1
00:00:02,415 --> 00:00:40,543
الحلقـ5ـة . . الموسـ4ـم
// بعنوان : زهرة الأقحوان و السيف //
[ Nel Cuore تـرجـمــة ]
::: intermilan.ae قسم الفن :::

2
00:00:50,592 --> 00:00:52,826
(مكتب (دونالد دريبر

3
00:00:52,896 --> 00:00:55,334
بالإضافة إلى أكثر صنفين
من مستخدمي دواء السعال

4
00:00:55,403 --> 00:00:56,858
، المدخنين و المصابين بالزكام

5
00:00:56,927 --> 00:00:59,534
هم مجموعة أخرى يأكلون الدواء كـ الحلوى

6
00:00:59,604 --> 00:01:02,313
"المصطلح التقني لهم هو "الموسوسين بالمرض

7
00:01:07,805 --> 00:01:08,820
(دونالد دريبر)

8
00:01:14,820 --> 00:01:16,377
(مكتب (دونالد دريبر

9
00:01:16,445 --> 00:01:18,917
أهلاً ؟

10
00:01:18,988 --> 00:01:21,494
، قلتَ لي ألا أنبهك طوال الوقت

11
00:01:21,563 --> 00:01:23,187
لكني لا أعرف كيف أقوم بذلك بطريقة أخرى

12
00:01:23,257 --> 00:01:26,135
لديك مكالمة هاتفية -
بإمكانكِ تنبيهي لأجل مكالمة هاتفية -

13
00:01:26,206 --> 00:01:28,136
، أشياء مثل القهوة بعد أن رفضت

14
00:01:28,205 --> 00:01:30,168
ليس عليكِ السؤال مرةً أخرى

15
00:01:30,238 --> 00:01:32,201
أنتَ دائماً تنام هنا

16
00:01:32,272 --> 00:01:34,811
"والتر هوفمان من "التايمز
إنه مراسل صحفي

17
00:01:34,881 --> 00:01:37,522
فيما يتعلق هذا ؟ -
!أتريدني أن أذهب و أسأله ؟ -

18
00:01:39,964 --> 00:01:42,198
.. أعتقد أننا إنتهينا هنا

19
00:01:44,301 --> 00:01:45,993
"صحيفة "نيويورك تايمز

20
00:01:49,655 --> 00:01:52,770
(معكَ (دون -
"والتر هوفمان من صحيفة "نيويورك تايمز -

21
00:01:52,839 --> 00:01:54,634
أكتب عمود الإعلانات

22
00:01:54,704 --> 00:01:57,244
، أعرف ماهيتك
ماذا يمكنني أن أفعل لك ، (والتر) ؟

23
00:01:57,313 --> 00:01:58,869
أردت فقط معرفة ما إذا كنت سمعت

24
00:01:58,939 --> 00:02:00,869
"بأن "كتلر ، جليسون و تشاو
"وقعت للتو مع "كليرسيل

25
00:02:04,022 --> 00:02:06,358
لا أستمر بتتبع الحسابات
حينما نتخلى عنها

26
00:02:06,428 --> 00:02:09,205
"أعتقد فقط أنه أمر مثير للإهتمام بأنه أولاً "ك.ج.ت
** ك.ج.ت : إختصار كتلر ، جليسون و تشاو **

27
00:02:09,275 --> 00:02:11,509
"أخذوا مجموعة "هاي ألاي
منكم و الآن يأخذون هذا

28
00:02:11,579 --> 00:02:14,017
كيف تفسر هذا الأمر ؟ -
لا أفكر في ذلك -

29
00:02:14,087 --> 00:02:16,796
(حسناً ، لقد تحدثت مع (تيد تشاو

30
00:02:16,866 --> 00:02:19,508
و قال : " في كل مرة ينظر
، دون دريبر) في مرآة سيارته)

31
00:02:19,576 --> 00:02:20,964
" فإنه يراني

32
00:02:21,034 --> 00:02:23,100
.. لديك غداء مع الشركاء

33
00:02:23,168 --> 00:02:25,810
ما هي غايتك ؟ -
غايتي هي : هل لديك ردة فعل ؟ -

34
00:02:25,880 --> 00:02:28,487
للكشف عنها علناً ؟ -
مِن فضلك -

35
00:02:28,557 --> 00:02:30,655
.. لم أسمع بهذا الشخص قط

36
00:02:30,725 --> 00:02:32,621
أي شيء آخر ؟

37
00:02:34,962 --> 00:02:36,824
لا .. اقضِ يوماً سعيد

38
00:02:42,554 --> 00:02:44,287
موضوع "سيلما" هذا لن يمر على خير
المقصود به حظر حقوق التصويت للأميركيين الأفارقة **
** تلك الفترة عام 1965 و تقع "سيلما" في قلب مقاطعة دالاس

39
00:02:44,357 --> 00:02:47,382
ألا زلت لا تعتقد أنهم بحاجة
إلى قانون الحقوق المدنية ؟

40
00:02:47,451 --> 00:02:49,626
لقد حصلوا على ما يريدون
لماذا ليسوا سعداء ؟

41
00:02:49,696 --> 00:02:52,313
"لأن كلب الـ لاسي بقي في "والدورف
و هم لا يستطيعون ذلك

