1
00:00:05,649 --> 00:00:26,119
=-_ Translated By: Campioni Inter _-=
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

2
00:00:29,488 --> 00:00:37,744
// الموسم الرآبــع - الحلقة الآولـى ~
~ بـ عنوان : علاقات عامّة\\

3
00:00:40,214 --> 00:00:42,115
من يكون دون درايبر؟

4
00:00:51,630 --> 00:00:53,398
المعذرة؟

5
00:00:53,466 --> 00:00:55,834
من يكون دون درايبر؟

6
00:00:59,407 --> 00:01:01,574
مالذي تعنيه عندما تسأل هذا؟

7
00:01:01,642 --> 00:01:03,811
حسناً, في العادة يأخذون دقيقة ليفكروا فيه

8
00:01:03,879 --> 00:01:05,580
وبعدها يفعلون شيئاً ظريفاً

9
00:01:05,647 --> 00:01:08,349
احد المخرجين الإبداعيين قال لقد
كان مروّض أسدٌ

10
00:01:08,417 --> 00:01:10,685
لا أريد فعل هذا

11
00:01:12,254 --> 00:01:15,022
- في صيغة الغائب؟
- لا أعلم

12
00:01:15,090 --> 00:01:18,725
زوجة مطلّقة, طفلان, منزل في وينتشستر

13
00:01:18,792 --> 00:01:20,827
تستقل القطار...
ربما تقود بـ سيارتك

14
00:01:20,894 --> 00:01:22,461
الآن بينما تستطيع تحمل تكاليفه

15
00:01:22,529 --> 00:01:24,629
ومن أخبرك هذا؟

16
00:01:24,697 --> 00:01:26,831
هل هناك أي شيء؟

17
00:01:26,899 --> 00:01:28,933
أعني, هذه فرصتك

18
00:01:30,602 --> 00:01:33,338
حسناً, كما قلته من قبل انا من منطقة المتوسطة-الغربية

19
00:01:33,405 --> 00:01:37,242
لقد تربينا بأن التحدث عن أنفسنا أمر غير مهذّب

20
00:01:40,713 --> 00:01:44,851
من الواضح أن دعايات مسحوق تنظيف سببت
القليل من التشكّي

21
00:01:44,919 --> 00:01:46,753
على صفّ الإبداعيّ على أي حال

22
00:01:46,820 --> 00:01:48,789
مالذي جعلك تفكر بهذه الفكرة

23
00:01:48,856 --> 00:01:51,759
أردته أن تكون مميزة عن الافلام

24
00:01:53,295 --> 00:01:55,763
أردتُ من الناس ليشاهدوه

25
00:01:55,831 --> 00:01:58,667
"مالذي حدث في هذا القصة الآن؟"

26
00:01:58,735 --> 00:02:01,303
أوه, امرٌ آخر.

27
00:02:02,505 --> 00:02:03,940
"إنه ليس إعلاناً"

28
00:02:05,809 --> 00:02:08,477
على الاقل ليس لآخر 30 دقيقة منه

29
00:02:08,545 --> 00:02:10,646
هذا حيد جداً إذن

30
00:02:10,714 --> 00:02:12,549
اعتقد بان لدي كل ما أحتاجه

31
00:02:12,616 --> 00:02:14,884
إنها فقط بضعة مئات من الكلمات لكن من الجانب المضيء

32
00:02:14,952 --> 00:02:16,787
ربما ستكون الصورة أكبر من المقال

33
00:02:16,855 --> 00:02:18,789
.ينبغي ان تتقابلوا جميعكم

34
00:02:18,857 --> 00:02:21,158
هذا جاك هاموند من "أدفرتايزنج آيج"

35
00:02:21,226 --> 00:02:22,994
روجر سترلينج  وبيت كامبل

36
00:02:23,062 --> 00:02:24,729
آمل بأننا لم نقطع حبل أفكاركم

37
00:02:24,797 --> 00:02:26,331
و أن لا يكون تصرّفنا فظّاً

38
00:02:28,267 --> 00:02:30,603
إثبت مكانك

39
00:02:33,140 --> 00:02:36,509
- مالذي حصل لك؟
- كوريا

40
00:02:36,577 --> 00:02:39,045
نحن ممتنّون لخدمتك
* بالجيش*

41
00:02:39,113 --> 00:02:41,014
- بيتر
- جاك.

42
00:02:41,081 --> 00:02:43,149
حسناً سررت بلقائكم جميعاً

43
00:02:43,217 --> 00:02:46,819
أودّ أن أستفيد من رأيك بعد أن أنهي كتابي

44
00:02:46,887 --> 00:02:48,721
بالطبع

45
00:02:48,788 --> 00:02:50,356
دون, كان هذا سرور لي

46
00:02:50,424 --> 00:02:52,291
- أتطلّع للمقال
- جميعنا كذلك

47
00:02:58,599 --> 00:03:01,067
عمّي فقد ساقهُ وهو يربط بين
عربات المقطورة

48
00:03:01,135 --> 00:03:03,670
كان يطلب مني أن أحكّ إصبعه

49
00:03:03,737 --> 00:03:06,305
- لكن لم يكن يملك واحداً
- لا نملك الوقت يا روجر

50
00:03:06,373 --> 00:03:08,641
حلوى سريعة يالويس

51
00:03:08,709 --> 00:03:11,076
حسناً, أي هي الحفلة؟

52
00:03:11,144 --> 00:03:14,279
- في الشيراتون؟
- ساق خشبية ...

53
00:03:14,347 --> 00:03:17,449
إنهم بخيلون لدرجة أنهم لا يستطيعون
تحمل تكاليف صحفي كامل

54
00:03:21,554 --> 00:03:24,256
انا بيتر كامبل, وأفترض أنك جيم

55
00:03:24,323 --> 00:03:27,559
- ولابد أنك موراي
- بوب... موراي بقي في بورتلاند

56
00:03:27,626 --> 00:03:29,995
هذا مؤسـف، سيفوّت موسم تحطيم الأحجار

57
00:03:30,063 --> 00:03:31,396
روجر سترلينج

58
00:03:33,199 --> 00:03:35,734
- ولابد أنك دونالد درايبر
- دون

59
00:03:35,802 --> 00:03:37,269
بوب

60
00:03:39,239 --> 00:03:41,773
نحن متحمسّون جداً لأنك وجد وقتاً لتقابلنا يادون

61
00:03:43,710 --> 00:03:46,078
أخبرنا موراي بأن شركة واي أند أر أنجزت
عمل مسحوق التنظيف

62
00:03:46,145 --> 00:03:49,147
وتبيّن بأن جميع من في نيويورك يتوقّعون
منه بان يعرف أنه أنت

63
00:03:49,215 --> 00:03:51,283
وأعتقد بانهم غيورين قليلاً

64
00:03:52,785 --> 00:03:54,619
لا أستطيع التمييز من العميل هنا

65
00:03:56,422 --> 00:03:58,822
أعرف القليل, لكن ما نريد ان نعرفه...

66
00:03:58,890 --> 00:04:01,191
ما يريد دون أن يعرفه

67
00:04:01,259 --> 00:04:03,426
ما إهتمامكم بالضبط؟

68
00:04:03,494 --> 00:04:05,895
عليّ أن أقول بأني قد سئمت من قول هذا اليوم

69
00:04:05,963 --> 00:04:07,563
في المرة المقبلة إعملوا إجتماع واحد فقط

70
00:04:09,533 --> 00:04:12,535
نحن في شركة جانتزن لدينا
نسبة ربح 25% ثابتة

71
00:04:12,603 --> 00:04:15,304
لكن بـ رداء من قطعتين أكبر مخاوفنا

72
00:04:15,372 --> 00:04:18,774
لديكم بيكيني رائع, لقد قضيت بعض
الوقت مع الكاتالوج

73
00:04:18,842 --> 00:04:21,310
وأود القول بان ليس هناك مخاول إطلاقاً

74
00:04:21,378 --> 00:04:23,647
إنه ليس بيكيني

75
00:04:23,715 --> 00:04:26,283
البيكيني لباس داخليّ ترتديه للشاطئ

76
00:04:26,351 --> 00:04:28,719
نحن نصنع قطعتين من بذلة السباحة

77
00:04:30,389 --> 00:04:32,089
نحن شركة عائلية

78
00:04:32,157 --> 00:04:34,525
وفي الوقت الحاضر من الصعب أن تجني فلساً

79
00:04:34,593 --> 00:04:37,028
إن لم تبدو إعلاناتك كـ مجلة بنّاتيّة

80
00:04:37,096 --> 00:04:40,732
هل تريد من إمرأة تريد شراء بيكيني
أن تشتري القطعتين

81
00:04:40,799 --> 00:04:43,401
أو تريد أن تحرص على ان الإمرأة
التي تريد القطعتين

82
00:04:43,469 --> 00:04:45,102
لا تشتري فُجاءة البيكيني؟

83
00:04:49,174 --> 00:04:52,510
يا إلهي, هذا السؤال ربط عقدة في دماغي

84
00:04:54,546 --> 00:04:56,247
منافسينا يدزهرون

85
00:04:56,315 --> 00:04:58,082
كلما صنعوا ملابس السباحة أصغر

86
00:04:59,619 --> 00:05:01,419
لا نريد فعل هذا

87
00:05:01,487 --> 00:05:03,921
نريد ان نعثر على طريقة بدون اللجوء للفتن

88
00:05:03,989 --> 00:05:05,790
هذا هم نوع زبائننا

89
00:05:05,858 --> 00:05:07,692
للوقت الحالي

90
00:05:09,962 --> 00:05:12,630
أحب أشكالهم وهم جالسين كـ أنهم فرقة كواير بويز

91
00:05:12,698 --> 00:05:15,133
هل تعلم بان أحدهما سيرحل من نيويورك
حاملاً مرض تناسلي

