --> 00:02:07,792
إذا كان هذا بشأن المشعوذين ، فلا أريد
أن أسمعه ، أنا في إستراحة الغداء

34
00:02:07,960 --> 00:02:10,679
لا ، لا ، لا . لقد كنت فقط
أتساءل ، ماذا حدث عند الطبيب

35
00:02:11,120 --> 00:02:13,680
حسناً ، ستسر لمعرفة
أنك ستكون صبياً

36
00:02:15,000 --> 00:02:17,275
هذا ليس ما عنيته
لا أراه

37
00:02:17,440 --> 00:02:20,955
أوه ، رأيت . إنه هذا الشيء الصغير هنا
المعذرة

38
00:02:21,160 --> 00:02:22,388
هل تمانعان ؟

39
00:02:29,720 --> 00:02:31,915
لماذا أنت منفعل
على كل حال ؟ إسترخي

40
00:02:32,080 --> 00:02:35,311
حسناً ، لم أكن أفكر
بنفسي ، بل أفكر بك

41
00:02:35,480 --> 00:02:36,833
أنا فقط أتأكد أنك بخير

42
00:02:37,000 --> 00:02:38,991
الآن حي يسألك أن تعطيه
المال كي يذهب إلى السينما

43
00:02:39,160 --> 00:02:42,152
مضحك للغاية . في الحقيقة ، في المستقبل
أنت التي أذهب إليها كي تعطيني المال

44
00:02:42,320 --> 00:02:44,788
أوه ، لماذا ؟ هل أنا غنية ؟
لا يمكنني أن أقول لك هذا

45
00:02:44,960 --> 00:02:47,793
ماذا عني ؟ أنا والدتك
لماذا لا تأتي إلي لأخذ المال ؟

46
00:02:47,960 --> 00:02:50,269
لا أريد أن أزعجك
لديك الكثير لتتعاملي معه

47
00:02:50,440 --> 00:02:51,839
ماذا عن أبوك ؟

48
00:02:52,760 --> 00:02:54,034
ليو ، ليس عاملاً

49
00:02:54,400 --> 00:02:56,470
ماذا يعني هذا ؟
أفضّل أن لا أتحدث عن هذا

50
00:02:56,840 --> 00:02:59,957
عواقب مستقبلية ؟
بل مشاكل مستقبلية

51
00:03:00,640 --> 00:03:01,834
مشاكل بين الأب و إبنه

52
00:03:02,000 --> 00:03:03,877
لدي فكرة . فلنغيّر الموضوع

53
00:03:04,520 --> 00:03:05,999
لماذا ؟

54
00:03:06,400 --> 00:03:07,913
مشعوذين

55
00:03:09,120 --> 00:03:10,189
مطفأة الحريق

56
00:03:27,040 --> 00:03:28,519
هل أنتم بخير ؟

57
00:03:28,680 --> 00:03:30,636
لا أعلم ، هل أنا بخير ؟

58
00:03:33,600 --> 00:03:35,397
هل أنا بخير ؟

59
00:03:36,160 --> 00:03:38,037
لا أعلم

60
00:05:15,120 --> 00:05:20,114
إذاً أنا بخير ، أليس كذلك ؟
أعني ، أنا الصغير هنا ؟

61
00:05:20,280 --> 00:05:25,035
حسناً ، إذا لم يكن ، فأنت ستكون
أول من تعرف . الآن ، إجلس ، إجلس

62
00:05:25,240 --> 00:05:26,798
إذاً لماذا كنتما قلقتان هناك ؟

63
00:05:27,000 --> 00:05:28,433
لم أكن قلقة

64
00:05:29,280 --> 00:05:32,750
حسناً ، لقد كنت قلقة قليلاً
بشأن حقل الحماية

65
00:05:33,200 --> 00:05:35,111
أي حقل حماية ؟
ذلك التي كانت تملكه

66
00:05:35,280 --> 00:05:37,271
عندما كانت
(حامل بـ (وايت

67
00:05:37,480 --> 00:05:40,278
لحظة . لقد كان لديك
حقل حماية مع (وايت) و أنا لا ؟

68
00:05:40,600 --> 00:05:43,910
حسناً ، أنا لا أملك حقلاً ، (وايت) يملك
لقد كان هذا كله منه

69
00:05:44,600 --> 00:05:46,795
من الرحم ؟ كانت لديه
قواه من الرحم ؟

70
00:05:47,000 --> 00:05:50,310
هذا لا يصدّق . ليس كأنني لا أملك
عقدة نقص منه بالفعل

71
00:05:50,480 --> 00:05:53,233
شكراً لك
هل وجدت المشعوذ بعد ؟

72
00:05:53,440 --> 00:05:55,158
أجل في الحقيقة . لقد وجدته

73
00:05:55,600 --> 00:05:56,874
إنها المشعوذة العنكبوتية

74
00:05:57,040 --> 00:06:01,909
<i>كائنة شريرة تخرج من مخبأها
خفية كل مائة سنة</i>

75
00:06:02,080 --> 00:06:05,117
<i>لتلقتط و تتغذى على أقوى المخلوقات
السحرية التي يمكنها أن تصل إليها</i>

76
00:06:05,280 --> 00:06:07,157
في هذه الحالة ، فهذا يعني أنت
و أنا

77
00:06:09,240 --> 00:06:11,435
نوعاً ما
لابد أنك فخور

78
00:06:11,640 --> 00:06:13,756
إن الأمر مخيف نوعاً ما
أنها عرفت كيف تنصب فخ لك

79
00:06:13,920 --> 00:06:15,876
من الواضح ، أنهم لم
تكن تتوقعنا هناك

80
00:06:16,040 --> 00:06:18,235
حسناً ، على الأقل
هناك جرعة للقهر هنا

81
00:06:18,440 --> 00:06:21,034
ما رأيكم أن نفعل
هذه الجرعة

82
00:06:21,200 --> 00:06:24,317
لحظة ، إنتظروا . أنت لن تذهبي
لأي مكان يا أمي . هذه مخاطرة كبيرة

83
00:06:24,520 --> 00:06:27,159
إنه محق . بدون
(حقل حماية (وايت

84
00:06:27,560 --> 00:06:29,516
حسناً ، هل يجب أن تبقي
تذكّريني بهذا ؟

85
00:06:30,200 --> 00:06:32,077
أليس هناك علاج
نفساني في المستقبل ؟

86
00:06:32,600 --> 00:06:33,589
(نحتاج لـ (فيبي

87
00:06:33,800 --> 00:06:36,030
لا ، لا أريد أقاطع
(موعدها مع (مارك

88
00:06:36,480 --> 00:06:37,674
في الحقيقة ، إنه (مايك) هذا الأسبوع

89
00:06:37,880 --> 00:06:40,110
لا ، إنه (ميتش) . لكن من يهتم ؟
نحن نحتاج إليها

90
00:06:40,280 --> 00:06:43,272
منذ أن حظيت بتلك الرؤية
في مدرسة السحر ، تعلمين

91
00:06:43,440 --> 00:06:47,353
تلك التي تكون الحياة خالية من المشعوذين
و هي لديها طفل

92
00:06:47,800 --> 00:06:49,279
كانت مهووسة
نوعاً ما بالمستقبل

93
00:06:49,440 --> 00:06:52,079
و هي تتمنى أن تحقق
هذا بالمواعدة السريعة ؟

94
00:06:52,280 --> 00:06:53,554
لا أعلم

95
00:06:54,280 --> 00:06:57,238
إذاً هل مكتوب في الكتاب
أي شيء عن سحر العنكبوت ؟

96
00:07:17,560 --> 00:07:19,152
هل اشتقت إلي ؟

97
00:07:19,640 --> 00:07:23,155
لقد كنت أتمنى أن
تدعيني أموت بسلام

98
00:07:23,360 --> 00:07:27,592
أعتذر . لقد ربّيت أن لا أترك
أي طعام بصحني

99
00:07:27,800 --> 00:07:29,631
أرجوك . إرحميني

100
00:07:29,800 --> 00:07:31,313
أوه ، لا تقلق

101
00:07:31,480 --> 00:07:34,119
لم يتبقّى منك الكثير
لأكله على كل حال

102
00:07:34,280 --> 00:07:40,116
مأساتي ستنتهي قريباً ، لكن أعتقد
أن مأساتك قد بدأت للتو