42
00:02:52,383 --> 00:02:54,320
أرجوكم قولوا لي أنه فاتني كل شيء

43
00:02:54,390 --> 00:02:56,973
أدعو الآن لتنظيم إجتماع للشركاء

44
00:02:57,043 --> 00:03:00,000
"ستيرلنق ، كوبر ، دريبر ، برايس"
.. في الحضور

45
00:03:00,070 --> 00:03:01,565
الكل حاضر

46
00:03:01,635 --> 00:03:04,218
(حسنٌ جداً إذن ، السيد (كامبل

47
00:03:04,288 --> 00:03:07,245
سيكور لاكستيف" وافقوا أخيراً"

48
00:03:07,315 --> 00:03:09,354
، لإنتاج إعلان تلفزي
و تجربة تسويقه

49
00:03:09,425 --> 00:03:11,192
كيف يسرت لهم فعل ذلك ؟

50
00:03:11,261 --> 00:03:13,708
لابد أنكَ اضطررت للتخفيف عنهم أولاً

51
00:03:13,778 --> 00:03:17,041
(كان لدينا هذا العميل لمدة 18 عاماً ، (روجر

52
00:03:17,112 --> 00:03:19,388
بيت) لديه أخبار أخرى)

53
00:03:19,458 --> 00:03:22,789
زميل عزيز لي من "ديرفلد" ربطني
، بعشاءٍ لجماعة من آسيا

54
00:03:22,860 --> 00:03:24,490
و نتج عن ذلك سلسلة

55
00:03:24,561 --> 00:03:26,872
من المكالمات الهاتفية المثيرة للإهتمام
و غداء لمرة واحدة

56
00:03:26,942 --> 00:03:28,743
فيما يتعلق بشركة "هوندا" للدراجات النارية

57
00:03:28,812 --> 00:03:30,647
%إنهم يسيطرون على أكثر من 50
من السوق الأمريكي

58
00:03:30,717 --> 00:03:33,063
لقد رأيتهم .. إنهم لطفاء

59
00:03:33,131 --> 00:03:35,238
"إنهم بائسين في "غراي

60
00:03:35,308 --> 00:03:37,483
حسناً ، مع 50% من السوق
من لن يكون كذلك ؟

61
00:03:37,554 --> 00:03:39,593
" أين نصفي الآخر ؟ "

62
00:03:39,663 --> 00:03:44,185
سيبدأون الإجتماعات إبتداءاً
من التاسعة صباح اليوم ، و نحن على السجل

63
00:03:44,254 --> 00:03:46,497
ثلاث ملايين دولار في الفواتير المحتملة

64
00:03:46,567 --> 00:03:48,810
و هم يغامرون في السيارات أيضاً

65
00:03:48,880 --> 00:03:50,239
متى يمكنك جلبهم ؟

66
00:03:50,309 --> 00:03:52,450
أنصت ، دعني أُجنّبك العذاب و النشوة

67
00:03:52,519 --> 00:03:54,491
و أخبرك أننا لن نقوم بالعمل معهم

68
00:03:54,560 --> 00:03:56,293
عفواً ؟

69
00:03:56,363 --> 00:03:58,334
أنظر ، لا أتوقع أن تتفهم هذا

70
00:03:58,405 --> 00:03:59,925
، لأنكَ كنت ولداً صغيراً

71
00:03:59,934 --> 00:04:01,871
و لكنني إعتدت أن أكون رجلاً
مع الكثير من الأصدقاء

72
00:04:01,941 --> 00:04:03,810
و من ثم جاءت الحرب العالمية الثانية

73
00:04:03,880 --> 00:04:05,851
و قتلوا جميعاً بواسطة أصدقائك الصُفر الجدد

74
00:04:10,071 --> 00:04:12,279
... أنظر

75
00:04:12,350 --> 00:04:15,137
، "إذا إستطاع (بورنباك) التعامل مع "فولكسفاغن
نستطيع التعامل مع أي شخص

76
00:04:15,207 --> 00:04:16,838
(الحرب إنتهت ، (روجر

77
00:04:16,907 --> 00:04:18,844
لمَ لا نقم بإحضار الدكتور (لايل إيفانز) هنا ؟
** عضو في جمعية منع الحرب العالمية الثالثة **

78
00:04:18,915 --> 00:04:20,240
سيكون هذا كافياً للحديث عن ذلك

79
00:04:23,131 --> 00:04:24,898
حساب "لاكي سترايك" ضخم
تم فضْ الإجتماع

80
00:04:32,521 --> 00:04:34,457
بالعادة لا نضع المشاريع
الجديدة للتصويت ، أنحن كذلك ؟

81
00:04:34,526 --> 00:04:37,357
هل أحدٌ لديه مشكلة حقاً مع هذا ؟

82
00:04:37,428 --> 00:04:39,161
لا ، متى يمكنك جلبهم ؟

83
00:04:39,231 --> 00:04:41,746
على الفور ، إذا أمكن ذلك
لا أريد أن أخسر موقعنا

84
00:04:41,816 --> 00:04:43,583
حتى الآن نُصحِت بقراءة

85
00:04:43,652 --> 00:04:45,487
" زهرة الأقحوان و السيف "

86
00:04:45,558 --> 00:04:48,888
، مما أستطيع التنبؤ به
لديهم طريقتهم الخاصة لممارسة أعمالهم

87
00:04:48,958 --> 00:04:51,508
بيرت) ، آمل منك مساعدتنا)
على الإبحار في هذه المياه ؟

88
00:04:51,577 --> 00:04:54,195
سوف أعد بعض النقاط البارزة

89
00:04:54,265 --> 00:04:56,441
أبقوا (روجر) خارج الحلقة

90
00:04:56,510 --> 00:04:58,514
إمكانية مثيرة إلى حدٍ ما

91
00:04:58,584 --> 00:05:00,623
.. عملٌ طيب

92
00:05:00,694 --> 00:05:02,393
جوان) ، أحضري للجميع ذلك الكتاب)