92
00:05:17,002 --> 00:05:18,770
أين كنتم بحق الجحيم؟

93
00:05:18,838 --> 00:05:20,672
- مالمشكلة؟
- ! دون

94
00:05:20,740 --> 00:05:23,241
- هلا أمهلتني دقيقة
- لا امانع الإنتظار

95
00:05:33,419 --> 00:05:35,587
- كيف جرى؟
- عودوا للعمل

96
00:05:47,933 --> 00:05:49,667
كيف جرت مقابلتك؟

97
00:05:49,735 --> 00:05:52,269
عدّي لـ 100 وناديني بالجهاز

98
00:05:57,841 --> 00:06:00,109
لقد فوّت جيفّ أثيرتون

99
00:06:00,177 --> 00:06:03,311
لقد اتى لهنا بكل صراحة ليراك

100
00:06:03,379 --> 00:06:06,447
انا آسف لم أكن أنه آتٍ ولا أعرف من يكون

101
00:06:06,515 --> 00:06:10,117
ليس لديك أدنى فكرة عمّا يبدو هذا
المكان صغيراً للغريب

102
00:06:10,184 --> 00:06:11,818
هل أخبرته عن الطابق الثاني؟

103
00:06:11,885 --> 00:06:15,121
لقد رفضت بأن اكون طرفاً بتلك المهزلة

104
00:06:16,356 --> 00:06:18,290
أردتُ مكتباً في وسط المدينة

105
00:06:18,358 --> 00:06:21,126
لقد صرفنا كثيراً, كان يمكن ان نحصل
على الكثير من مالنا

106
00:06:21,194 --> 00:06:22,794
وكان يمكن ان نحصل على طاولة مؤتمرات

107
00:06:22,862 --> 00:06:25,163
ظنّ أثيرتون بان نقص وجود طاولة المؤتمرات

108
00:06:25,230 --> 00:06:27,665
كان متعمّداً , شعر بأن...

109
00:06:27,732 --> 00:06:31,901
دائرة من الكراسي تتطلّب محادثة

110
00:06:31,968 --> 00:06:33,936
بشأن لما لا توجد طاولة

111
00:06:37,473 --> 00:06:39,273
لقد أحبّوك

112
00:06:39,340 --> 00:06:41,775
ماهي المشكلة بالضبط؟

113
00:06:41,843 --> 00:06:44,177
حسناً, أولاً إنهم متزّمتون
*متحشّمون*

114
00:06:44,245 --> 00:06:46,980
ثانياً شركة واي أند أر كانت واقفة في
الردهة عندما رحلنا

115
00:06:47,047 --> 00:06:48,981
سبق وأن كنت في مجموعة عديمي
خبرة من قبل

116
00:06:49,049 --> 00:06:50,649
عندما كانت المنافسة عادلة

117
00:06:50,717 --> 00:06:53,384
كل ساعة تمر من وقتي يتم إحتسابها

118
00:06:53,452 --> 00:06:55,286
في إزدهار هذه الشركة

119
00:06:55,353 --> 00:06:57,621
.أدحلني في غرفة بينما لديّ فرصة

120
00:06:59,690 --> 00:07:02,660
في النهاية ستؤول الامور إلى الكبير ضد الصغير

121
00:07:02,727 --> 00:07:05,296
هناك شركتين كينيون و إيكهارت

122
00:07:05,363 --> 00:07:07,531
ودارسي, سيلغون أنفسهم بنفسهم

123
00:07:07,599 --> 00:07:10,167
شركة واي أند أرد لديها 6 طوابق من الإبداعيين

124
00:07:10,235 --> 00:07:12,436
بوسعهم رمي جثث في هذا الحساب لأسابيع

125
00:07:12,504 --> 00:07:15,539
- ليست لدينا تلك النوع من القوة
- لسنا مضطرين لهذا

126
00:07:15,607 --> 00:07:18,109
نحن الإغنياء القادمون من الفقر

127
00:07:18,176 --> 00:07:20,244
أنت لا تقول هذا للعملاء أليس كذلك؟

128
00:07:20,312 --> 00:07:22,179
<i>محاسبك ينتظرك</i>

129
00:07:22,247 --> 00:07:24,115
أدخليه

130
00:07:24,182 --> 00:07:27,685
أخلاقياً, واي اند أر ليست قادرة على العيش
في هذا الحيّ,

131
00:07:27,753 --> 00:07:29,853
أتعلم لماذا؟

132
00:07:29,921 --> 00:07:32,689
لأنك لا تعمل هناك

133
00:07:39,029 --> 00:07:42,598
- جون
- مارشا

134
00:07:43,934 --> 00:07:46,235
- جون
- مارشا

135
00:07:46,303 --> 00:07:50,106
! جون

136
00:07:50,173 --> 00:07:52,242
عيد شكر سعيد

137
00:07:52,309 --> 00:07:54,511
أوووه, ستطير أمي فرحاً للقمر

138
00:07:54,579 --> 00:07:57,047
تمتّعي به,
سيكون هذا آخر شيء نتحصّل عليه منهم

139
00:07:57,115 --> 00:07:59,383
- ماذا؟
- هل قضيتم على شوقربيري؟

140
00:07:59,451 --> 00:08:03,088
- هذا عملي الثالث
- توقف عن اللجوء للفرضيات

141
00:08:03,156 --> 00:08:05,757
أعتقد عندما قال كريتزر بأنهم سيرسلون
إلينا جميعاً لحماً

142
00:08:05,825 --> 00:08:08,194
كان يعني حقاً واحداً منه كرتون بدون
ملاحظة عليه

143
00:08:08,261 --> 00:08:10,162
الأمر يتعلق بالحذاقة مثل قنبلة اتوماتيكية

144
00:08:10,230 --> 00:08:11,897
ربما هم بخلاء

145
00:08:11,965 --> 00:08:14,033
أتظن حقاً بان هذه علامة جيدة؟

146
00:08:14,100 --> 00:08:16,001
.العمل كان بطريقة تقليدية

147
00:08:16,069 --> 00:08:17,836
وذنب من هذا؟

148
00:08:17,904 --> 00:08:21,106
حسناً الفحص في 4 مراكز تسويق في كوينز

149
00:08:21,174 --> 00:08:23,675
بكم ينفقون؟ لاشيء

150
00:08:23,743 --> 00:08:26,411
إن كان الفحص ناجحاً لكانوا إشتهروا دولياً

151
00:08:26,479 --> 00:08:28,212
وكانوا سيكونون حساباً ضخماً

152
00:08:28,280 --> 00:08:30,214
اللعنـة !

153
00:08:30,282 --> 00:08:32,216
ظننت باننا ماشين على طريق مخطط له

154
00:08:34,353 --> 00:08:36,520
هل هذا يعني انني لن أعمل
ليومين في الاسبوع؟

155
00:08:36,588 --> 00:08:39,457
- لقد كره دون العمل
- ضع اللحم على مكتبه

156
00:08:39,525 --> 00:08:42,227
ربما سيحظى بعشاء عيد شكر لوحده هناك

157
00:08:42,295 --> 00:08:43,695
هذا ليس لطيفاً

158
00:08:43,763 --> 00:08:45,864
! مارشا

159
00:08:45,931 --> 00:08:47,499
انا جادة

160
00:08:49,969 --> 00:08:52,771
حسناً, بوليصة التأمين على الحياة في
بوليصة الشركة

161
00:08:52,838 --> 00:08:55,040
تدفع للشركة لا للعائلة

162
00:08:55,108 --> 00:08:56,875
ماذا تظن؟

163
00:08:56,943 --> 00:09:00,345
لن يكون الامر سيئاً بان تضع ضمان
صغير للأولاد

164
00:09:00,413 --> 00:09:03,048
وفقاً لهذا انا رجل غنيّ بالفعل

165
00:09:03,115 --> 00:09:05,217
العمّ سام سيأخذ قضمة صحيّة

166
00:09:05,284 --> 00:09:06,851
لقد فعلها بالفعل

167
00:09:06,919 --> 00:09:08,419
و ...

168
00:09:08,487 --> 00:09:11,089
والقضية الآخرى هي المنزل

169
00:09:11,156 --> 00:09:12,557
ماذا عنه ؟

170
00:09:12,625 --> 00:09:16,194
حسناً, كان مقرراً في يوم الاول من
أكتوبر أن تخرج منه

171
00:09:16,262 --> 00:09:19,597
يبدو الامر بعيداً عندما وافقنا على هذا

172
00:09:19,665 --> 00:09:23,601
أخرجها من هناك وبعهُ

173
00:09:23,669 --> 00:09:27,138
أستطيع الإتصال بـ بن مايلسون وأجعله يتكفل به

174
00:09:28,307 --> 00:09:30,007
ونبدأ الحرب العالمية الثالثة؟

175
00:09:30,075 --> 00:09:31,943
انت تملك عليه رهن عقاري

176
00:09:32,010 --> 00:09:34,079
زائداً التأمين وضرائب

177
00:09:34,146 --> 00:09:36,181
لمنزل لا تعيش فيه

178
00:09:37,517 --> 00:09:39,451
دعه وشأنه

179
00:09:41,521 --> 00:09:44,056
إذن كيف حال خصيّاتك؟ هل تستمتع بنفسك؟

180
00:09:44,124 --> 00:09:46,825
بالله عليك

181
00:09:46,893 --> 00:09:49,261
. لاريده هكذا , اريده كذلك

182
00:09:49,329 --> 00:09:51,731
. ليس الكثير من هذا, وقليل جداً من ذاك

183
00:09:51,799 --> 00:09:54,601
وبعدها ينظرون إليه ولا يعجبهم

184
00:09:54,669 --> 00:09:58,673
إثنان من الأسواق التجارية اثناء الفحص كانت
في الحي اليهودي, إنهم اغبياء