103
00:07:41,120 --> 00:07:44,476
كيف هذا ؟
لقد رجعت بأيدي فارغة

104
00:07:44,640 --> 00:07:46,949
ستجوعين
بصعوبة

105
00:07:47,120 --> 00:07:51,750
لقد وجدت مسبقاً وجبتي التالية
ساحرة قوية . من المسحورات

106
00:07:51,960 --> 00:07:55,270
من المسحورات ؟
لقد سمعت بقدومهم

107
00:07:55,520 --> 00:07:58,876
حقاً ؟ لابد أنهم
أقوى مما ظننت

108
00:07:59,040 --> 00:08:01,110
أتمنى أن عيناي ليستا
كبيرتان لمعدتي

109
00:08:01,640 --> 00:08:03,039
لن تمسكي واحدة أبداً

110
00:08:03,240 --> 00:08:04,309
لكنني سبق أن أخذت واحدة

111
00:08:04,720 --> 00:08:06,631
لقد أصبت مرشدها الأبيض

112
00:08:06,800 --> 00:08:08,233
قريباً سيصبح حليفي

113
00:08:09,000 --> 00:08:13,630
أما بالنسبة إليك ، ساحري
الصغير ، لقد كان ممتعاً

114
00:08:36,760 --> 00:08:37,829
بهدوء ، رجاء

115
00:08:38,000 --> 00:08:40,878
أوه ، كف عن التذمر
لقد انتهيت تقريباً

116
00:08:41,040 --> 00:08:43,838
بايدج ، هلا تتصلين بالنادي و تقولي
لهم أنني سأتأخر قليلاً ؟

117
00:08:44,000 --> 00:08:46,958
اعتقدت أننا تناقشنا بهذا
لن تذهبي بدون حقل حماية

118
00:08:47,120 --> 00:08:49,714
لماذا ، لأن المكان آمن أكثر هنا ؟
يجب أن أذهب للعمل

119
00:08:49,880 --> 00:08:52,155
لقد حجزت فرقة الليلة
دعي (بايدج) تغطي عليك

120
00:08:52,360 --> 00:08:55,193
لا ، لا أستطيع . يجب أن أعود
لعملي المؤقت . لقد تأخرت

121
00:08:55,400 --> 00:08:56,913
إلغيه . هذا أهم بكثير

122
00:08:57,160 --> 00:09:00,709
أعمالي المؤقتة مهمة . هكذا كيف
الأشخاص الذين يريدون مساعدة يجدوني

123
00:09:00,920 --> 00:09:04,435
حسناً ، أنا أفهم هذا ، حقاً . لكن الآن
شقيقتك تحتاج لمساعدتك ، حسناً ؟

124
00:09:04,640 --> 00:09:06,358
لمَ لا نتصل بـ (ليو) ؟
لا . لا

125
00:09:06,520 --> 00:09:09,273
لمَ لا ؟ يمكنه أن يساعدنا
بالإضافة إلى أن (بايبر) بخطر

126
00:09:09,440 --> 00:09:12,637
و هذا يعني أن الطفل بخطر
و هذا يعني أنك أنت بخطر

127
00:09:12,800 --> 00:09:14,870
لأننا لا نجتاج إليه
أجل ، هو محق

128
00:09:15,040 --> 00:09:16,632
لا أريد أن أفتح
علبة الديدان

129
00:09:16,840 --> 00:09:18,558
هو لا يعلم
حتى أنك حامل

130
00:09:18,800 --> 00:09:20,552
هذا قصدي بالضبط

131
00:09:20,800 --> 00:09:22,677
إنظر ، أنا لا أقترح نوعاً ما
..  من لم الشمل

132
00:09:22,840 --> 00:09:24,751
لقد ذهب منذ ستة أشهر

133
00:09:24,920 --> 00:09:28,356
إذا لم يكن موجوداً لأجلنا في المستقبل
فلماذا يكون هنا لأجلنا الآن ؟

134
00:09:31,280 --> 00:09:32,759
مهلاً ، هل أنت بخير ؟

135
00:09:32,960 --> 00:09:35,190
أجل ، أنا فقط
أحتاج لأجلس للحظة

136
00:09:35,760 --> 00:09:38,149
حسناً ، سأذهب
و أتصرف بالنادي

137
00:09:38,320 --> 00:09:42,393
أنت إعمل على تعويذة القهر
و إتصل بـ (فيبي) و بي عندما تنتهي

138
00:09:44,440 --> 00:09:46,112
سأنظف المكان

139
00:10:10,000 --> 00:10:11,592
مرحباً ، من المفنرض
أن أقابل شخصاً هنا

140
00:10:11,760 --> 00:10:13,352
هناك
شكراً

141
00:10:13,520 --> 00:10:16,239
أعتذر للغاية . أعتذر

142
00:10:16,440 --> 00:10:18,476
أعتذر
لا بأس

143
00:10:19,880 --> 00:10:23,429
شكراً . آخر مرة
أركب فيها "بارت" لفترة

144
00:10:23,600 --> 00:10:24,874
أعني القطار ، ليس الشاب

145
00:10:25,520 --> 00:10:27,875
صحيح . صحيح

146
00:10:28,400 --> 00:10:30,789
.. حسناً ، تبدين
(تبدين رائعة يا (فيبي

147
00:10:30,960 --> 00:10:33,030
أوه ، هذا لطيف
جداً يا (مايك) شكراً

148
00:10:34,000 --> 00:10:36,230
(ميتش)
(ميتش)

149
00:10:36,400 --> 00:10:38,356
ميتش ، صحيح . بالطبع

150
00:10:38,520 --> 00:10:42,559
أعتذر ، لقد عرفت هذا ، تعلمي
أنا فقط أعتقد أنني قلقة قليلاً

151
00:10:43,200 --> 00:10:45,555
أنت قلقة ؟ هذا صعب أن يصدّق

152
00:10:45,760 --> 00:10:48,320
أجل ، حسناً ، كلانا قلقين هنا
ألا تعتقد هذا ؟

153
00:10:49,400 --> 00:10:50,799
أجل ، أجل ، أعتقد أننا هكذا

154
00:10:50,960 --> 00:10:52,439
لا نريد أن
 نضيّع الوقت

155
00:10:52,600 --> 00:10:56,115
أعتقد أن كلانا يبحث عن المواعدة 
الخالية من الحب  و المتعلقة بالجنس

156
00:10:56,800 --> 00:10:59,075
نحن هكذا ؟
لا تريد عائلة فحسب ؟

157
00:11:00,360 --> 00:11:01,679
أطفال ؟

158
00:11:02,720 --> 00:11:04,711
أنا .. لا أعلم

159
00:11:04,880 --> 00:11:06,711
لم أفكر حقاً بهذا 
 كي أكون صريحاً

160
00:11:15,200 --> 00:11:18,078
حسناً ، لاشيء . حسناً ، إذاً لقد كان 
من اللطيف رؤيتك . إنتنبه على نفسك

161
00:11:18,240 --> 00:11:19,593
.. لكن (فيبي) ، أنا

162
00:11:19,760 --> 00:11:21,193
كريس ، مرحباً

163
00:11:21,360 --> 00:11:23,396
أوه يا إلهي ، أنت تتعرق
ما الذي حصل لرقبته ؟

164
00:11:24,000 --> 00:11:25,353
لقد هوجمت (بايبر) من قبل مشعوذ

165
00:11:25,560 --> 00:11:28,279
نريدك أن تعودي إلى المنزل
لتساعدي بجرعة القهر

166
00:11:28,480 --> 00:11:29,879
حستاً

167
00:11:30,080 --> 00:11:31,593
(إنتبه على نفسك يا (مارك

168
00:11:32,720 --> 00:11:33,869
(ميتش)