93
00:05:02,462 --> 00:05:05,113
على الأقل نريدهم
أن يروه على مكاتب الموظفين

94
00:05:05,183 --> 00:05:07,531
من هو بحق الجحيم الدكتور (لايل إيفانز) ؟

95
00:05:08,721 --> 00:05:11,508
! ليس لدي أدنى فكرة

96
00:05:11,224 --> 00:05:13,697
جثة وزير المطالبين بالمساواة ذو الـ 38 عاماً
** المقصود به : جيمس رييب و الذي قُتل بسبب التفرقة العنصرية **

97
00:05:13,767 --> 00:05:16,375
قد أحرقت في غضون ساعات
من بعد وفاته الليلة الفائتة

98
00:05:16,476 --> 00:05:18,744
و لقد تعرض للضرب بهراوة
... من جانب رجال كانوا حنقين

99
00:05:20,816 --> 00:05:21,964
.. تفضلي بالدخول

100
00:05:23,216 --> 00:05:25,214
مرحباً -
مرحباً -

101
00:05:27,080 --> 00:05:29,519
سالي) ؟) -
أهلاً -

102
00:05:29,589 --> 00:05:30,977
أحضرت أدواتي الطبية

103
00:05:32,978 --> 00:05:34,621
! مذهل

104
00:05:36,063 --> 00:05:38,231
حسناً ، سوف أذهب

105
00:05:38,301 --> 00:05:41,214
متِّع نفسك .. أي واحد هو ؟

106
00:05:41,284 --> 00:05:44,434
أعني ، أي مطعم
في حال إحتجت الوصول إليك

107
00:05:44,504 --> 00:05:46,095
"بيناهانيز"

108
00:05:46,165 --> 00:05:47,756
أنتَ ذاهب لرؤية فتاة ، ألست كذلك ؟

109
00:05:47,825 --> 00:05:49,653
.. نعم أنا كذلك

110
00:05:49,724 --> 00:05:52,095
ما اسمها ؟ -
(بيثاني) -

111
00:05:52,165 --> 00:05:53,790
لا أحب ذلك الاسم

112
00:05:53,859 --> 00:05:55,653
حسناً ، ليس عليكِ ذلك

113
00:05:55,724 --> 00:05:57,586
.. النوم في الساعة التاسعة

114
00:06:01,287 --> 00:06:03,287
كيف أحبكِ أنتِ ؟

115
00:06:03,388 --> 00:06:06,156
... دعيني أحصي الطرق

116
00:06:14,502 --> 00:06:16,128
رباه .. ما الذي قمتي بفعله ؟

117
00:06:16,198 --> 00:06:18,603
تبدو و كأنها منغولية

118
00:06:18,671 --> 00:06:20,941
هل هو بهذا السوء ؟ -
بوبي) ، إذهب إلى السرير) -

119
00:06:21,617 --> 00:06:23,290
سالي) هلمي إلى هنا) -
لا -

120
00:06:24,393 --> 00:06:25,551
تصبح على خير

121
00:06:26,448 --> 00:06:27,720
هلمي إلى هنا

122
00:06:29,010 --> 00:06:31,280
لستُ غاضبة .. هلمي

123
00:06:39,382 --> 00:06:41,753
والدكِ سوف يذبحني

124
00:06:43,383 --> 00:06:46,126
إنه في الواقع سوف يذبحني

125
00:06:46,196 --> 00:06:48,567
لديكِ شعر قصير و أبي يحبه

126
00:06:48,636 --> 00:06:50,668
، هذا لا يهم
لا يسمح لكِ القيام بذلك

127
00:06:50,738 --> 00:06:52,329
و أنتِ تعرفين ذلك

128
00:06:52,399 --> 00:06:55,108
هل أنتِ و أبي تقومون به ؟

129
00:06:55,178 --> 00:06:58,092
!ماذا ؟ -
أعلم ماهيته -

130
00:06:58,161 --> 00:07:00,905
أعرف أن الرجل يفرز داخل المرأة

131
00:07:00,975 --> 00:07:02,905
!أين سمعتي ذلك ؟

132
00:07:02,975 --> 00:07:04,701
مِن فتاة في المدرسة

133
00:07:04,772 --> 00:07:07,346
عليكِ التحدث مع أمكِ

134
00:07:07,416 --> 00:07:09,041
لا أريد ذلك

135
00:07:09,110 --> 00:07:10,532
، حسناً ، لستِ بحاجة إلى أن تعرفي الآن

136
00:07:10,601 --> 00:07:12,362
لذا توقفي عن تغيير الموضوع

137
00:07:12,432 --> 00:07:15,108
أنا آسفة

138
00:07:15,178 --> 00:07:17,684
هل تفهمين أنني في
مشكلة أسوأ مما أنتِ كذلك ؟

139
00:07:19,211 --> 00:07:21,141
أردت فقط أن أبدو جميلة

140
00:07:25,449 --> 00:07:27,210
.. هلمي

141
00:07:27,279 --> 00:07:28,837
سنحاول إصلاح هذا ، تمام ؟

142
00:07:42,046 --> 00:07:43,784
لستِ مندهشة

143
00:07:43,854 --> 00:07:45,900
ينبعث من شعري رائحة و كأني أقوم بقلي الدجاج -
أهو كذلك ؟ -