185
00:09:58,740 --> 00:10:02,010
كم سيكلفّنا بأن نشتري كل المنتج؟

186
00:10:02,078 --> 00:10:04,880
الكثير وعلينا ان نفعل هذا كل يوم

187
00:10:07,451 --> 00:10:10,086
إذن كم سيكلفنا لنحضر

188
00:10:10,153 --> 00:10:13,055
مئة إمرأة مصطفات عند متجر واحد في الواحدة ظهراً

189
00:10:13,122 --> 00:10:15,090
ونصفيهم سوية؟

190
00:10:15,158 --> 00:10:17,826
مئة شخص؟
هل تعلمين كم هو كبير ذاك الصف سيكون؟

191
00:10:17,894 --> 00:10:19,627
سيتكلم الناس عنه

192
00:10:19,695 --> 00:10:22,096
- إنها حيلة بي أر
- نحن لا نفعل هذا
*بي أر شركة إعلانات بدون الدفع لها*

193
00:10:22,164 --> 00:10:24,765
- لما لا؟
- لأنه لا تتهم بسببه

194
00:10:24,833 --> 00:10:27,535
وإذا؟

195
00:10:27,602 --> 00:10:31,606
إمراتين تتعاركان على قطعة لحم

196
00:10:31,674 --> 00:10:33,442
لكن عليهم ان يتعاركون حقاً

197
00:10:33,510 --> 00:10:35,444
ويجب أن يقبضوا عليهم او ما أشبه

198
00:10:35,512 --> 00:10:36,979
لانها آخر لحمة

199
00:10:37,047 --> 00:10:39,415
ليس علينا ان نؤلف مسرحية

200
00:10:39,483 --> 00:10:42,186
إنه عيد الشكر, وهم يتسوقون واللحم
سعره مرتفع جداً

201
00:10:42,253 --> 00:10:44,154
تشاك دووي القديم ربما سيأتي بقصة

202
00:10:44,222 --> 00:10:46,256
لـ صحيفة دايلي نوز لـ قضية أو ما أشبه

203
00:10:46,324 --> 00:10:49,527
خمسة وعشرين دولاراً للممثلة , ويمكننا ان نجلب
جلايدس أو ما إسمها تلك

204
00:10:49,595 --> 00:10:52,264
من تلك السيدة العجوز التي لا تخلع
أبداً قفازها المتقطّع ؟

205
00:10:52,332 --> 00:10:54,866
- ليس لدي مال
- ! جون

206
00:10:54,934 --> 00:10:56,701
! مارشا

207
00:10:56,769 --> 00:10:59,337
. أستطيع أن أستخدم حسابي للنفقة إن
قالوا بأنهم عاهرات

208
00:10:59,404 --> 00:11:01,571
الرفّ الأعلى للخمر, ماذا سيدير ذاك؟,

209
00:11:01,639 --> 00:11:03,540
يحصل هاري على علبة شهرياً

210
00:11:03,607 --> 00:11:05,675
لتملّقه مع احدهم في قناة إن بي سي

211
00:11:05,743 --> 00:11:08,210
هل عليّ أن أديره عبر دون؟

212
00:11:08,278 --> 00:11:09,579
حقاً؟

213
00:11:11,615 --> 00:11:14,450
سنرى
سأطلب تجارب للأداء

214
00:11:20,624 --> 00:11:22,792
. جيّد, وجدتك في حالة ضعف للهجوم

215
00:11:26,896 --> 00:11:29,865
- مالذي تحتاجه؟
- شخص ليسلخ لنا جلد ديك الرومي

216
00:11:29,933 --> 00:11:32,501
لا أستطيع يا روجر , لدي مشاريع

217
00:11:32,569 --> 00:11:35,738
لقد أخبرتني بهذا, وأخبرتني بانك ستستقبل
الأولاد في اليوم الذي يليه

218
00:11:35,806 --> 00:11:39,175
ولكن لم تقل لا لـ صديقة جاين بيثاني

219
00:11:39,243 --> 00:11:42,012
- لا
- كنت أفكر في ذاك اليوم

220
00:11:42,079 --> 00:11:44,714
بما يحدث عندما تغادر من هنا وسيجعلني هذا مستاء

221
00:11:44,782 --> 00:11:46,816
بإمكاني قول الشيء نفسه

222
00:11:46,884 --> 00:11:49,285
سأرسم لك الصورة التي في بالي

223
00:11:49,353 --> 00:11:51,387
لكن إن كان هذا صحيحاً سأقتل نفسي

224
00:11:51,455 --> 00:11:53,557
بالكاد كنت راهباً

225
00:11:53,624 --> 00:11:56,059
إنسى بأنها تعرف جاين

226
00:11:56,126 --> 00:11:58,728
تلك الفتاة مذهلة, تبدو مثل فيرجينيا مايو

227
00:11:58,796 --> 00:12:01,498
عمرها 25 , تقطن في ماونت هوليوك, وضمن
فريق جمباز الرياضي

228
00:12:01,565 --> 00:12:03,867
قابلها هذا الاسبوع

229
00:12:03,935 --> 00:12:06,603
إن أعجبتك, تعال ليوم ديك الرومي وربما ستحشيها

230
00:12:13,645 --> 00:12:15,946
عزيزتي, ليلة السبت في الساعة الثامنة

231
00:12:16,014 --> 00:12:18,248
في مطعم جيمي لاجرانج للجميلة والوحش

232
00:12:18,316 --> 00:12:20,585
- روجر
- لديهم الدجاج المحشوّ

233
00:12:20,652 --> 00:12:23,020
ورشاش زبدة في كل مكان

234
00:12:34,601 --> 00:12:37,169
- مرحباً سيد درايبر
- مرحبا سيليا

235
00:12:43,976 --> 00:12:47,278
أعددت لك بعض قطع لحم الخنزير ,
إنها جيدة وهي باردة أيضاً

236
00:12:47,346 --> 00:12:49,647
أتطلع لها

237
00:12:49,714 --> 00:12:52,349
لكنك لا تأكل أي شيء

238
00:12:54,718 --> 00:12:57,620
- هل رأيتِ ملمع الاحذية؟
- وضعتها في أعلى الخزانة

239
00:12:57,688 --> 00:12:59,822
هل سيأتون الاولاد في عطلة نهاية الاسبوع ؟

240
00:12:59,890 --> 00:13:01,590
لا

241
00:13:01,658 --> 00:13:04,827
عليكِ أن تدع الأشياء كما وجدتيها

242
00:13:04,894 --> 00:13:07,496
لم أريد ان أدعها في وسط الأرضية

243
00:13:20,777 --> 00:13:23,212
حسناً, طابت ليلتك , وتمتع بعطلة جيدة

244
00:13:23,280 --> 00:13:25,248
وكُل شيئاً

245
00:13:54,474 --> 00:13:57,109
<i>أخرجوني من هنا !</i>

246
00:13:57,176 --> 00:14:00,311
<i>أخرجوني من هنا !</i>

247
00:14:01,647 --> 00:14:04,448
<i>أخرجوني من هنا !</i>

248
00:14:06,517 --> 00:14:08,652
<i>البصمات على أرضية مبللة...</i>

249
00:14:08,719 --> 00:14:10,821
<i>هذه ليست مشكلة بعد الآن</i>

250
00:14:10,888 --> 00:14:13,823
<i> منظّف جلو كوتز بتركيبته الفريدة</i>

251
00:14:13,891 --> 00:14:16,359
<i>سينظف الاوساخ بسهولة ويجف بسرعه</i>

252
00:15:20,351 --> 00:15:22,918
إذاً, كيف تعرفين جاين؟

253
00:15:22,986 --> 00:15:26,389
قبل ان تسألني كل تلك الأسئلة, يجب ان
تدعني أنهي كأساً واحدة

254
00:15:28,124 --> 00:15:30,326
لست مضطراً لأسألك أي أسئلة

255
00:15:32,061 --> 00:15:34,262
أعتقد بأني متوترة فعلاً

256
00:15:34,330 --> 00:15:36,830
لم أفعل هذا منذ الجامعة

257
00:15:36,898 --> 00:15:39,833
ليس هذا يعني منذ قديم الازل بالرغم
من أنه يبدو كهذا

258
00:15:39,901 --> 00:15:42,035
إستعرت فستاناً

259
00:15:42,103 --> 00:15:44,804
لقد جلستِ بسرعه لم تسنح لي الفرصة بأن
ألقي نظرة جيدة عليه

260
00:15:44,872 --> 00:15:46,239
هل تريد أن تراه؟

261
00:16:01,521 --> 00:16:03,389
لا أصدق أني فعلت هذا

262
00:16:05,492 --> 00:16:07,760
انه من الصعب تصديق بان هناك فتاتين
تستطيعان إرتداء هذا

263
00:16:09,797 --> 00:16:12,332
دون أريد أن أخفي الظلّ عن محياك هذه الليلة

264
00:16:12,399 --> 00:16:15,134
أعرف بأن هذا أول موعد لك

265
00:16:15,202 --> 00:16:17,203
أول موعد بتدبير روجر

266
00:16:17,271 --> 00:16:19,772
بالطبع , انا متأكدة ,, أنه فقط...