169
00:11:42,240 --> 00:11:43,468
كريس ، هل ستأتي أم ماذا ؟

170
00:11:44,320 --> 00:11:45,719
أجل

171
00:11:52,040 --> 00:11:54,190
<i>مرحباً
لم تأتي اليوم</i>

172
00:11:54,360 --> 00:11:57,352
أهلاً ، أجل ، لقد أردت
 أن أتصل ، أردت هذا حقاً

173
00:11:57,520 --> 00:12:00,353
لقد علقت 
فقط بـ .. بالعمل

174
00:12:00,520 --> 00:12:02,636
ماذا نعنين ؟ ألا تهتمين 
بشأن الوظائف المؤقتة ؟

175
00:12:02,800 --> 00:12:04,119
لا .. بلى ، بالطبع

176
00:12:04,280 --> 00:12:07,352
الوظائف المؤقتة مهمة بالنسبة إلي
المعذرة ، آنسة (ماثيوز) ؟

177
00:12:07,560 --> 00:12:09,232
.. أكره أن أضايقك يا حبي ، لكن

178
00:12:09,400 --> 00:12:10,833
الآن ليس وقتاً جيداً ، حسناً ؟

179
00:12:11,240 --> 00:12:13,151
أنت تقول لي

180
00:12:13,320 --> 00:12:14,958
(مفترض أن أكون (جني

181
00:12:16,400 --> 00:12:18,675
البار لم يُفتح بعد
لمَ لا تجرب أن تذهب لآخر الشارع

182
00:12:18,840 --> 00:12:20,273
أنت لا تفهمين

183
00:12:20,440 --> 00:12:23,750
الساحرة الشريرة 
وضعت علي لعنة

184
00:12:27,000 --> 00:12:29,150
(أعلم أنك ساعدت (شايمس

185
00:12:31,080 --> 00:12:34,834
دعني أتصل بك لاحقاً
أنت عرفت (شايمس) ؟

186
00:12:35,040 --> 00:12:36,155
لقد كان شقيقي

187
00:12:36,360 --> 00:12:40,751
اللعنة ، كل الجن أشقائي
لكن القصد هو أننا كنا مقربين

188
00:12:41,840 --> 00:12:42,989
أعطني لحظة

189
00:12:43,160 --> 00:12:46,311
جيريمي ، هل يمكنك أن
 تتفقد البيرة في الخلف ؟

190
00:12:46,520 --> 00:12:48,431
لا مشكلة . حسناً

191
00:12:49,760 --> 00:12:52,228
حسناً . كيف وجدتني ؟

192
00:12:52,680 --> 00:12:57,276
لم أجدك بالتأكيد . لقد قيل لي 
أنني سأجدك في أعمالك المؤقتة

193
00:12:57,440 --> 00:12:58,998
لكن يبدو أنك لا تذهبين
 إلى هناك بعد الآن

194
00:12:59,760 --> 00:13:00,749
قل لي 

195
00:13:00,920 --> 00:13:03,480
 لم أرد أن أزعجك
 في المنزل 

196
00:13:03,680 --> 00:13:06,353
شكراً لك ، أنا أقدر هذا . حسناً

197
00:13:06,520 --> 00:13:08,875
ماذا فعلت تلك 
الساحرة الشريرة لك ؟

198
00:13:10,800 --> 00:13:13,553
.. ألا يبدو هذا واضحاً ؟ لقد جعلتني

199
00:13:14,040 --> 00:13:15,029
! طويلاً

200
00:13:15,720 --> 00:13:17,551
أوه ، هل هذه مشكلة ؟

201
00:13:18,720 --> 00:13:21,029
هذا فقط ما 
أنا عليه ، يا حبي

202
00:13:21,240 --> 00:13:25,518
و الأهم من هذا ، لقد
 أخذت قواي أيضاً

203
00:13:25,720 --> 00:13:30,635
هل هناك أي طريقة تستطيعين
 فيها أن تعيديني ؟ أرجوك

204
00:13:31,640 --> 00:13:33,039
حسناً

205
00:13:33,280 --> 00:13:35,396
أنا متأكدة أنني أستطيع
 أن أفعل شيئاً لك

206
00:13:37,360 --> 00:13:38,793
<i><b>أنت الذي وجدتني بالبار</b></i>

207
00:13:39,400 --> 00:13:41,789
<i><b>عُد إلى شكلك الذي كنت عليه</b></i>

208
00:13:48,200 --> 00:13:50,350
(باركك الرب يا (بايدج

209
00:13:50,560 --> 00:13:53,916
إسمي (رايلي) و 
أنا مديون لك للأبد

210
00:13:54,080 --> 00:13:56,036
عظيم . أهلاً و سهلاً
لكن إذا لم تمانع

211
00:13:56,200 --> 00:13:58,031
من الأفضل أن تخرج من هنا

212
00:13:58,200 --> 00:14:01,988
ليس قبل أن أعطيك 
شيئاً يعبر عن إمتناني

213
00:14:02,160 --> 00:14:03,354
شكراً لك

214
00:14:03,640 --> 00:14:05,915
أتمنى أن تقتلي 
تلك الساحرة الشريرة

215
00:14:06,120 --> 00:14:07,348
سأحاول

216
00:14:21,320 --> 00:14:24,073
حسناً ، فلنفعل هذا
لدي مستقبل لأعود إليه

217
00:14:24,360 --> 00:14:28,433
من ليس لديه ؟ هل باركت هذا ؟
أجل لقد باركته ، لقد غنيت له

218
00:14:28,600 --> 00:14:31,194
ما خطبك ؟ هل أنت بخير ؟

219
00:14:31,360 --> 00:14:33,078
أعتقد أن 
شيئاً حصل لي

220
00:14:33,280 --> 00:14:34,838
ماذا تعني ، من الهجوم ؟

221
00:14:36,040 --> 00:14:38,076
الآن من القلق ؟

222
00:14:38,600 --> 00:14:40,591
مازلنا نريد من (بايدج) أن تبارك هذا
هل اتصلت فيها ؟

223
00:14:40,760 --> 00:14:43,320
أجل ، إنها بطريقها
كانت تساعدني في النادي

224
00:14:43,680 --> 00:14:44,715
من يراقب (وايت) ؟

225
00:14:45,160 --> 00:14:47,720
شيلا . سيكون بخير هناك
 حتى ننتهي من هذا

226
00:14:47,880 --> 00:14:49,871
حسناً ، يجب أن نتحرك هنا

227
00:14:50,080 --> 00:14:52,355
لأنني يجب أن 
أجد زوجي ، كالبارحة

228
00:14:52,520 --> 00:14:53,839
جدياً

229
00:14:54,040 --> 00:14:56,759
 ماذا ؟ لقد فعلت الحسابات ، سيأخذ
 مني الأمر سنة كي أقع بالحب

230
00:14:56,920 --> 00:14:59,275
و بعدها توجد مراسم 
الخطوبة و العرس

231
00:14:59,440 --> 00:15:02,034
و بعدها سنة مباركة معه
و بعدها يجب أن أنتظر سنة لأكتشف

232
00:15:02,200 --> 00:15:03,679
إذا كنت أريد أن 
أنجب أطفالاً منه

233
00:15:03,840 --> 00:15:06,035
و بعدها الحمل تسعة أشهر

234
00:15:06,200 --> 00:15:08,316
حسناً ، عشرة شهور
إنهم يقولون لك أنها تشعة شهور فحسب

235
00:15:08,480 --> 00:15:11,040
لذا من الواضح ، يجب أن نتحرك

236
00:15:11,240 --> 00:15:13,834
أعتذر ما المضحك ؟
العائلة بأكملها تحتاج لطبيب نفسي