144
00:07:47,643 --> 00:07:49,177
توقف عن ذلك

145
00:07:49,246 --> 00:07:52,179
هذا المكان مكلف للغاية

146
00:07:52,249 --> 00:07:55,080
لا أقصد ذلك .. إنه مجرد ليس عاطفي تماماً

147
00:07:55,151 --> 00:07:56,856
ثلاثة مواعيد في خمسة أشهر ؟

148
00:07:56,925 --> 00:07:58,187
لا تعتقد أنني لا أعرف السبب

149
00:07:58,257 --> 00:08:00,678
(إذا لم يكن الغامض (دون دريبر

150
00:08:00,748 --> 00:08:02,692
(تيد)

151
00:08:02,762 --> 00:08:05,536
(هذه زوجتي (نان

152
00:08:05,506 --> 00:08:08,440
(هذه صديقتي (بيثاني -
(تيد تشاو) -

153
00:08:08,510 --> 00:08:10,181
(دون دريبر) -
من دواعي سروري -

154
00:08:10,251 --> 00:08:11,649
من دواعي سروري

155
00:08:11,718 --> 00:08:13,764
(لقد قمنا بحجز (هوارد موسيز
"لتصوير إعلان "كليرسل

156
00:08:13,835 --> 00:08:16,836
هل سبق و عملت معه ؟ -
ليس بعد -

157
00:08:16,906 --> 00:08:19,736
ظننت أنني فطِن ، و لكن يبدو أنه
و كأننا أنا و أنت لدينا نفس الفكرة

158
00:08:19,808 --> 00:08:22,195
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
ماذا بظنك ؟ -

159
00:08:22,264 --> 00:08:24,174
هوندا" ؟ أتعتقد أن ما تبقى من هؤلاء السياح"

160
00:08:24,243 --> 00:08:26,324
هم من وكالة إعلانات "جي والتر تومسون" ؟

161
00:08:26,393 --> 00:08:27,894
أفترض أن ذلك ممكن

162
00:08:27,964 --> 00:08:29,908
الخبر السار أنها ستصبح فيما بيننا

163
00:08:29,978 --> 00:08:31,649
الخبر السيء هو أن الرجل الأفضل سوف يفوز

164
00:08:33,698 --> 00:08:35,335
إستمتعوا بعشاءكم

165
00:08:35,404 --> 00:08:37,245
سوف نفعل -
تشرفت بمقابلتكم -

166
00:08:40,763 --> 00:08:42,604
ما الذي تقوم به ، (تيد) ؟ -
وظيفتي -

167
00:08:46,258 --> 00:08:49,874
من هو ؟ -
إنه ذبابة أستمر بسحقها بعيداً -

168
00:08:51,821 --> 00:08:53,730
لم يفعلوا نصف ما قمنا بفعله

169
00:08:53,800 --> 00:08:55,812
اللحظة التي أعلن
، نفسه على أنه المنافس

170
00:08:55,882 --> 00:08:58,065
فجأة أصبحنا على قدم المساواة

171
00:08:58,134 --> 00:09:00,795
، حسنا ، بقدرما أنا قلقة
فإنه ليس منافس على الإطلاق

172
00:09:03,983 --> 00:09:06,029
!أهلاً ؟

173
00:09:06,098 --> 00:09:08,476
لن ندع هذا يفسد ليلتنا ، أسندعه ؟

174
00:09:11,207 --> 00:09:13,731
.. لا

175
00:09:13,801 --> 00:09:15,881
هل تعرفين كيفية إستخدام تلك ؟

176
00:09:15,972 --> 00:09:18,006
نعم

177
00:09:19,725 --> 00:09:21,126
أتعتقدين أنه يمكنكِ تعليمي ؟

178
00:09:34,066 --> 00:09:35,544
بأي وقت ذهبوا فيه للنوم ؟

179
00:09:35,612 --> 00:09:37,897
أنا حقاً آسفة للغاية

180
00:09:40,220 --> 00:09:42,169
لا يزالوا مستيقظين ؟ -
.. لا -

181
00:09:42,238 --> 00:09:45,230
(الأمر فقط .. أنني كنت أشاهد التلفاز مع (بوبي

182
00:09:45,298 --> 00:09:46,474
و غفلت لبرهة

183
00:09:46,543 --> 00:09:48,290
و (سالي) قصت شعرها

184
00:09:48,359 --> 00:09:49,736
!ماذا ؟

185
00:09:49,805 --> 00:09:52,293
إنه سيء إلى حد كبير

186
00:09:52,361 --> 00:09:54,311
كان بإمكاني فقط أن أتركهم لوحدهم

187
00:09:54,378 --> 00:09:57,033
كانت في الحمام ، لم أكن أعرف

188
00:09:57,103 --> 00:09:59,018
كان من المفترض أن تراقبيهم

189
00:09:59,087 --> 00:10:02,852
لا تقم .. لقد جعلتها تنام أخيراً

190
00:10:02,920 --> 00:10:05,273
هل تعرفين نهر الترهات

191
00:10:05,343 --> 00:10:06,653
التي سأتلقاها من أمها ؟

192
00:10:06,721 --> 00:10:09,308
، آسفة لذلك ، حاولت أن أصلحه

193
00:10:09,378 --> 00:10:11,462
و لكن ستحتاج على الأرجح
لأخذها إلى صالون التجميل

194
00:10:12,030 --> 00:10:14,383
لمَ بحق الجحيم قامت بفعل ذلك ؟

195
00:10:14,452 --> 00:10:17,644
(لربما أرادت أن تبدو أكبر مثل ، (هايلي ميلس
** ممثلة إنجليزية **