267
00:16:22,109 --> 00:16:25,011
انني أخالف الكثير من قوانيني لأواعد رجل مطلق

268
00:16:26,713 --> 00:16:29,782
لكن جعلتك جاين عذرها الشخصي

269
00:16:31,584 --> 00:16:34,719
وهناك مشاكل كثيرة حقيقية في العالم

270
00:16:36,222 --> 00:16:37,889
أعرف

271
00:16:37,957 --> 00:16:40,358
العالم مظلم جداً الآن

272
00:16:40,425 --> 00:16:43,093
الدولة؟

273
00:16:43,161 --> 00:16:46,930
ياللهول لقد جعلتني أشعر بالجدية فجأة

274
00:16:49,067 --> 00:16:51,468
لا اعرف إن كان بوسعي ان أجعلك تشعرين
بشعور جيد حيال العالم

275
00:16:51,536 --> 00:16:53,771
إحدى الفتيان قتل في ميسيسبي

276
00:16:53,839 --> 00:16:56,641
أندرو جودمان, كان من هنا

277
00:16:56,709 --> 00:16:59,178
صديقة لي تعرفه من مخيم صيفي

278
00:16:59,245 --> 00:17:02,982
هل هذا ما يتطلبه لتغير الاشياء؟

279
00:17:06,087 --> 00:17:07,821
ما عملك؟

280
00:17:07,889 --> 00:17:10,324
انا ممثلة

281
00:17:10,392 --> 00:17:12,660
لكن حالياً انا في طاقم ممثلين في الاوبِرا

282
00:17:12,727 --> 00:17:16,097
- و ماهذا؟
- الزائدون عن الحاجة

283
00:17:16,165 --> 00:17:18,733
نحن ممثلون الذين يملأون المسرح

284
00:17:18,801 --> 00:17:20,869
مثل الجوقة؟

285
00:17:20,937 --> 00:17:22,804
بدون غناء

286
00:17:22,872 --> 00:17:24,539
. أقدم الكثير من الشراب

287
00:17:24,607 --> 00:17:26,975
انا خادمة .. أنا ..

288
00:17:27,043 --> 00:17:29,076
فتاة هوى

289
00:17:29,144 --> 00:17:32,414
جزء من الحريم ، يعتمد هذا على الأوبـِرا

290
00:17:33,883 --> 00:17:36,017
هذا مذهل بحقّ

291
00:17:37,286 --> 00:17:39,288
أحب الموسيقى

292
00:17:39,355 --> 00:17:42,224
وأحب الكواليس

293
00:17:42,292 --> 00:17:45,562
ازيائنا جيدة مثل المغنين

294
00:17:45,629 --> 00:17:47,831
واحب القصص

295
00:17:47,898 --> 00:17:50,534
انها رومانسية للغاية

296
00:17:50,602 --> 00:17:52,436
هل سبق وحضرت أحدها؟

297
00:17:52,503 --> 00:17:54,404
نعم

298
00:17:54,471 --> 00:17:58,173
لكن من أجل الاعمال فقط , لذا لم أستمتع به أبداً

299
00:17:58,241 --> 00:18:00,776
حسناً, يجب عليك أن تأتي كـ ضيفي

300
00:18:03,146 --> 00:18:05,881
يعطوننا تذاكر رائعة بدلاً من دفع لنا أجور محترمة

301
00:18:07,984 --> 00:18:09,584
- سيدتي؟
- لا أحتاج لأنظر له

302
00:18:09,652 --> 00:18:11,286
دجاج المحشّو

303
00:18:11,354 --> 00:18:13,021
سيرغمونك على إرتداء مريلة

304
00:18:13,089 --> 00:18:15,958
هيا, لنستمتع قليلاً

305
00:18:17,093 --> 00:18:18,728
إثنان من الدجاج المحشوّ

306
00:18:28,006 --> 00:18:29,675
الباربازون

307
00:18:29,742 --> 00:18:31,477
أراهن من أنهم يقدمون أوبـِرا جميلة

308
00:18:31,544 --> 00:18:33,779
بالفعل

309
00:18:33,847 --> 00:18:36,448
حسناً أظن بأن هذه نهاية الليلة

310
00:18:36,516 --> 00:18:38,985
حسناً

311
00:18:41,222 --> 00:18:42,823
طابت ليلتك

312
00:18:44,993 --> 00:18:47,995
إذن سأراك في عيد الشكر عند روجر وجاين؟

313
00:18:50,331 --> 00:18:52,332
إنه مغري, لكن...

314
00:18:52,399 --> 00:18:54,467
لدي مشاريع

315
00:18:54,535 --> 00:18:57,736
انا متاكدة من ان الاعياد معقدة جداً

316
00:19:14,686 --> 00:19:18,455
ربما قد مر وقت منذ ان تأكدت من رسائل

317
00:19:18,522 --> 00:19:21,724
لكن أريد أن أراك مجدداً

318
00:19:21,792 --> 00:19:23,959
ماذا عن الآن؟

319
00:19:24,027 --> 00:19:26,128
سأوقف العداد ونبدأ من جديد

320
00:19:26,195 --> 00:19:28,097
. سيبدو وكأنني مريتك للتوّ

321
00:19:28,164 --> 00:19:30,032
من فضلك أن تقبل بـ رفض من ضعيفة

322
00:19:32,102 --> 00:19:34,337
دعنا نرى وضعنا في ليلة رأس السنة

323
00:19:34,404 --> 00:19:37,473
- إن كان مقدر لنا ذلك, سيحصل
- دعيني أرافقك للداخل

324
00:19:37,541 --> 00:19:39,309
لا

325
00:19:39,377 --> 00:19:41,545
أعرف تلك الخدعة

326
00:20:04,901 --> 00:20:07,503
ويلفي وشارع السادس

327
00:20:11,243 --> 00:20:13,511
اعتقد بان كلاكما أثبتوا برائتكما جيداً

328
00:20:13,579 --> 00:20:16,748
انها لا تعرف متى تقف, ألا تعرفين متى توقفين ؟

329
00:20:16,815 --> 00:20:19,484
هدفي كان أخذ اللحمة

330
00:20:19,552 --> 00:20:21,219
لا أحد اخبرك بان تضربينني

331
00:20:21,287 --> 00:20:23,188
لم يكن هذا جزءاً من المطلوب

332
00:20:23,255 --> 00:20:26,524
الشيء المهم هو ...
هاهو السيد كامبل

333
00:20:29,528 --> 00:20:32,096
لقد تم تأكيدي بأنكم تستطيعون الدفاع
عن إسميكما

334
00:20:32,164 --> 00:20:34,732
وربما صورتكم في صحيفة الإثنين
في الدايلي نوز

335
00:20:34,800 --> 00:20:38,169
- أي قسم؟
- إنه دايلي نوز إنه قسم واحد كبير

336
00:20:39,838 --> 00:20:43,274
,على كلٍّ
ليست طريقة سيئة لتقضية يوم الاحد

337
00:20:45,311 --> 00:20:47,678
هل بإمكانك العودة للسوق وجلب لي بعض الأسبرين؟

338
00:20:47,746 --> 00:20:50,547
ربما يجب أن لا نتواصل مع بعضنا للوقت الحالي

339
00:20:52,417 --> 00:20:53,884
- هلا ذهبنا؟

340
00:20:58,588 --> 00:21:00,556
نقدر حقاً موهبتك

341
00:21:00,623 --> 00:21:02,558
وبالطبع تعقّلكم

342
00:21:02,625 --> 00:21:04,159
! لقد آذيتني

343
00:21:04,227 --> 00:21:06,161
يا سيدات يا سيدات يا سيدات !

344
00:21:06,229 --> 00:21:09,731
- دايزي !
- رافقيها للقطار

345
00:21:12,335 --> 00:21:13,636
- هل انت بخير ياعزيزتي؟
- نعم

346
00:21:15,272 --> 00:21:17,140
لنحضر لك سيارة اجرة

347
00:21:21,980 --> 00:21:24,849
- صباح الخير.
- أهلاً بعودتك كيف كانت لوس أنجلس؟

348
00:21:24,917 --> 00:21:26,584
من الصعب مغادرتها

349
00:21:26,652 --> 00:21:29,487
كنت سأحب أن أخذ إجازة

350
00:21:29,555 --> 00:21:31,290
لم تكن اجازة

351
00:21:31,357 --> 00:21:33,459
حصلت لي الكثير من المشاكل مع لوسي وديزي

352
00:21:33,526 --> 00:21:35,461
هل كان احدهم يستعمل مكتبي؟

353
00:21:35,528 --> 00:21:37,229
لا يملك السيد سترلينج تلفاز

354
00:21:37,297 --> 00:21:39,565
سأنادي الجميع للإجتماع في الساعة 11:00

355
00:21:39,633 --> 00:21:41,868
لا إجعليها 1:00 , هل نملك طاولة بعد؟

356
00:21:41,936 --> 00:21:44,104
في الساعة 1:30 , ولا

357
00:21:45,339 --> 00:21:47,808
- مرحباً
- نعم؟

358
00:21:47,875 --> 00:21:49,977
<i>-  هل تعلمين أين قاطعة أوصاخ البحر المتعلقة بالمراكب؟
- وجدتها !</i>

359
00:21:52,614 --> 00:21:55,282
ألا تريدين معرفة لماذا ؟

360
00:21:55,350 --> 00:21:57,518
لقد بعت لقطة تلفزيونة لـ  هاي آلاي

361
00:21:57,586 --> 00:21:59,754
حقاً؟

362
00:21:59,821 --> 00:22:01,622
في قناة أي بي سي , سينقلونها

363
00:22:01,690 --> 00:22:03,691
في تلك الأحداث الرياضية الغريبة ..  بعربة المتحركة