237
00:15:15,000 --> 00:15:16,399
ماذا .. ؟

238
00:15:17,280 --> 00:15:20,397
مرحباً ، من أين جلبت هذا ؟
لا تسألي

239
00:15:20,600 --> 00:15:22,272
يجب أن تباركي الجرعة

240
00:15:22,440 --> 00:15:23,998
أوه ، أهلاً لك أيضاً

241
00:15:24,160 --> 00:15:26,310
الكتاب يقول أنه يجب عليكم
 أنتم الثلاثة أن تباركوه

242
00:15:26,480 --> 00:15:29,233
فيبي ستساعدك و (بايبر) هل 
يمكنني أن أتحدث معك ؟

243
00:15:29,440 --> 00:15:31,749
بايبر ؟ ماذا حدث لـ (أمي) ؟

244
00:15:31,920 --> 00:15:33,672
كيف أبارك هذا
 الشيء بالتحديد ؟

245
00:15:33,840 --> 00:15:36,070
بدمك . هيا

246
00:15:38,680 --> 00:15:40,796
هذا سيجرحك قليلاً

247
00:15:41,880 --> 00:15:43,438
ما الموضوع ؟

248
00:15:44,400 --> 00:15:45,958
ما الخطب ؟

249
00:15:46,400 --> 00:15:49,358
كريس ، عيناك تضيئان
هل هم ؟

250
00:16:03,680 --> 00:16:07,116
حسناً ، لقد أحضرناها 
 ولم تتلاشى أيضاً

251
00:16:08,600 --> 00:16:09,669
ما الذي تفعله ؟

252
00:16:22,360 --> 00:16:23,588
! أمسكيه

253
00:16:23,880 --> 00:16:25,711
أمسكيه

254
00:16:28,680 --> 00:16:30,238
(بايبر)

255
00:16:34,080 --> 00:16:35,718
أوه ، لا

256
00:16:49,640 --> 00:16:51,278
حسناً ، هذا حقل حماية يعمل

257
00:16:51,480 --> 00:16:53,357
حسناً ، لقد حبست (كريس) في القبو

258
00:16:53,520 --> 00:16:54,919
ما الذي تفعلينه على الأرض ؟

259
00:16:57,320 --> 00:16:58,878
حسناً ، أنا لا أتمتع بالحظ الكثير

260
00:16:59,040 --> 00:17:01,873
هذا سبب وجودي على الأرض
لقد جربت الإنتقال ، السكاكين ، التعاويذ

261
00:17:04,480 --> 00:17:07,392
يا إلهي ، أتمنى أن تكون (بايبر) بخير هكذا
لا تفعلي هذا

262
00:17:09,480 --> 00:17:11,357
إذا ً هل تعتقدين أنه يجب أن
 نسأل (كريس) كي يساعدنا ؟

263
00:17:11,880 --> 00:17:15,111
أجل ، فلنطلب مساعدة
 المسؤول عن وضعها هنا 

264
00:17:15,280 --> 00:17:17,840
يا آنسة ، هذا إبن أختنا
هو يحتاج لمساعدتنا أيضاً

265
00:17:18,000 --> 00:17:21,675
حسناً ، لا بأس . كيف سنساعد ؟
ماذا عن (ليو) ؟

266
00:17:22,120 --> 00:17:23,553
هل تمزحين ؟ (بايبر) ستقتلنا

267
00:17:23,760 --> 00:17:26,194
حسناً ، عندها يجب أن تقتلنا
 بعد أن ننقذها

268
00:17:26,360 --> 00:17:30,148
(بايدج ، (بايبر) لا تريد أن يعرف (ليو
 أن (كريس) هو إبنه ، حسناً ؟

269
00:17:30,320 --> 00:17:32,117
إذاً لا أظن أنني أستطيع
 أن أحتفظ بالسر

270
00:17:32,320 --> 00:17:33,673
(حاولي . (ليو

271
00:17:36,400 --> 00:17:37,753
فيبي ، بايدج . كيف حالكما ؟

272
00:17:38,120 --> 00:17:40,315
حسناً ، لسنا بخير 
لدينا مشكلة

273
00:17:40,480 --> 00:17:41,879
ربما يجب أن نهدأ

274
00:17:42,360 --> 00:17:44,078
لا ، لا أريد أن أهدأ

275
00:17:44,520 --> 00:17:45,839
بايبر ، هناك

276
00:17:50,000 --> 00:17:51,877
المشعوذ العنكبوت

277
00:17:52,080 --> 00:17:54,071
هي تحتضن ضحاياها 
قبل أن تتغذى عليهم

278
00:17:54,400 --> 00:17:56,516
عظيم ، حسناً ، هل يمكنك
 أن تخرجها من هناك ؟

279
00:17:56,680 --> 00:18:00,070
الطريقة الوحيدة لإخراجها من هنا 
هي بالقضاء على المشعوذ العنكبوت

280
00:18:00,240 --> 00:18:04,711
لكن لا بأس . الشرنقة مخصصة
 للحماية ، لذا هي بأمان الآن

281
00:18:05,000 --> 00:18:06,956
جيد ، هذا يعني 
أن (كريس) بأمان أيضاً

282
00:18:07,160 --> 00:18:09,435
كريس . هو .. هو بالداخل أيضاً ؟

283
00:18:09,600 --> 00:18:11,909
لا ، هو ليس بالداخل 
يا (ليو) هو في القبو

284
00:18:12,120 --> 00:18:14,759
أجل ، لقد كان يتصرف 
بجنون لذا حبسته بالقبو

285
00:18:14,920 --> 00:18:16,638
أجل ، بعد أن أصابه
 المشعوذ العنكبوت

286
00:18:16,800 --> 00:18:19,109
جنّ قليلاً ، هاجمها

287
00:18:19,840 --> 00:18:21,273
سأتحدث معه

288
00:18:22,360 --> 00:18:24,112
إحذر

289
00:18:24,560 --> 00:18:26,471
تفكير جيد . أجل

290
00:18:26,760 --> 00:18:28,352
أنا أقول لك ، أنه لديه
 الحق ليعرف هذا

291
00:18:28,520 --> 00:18:29,953
لا ، ليس لديه

292
00:18:32,800 --> 00:18:34,392
كريس ؟

293
00:18:40,000 --> 00:18:41,513
كريس ؟

294
00:18:42,200 --> 00:18:44,873
كريس ، أريد أن 
(أتحدث معك . أنا (ليو

295
00:18:53,320 --> 00:18:54,992
كريس ؟

296
00:18:55,880 --> 00:18:57,393
! وغد

297
00:19:02,360 --> 00:19:05,033
ما الذي حصل ؟
لقد هاجمني

298
00:19:05,200 --> 00:19:07,236
لقد حاولت أن أحذّرك
لديه مشاكل

299
00:19:07,640 --> 00:19:10,074
مشاكل ؟ 
أجل ، من إصابته

300
00:19:10,240 --> 00:19:12,515
لا ، أعتقد أن مشاكله قد سببت
 هذا ، ألا تعتقدين هذا يا (بايدج) ؟

301
00:19:13,120 --> 00:19:14,394
هل يوجد شيء لا تقولوه لي ؟

302
00:19:14,560 --> 00:19:15,834
.. في الحقيقة
لا

303
00:19:16,000 --> 00:19:18,878
سيعرف هذا عاجلاً 
أم آجلاً ، و أنا سأخفق

304
00:19:19,080 --> 00:19:21,071
أعرف ماذا ؟
إذا كان سيساعدنا

305
00:19:21,240 --> 00:19:23,470
فيجب أن نقول له
(إنه شأن (بايبر

306
00:19:23,680 --> 00:19:25,193
تقولي لي ماذا ؟

307
00:19:28,200 --> 00:19:29,235
كريس هو إبنك

308
00:19:33,160 --> 00:19:36,072
ألا نشعر جميعنا بشعور أفضل ؟
أعرف أنني أنا أشعر بشعور أفضل

309
00:19:45,560 --> 00:19:46,959
كيف ؟

310
00:19:47,120 --> 00:19:50,669
عالم الأرواح ، منذ ستة 
(أشهر ، أنت و (بايبر

311
00:19:50,840 --> 00:19:52,398
ليو ، إنها حامل

312
00:19:53,720 --> 00:19:55,039
لماذا لم تقل لي ؟

313
00:19:55,200 --> 00:19:58,954
بصراحة ، أعتقد أنها تعرف كم كان
 صعباً أن تترك إبناً واحداً خلفك