196
00:10:17,713 --> 00:10:19,229
لا أعرف

197
00:10:19,299 --> 00:10:21,886
لا ينبغي علي ذلك حقاً -
إعتبريها دفعة -

198
00:10:27,034 --> 00:10:28,680
... إسمع -
لا أريد مشورتك ، حسناً ؟ -

199
00:10:33,593 --> 00:10:35,441
عمتِ مساءاً

200
00:10:51,178 --> 00:10:52,709
من الأرجح أنهم الأطفال

201
00:10:57,481 --> 00:11:00,136
مرحباً ، أماه -
هل قضيتم وقتاً لطيفاً ؟ -

202
00:11:00,207 --> 00:11:01,194
نعم

203
00:11:06,681 --> 00:11:08,280
إخلعي تلك القبعة

204
00:11:11,927 --> 00:11:14,072
دعيني أوضح ، حسناً ؟

205
00:11:14,143 --> 00:11:16,117
ما الذي حدث لكِ بحق الجحيم ؟ -
إهدأي -

206
00:11:16,187 --> 00:11:17,582
قمت بقص شعرها -
لا -

207
00:11:17,652 --> 00:11:19,354
أنا من قصه ، آسفة -
! أنتِ -

208
00:11:19,423 --> 00:11:21,261
(بيتي)

209
00:11:21,332 --> 00:11:23,613
لقد كان حادثاً -
رباه -

210
00:11:23,683 --> 00:11:25,316
بيتس) أهذا ضروري ؟)

211
00:11:25,386 --> 00:11:27,020
أنا حقاً آسفة للغاية

212
00:11:27,090 --> 00:11:28,895
بلا شك أنتِ آسفة
إصعدي إلى غرفتك

213
00:11:28,963 --> 00:11:30,495
إنتظري -
لا ، الآن -

214
00:11:31,655 --> 00:11:33,868
ستكون الأمور على ما يرام

215
00:11:33,938 --> 00:11:36,559
بوبي) ، خذ أخيكَ الصغير للخارج و العبا)

216
00:11:42,116 --> 00:11:44,431
لم يكن عليكِ صفعها -
، أنتَ محق -

217
00:11:44,501 --> 00:11:46,100
! لأنها لم تقم بفعل أي شيء

218
00:11:46,170 --> 00:11:49,166
لديكِ يوم الصور

219
00:11:49,237 --> 00:11:51,245
و انسِ بشأن يوم منامكِ عند صديقتك -
الأطفال يفعلون هذا -

220
00:11:51,315 --> 00:11:54,209
لم تقومي بهذا أبداً ؟ -
كل ما أردته حينها أن أملك شعر طويل -

221
00:11:54,279 --> 00:11:56,117
، في الواقع عندما كانت أمي تغضب مني

222
00:11:56,187 --> 00:11:57,855
كانت تهدد بقص شعري

223
00:11:57,925 --> 00:12:00,274
أين كنت بحق الجحيم ؟ -
إسمعي ، لقد حدث ما حدث -

224
00:12:00,344 --> 00:12:01,774
المعنية بمراقبتهم لمْ تكن منتبهة

225
00:12:01,844 --> 00:12:03,819
أتعرف ماذا ؟
لا أريد أن أعرف عن حياتك

226
00:12:03,888 --> 00:12:05,556
لا يمكنكَ حتى مراقبتهم لبرهة

227
00:12:05,625 --> 00:12:07,259
الوضع و كأنه تركهم مع لا أحد

228
00:12:07,328 --> 00:12:09,507
لأنكِ جيدة للغاية معهم ؟

229
00:12:09,579 --> 00:12:11,791
خذيها إلى مصفف الشعر

230
00:12:11,860 --> 00:12:13,392
! وداعاً

231
00:12:18,902 --> 00:12:19,802
(بيتي)

232
00:12:19,896 --> 00:12:20,959
هينري) ، لا أريد سماع ذلك)