364
00:22:03,759 --> 00:22:06,060
هذا مثير للغاية

365
00:22:06,128 --> 00:22:08,129
هلا طلبت من أحدهم أن يحضر لي
كوب من القهوة؟

366
00:22:08,197 --> 00:22:10,265
وسأحبّذ عصير الليمون الاحمر, وياجون؟

367
00:22:10,332 --> 00:22:13,935
- هذه أخباري
- لن أخبر الناس حتى بعد بثها

368
00:22:19,008 --> 00:22:20,475
صباح الخير سيد درايبر

369
00:22:22,311 --> 00:22:24,512
دون, هل أستطيع التحدث معك لدقيقة؟

370
00:22:31,553 --> 00:22:34,022
صباح الخير

371
00:22:34,090 --> 00:22:36,491
- هلا عذرتنا قليلا يا لاين؟
- بالطبع

372
00:22:36,559 --> 00:22:38,393
صباح الخير يادون

373
00:22:43,867 --> 00:22:46,002
أتعلم

374
00:22:46,069 --> 00:22:48,605
لم يكن أحد مشاركاً بـ حدث حقيقي

375
00:22:48,672 --> 00:22:51,307
وظنّ بأنه سيصوّر بـ صدق في الجريدة

376
00:22:53,066 --> 00:22:54,749
<i>رجل من مدينة لا تحمل إسماً</i>

377
00:22:55,246 --> 00:22:57,614
"دونالد درايبر, أو كما هو
معروف بـ دون"

378
00:22:57,681 --> 00:23:00,917
ربما يحاول بأن يكون متواضع, بـ وسامة  مشفرّة

379
00:23:02,920 --> 00:23:04,788
"الشخص يتخيل بمكان ما في العليّة"

380
00:23:04,855 --> 00:23:07,057
"  بأن هناك لوحة مرسومه له تتجه لشيخوخة بسرعه "

381
00:23:08,626 --> 00:23:10,627
بالنسبة لشخص من "أدفيرزايتج أيج" هو
يستطيع الكتابة

382
00:23:10,695 --> 00:23:13,230
- لقد قال أيضاً بانك متزوج
- ياللهول

383
00:23:13,298 --> 00:23:16,133
لم يسألني بهذا, هل تحقق من الحقائق؟

384
00:23:16,201 --> 00:23:18,168
لم تعطهِ أي حقائق

385
00:23:18,236 --> 00:23:21,872
- فتوجّب عليه توقّع فرضيّة
- عملي هو أن أؤلف إعلانات

386
00:23:21,940 --> 00:23:23,941
وليس التجوال والتحدث عما أكون

387
00:23:24,009 --> 00:23:26,043
ومن يعلم من تكون؟

388
00:23:26,111 --> 00:23:29,147
هذه يفترض بان تكون إعلاناً للشركه

389
00:23:29,215 --> 00:23:31,015
لما لديك كثير من النسخ ؟

390
00:23:31,083 --> 00:23:32,950
إشتريت واحدة للقراءة

391
00:23:33,018 --> 00:23:35,787
وكنت سأشتري واحدة لأضع إطار لها للإستقبال
وبعدها قراتها

392
00:23:35,854 --> 00:23:38,256
وأردت أن أخذها كلها قبل أن يأخذها أحد

393
00:23:38,323 --> 00:23:40,358
سيكون الأمر منسياً بحلول الجمعة

394
00:23:40,426 --> 00:23:42,794
هذه فرصة مفوّته

395
00:23:42,861 --> 00:23:45,730
حولّت طل النجاح من إعلان جلو جوت إلى خراب

396
00:23:45,798 --> 00:23:47,965
بالاضافة تبدو أحمقاً

397
00:23:48,033 --> 00:23:50,034
حسناً, لقد تم عمله

398
00:23:51,196 --> 00:23:52,835
تعلّمت درساً جيّداً

399
00:23:53,004 --> 00:23:55,005
أن أبقى بعيداً عن صحفيين ذو رجل واحدة

400
00:23:55,073 --> 00:23:56,740
نعم, كنت أفكر بهذا

401
00:23:56,808 --> 00:23:59,176
من يكون لينتقد أي شخص؟

402
00:23:59,244 --> 00:24:03,247
فقط لأن لا تقتل نفسك, هنالك أيضاً أخبار جيدة

403
00:24:03,314 --> 00:24:05,249
وجدتك صديقة جاين ساحراً

404
00:24:05,317 --> 00:24:07,084
على الرغم من ان هناك فظاظة في السيارة

405
00:24:07,152 --> 00:24:09,520
هذه أخبار جيدة, شكراً لك

406
00:24:09,588 --> 00:24:11,956
لقد أحبّتك, ربما ينبغي عليك مداعبة بيت

407
00:24:12,024 --> 00:24:14,059
يرفعون بك للأعلى وبعدها يخسفون فيك

408
00:24:14,127 --> 00:24:16,494
لا أعلم ما إن كنت سأفعل امر مختلف

409
00:24:16,562 --> 00:24:19,330
أعتقد بانك كنت تتصرف بتواضع , لكن هو لا

410
00:24:19,398 --> 00:24:21,833
أنا آسف لكن بعد السنة التي حظيتها

411
00:24:21,901 --> 00:24:23,768
إنه  أمر غير لائق بعد الآن وحسب

412
00:24:28,941 --> 00:24:30,508
إنه يتوقع حضورنا !

413
00:24:32,077 --> 00:24:34,679
- هل جوي سيحضر؟
- انا هنا

414
00:24:34,747 --> 00:24:37,849
لما لا تستطيع أن تأتي لمكتبنا؟

415
00:24:37,917 --> 00:24:41,118
- ألا تريدون معرفة ماذا قالت شركة شوقربيري أو لا؟
- إنطـق

416
00:24:41,186 --> 00:24:44,488
,لقد كان هائجاً
أولاً هناك داريل وكان يخبرني عن

417
00:24:44,556 --> 00:24:47,725
كم كانوا يحدّقون بالمقال البارحة قلقين عن
رفع قضية عليهم

418
00:24:47,792 --> 00:24:49,928
لذا, أغلقت السماعة وكنت قاب قوسين
أو أدنى لأخبر دون...

419
00:24:49,995 --> 00:24:52,330
ألقي نفسي تحت سيفي
وبعدها إتصل كريتزر

420
00:24:52,398 --> 00:24:54,432
بأن الصحف الأخرى نشرت القصة

421
00:24:54,500 --> 00:24:56,634
وأقول لنفسي "إنه يعرف انه نحن" لكن كيف له ذلك؟

422
00:24:56,702 --> 00:25:00,171
وقال بأن الجميع وخصوصاً داريل, كانوا متحمّسين

423
00:25:01,250 --> 00:25:04,776
وبعدها أصبح لطيفاً : إنه آسف بان أحدهم قد تأذّى

424
00:25:04,844 --> 00:25:06,945
لكن هناك اناس كثر سيتذّوقون تلك اللحمة الآن

425
00:25:07,013 --> 00:25:09,181
وسيحبّونها

426
00:25:09,249 --> 00:25:12,250
إنه جميل, كيف إستطاع أن يضع شيء
كهذا في كتابك؟

427
00:25:12,318 --> 00:25:14,119
لا تستطيع, لا نستطيع حتى توجيه التهم لهم

428
00:25:14,187 --> 00:25:15,454
لن تكون فكرة سيئة

429
00:25:15,522 --> 00:25:17,456
بالنسبة لهم بأن يزيدوا خزينة الإعلام لديهم

430
00:25:17,523 --> 00:25:19,958
- رؤية اللحظة
- مع المزيد من الإعلانات السيئة؟

431
00:25:20,026 --> 00:25:22,193
- آملين بـ لا
- لقد إستخدمته

432
00:25:22,261 --> 00:25:26,030
. الفائز من معركة اللحمة هو أنت

433
00:25:26,098 --> 00:25:28,632
هل يمكنك أن تتخيلين؟
أسنان لاين الإصطناعية ستسقط من رأسه

434
00:25:28,700 --> 00:25:30,301
إن اتينا مع صفقة إضافية

435
00:25:33,304 --> 00:25:35,873
"لحمنا يستحق المقاتله لأجله."

436
00:25:38,076 --> 00:25:42,380
أفلام كرتون بيلجرام وهندي في شدّ عنيف مع اللحمة

437
00:25:42,447 --> 00:25:45,249
السيدات العجزة سيبتسمون

438
00:25:45,317 --> 00:25:48,118
لما لم تعلني هذا قبل شهرين مضت ؟ إنه جيد لوحده

439
00:25:48,186 --> 00:25:50,221
الشعار لا فائدة منه عندما يكون لديك فكرة جيدة

440
00:25:51,823 --> 00:25:53,857
قلم التلوين أسوداً, أحتاجه في غضون ساعة

441
00:25:53,925 --> 00:25:55,759
هيـاً تحرّك ياجوي

442
00:25:58,029 --> 00:26:00,398
كلارا, هلا جلبتِ لي داريل من شركة شوقربيري؟

443
00:26:00,466 --> 00:26:03,434
قولي له إنه أمر عاجل, قد أحتاجك

444
00:26:05,337 --> 00:26:07,538
<i>هوراك كوك الإبن, إنه أمر عاجل</i>

445
00:26:08,774 --> 00:26:11,576
هو هو!
كيف كانت مدينة تيجوانا؟

446
00:26:11,643 --> 00:26:14,946
عليّ أن أقول بان هذه صورة إطرائية

447
00:26:15,014 --> 00:26:17,916
ولا أظن بأني سأمانع بأن يتم وصفي هكذا

448
00:26:17,983 --> 00:26:19,917
سيد كراين أنت رجل مبيعات

449
00:26:19,985 --> 00:26:22,787
لا تريد أن يعرف عنك بأنك غامض

450
00:26:22,855 --> 00:26:24,722
لن يكون هناك نقاش آخر

451
00:26:24,790 --> 00:26:27,225
لقد أنهيت مكالمتي للتوّ مع هو هو

452
00:26:27,293 --> 00:26:29,727
- هاي آلاي سيتركنا
- ماذا؟

453
00:26:29,795 --> 00:26:33,564
- لقد إنتهى
- هراء, للتو بعت لقطة تلفزيونية لـ أي بي سي