314
00:19:59,240 --> 00:20:01,515
فلم ترد أن تصعّب
 الأمر عليك أكثر

315
00:20:03,360 --> 00:20:04,998
عظيم . المعذرة

316
00:20:06,480 --> 00:20:07,674
لماذا هو غاضب مني كثيراً ؟

317
00:20:08,120 --> 00:20:10,190
لا أعلم يا عزيزي

318
00:20:10,360 --> 00:20:12,999
هو متزمت كثيراً 
بالنسبة للمستقبل

319
00:20:14,480 --> 00:20:15,469
هو يشبهك كثيراً ، هاه ؟

320
00:20:17,320 --> 00:20:21,438
حسناً ، يجب أن تتماسك 
لأننا نحتاج إليك 

321
00:20:23,560 --> 00:20:24,879
عائلتك تحتاج إليك

322
00:20:25,240 --> 00:20:26,673
صحيح

323
00:20:28,200 --> 00:20:31,112
أنت محقة
هذه هي الروح المطلوبة

324
00:20:31,320 --> 00:20:34,995
حسناً ، إذا كنت أذكر

325
00:20:35,160 --> 00:20:38,948
آخر ضحية للمشعوذ
 العنكبوت كان ساحراً

326
00:20:39,160 --> 00:20:41,549
ربما يجب أن أذهب لمدرسة
 السحر و أرى إذا كان هناك شيء

327
00:20:41,720 --> 00:20:42,835
يمكنني أن 
أستخدمه لأجده فيه

328
00:20:43,040 --> 00:20:44,598
حسناً ، وماذا عن (كريس) ؟

329
00:20:44,760 --> 00:20:46,432
تفقدي الكتاب ، أعتقد 
أن هناك مضاداً

330
00:20:46,760 --> 00:20:47,829
حسناً

331
00:20:49,720 --> 00:20:51,358
أهلاً بمنزلك

332
00:20:54,960 --> 00:20:57,235
مرحباً ، هل يمكنك أن تراقبي (بايبر) ؟
يجب أن أعود للنادي

333
00:20:57,400 --> 00:20:58,389
الآن ؟

334
00:20:58,560 --> 00:21:01,074
أجل ، لقد هاجمت 
الساحرة الشريرة مجدداً

335
00:21:04,720 --> 00:21:06,517
<i>كريس ؟</i>

336
00:21:07,640 --> 00:21:09,312
كريس ؟

337
00:21:10,840 --> 00:21:12,751
(تعال إلي يا (كريس

338
00:21:15,640 --> 00:21:17,392
هذا صحيح

339
00:21:17,560 --> 00:21:19,357
هنا

340
00:21:19,880 --> 00:21:21,711
إقترب

341
00:21:31,800 --> 00:21:33,358
أنت تتعلم بسرعة

342
00:21:33,760 --> 00:21:36,035
ماذا فعلت لي ؟
أعتقد أنك تعرف

343
00:21:36,240 --> 00:21:37,434
الآن ، أحضِر لي الشرنقة

344
00:21:38,920 --> 00:21:40,319
لا

345
00:21:43,760 --> 00:21:45,273
لا يمكنك أن تقاوم هذا

346
00:21:45,480 --> 00:21:46,993
الذي يحصل إليك

347
00:21:47,200 --> 00:21:50,192
لا تحاربه . حرر قواك الجديدة

348
00:21:51,240 --> 00:21:54,357
إستخدمهم
أنا لا أفهم

349
00:21:54,560 --> 00:21:56,710
ستفهم يا عزيزي

350
00:21:57,200 --> 00:21:58,679
كله في وقته

351
00:22:00,360 --> 00:22:01,998
كله في وقته

352
00:22:09,400 --> 00:22:12,597
من فعل هذا ، الساحرة الشريرة ؟
لا ، في الحقيقة . هذا كان أنا

353
00:22:12,840 --> 00:22:14,956
أنت ؟ لماذا ؟

354
00:22:15,120 --> 00:22:17,509
لم أسمح له بفتح النادي
و إدخال الأشخاص إلى هنا

355
00:22:17,720 --> 00:22:19,517
ليس قبل أن تعيديني
 إلى حوري الخشب

356
00:22:19,680 --> 00:22:22,035
حسناً ، من قال أنه 
لن يأتي أحد بعدك ؟

357
00:22:22,200 --> 00:22:25,078
لا يمكنني إبقاء النادي 
مغلقاً طوال الليل . (بايبر) ستقتلني

358
00:22:25,240 --> 00:22:27,993
إبكي نهراً يا أختي
لدينا حياتنا أيضاً كما تعلمين

359
00:22:28,160 --> 00:22:30,799
بدوني ، الطبيعة ستنهار

360
00:22:31,000 --> 00:22:33,958
الأزهار تذبل ، والأشجار تذبل 
و التيارات تجف . و هذا ليس جميل

361
00:22:34,120 --> 00:22:35,951
و هذا الشاب
مرحباً

362
00:22:36,160 --> 00:22:37,434
هو غول

363
00:22:37,640 --> 00:22:42,350
ضخم ، غول مرعب . قولي لي ، هل يبدو
 مخيفاً بالنسبة إليك على الأقل ؟

364
00:22:43,520 --> 00:22:44,953
لا ، ليس .. ليس كثيراً

365
00:22:45,240 --> 00:22:48,232
و أنا يُفترض أن أكون جنية
لقد رأيت المشكلة

366
00:22:48,440 --> 00:22:50,317
لعنة الساحرة 
تنتشر بجنون

367
00:22:50,520 --> 00:22:52,317
قريباً جداً لن 
يتبقى هناك سحر 

368
00:22:52,520 --> 00:22:55,671
لا أقصد الإهانة ، لكنك لا تبدو كأحد من 
الحوريات الذي قابلتهم يوماً

369
00:22:55,880 --> 00:22:58,348
أوه ، إنها اللعنة 
أنا أقول لك . اللعنة

370
00:22:58,520 --> 00:23:00,511
حسناً ، حسناً

371
00:23:02,320 --> 00:23:05,118
ورقة و قلم ؟ ماذا ، هل 
ستكتبين رسالة للساحرة ؟

372
00:23:05,280 --> 00:23:08,556
أنا لا أقول لك كيف 
تنقذ الغابة . لا ، لا أفعل

373
00:23:08,720 --> 00:23:10,790
قل لي كل شيء تعرفه
 عن الساحرة الشريرة

374
00:23:10,960 --> 00:23:13,599
كي نتخلص 
منها للأبد

375
00:23:30,800 --> 00:23:32,756
شكراً لك . شكراً لك

376
00:23:33,360 --> 00:23:34,349
شكراً لك

377
00:23:34,880 --> 00:23:36,313
(نحن ندين لك يا (بايدج

378
00:23:37,320 --> 00:23:40,118
أجل . عظيم . الآن 
 لمَ لا تخرجون من هنا

379
00:23:40,280 --> 00:23:44,034
لأنني أعرف ساحرة 
.. ستضع علي حقاً لعنة إلا

380
00:23:45,200 --> 00:23:48,476
ماذا عن هذا يا سيدي ؟
"الساحر "راثيرمير

381
00:23:48,640 --> 00:23:51,950
لقد اخترع أكثر 
من 500 تعويذة و جرعة

382
00:23:52,120 --> 00:23:54,793
قبل أن يختفي بغموض عام 1904

383
00:23:55,160 --> 00:23:57,754
تبدو أنها السنة الصحيحة
هل توجد العصا هنا ؟

384
00:23:57,960 --> 00:23:59,951
يجب أن تكون في المجموعة

385
00:24:01,000 --> 00:24:02,672
هلا تعذرنا 
رجاء يا (سيغموند) ؟

386
00:24:02,880 --> 00:24:04,438
بالطبع

387
00:24:05,320 --> 00:24:06,309
ليس الآن

388
00:24:06,760 --> 00:24:08,318
.. ليو ، هذه مسألة حقيقية

389
00:24:08,480 --> 00:24:10,596
و مسألة خضناها مرات لا تحصى

390
00:24:10,760 --> 00:24:13,149
لقد تخليت عن الشيوخ 
الآخرين بدون سابق إنذار

391
00:24:13,320 --> 00:24:15,117
أجل ، حسناً . لقد حصل شيء

392
00:24:15,280 --> 00:24:18,078
لا يمكنك أن تهبط 
كلما أردت هذا

393
00:24:18,640 --> 00:24:22,474
أنت لا تعرّض نفسك فقط للخطر
أنت تعرّض الشيوخ أيضاً للخطر