233
00:12:22,569 --> 00:12:24,373
! أريد ميتاً

234
00:12:24,442 --> 00:12:26,177
ألا تعتقدين أنني أحس بذلك ؟

235
00:12:27,917 --> 00:12:30,062
(لقد كنت مطلق ، (بيتي

236
00:12:30,132 --> 00:12:33,163
عطلة نهاية إسبوعي مع (إيلي) كانت مقدسة

237
00:12:33,232 --> 00:12:35,207
لقد دفعت على الأرجح لمبنى في أرض اللعب

238
00:12:35,276 --> 00:12:36,433
!وهو لا يستطيع أخذ إجازة لليلة ؟

239
00:12:36,504 --> 00:12:38,410
و من يعرف من كان عليها مراقبتها ؟

240
00:12:38,480 --> 00:12:40,693
سكرتيرة ما ، عاهرة أخرى ؟

241
00:12:40,762 --> 00:12:42,805
... لكن

242
00:12:42,875 --> 00:12:47,166
(هذا هو ، و ليس (سالي

243
00:12:47,236 --> 00:12:50,642
، و الفتيات الصغيرات يفعلن هذا

244
00:12:50,712 --> 00:12:53,300
و ليس فقط مَن هن مِن بيوت مفككة

245
00:12:56,129 --> 00:12:57,762
أعلم

246
00:13:00,626 --> 00:13:02,329
لقد كنت مندفعة

247
00:13:02,398 --> 00:13:05,701
سوف أعتذر

248
00:13:05,772 --> 00:13:07,815
، لإمتلاكي فتاة بهذا العمر

249
00:13:07,884 --> 00:13:10,097
أستطيع قول أن العقاب
سيجعل الأمور أسوأ فقط

250
00:13:12,377 --> 00:13:14,420
، لذا عندما تصعدين هناك للإعتذار

251
00:13:14,489 --> 00:13:16,906
أطلعيها علماً أنها ستذهب إلى مصفف الشعر

252
00:13:16,977 --> 00:13:19,155
و تستطيع الذهاب للمنام عند صديقتها

253
00:13:20,487 --> 00:13:22,767
مكافأتها ؟

254
00:13:22,837 --> 00:13:24,880
حقاً ؟ -
حقاً -

255
00:13:33,707 --> 00:13:35,409
أنتَ لطيف ، تعلم ذلك ؟

256
00:13:46,805 --> 00:13:48,986
ها أنتَ ذا
إجتماع "هوندا" اليوم

257
00:13:49,055 --> 00:13:50,554
، و قبل أن تستشيط غضباً

258
00:13:50,625 --> 00:13:52,841
حتى الآن أنا على جدول الأعمال
(مع مساعدة من (كوبر

259
00:13:52,910 --> 00:13:56,013
و ليس علينا فعل أي شيء سوى
تجنب إنتقادهم أو تقديم المشورة

260
00:13:56,082 --> 00:13:58,195
(إلتقيت مصادفة بـ (تيد تشاو

261
00:13:58,266 --> 00:14:00,549
كيف أنهم في هذا الأمر
و كيف أنكَ لا تعرف ذلك ؟

262
00:14:00,620 --> 00:14:02,324
هذا الشخص يلاعبنا

263
00:14:02,394 --> 00:14:05,429
"للمعلومية ، هنالك "ج.و.ت
ك.ج.ت" و نحن"

264
00:14:05,463 --> 00:14:08,736
، الآن إذا كنت لا تمانع
علي جعل بعض الهدايا ملفوفة

265
00:14:08,807 --> 00:14:10,783
و جعل هذا الأقحوان خارج المبنى

266
00:14:10,853 --> 00:14:12,523
يبدو أنها ترمز للموت

267
00:14:12,593 --> 00:14:14,809
الكثير من المعلومات المتضاربة

268
00:14:20,577 --> 00:14:21,701
اسمحوا لي أن أريكم أنحاء المكان

269
00:14:25,113 --> 00:14:27,091
مكاتبنا ربما أكثر
، حداثة مما قد رأيتم

270
00:14:27,160 --> 00:14:29,410
... و لكن هذا النوع من الشركات الذي نحن عليه
متطلعة للأمام

271
00:14:33,437 --> 00:14:35,993
هذا هو ما نطلق عليها الغرفة الإبداعية

272
00:14:36,064 --> 00:14:38,143
، لا نستطيع إخباركم كيف يحدث ذلك

273
00:14:38,212 --> 00:14:39,813
لكنه يحدث هنا

274
00:14:39,914 --> 00:14:41,648
ترجمة هذا صعب للغاية

275
00:14:41,727 --> 00:14:44,283
حسناً ، قل لهم شيئاً

276
00:14:47,485 --> 00:14:49,570
هذه (جوان هاريس) ، الرئيسة المضيفة لنا

277
00:14:49,641 --> 00:14:51,209
(أودكِ أن تقابلي (إيتشيرو كامورا

278
00:14:51,279 --> 00:14:53,255
(و (هاتشي سايتو

279
00:14:53,325 --> 00:14:56,529
، تشرفت بمقابلتكم
"آمل أن لا أحدأ قام بأخذكم لمطعم "بيناهانيز

280
00:14:56,600 --> 00:14:58,883
ديفيد أوجيلفي) قام بذلك)

281
00:14:58,953 --> 00:15:01,783
لدي قائمة جيدة للغاية
من مطاعم الشرائح ، اطلبوا فقط

282
00:15:09,427 --> 00:15:11,164
ليسوا بالغي الرقة ، أليس كذلك ؟

283
00:15:11,235 --> 00:15:13,246
لا ، ليسوا كذلك

284
00:15:15,447 --> 00:15:18,642
نحن في غاية السعادة نتطلع قدماً

285
00:15:18,712 --> 00:15:20,662
من أجل العرض التقديمي

286
00:15:20,731 --> 00:15:22,412
ليس الآن ، آمل ذلك

287
00:15:23,692 --> 00:15:28,233
نريد المزيد من سائقي الدراجات النارية

288
00:15:28,302 --> 00:15:30,858
و سوف نسعى لتحقيق ذلك

289
00:15:30,928 --> 00:15:33,719
و الآن بما أننا قد انتهينا

290
00:15:33,788 --> 00:15:36,613
أرجوكم اقبلوا هدايانا المتواضعة

291
00:15:38,028 --> 00:15:40,180
لا أستطيع قبولها

292
00:15:40,249 --> 00:15:42,065
تذكار بسيط

293
00:15:44,456 --> 00:15:47,113
لا ، شكراً

294
00:15:47,182 --> 00:15:49,132
من فضلك ، أنتم ضيوفنا

295
00:15:49,201 --> 00:15:50,848
شكراً لك

296
00:15:53,307 --> 00:15:56,973
قم بفتحها -
لا ، لاحقاً ، بطبيعة الحال -

297
00:15:58,793 --> 00:16:00,474
إنها شمام

298
00:16:03,437 --> 00:16:05,151
"شراب "جوني ووكر ريد

299
00:16:11,145 --> 00:16:12,926
شكراً جزيلاً لكم -
شكراً لكم -

300
00:16:16,567 --> 00:16:20,213
آسف ، لم أكن أعرف
أن هذا الإجتماع يحدث

301
00:16:20,282 --> 00:16:22,924
ثم مرةً أخرى ، أعرف كيف
أن بعض الناس يحبون المفاجآت