454
00:26:33,632 --> 00:26:36,901
حسناً, من الواضح ان دون لم يذكرهم  بالمقال

455
00:26:38,704 --> 00:26:41,306
لم أذكر احداً, هذه وظيفة الصحفي

456
00:26:44,276 --> 00:26:47,478
- ياللروعه
- مالذي يفعله هوهو بحق الجحيم بقراءة أد. أيج؟

457
00:26:47,546 --> 00:26:49,914
- أصلح هذا
- حصل تود على الشركاء

458
00:26:49,982 --> 00:26:52,717
. من سي جي سي ليتصلوا وعلموا فيه كثيراً

459
00:26:52,785 --> 00:26:54,252
قلتلهم أننا ضحكنا عليه

460
00:26:54,320 --> 00:26:56,287
انا لم أفعل !
إتصل به

461
00:26:56,355 --> 00:26:58,656
وإجلبه لهنا أو خيّم عند مرآبه

462
00:26:58,724 --> 00:27:01,526
لقد أغلق السماعة في وجهي

463
00:27:01,593 --> 00:27:04,262
أظنه كان يبكي

464
00:27:05,998 --> 00:27:08,833
كم بقي في هوهو على أية حال؟

465
00:27:08,900 --> 00:27:11,869
سننجو بدون تواجد هاي ألاي في قائمتنا

466
00:27:11,936 --> 00:27:14,204
سننجو , لكن إلى متى؟

467
00:27:14,272 --> 00:27:15,772
خسارة هاي آلاي

468
00:27:15,840 --> 00:27:18,808
سيجعل لاكي ستريك 71% من كشف حساباتنا

469
00:27:18,876 --> 00:27:21,010
هذا موضع غير مضمون ولا يطاق

470
00:27:24,081 --> 00:27:27,149
هاري, لما لا تتصل به وتدّعي بأنك لا تعرف هذا

471
00:27:27,217 --> 00:27:29,551
إصبر ساعة حتى يقبل المكالمة

472
00:27:29,619 --> 00:27:32,188
أتمنى لو لدينا طبق ثاني لكي أقفز من عليه

473
00:27:40,833 --> 00:27:43,735
. لنجلب لك مقابلة آخرى

474
00:27:43,803 --> 00:27:47,139
في جريدة وول ستريت

475
00:27:47,206 --> 00:27:49,074
ومالذي سأفعله مختلف؟

476
00:27:49,142 --> 00:27:51,109
أخبرتهم بالحقيقة

477
00:27:51,177 --> 00:27:53,912
من يعطي إهتماماً لما أقوله على أية حال؟
عملي يتحدث عني

478
00:27:53,980 --> 00:27:57,750
تحويل نجاح الإبداعي لـ أعمال هو عملك

479
00:27:57,817 --> 00:28:00,452
ولقد فشلت

480
00:28:09,329 --> 00:28:11,397
سيكون الأمر على ما يرام

481
00:28:18,173 --> 00:28:22,042
- عيد شكر سعيد للجميع
- عيد شكر سعيد

482
00:28:22,110 --> 00:28:23,811
بدأنا بدونكم

483
00:28:23,878 --> 00:28:26,280
ياجدتي باولين , لقد لكِ بأن أمي أتت هذا الظهر

484
00:28:26,348 --> 00:28:28,749
- سبق وأكلنا
- يفترض بأن تأكلي فوق اللازم في عيد الشكر

485
00:28:29,317 --> 00:28:31,519
شكراً لك

486
00:28:31,586 --> 00:28:34,154
جايمي, هل تريد أكل شيء ما؟

487
00:28:34,222 --> 00:28:36,890
فوّتنا التحلية

488
00:28:36,958 --> 00:28:39,392
أنتِ بجانب أبيكِ

489
00:28:39,460 --> 00:28:42,428
- إسكبي بعض القهوة عزيزتي
- أهلاً بابا

490
00:28:42,496 --> 00:28:44,363
أوليس هذا لطيفاً؟

491
00:28:46,133 --> 00:28:48,267
لم ننساك

492
00:28:51,472 --> 00:28:53,073
- ماذا تقولون؟
- شكراً

493
00:28:53,140 --> 00:28:54,808
- شكراً
- بعد الاكل

494
00:28:58,313 --> 00:29:00,280
الزحمة كانت قاتلة

495
00:29:00,348 --> 00:29:02,983
هذا بسبب ما آلت إليه الامور في هذا البلاد

496
00:29:03,051 --> 00:29:05,419
الجميع لديه عيدين شكر ليذهب إليه

497
00:29:05,487 --> 00:29:08,856
ربما نحن شاكرون ضعفين إثنين حتى نحظى بعيدين

498
00:29:15,229 --> 00:29:17,430
ألا تحبين الطعام يا عزيزتي؟

499
00:29:17,498 --> 00:29:20,166
- لا
- سالي درايبر, هذه فظاظة

500
00:29:20,234 --> 00:29:23,769
- أنتِ تحبين صلصة التوت البرّي
- فيها بذور

501
00:29:23,837 --> 00:29:26,539
- ما رأيك بطاطة المهروسة
- انا لست جائعة

502
00:29:26,606 --> 00:29:29,908
إنظرِ هنالك حلوى الخطمي

503
00:29:34,614 --> 00:29:36,081
ربّاه

504
00:29:39,653 --> 00:29:42,454
ربما لديها حمّى

505
00:29:42,522 --> 00:29:44,823
- أنا آسفة
- لا بأس عليك ياعزيزتي

506
00:29:44,891 --> 00:29:48,627
<i>- إيزابيل , هلا جلبتي خرقة؟
توقّفي عن قرصي !</i>

507
00:29:54,634 --> 00:29:57,301
أنا أحب البطاطا  المهروسة

508
00:30:02,006 --> 00:30:04,274
إيزابيل !

509
00:30:06,344 --> 00:30:08,178
عيد شكر سعيد

510
00:30:15,119 --> 00:30:17,721
- هل تريدين شراباً؟
- لا أملك الكثير من الوقت

511
00:30:17,789 --> 00:30:19,957
سأكل طعامٌ مع عائلتي

512
00:30:20,025 --> 00:30:22,961
- بالطبع لديك
- ألا ينبغي علي ذكر عائلتي؟

513
00:30:23,028 --> 00:30:24,963
لا أعرف أبداً كيف ستتصرف

514
00:30:25,031 --> 00:30:26,899
لا, لا بأس

515
00:30:37,844 --> 00:30:40,713
- دعني أخلع صدريتي
- لا, ليس الآن

516
00:30:40,781 --> 00:30:43,348
. توقف عن إخباري بما أفعله, أعر فما تريده

517
00:30:43,416 --> 00:30:45,951
إذن إفعليه

518
00:30:49,256 --> 00:30:50,789
أقوى

519
00:30:53,126 --> 00:30:54,459
مجدداً

520
00:31:06,606 --> 00:31:09,776
إنتظر

521
00:31:14,615 --> 00:31:16,850
مفاجأة, مكالمة لك

522
00:31:20,454 --> 00:31:22,689
لما أجبتيه؟

523
00:31:22,757 --> 00:31:24,758
كان الإتصال الثالث لم أستطع التحمل

524
00:31:28,729 --> 00:31:31,531
- مرحباً؟
- عيد شكر سعيد

525
00:31:31,599 --> 00:31:33,700
عيد شكر سعيد

526
00:31:33,768 --> 00:31:36,703
آسف لإزعاجك, لم اكن اعلم بان لديك ضيوف

527
00:31:36,770 --> 00:31:38,938
مالخطب؟

528
00:31:39,006 --> 00:31:42,241
أريد 280 دولاراً لدفع كفالة

529
00:31:42,308 --> 00:31:45,110
وداعاً

530
00:31:45,178 --> 00:31:48,313
- أين أنتي؟
- إن... إنه ليس لي

531
00:31:52,618 --> 00:31:55,186
إنطقيه يا عزيزتي

532
00:31:55,253 --> 00:31:58,122
ستقوم بالضحك

533
00:31:59,691 --> 00:32:01,691
انا وبيت إستأجرنا بعض الممثلات

534
00:32:01,759 --> 00:32:04,894
ليتعاركوا على لحم شوقربيري

535
00:32:04,961 --> 00:32:07,129
<i>أنت تعرف, كـ عمل جريء </i>

536
00:32:07,197 --> 00:32:09,531
جعلناهم ليزيدوا ميزانية الإعلام

537
00:32:11,101 --> 00:32:12,735
مرحباً؟

538
00:32:12,803 --> 00:32:14,704
انا هنا

539
00:32:14,772 --> 00:32:17,740
حسناً, إحداهن رفعت قضية على الآخرى

540
00:32:17,808 --> 00:32:19,876
للإهانة , هذه 80 دولاراً
لدفع الكفالة

541
00:32:19,943 --> 00:32:22,178
و 100 دولار لإبقائهن صامتات

542
00:32:22,246 --> 00:32:24,747
وهذا حدث اليوم

543
00:32:24,815 --> 00:32:26,716
إتصلي بـ بيت !