394
00:24:22,680 --> 00:24:23,999
أنا أحاول أن أنقذ إبني

395
00:24:25,040 --> 00:24:27,759
وايت ؟ هل حصل
 له شيء ؟

396
00:24:28,080 --> 00:24:31,516
(لا ، ليس لـ (وايت) . لـ (كريس

397
00:24:32,680 --> 00:24:35,353
أعلم . لقد اكتشفت هذا للتو
ليس لدي الوقت لأشرح

398
00:24:35,560 --> 00:24:37,994
إذا لم أجد المشعوذ 
الذي أصابه ، فقد لا أكتشف

399
00:24:38,160 --> 00:24:40,594
لماذا يكرهني كثيراً
يكرهك

400
00:24:41,800 --> 00:24:43,711
وجدتها . إسمع ، لقد وضعت (وايت) في الحضانة

401
00:24:43,880 --> 00:24:45,996
فقط كي يكون بأمان
أتمنى أن يكون هذا تمام

402
00:24:46,160 --> 00:24:47,149
بالطبع

403
00:24:50,840 --> 00:24:53,912
كريس إبنه أيضاً ؟
من الواضح

404
00:24:54,080 --> 00:24:55,229
في الحقيقة ، عندما أفكر

405
00:24:55,400 --> 00:25:00,076
هذا يفسر سبب عودته
(من المستقبل ليجمي (وايت

406
00:25:00,240 --> 00:25:01,912
يجميه منّا ، تقصد هذا

407
00:25:02,120 --> 00:25:05,112
إذا عرف ، فلن يستمر بالبحث

408
00:25:07,480 --> 00:25:10,631
عندما يحين الوقت 
(سيُضحّى بـ (وايت

409
00:25:10,800 --> 00:25:13,872
و الخير الأعظم سيُقدّم

410
00:25:17,800 --> 00:25:20,678
هل تحتاجين لأي شيء آخر ؟
لا يا عزيزتي

411
00:25:20,840 --> 00:25:23,149
أنا فقط أتمنى أن لا
 نكون قد تأخرنا كثيراً

412
00:25:24,680 --> 00:25:26,636
لقد مررت بالعلية
في طريقي للعودة

413
00:25:26,840 --> 00:25:29,559
يجب ان أقول لك ، أنه أياً كان الشيء 
الذي يحمله ضدك (كريس) في المستقبل

414
00:25:29,840 --> 00:25:32,149
فلا يمكن أن يكون
 من سوء تقديرك

415
00:25:32,320 --> 00:25:35,278
مع هذا ، قد لا يكون واقع بهذه 
الفوضى إذا لم أغب طويلاً

416
00:25:35,440 --> 00:25:37,237
حسناً ، يجب أن تفعل
 ما يجب أن تفعله

417
00:25:38,080 --> 00:25:41,117
يا إلهي (ليو) . هل يمكنك أن 
تفكر بشيء عدا نفسك ؟

418
00:25:41,320 --> 00:25:42,878
(فيبي)

419
00:25:43,560 --> 00:25:46,028
أجل ، لقد كان هذا غريباً
أجل

420
00:25:46,240 --> 00:25:48,117
! لقد تخليت عنا تماماً

421
00:25:48,920 --> 00:25:51,150
ماذا بحق الجحيم ؟
حسناً

422
00:25:51,320 --> 00:25:55,393
أعتقد أنني ربما 
أنقل غضب (كريس) ؟

423
00:25:55,560 --> 00:25:58,677
لكنه في القبو
هل يمكنك الإستشعار عن بعد ؟

424
00:25:58,880 --> 00:26:00,552
لا أعلم . ربما قواي تتوسع ؟

425
00:26:01,320 --> 00:26:03,311
أو أنه أقرب مما نعتقد

426
00:26:09,400 --> 00:26:10,674
! لا

427
00:26:19,800 --> 00:26:21,711
كريس ، توقف . هذا ليس أنت

428
00:26:22,920 --> 00:26:23,909
تريد المراهنة ؟

429
00:26:25,120 --> 00:26:27,190
كريس ، لا
إنه أبوك

430
00:26:47,120 --> 00:26:50,669
رشاش الحشرات . كان يجب أن
 نستخدم رشاش الحشرات

431
00:26:56,600 --> 00:26:58,830
حسناً ، لا يمكنني أن أتحرر
هل يمكنك أن تنتقلي ؟

432
00:26:59,040 --> 00:27:01,190
لا ، لقد حاولت
اللعنة

433
00:27:01,480 --> 00:27:03,710
هل مسموح للشيوخ
 بأن يلعنوا ؟

434
00:27:03,880 --> 00:27:06,997
لا ، لمن الآباء مسموح لهم . خصوصاً 
الآباء الذين حاول إبنهم أن يقتلهم

435
00:27:07,200 --> 00:27:10,192
حسناً ، من الناحية التقنية ، أنت لا يمكنك أن تموت
هذا ليس المقصود

436
00:27:10,360 --> 00:27:12,954
لم يكن هذا (كريس) يا (ليو) . لقد كان مشعوذاً

437
00:27:13,160 --> 00:27:15,469
(لا ، بعضاً منه كان (كريس
لقد رأيت هذا بعينيه

438
00:27:15,680 --> 00:27:18,353
أعتقد أنه محق . أعتقد أنه لهذا
 السبب مازال يستطيع الإنتقال

439
00:27:19,520 --> 00:27:21,112
يمكننا إنقاذه

440
00:27:21,440 --> 00:27:23,078
أجل ، حسناً هل نستطيع ؟

441
00:27:25,280 --> 00:27:26,474
ربما بقليل من الحظ

442
00:27:28,560 --> 00:27:30,357
عصا

443
00:27:37,920 --> 00:27:39,956
هل ناداني أحد ؟
مرحباً

444
00:27:40,160 --> 00:27:41,718
هنا

445
00:27:44,200 --> 00:27:46,430
الآن ، هذا شيء 
لا تراه كل يوم

446
00:27:46,600 --> 00:27:49,114
أجل ، شكراً جزيلاً . هل يمكنك 
أن تنزلنا من هنا ، رجاء ؟

447
00:27:50,360 --> 00:27:55,434
يمكنني أن أحاول ، لكن كما تعلمون
الحظ يمكن أن يذهب بالإتجاهين . الجيد أو السيء

448
00:27:55,600 --> 00:27:58,319
جرّبوا فرصتك
حسناً ، سنجرب فرصنا

449
00:27:58,520 --> 00:28:00,351
حسناً

450
00:28:09,760 --> 00:28:11,990
بقد حاولت أحذرك يا حبي

451
00:28:19,160 --> 00:28:21,196
لقد علمت أنك لن تخذلني

452
00:28:21,400 --> 00:28:22,799
بفضلك لأن أعرف كيف

453
00:28:24,560 --> 00:28:28,075
الآن ماذا ؟
لقد كنت مساعداً للغاية

454
00:28:28,960 --> 00:28:32,157
لكن إذا لم تمانع
فأنا أفضل أن آكل لوحدي

455
00:28:41,320 --> 00:28:43,311
لذا إذهب

456
00:28:47,200 --> 00:28:48,952
ما الذي يحصل ؟

457
00:28:49,240 --> 00:28:51,310
لقد عرفت أنك
 لم تتوقع هذا

458
00:28:51,920 --> 00:28:54,514
إنه ليس فقط 
سحرها ما أتغذى عليه

459
00:28:56,720 --> 00:28:58,233
بل و طفلها أيضاً

460
00:29:00,000 --> 00:29:01,035
أنت

461
00:29:06,520 --> 00:29:09,637
لا أفهم لماذا لا يعمل
ربما لدي الساحر الخطأ

462
00:29:09,800 --> 00:29:13,190
أو ربما لا يوجد هناك
 أي شيء لتجده

463
00:29:14,160 --> 00:29:18,631
ليو ، يجب أن تتوقف عن لوم 
نفسك على هذا ، حسناً ؟ إنه ليس خطأك