302
00:16:22,993 --> 00:16:25,300
، أعتذر ، أيها السادة

303
00:16:25,370 --> 00:16:28,180
و لكن لسببٍ ما ، لم يتم إبلاغي

304
00:16:28,247 --> 00:16:30,488
في الواقع ، شخصاً ما أعد غداءاً طويلاً
(لي مع (راندولف

305
00:16:30,558 --> 00:16:34,941
، حسناً ، لقد كانت آخر لحظة من الإجتماع
و الآن للأسف ، على وشك نهايته

306
00:16:35,008 --> 00:16:38,253
علي تحذيرك ، لن يعرفوا بأن هذا انتهى
.. حتى تسقط الشيء الضخم

307
00:16:38,323 --> 00:16:39,961
مرتان

308
00:16:40,029 --> 00:16:41,533
الإجتماع لم ينته بعد

309
00:16:41,603 --> 00:16:44,311
لا يزال علينا عرض القواعد

310
00:16:44,381 --> 00:16:46,220
إذا الآن أنتم تملون الشروط

311
00:16:52,013 --> 00:16:55,124
، (السيد (كامورا) ، السيد (سايتو
(هذا هو (روجر ستيرلنق

312
00:16:56,430 --> 00:16:59,173
(و هذا مترجمهم (أكيرا تاكاهاشي

313
00:17:00,848 --> 00:17:06,001
نحن نعطي كل شركة ثلاثة ألاف دولار

314
00:17:06,071 --> 00:17:09,918
لتقديم عرض تنافسي

315
00:17:09,987 --> 00:17:13,034
في هذه الرزمة هنالك الشروط للمنافسة

316
00:17:13,101 --> 00:17:15,775
، لا نريد أية شروط
نريدها أن تكون غير مشروطة

317
00:17:17,954 --> 00:17:19,024
أكيرا) ، امضي قدماً ، أخبرهم ما قلت)

318
00:17:19,093 --> 00:17:21,199
روجر) ، أوقف ذلك)

319
00:17:21,268 --> 00:17:23,575
هؤلاء الرجال هم ضيوفنا -
أعرف بالضبط من هم هؤلاء الرجال -

320
00:17:23,644 --> 00:17:25,550
تعتقدون أن بإمكانكم القدوم هنا
و سنقوم بالتودد لكم جميعاً ؟

321
00:17:25,619 --> 00:17:28,529
لقد غلبناكم ، و سوف نغلبكم مرةً أخرى

322
00:17:29,098 --> 00:17:30,669
لا نريد أياً من حماقاتكم اليابانية

323
00:17:30,738 --> 00:17:34,317
.. و بالتالي
الوداع

324
00:17:41,013 --> 00:17:44,425
لو كان بإمكانكم معرفة مدى إحراجي

325
00:17:46,938 --> 00:17:49,916
زوجته مريضة جداً
لقد كان يشرب كثيراً

326
00:17:56,410 --> 00:17:58,182
لديكم قواعدنا

327
00:17:58,252 --> 00:18:00,393
نحن نتطلع قدماً بشوق لعرضكم

328
00:18:13,777 --> 00:18:15,756
ليس لكَ الحق بأن تقضي على هذا الحساب

329
00:18:15,824 --> 00:18:18,173
حسناً أنت تعرف ماهيتهم ، لربما سوف يقضي على نفسه -
! كفى -

330
00:18:18,241 --> 00:18:19,753
أنا حتى لا أتحدث عن المال الآن

331
00:18:19,722 --> 00:18:22,172
أنا أتحدث عن طبيعة العمل
التي يمكن أن تقوم بها لهؤلاء الناس

332
00:18:22,241 --> 00:18:23,817
هل رأيت تلك الدراجة النارية ؟
لقد أحبوا التصميم

333
00:18:23,885 --> 00:18:25,563
، ما دام اسمي في ذلك البهو

334
00:18:25,632 --> 00:18:27,812
لدي الحق بإختيار من أقوم بالعمل معه

335
00:18:27,881 --> 00:18:30,263
و عندي أسباب كثيرة أكبر
"من التي كانت عندك مع "جانتزين

336
00:18:30,332 --> 00:18:32,110
موضوع "جانتزين" إنتهى

337
00:18:32,179 --> 00:18:34,058
لقد قمت بالتعهد للكثير من الرجال
الذين لن تلتقي بهم مطلقاً