544
00:32:28,286 --> 00:32:30,020
أتظن بانك إتصالي الأول؟

545
00:32:33,924 --> 00:32:36,326
أهلاً انا آسفة جداً لإزعاجك

546
00:32:36,394 --> 00:32:38,695
- لقد سمحت لك بأن تذلّي نفسك
- لا يزال العمل ناجح

547
00:32:38,763 --> 00:32:41,232
- ستكون سعيداً للغاية
- انا لست سعيد

548
00:32:41,299 --> 00:32:43,534
ولا أظنه ظريفاً أو مضحك

549
00:32:43,602 --> 00:32:45,603
تديرين شيئاً مثل هذا عبري أولاً

550
00:32:45,671 --> 00:32:47,772
لكان بيدي أن أمنعك من الظهور كـ الحمقاء

551
00:32:47,840 --> 00:32:49,940
أو الأسوء, تجعلينني أحمقاً أيضاً أهذا ما تريدينه؟

552
00:32:51,543 --> 00:32:53,310
أتريدين ان يرونا الناس كـ الحمقى يا بيغي؟

553
00:32:53,378 --> 00:32:56,012
لا داعي بأن للشتائم

554
00:32:56,080 --> 00:32:58,848
- لقد كانت متألمة
- ومن أنت؟

555
00:32:58,916 --> 00:33:01,117
انا خطيبها

556
00:33:01,185 --> 00:33:03,519
مارك, لاتفعل

557
00:33:03,587 --> 00:33:06,589
لمااذا أحضرتيه لهنا إن كنتِ لا تريدينه يتورط؟

558
00:33:06,656 --> 00:33:10,426
أعلم, انا آسفه يادون

559
00:33:14,465 --> 00:33:16,600
- خطيبي؟
- لقد خرج من فمي تلقائياً

560
00:33:24,176 --> 00:33:27,212
- هل وضعتِ الكلب في الخارج؟
- الجو بارد في الخارج

561
00:33:27,280 --> 00:33:28,981
لكنِي اغلقت عليها غرفة الغسيل

562
00:33:35,321 --> 00:33:37,322
إنه ليس بارد هنا

563
00:33:51,636 --> 00:33:53,771
سالي

564
00:33:53,839 --> 00:33:56,674
كنت أتصل بـ بابا

565
00:33:56,742 --> 00:33:59,311
مرحباً؟

566
00:33:59,379 --> 00:34:01,681
أردت أن أعايده بعيد الشكر

567
00:34:01,749 --> 00:34:03,983
سترينه في الغد

568
00:34:04,051 --> 00:34:06,320
هل تريدين أن تتصلي به للتتذمّري كم انا مريعة؟

569
00:34:06,387 --> 00:34:09,990
. لا تتوقعي أي عاطفة عندما يسمع جانبي من القصة

570
00:34:10,058 --> 00:34:11,825
- لا تفعلي !
- إذهبي للسرير

571
00:34:18,600 --> 00:34:21,735
سأقوم بجعلهم يزيلون ذاك الهاتف من الردهة

572
00:34:30,945 --> 00:34:33,180
بالغد عندما يذهب الأولاد

573
00:34:33,248 --> 00:34:36,383
لما لا ندع كارلا تهتم بالرضيع ونذهب لعشاء لطيف؟

574
00:34:38,453 --> 00:34:40,221
ربما مطعم إيسكس

575
00:34:40,288 --> 00:34:42,022
أو جريسولد إنّ

576
00:34:44,326 --> 00:34:45,693
حسناً

577
00:34:50,264 --> 00:34:51,965
انا متّخم جداً يابيتي

578
00:35:01,624 --> 00:35:03,258
بابا !

579
00:35:03,326 --> 00:35:05,194
أبي

580
00:35:08,164 --> 00:35:10,733
- كم اكلت من الديك الرومي؟
- أكلت كل شيء

581
00:35:10,801 --> 00:35:13,836
مرحباً بابا

582
00:35:13,904 --> 00:35:15,805
مرحباً

583
00:35:19,311 --> 00:35:21,813
- الساعة التاسعة ليلة الغد
- أين الطفل؟

584
00:35:21,880 --> 00:35:24,349
جعلت لكارلا أن تأخذه , لم تكن لتأخذه

585
00:35:24,417 --> 00:35:26,751
- انا وهنري لدينا مشاريع
- أود رؤيته

586
00:35:29,422 --> 00:35:31,456
- مرحباً يادون
- هنري

587
00:35:31,524 --> 00:35:34,325
هيا بنا لنذهب

588
00:35:51,977 --> 00:35:53,845
باب المرأب

589
00:35:58,751 --> 00:36:02,320
- مالذي تفعله؟
- تعرفين مالذي أفعله

590
00:36:10,461 --> 00:36:13,830
سقط الزر من البجامة

591
00:36:13,897 --> 00:36:15,698
ساخيطه لك في الصباح

592
00:36:15,766 --> 00:36:17,366
تعرف كيف تخيط؟

593
00:36:17,434 --> 00:36:19,668
أستطيع خيط زر, سأريك

594
00:36:25,876 --> 00:36:27,410
سأدع النور من المرحاض

595
00:36:27,478 --> 00:36:29,313
لكي لا توجد مشاكل , حسناً؟

596
00:36:29,381 --> 00:36:31,949
- حسناً
- طابت ليلتك بابا

597
00:36:34,119 --> 00:36:35,954
طابت ليلتك

598
00:36:36,022 --> 00:36:37,890
كلاكما

599
00:37:19,332 --> 00:37:21,601
هل لديكِ مفتاحك؟

600
00:37:38,452 --> 00:37:40,887
- مرحباً؟
- ربما هم نائمون

601
00:37:42,590 --> 00:37:44,390
إذهبوا للأعلى

602
00:38:10,452 --> 00:38:12,553
هيا بنا !

603
00:38:17,392 --> 00:38:19,459
مالذي يفعله الكلب في المنزل بحق الجحيم؟

604
00:38:21,061 --> 00:38:22,695
إذهب للسرير سأنتظر

605
00:38:22,763 --> 00:38:24,798
لماذا؟

606
00:38:26,901 --> 00:38:29,203
قاربت للساعة العاشرة

607
00:38:29,271 --> 00:38:32,039
- إعتقدت بأنك قلت الساعة العاشرة
- لم تفعل

608
00:38:32,107 --> 00:38:33,741
لقد إنتظرتك مرات عديدة

609
00:38:33,809 --> 00:38:36,677
هنري, اتمانع؟

610
00:38:36,745 --> 00:38:39,814
- بيتي؟
-  لا بأس

611
00:38:39,882 --> 00:38:41,683
هل هذا يعني أن أبقى أو لا؟

612
00:38:41,750 --> 00:38:43,018
إبقى

613
00:38:46,856 --> 00:38:49,090
متى ستنتقلين؟

614
00:38:49,158 --> 00:38:51,092
لا أعلم

615
00:38:51,160 --> 00:38:52,661
من المفترض أن تخرجي من هنا الشهر الماضي

616
00:38:52,728 --> 00:38:55,664
لم نعثر بعد على المكان المناسب للأولاد

617
00:38:55,732 --> 00:38:58,968
حسناً, إما أن تفعلي ما إتفقنا عليه أو
سأقوم بحصد الإيجار

618
00:38:59,036 --> 00:39:02,238
- ماذا؟
- أو يمكنك شرائه مني إن أردتٍ

619
00:39:02,306 --> 00:39:04,107
لا أستطيع تصديقك

620
00:39:04,174 --> 00:39:06,709
دون إنه وضع مؤقّت

621
00:39:06,777 --> 00:39:10,279
صدقني يا هنري الجميع يظن بانه مؤقت

622
00:39:10,347 --> 00:39:12,614
طابت ليلتك

623
00:39:17,886 --> 00:39:20,288
ياله من وقح

624
00:39:20,355 --> 00:39:22,790
أعلم بانك لا تريدني سماع هذا

625
00:39:22,857 --> 00:39:25,325
لكنه محق

626
00:39:25,393 --> 00:39:28,328
الم يعاني الأولاد من التغيير كافٍ بالفعل؟

627
00:39:28,395 --> 00:39:31,064
لا يمكنني جرّهم بدون مكان نذهب إليه

628
00:39:31,131 --> 00:39:33,532
انتِ لم تبحثي حتى

629
00:39:33,600 --> 00:39:36,001
لا يوجد شيء هناك, وهو لا يستطيع أن يقرر

630
00:39:46,645 --> 00:39:49,047
<i> آنسة أولسن هنا لرؤيتك</i>

631
00:39:54,254 --> 00:39:56,156
أدخليها

632
00:40:01,763 --> 00:40:03,497
أرسلوا واحداً لجميعنا

633
00:40:05,734 --> 00:40:07,968
بإمكانهم ان يطردوننا بساطة

634
00:40:08,036 --> 00:40:11,206
لكنهم لم يفعلوا, لانهم باعوا المزيد من اللحم

635
00:40:11,273 --> 00:40:14,243
والآن عليك أن تخبرهم لماذا إن أردت

636
00:40:14,310 --> 00:40:15,577
أظنهم سينحرجون

637
00:40:17,614 --> 00:40:18,714
حسناً لن أقوم بهذا

638
00:40:20,785 --> 00:40:23,119
أحاول ان أبقى بعيداً عن مثل هذا النوع من المخادعون

639
00:40:23,187 --> 00:40:25,488
لكن اظن بانك تعرفين هذا أو كنت ستخبريني

640
00:40:25,555 --> 00:40:29,124
كان يجري بشكل رائع, حتى فشل

641
00:40:29,192 --> 00:40:31,527
شكراً للحم

642
00:40:33,229 --> 00:40:34,963
كان ينبغي علي ان أخبرك

643
00:40:37,199 --> 00:40:39,300
منذ متى ولديكِ خطيب؟

644
00:40:39,368 --> 00:40:41,269
لا أملك

645
00:40:43,239 --> 00:40:45,607
لكن لم يكن عليك فعل هذا بهذه الطريقة

646
00:40:45,674 --> 00:40:48,577
جلبتهِ معك لأنكِ ظننتِ بأني لن احرجك

647
00:40:48,644 --> 00:40:50,412
على الأقل انا أفكر  بالأمام

648
00:40:50,480 --> 00:40:53,049
لا ينجح هذا دائماً صحيح؟

649
00:40:55,453 --> 00:40:58,822
عليكِ ان تفكري أكثر عن صورة هذه الوكالة

650
00:40:58,890 --> 00:41:01,625
حسناً لم يعرف أحد عن أداء فقرة اللحم

651
00:41:01,693 --> 00:41:05,530
لذا صورتنا لازالت بالضبط كما تركتها

652
00:41:05,598 --> 00:41:08,800
لا أحتاجك في تقديم جانتزن

653
00:41:08,868 --> 00:41:11,669
- الآن تتصرف بحقد
- لا

654
00:41:11,737 --> 00:41:14,305
أعتقد فقط بأنه الأفضل ان لا يكون هناك
فتاة في الغرفة