464
00:29:18,920 --> 00:29:21,195
أنا فقط .. لا أفهم لماذا
 يكرهني للغاية

465
00:29:21,400 --> 00:29:22,753
أجل لكن (ليو) هذا الأمر بالمستقبل

466
00:29:22,920 --> 00:29:24,831
لم يحدث بعد
لذا يمكنك أن تغيره

467
00:29:25,040 --> 00:29:28,112
إذا عاش (كريس) بما يكفي 
ليقول لي ما الذي أغيّره

468
00:29:29,640 --> 00:29:31,949
لحظة . لماذا أبحث عن الساحر ؟

469
00:29:32,120 --> 00:29:34,076
(المشعوذ أخذ (بايبر 
 يجب أن أبحث عنها

470
00:29:34,920 --> 00:29:37,115
تفضل . إستخدم مفاتيحها

471
00:29:44,160 --> 00:29:45,832
وجدتها
حسناً ، سآخذ أنا المضاد

472
00:29:46,000 --> 00:29:47,797
و أنت خذ الجرعة
(بايدج)

473
00:29:48,440 --> 00:29:50,192
لكن (بايبر) لم تباركه
هذا كل ما نملكه

474
00:29:50,360 --> 00:29:52,590
نحتاج لقوة الثلاث
كيف سنعوّض عن (بايبر) ؟

475
00:29:53,080 --> 00:29:55,674
حسناً ، ماذا عن مساعدة
 صغيرة من أصدقائنا ؟

476
00:30:02,080 --> 00:30:03,991
إلتقاط جميل
شكراً لك

477
00:30:04,160 --> 00:30:06,549
غذاً ، لحظة . لا يمكننا أن ندخل ؟
كلا ، لا يمكن اختراقها

478
00:30:07,080 --> 00:30:09,514
خطة عظيمة
حسناً ، ربما نستطيع أن نخرجها

479
00:30:09,680 --> 00:30:10,669
كيف هذا ؟

480
00:30:10,880 --> 00:30:11,915
يمكنني فقط أن أطرق

481
00:30:14,480 --> 00:30:16,152
تفكير حيد

482
00:30:21,320 --> 00:30:22,753
اللعنة

483
00:30:23,560 --> 00:30:25,869
ألا يمكن للمشعوذ 
أن يتغذى بسلام ؟

484
00:30:37,360 --> 00:30:39,476
أنت تزعجني حقاً ، هل تعلم هذا ؟

485
00:30:39,720 --> 00:30:41,039
أجل . هذه هي الفكرة

486
00:30:41,800 --> 00:30:43,677
تعتقدون أنه بإمكانكم
 أن تقتلوني ؟

487
00:30:43,840 --> 00:30:47,116
بدون شقيقتكم ؟
يجب علينا أن نرى

488
00:30:49,080 --> 00:30:50,513
! الآن

489
00:31:01,240 --> 00:31:02,434
إفعسها

490
00:31:07,480 --> 00:31:08,708
هذا مقرف

491
00:31:09,440 --> 00:31:10,429
أعتذر

492
00:31:17,840 --> 00:31:19,159
أعطني المضاد

493
00:31:19,320 --> 00:31:20,719
لا

494
00:31:20,880 --> 00:31:22,996
هذه مسؤوليتي

495
00:31:25,760 --> 00:31:27,637
بايبر ، هل أنت بخير ؟

496
00:31:27,800 --> 00:31:29,552
أعتقد هذا

497
00:31:29,720 --> 00:31:32,234
ماذا .. ؟ ما الذي تفعله هنا ؟

498
00:31:32,560 --> 00:31:35,916
إنها قصة طويلة

499
00:31:36,840 --> 00:31:38,398
ما هو هذا ؟

500
00:31:42,560 --> 00:31:44,357
إبننا الصغير

501
00:31:46,920 --> 00:31:48,797
يجب أن تخرجي من هنا

502
00:31:54,840 --> 00:31:57,195
أهلاً بعودتك

503
00:31:57,400 --> 00:31:58,833
أين (ليو) ؟

504
00:32:03,920 --> 00:32:06,070
كريس ، هيا , ألا يمكننا أن
 نتحدث عن هذا للحظة ؟

505
00:32:06,280 --> 00:32:08,157
لحظة ؟

506
00:32:08,320 --> 00:32:10,709
لدينا السنوات المئة القادمة

507
00:32:21,680 --> 00:32:24,399
لا يمكنني أن أمرّ بهذا الشيء
تريديني أن أجرب أن أطرق مجدداً ؟

508
00:32:25,040 --> 00:32:28,077
لا أعتقد أن هذا سينجح هذه المرة
لا بأس ، سنأخذ الأمر من هنا

509
00:32:28,280 --> 00:32:30,236
هل أنت متأكدة ؟
أجل ، نحن متأكدات

510
00:32:30,400 --> 00:32:31,799
لكن شكراً على كل شيء

511
00:32:38,800 --> 00:32:41,712
لقد قلت لك أن لا تجلبوا (ليو) إلى هنا
أعتقد أنه أنقذ حياتك لتوه

512
00:32:41,880 --> 00:32:44,269
أجل ، على حساب حياته
 و حياة (كريس) أيضاً

513
00:32:47,880 --> 00:32:51,919
حسناً ، على الأقل مازال لدينا الكثير 
من الوقت لنتعرف على بعضنا يا أبي

514
00:32:52,080 --> 00:32:53,638
أترى ، هذا ما أتكلم عنه

515
00:32:53,840 --> 00:32:56,308
هذا ليس كلام المشعوذ
(هذا أنت تتكلم يا (كريس

516
00:32:56,520 --> 00:32:58,317
لم يفت الأوان . يجب
 فقط أن تحاربه

517
00:32:58,520 --> 00:33:00,158
لماذا أحارب و أنا فائز مسبقاً ؟

518
00:33:04,520 --> 00:33:05,999
قل لي لماذا تكرهني
(كثيراً يا (كريس

519
00:33:07,600 --> 00:33:09,113
ماذا فعلت كي أكون أباً سيئاً ؟

520
00:33:09,600 --> 00:33:12,194
لا يهم على كل حال 
لا ؟

521
00:33:12,880 --> 00:33:14,108
لا يهم

522
00:33:14,480 --> 00:33:16,311
بداخلك ، أنت تكرهني جداً

523
00:33:18,040 --> 00:33:20,474
إعترف بهذا . هيا ، إعترف

524
00:33:20,640 --> 00:33:23,029
ماذا ؟ أنت خائف ؟

525
00:33:23,280 --> 00:33:24,952
أنا لست خائفاً منك
لا ؟

526
00:33:25,160 --> 00:33:26,991
إذاً لماذا لا تقول لي 
ما الذي فعلته لك ؟ 

527
00:33:27,200 --> 00:33:29,634
ماذا ، هل فوّت مسرحية في المدرسة ؟

528
00:33:30,400 --> 00:33:32,277
هل أخذت لعبتك المفضلة ؟

529
00:33:33,840 --> 00:33:35,353
هل لعبت أكثر مع (وايت) ؟

530
00:33:41,400 --> 00:33:43,356
كريس ، لا

531
00:33:43,560 --> 00:33:44,709
أنت لا تعرفني

532
00:33:49,960 --> 00:33:52,394
بايدج ، يجب أن تأخذي المضاد
لا ، لا . أنا بخير

533
00:33:52,600 --> 00:33:54,238
إنها لم تجرح جلدي 
حتى . فقط تؤلمني

534
00:33:54,400 --> 00:33:57,153
.. أجل ، لكن مع هذا
(لا ، يجب أن نحتفظ بها لـ (كريس