655
00:41:18,010 --> 00:41:19,877
اوتعلم شيئاً؟

656
00:41:19,945 --> 00:41:21,779
نحن هنا جميعاً بسببك

657
00:41:23,682 --> 00:41:25,950
كل ما نريده هو إسعادك

658
00:41:34,559 --> 00:41:36,459
لما لا أضعهم في المخزن؟

659
00:41:36,527 --> 00:41:38,361
عيد الميلاد إقترب

660
00:41:38,429 --> 00:41:41,564
ضعهم في القبو

661
00:41:41,632 --> 00:41:44,127
هل أحبّوا الأولاد هداياهم؟

662
00:41:44,195 --> 00:41:45,795
لقد أحبوها

663
00:41:49,166 --> 00:41:52,135
من اللطيف أن العيد يظل مذكوراً في طريقة ما آخرى

664
00:41:52,203 --> 00:41:55,305
أنا آسف لأن طفلة صغيرة أفسدت عيد الشكر
الخاص بك

665
00:41:56,078 --> 00:41:57,479
في المرة المقبلة سأقول لها بان لا تمرض

666
00:41:57,514 --> 00:41:59,631
لقد ربيت أطفالاُ في حياتي ياهنري

667
00:41:59,699 --> 00:42:02,000
إنهم يخافون منها

668
00:42:02,068 --> 00:42:04,402
انت لا تعرفين الاشخاص الذين تتحدثين عنهم

669
00:42:04,470 --> 00:42:06,404
حسناً أعرف بما ترى فيها

670
00:42:06,472 --> 00:42:09,341
وكان بإمكانك الحصول عليه بدون زواجها

671
00:42:09,408 --> 00:42:11,910
لما لا تستطيعين منحها فرصة

672
00:42:11,977 --> 00:42:15,680
- إنها تحبك
- إنها إمرأة سخيفة

673
00:42:15,748 --> 00:42:17,882
بصراحة ياهنري

674
00:42:17,950 --> 00:42:20,485
لا اعرف كيف تستطيع تحمّل عيش في
قذارات ذاك الرجل

675
00:42:29,428 --> 00:42:31,696
أنت تذهب لحوض السباحة , وتذهب للشاطئ

676
00:42:31,764 --> 00:42:34,032
وتخلع روبك, وتتوجه للكابانا

677
00:42:34,100 --> 00:42:38,242
ليس هناك طريقة لشرحها, وتتجرد من ملابسك

678
00:42:38,739 --> 00:42:39,986
هل أستطيع تمديد قدمي على هذا؟

679
00:42:40,277 --> 00:42:41,398
- تصرف كما لو كنت في غرفة المعيشة
- شكراً لك

680
00:42:42,967 --> 00:42:46,303
مالذي يفصل بذلة السباحة عن الملابس الداخلية؟

681
00:42:46,370 --> 00:42:48,839
التفصيلة و طبعة على الملبس

682
00:42:49,491 --> 00:42:51,355
وبعض إتفاق السادة

683
00:42:58,490 --> 00:42:59,437
"بُنِيَ بطريقة جيدة

684
00:42:59,505 --> 00:43:01,673
ولا يمكننا عرض لك الطابق الثاني"

685
00:43:10,416 --> 00:43:13,017
أظن بان هذا غير محتشم قليلاً

686
00:43:13,085 --> 00:43:15,720
جيد, هذا ما كنت أسعى إليه

687
00:43:15,788 --> 00:43:18,056
غمرة, ولكن ليست غمزة خباثة

688
00:43:18,124 --> 00:43:20,592
نحن لا نريد غمزة

689
00:43:20,659 --> 00:43:24,129
أظن بأني شرحت بان منتجنا لـ الناس المحتشمين

690
00:43:24,196 --> 00:43:26,931
الناس المحتشمون يريدون أن يكونون متحفزّين ايضاً

691
00:43:26,999 --> 00:43:28,767
هذا سيلفت إنتباهم بطريقة

692
00:43:28,834 --> 00:43:31,269
تجعل منافسينك يبدون قاسين وبكل وضوح

693
00:43:31,658 --> 00:43:33,521
سيكونون متلهّفين ليروا البذلة

694
00:43:33,697 --> 00:43:34,952
سيكونون متلهّفين ليروا الفتاة

695
00:43:35,185 --> 00:43:38,089
وعلى حد علمنا هي لا تلبس قميص حتى

696
00:43:38,761 --> 00:43:39,832
ستحضرهم لداخل المتجر

697
00:43:41,082 --> 00:43:41,945
أوليس هذا المقصد؟

698
00:43:43,161 --> 00:43:44,513
إنه ليس صحّي

699
00:43:45,305 --> 00:43:48,544
إنه ليس ... هل أخبرتك بأننا شركة عائلية؟

700
00:43:48,881 --> 00:43:50,033
اعتقد بأني أعرف بما تبحث عنه؟

701
00:43:50,599 --> 00:43:53,067
إمراتين يلعبان بكرة الشاطئ

702
00:43:53,135 --> 00:43:55,269
وفتاة صغيرة بينهم تبني قصر رملي

703
00:43:57,305 --> 00:43:59,373
Yسيظل منافسينكم بقتلكم

704
00:43:59,441 --> 00:44:01,375
لانكم خائفون من البشرة

705
00:44:01,443 --> 00:44:04,111
التي صنعت له هذه القطعتين لتظهره

706
00:44:04,179 --> 00:44:07,648
حسناً انه قذر بطريقة ما

707
00:44:07,716 --> 00:44:10,217
بأن لا ترى اي شيء

708
00:44:10,285 --> 00:44:12,786
...عليك ان تقرر بأي شركة تريدونها أن تكون

709
00:44:12,854 --> 00:44:16,790
مريحة وميّتة, أو مخاطرة وربما غنيّة

710
00:44:16,858 --> 00:44:19,026
كل ما نعرفه بأننا لا نريد هذا

711
00:44:21,196 --> 00:44:24,098
حسناً يا سادة كننت تتسائلون كيف شكل
الوكالة الإبداعية

712
00:44:24,166 --> 00:44:26,233
ها أنتم حصلتوا عليها

713
00:44:26,301 --> 00:44:28,869
أتمنى أن تستمعونا بالنظر للنافذة

714
00:44:28,937 --> 00:44:30,871
إمهلني دقيقة

715
00:44:33,642 --> 00:44:35,609
إلى أين انت ذاهب؟

716
00:44:35,677 --> 00:44:37,845
سيطر على نفسك

717
00:44:37,913 --> 00:44:40,147
هدّئ أعصابك

718
00:44:40,215 --> 00:44:43,551
آملين بأن كامبل سيقنعهم بأن يسمعوا منا أفكار في
غضون أسبوع أو ما أشبه

719
00:44:43,618 --> 00:44:45,352
ماذا؟ لا

720
00:44:45,420 --> 00:44:47,188
ليس هذا المقصد

721
00:44:49,357 --> 00:44:50,658
للخارج, إخرجوا  !

722
00:44:50,725 --> 00:44:52,126
- دون
- المعذرة؟

723
00:44:52,194 --> 00:44:54,461
إجمع أشيائكم وإخرجوا من مكتبي الآن

724
00:44:56,131 --> 00:44:57,798
هيا, إخرجواً

725
00:45:06,208 --> 00:45:08,576
إتصلي برجل بيرت كوبر في جريدة وول ستريت

726
00:45:16,117 --> 00:45:18,152
هناك دائماً إسم لكل شراكة

727
00:45:18,220 --> 00:45:19,954
يعبر عن ما يكونون

728
00:45:20,021 --> 00:45:22,223
في حالة شركة سترلينج كوبر درايبر برايس,

729
00:45:22,290 --> 00:45:24,225
هل تقول بان هذا تعبر عن دون درايبر؟

730
00:45:24,292 --> 00:45:26,961
نعم.

731
00:45:27,028 --> 00:45:29,163
حقاً؟

732
00:45:29,231 --> 00:45:32,499
في العام المنصرم, وكالتنا قد تم بلعها بالكامل

733
00:45:32,567 --> 00:45:34,969
أدركت بأن لدي خيارين

734
00:45:35,036 --> 00:45:37,771
بوسعي الموت من الضجر

735
00:45:37,839 --> 00:45:39,673
أو إشهار أسلحتي

736
00:45:41,543 --> 00:45:44,278
لذا دخلت لمكتب لاين برايس وقلت

737
00:45:44,346 --> 00:45:46,080
"إطردناً ! "

738
00:45:49,818 --> 00:45:53,120
وبعدها بأسبوع كنا نعمل في فندق بيير

739
00:45:53,188 --> 00:45:56,657
وبغضون إسبوع أخذنا طابقين من مبنى تايم لايف

740
00:46:02,105 --> 00:46:09,311
=-_ Translated By: Campioni Inter _-=
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

741
00:46:10,657 --> 00:46:20,426
// تفضّلوا بـ زيارة تغطية المسلسل في منتديات إنترميلان العربية
لمتابعة كل ما يتعلق بالمسلسل //