535
00:33:57,320 --> 00:33:58,594
(بايدج)

536
00:33:59,040 --> 00:34:00,758
ما الخطب ؟
إصابة كلية

537
00:34:00,920 --> 00:34:03,309
ربما هو يحاول 
أن يقول لك شيئاً

538
00:34:03,960 --> 00:34:05,757
ربما

539
00:34:05,960 --> 00:34:07,234
أعطيني هذا 
ماذا ؟ لماذا ؟

540
00:34:07,440 --> 00:34:09,158
كي آخذه
ماذا ؟

541
00:34:09,320 --> 00:34:11,675
ما يحصل لـ (كريس) الصغير
 يحصل لـ (كريس) الكبير

542
00:34:11,840 --> 00:34:13,831
هذا ما كنت قلقة بشأنه 
إذاً ؟

543
00:34:14,000 --> 00:34:16,833
إذا أخذت هذه ، فسيمتصها الطفل 
و يصبح (كريس) بخير ، أليس كذلك ؟

544
00:34:17,000 --> 00:34:18,592
هل فهمت هذا ؟
و لا كلمة

545
00:34:18,760 --> 00:34:20,318
 أعطيني إياه فحسب

546
00:34:23,040 --> 00:34:24,996
أنت لا تعرفني
أنت لا تعرفني

547
00:34:25,160 --> 00:34:26,479
! أنت لا تعرفني

548
00:34:37,520 --> 00:34:40,353
! كريس ! لا

549
00:34:41,720 --> 00:34:44,240
كريس ! كريس ، إنظر إلي

550
00:34:44,240 --> 00:34:44,478
كريس ! كريس ، إنظر إلي

551
00:34:45,000 --> 00:34:46,911
لا بأس . لقد انتهى

552
00:35:18,680 --> 00:35:21,752
يجب ان تأكل كل خضراواتك
و تنظف أسنانك كل يوم

553
00:35:22,320 --> 00:35:24,595
و لا تنسى أن تلعب كثيراً

554
00:35:26,560 --> 00:35:30,269
هل هذه آخر وحدة ؟
أجل ، شكراً لك

555
00:35:35,240 --> 00:35:36,355
أنت تخنق الصبي

556
00:35:39,600 --> 00:35:41,716
.. إنه فقط ، تعرفين

557
00:35:41,920 --> 00:35:43,035
تعويض ؟

558
00:35:43,200 --> 00:35:45,873
.. لا ، أنا .. أنا فقط

559
00:35:46,040 --> 00:35:47,029
اشتقت إليه كثيراً

560
00:35:47,800 --> 00:35:49,552
أعلم

561
00:35:49,720 --> 00:35:51,631
إذاً هل ستكونين
 بخير هنا ؟

562
00:35:51,800 --> 00:35:54,678
أعني ، على الأقل 
حتى تلدي الطفل ؟

563
00:35:54,840 --> 00:35:56,353
أجل ، أعتقد هذا

564
00:35:56,560 --> 00:35:59,233
و (غيديون) محق
هذا أكثر مكان آمن لي

565
00:35:59,400 --> 00:36:01,595
و هذا أهم شيء ، صحيح ؟

566
00:36:02,720 --> 00:36:04,756
أعتقد هذا
بالإضافة إلى انني على بعد انتقال

567
00:36:04,920 --> 00:36:06,239
إذا احتاجتني الفتيات

568
00:36:06,640 --> 00:36:09,996
لا ، لقد قلت لهم
 أن ينادوني أولاً

569
00:36:10,240 --> 00:36:13,550
أنت ؟ لن تعود للأعلى ؟

570
00:36:15,040 --> 00:36:16,359
لا

571
00:36:16,520 --> 00:36:18,158
عائلتي تحتاج 
إلي هنا الآن

572
00:36:18,520 --> 00:36:20,829
أجل ، نحتاج إليك

573
00:36:22,680 --> 00:36:25,513
أتعلم يا (ليو) ، يمكنك
 أن تؤثر عليه

574
00:36:25,680 --> 00:36:27,079
لا يمكنك أن تستسلم

575
00:36:27,920 --> 00:36:29,797
إنه عنيد مثلك

576
00:36:33,200 --> 00:36:34,918
حسناً ، هل يمكننا 
أن نلوح إلى اللقاء ؟

577
00:36:36,560 --> 00:36:38,198
حسناً ، فلنذهب

578
00:36:40,920 --> 00:36:43,957
هيا . فلنذهب

579
00:36:57,960 --> 00:37:00,076
إنتبه إليهم كثيراً يا (غيديون) ، هلا تفعل هذا ؟

580
00:37:01,040 --> 00:37:02,439
بالتأكبد

581
00:37:38,080 --> 00:37:39,991
المكان مليء ، هاه ؟

582
00:37:40,160 --> 00:37:43,277
أجل . ليس شاباً سيئاً هذا
هل هذا (نيك) ؟

583
00:37:43,440 --> 00:37:45,032
(لا في الحقيقة ، هذا (رون

584
00:37:45,200 --> 00:37:47,316
ماذا ، لقد تخطينا بضعة
 أحرف في الأبجدية ؟

585
00:37:47,520 --> 00:37:49,431
 (q) صعب أن تجدي حرف الـ 
أنا أفهم هذا

586
00:37:50,200 --> 00:37:52,156
على الأقل إنه وسيم
إنه لطيف أليس كذلك ؟

587
00:37:52,560 --> 00:37:54,710
حسناً ، تمتعي 
بوقتك . إلى اللقاء

588
00:37:55,800 --> 00:37:57,358
مرحباً

589
00:37:58,960 --> 00:38:02,157
حسناً . المشاريب 
على حساب المكان

590
00:38:02,320 --> 00:38:03,309
حسناً

591
00:38:03,480 --> 00:38:06,392
باركك الرب يا حبي

592
00:38:07,520 --> 00:38:09,636
بصحتكم
بصحتكم

593
00:38:40,240 --> 00:38:42,037
هل يمكننا أن نتحدث ؟

594
00:38:42,440 --> 00:38:43,839
لا يوجد شيء 
لنتحدث بشأنه

595
00:38:45,160 --> 00:38:46,388
أعتقد أن هناك شيئاً

596
00:38:47,840 --> 00:38:48,875
صغيراً في الحقيقة

597
00:38:49,640 --> 00:38:50,675
لا يهم

598
00:38:50,880 --> 00:38:52,313
(لكنه يهمني يا (كريس

599
00:38:53,600 --> 00:38:54,589
أنت إبني

600
00:38:54,800 --> 00:38:58,554
أعتقد أنني أستحق أن أعرف 
ما الشيء السيء الذي فعلته

601
00:39:01,480 --> 00:39:02,833
لم تكن أبداً هناك لأجلي

602
00:39:04,240 --> 00:39:06,435
لقد كنت هناك للجميع

603
00:39:06,640 --> 00:39:08,312
.. لأمي

604
00:39:09,000 --> 00:39:11,673
و لـ (وايت) ، نصف العالم

605
00:39:12,000 --> 00:39:13,319
لكنك لم تكن أبداً هناك لأجلي

606
00:39:15,280 --> 00:39:17,271
لم يكن لديك الوقت

607
00:39:19,120 --> 00:39:20,519
.. إذاً

608
00:39:20,920 --> 00:39:23,559
ربما أنت لم تعد من المستقبل
(فقط كي تنقذ (وايت

609
00:39:25,280 --> 00:39:27,316
ربما عدت كي تنقذنا جميعاً

610
00:39:29,520 --> 00:39:31,192
أشك بهذا

611
00:39:32,520 --> 00:45:31,192
        ayoushee ترجمة