338
00:18:34,126 --> 00:18:36,038
بألا أقوم بالعمل معهم

339
00:18:36,107 --> 00:18:38,657
يا للمباغتة .. من أين قمت بالنزول ؟

340
00:18:38,727 --> 00:18:41,143
أوتعلم ماذا ؟ لم تكن هناك
لم تكن في أي مكان

341
00:18:41,211 --> 00:18:42,586
آسف أنكَ لا تستطيع الفهم

342
00:18:42,654 --> 00:18:44,265
لقد كان منذ ما يقارب الـ 20 عاماً

343
00:18:44,333 --> 00:18:46,715
، و سواءاً أحببت ذلك أم لا
العالم قد مضى قدماً

344
00:18:46,785 --> 00:18:48,630
هؤلاء ليسوا نفس الناس

345
00:18:48,698 --> 00:18:50,510
! كيف يمكن ذلك ؟ لازلت من نفس الناس

346
00:18:50,578 --> 00:18:52,524
ألا تعتقد أنني أعرف ما الذي تفعله ؟

347
00:18:52,593 --> 00:18:54,774
أنتَ تدَّعي الوطنية و الإخلاص

348
00:18:54,843 --> 00:18:56,789
حتى تتمكن من إبعادي عن جلب حساب

349
00:18:56,858 --> 00:18:58,736
، لأنكَ تعرف بأن كل مساهمة أقوم بها

350
00:18:58,805 --> 00:19:01,019
تجعلنا أقل إعتماداً
"على "لاكي سترايك

351
00:19:01,088 --> 00:19:03,067
.. و بالتالي أقل إعتماداً عليك

352
00:19:03,136 --> 00:19:05,216
... أيها الصغير -
! (روجر) -

353
00:19:09,311 --> 00:19:10,821
أخرجه من هنا

354
00:19:10,889 --> 00:19:13,070
البقية منا يحاولون بناء شيئاً ما

355
00:19:19,384 --> 00:19:21,095
.. إنه على حق

356
00:19:33,857 --> 00:19:35,871
أين قمتي بإخفاء قطعة النقود ؟

357
00:19:35,942 --> 00:19:38,165
لقد أنفقتيها ، ألستِ كذلك ؟

358
00:19:38,635 --> 00:19:41,205
حسناً ، أعرف بالفعل أين هي ، سأخبرك

359
00:19:41,277 --> 00:19:42,840
إذاً أخبرني

360
00:19:42,910 --> 00:19:44,195
سأقوم بإتفاق معك

361
00:19:44,266 --> 00:19:47,392
دعي هذين الإثنين يذهبان ، و أبقيني سوف أخبرك

362
00:19:49,744 --> 00:19:52,036
وعد -
لا -

363
00:19:52,108 --> 00:19:53,948
إذن لا إتفاق

364
00:20:16,091 --> 00:20:19,142
ماذا تفعلين ؟ -
لا شيء -

365
00:20:19,230 --> 00:20:20,690
(لورا)

366
00:20:22,097 --> 00:20:23,263
اصعدي

367
00:20:34,383 --> 00:20:37,052
إبقي كما أنتِ ، سأجيب على ذلك

368
00:20:40,515 --> 00:20:43,259
ما الخطب ؟ هل هي مريضة ؟

369
00:20:43,328 --> 00:20:45,190
لكنت قدمت و أخذتها

370
00:20:45,261 --> 00:20:48,004
لا ، حفلة المنام إنتهت مبكراً

371
00:20:50,379 --> 00:20:51,630
(أود التحدث إلى (بيتي

372
00:20:53,498 --> 00:20:55,462
حسناً ، عزيزتي ؟

373
00:20:59,023 --> 00:21:01,292
هل كل شيء على ما يرام ؟

374
00:21:01,363 --> 00:21:03,360
لا ، إنه ليس كذلك

375
00:21:03,831 --> 00:21:06,405
هل يمكنك تركنا وحدنا لوهلة ؟

376
00:21:12,237 --> 00:21:15,015
لقد وجدت (سالي) تتصرف بشكل غير لائق

377
00:21:15,085 --> 00:21:17,320
ما الذي فعلته ؟

378
00:21:18,617 --> 00:21:20,615
كانت في حجرتنا على الأريكة

379
00:21:20,685 --> 00:21:22,445
تداعب نفسها

380
00:21:24,036 --> 00:21:25,728
!ماذا ؟

381
00:21:25,799 --> 00:21:28,308
، لا أعرف ما يدور هنا

382
00:21:28,378 --> 00:21:30,342
لكن هذا النوع من السلوك
غير مسموح به في بيتي

383
00:21:30,413 --> 00:21:32,513
و بالتأكيد ليس في وجود ابنتي

384
00:21:35,565 --> 00:21:38,410
... أنا

385
00:21:40,142 --> 00:21:42,140
آسفة جداً لهذا السلوك

386
00:21:42,210 --> 00:21:44,242
(و كذلك (سالي

387
00:21:46,888 --> 00:21:48,785
لكنت فعلت الشيء نفسه في مكانك

388
00:21:52,271 --> 00:21:53,930
... حسناً

389
00:21:54,000 --> 00:21:55,964
أنا آسفة لذلك

390
00:21:58,542 --> 00:22:00,641
ينبغي أن أذهب

391
00:22:11,763 --> 00:22:13,557
ما الخطب معك ؟

392
00:22:15,468 --> 00:22:17,534
لا تقومي بتلك الأمور

393
00:22:17,604 --> 00:22:20,314
، لا تقومي بها بالسر
و لا تقومي بها خاصة أمام الناس

394
00:22:23,638 --> 00:22:25,635
ليس لديكِ شيء لقوله ؟ -
لم أفعل أي شيء -

395
00:22:25,706 --> 00:22:28,077
لا تجرؤي بالكذب علي
سوف أقطع أصابعك

396
00:22:28,447 --> 00:22:31,394
، إذهبي للنوم
سوف نعالج هذا في الصباح

397
00:22:36,548 --> 00:22:38,173
ماذا حدث ؟

398
00:22:42,684 --> 00:22:44,750
أشعر بالخزي

399
00:22:45,220 --> 00:22:48,234
أنا محرجة للغاية

400
00:22:48,305 --> 00:22:50,778
ماذا حدث ؟

401
00:22:52,379 --> 00:22:54,207
... (لقد عثرت على (سالي

402
00:22:56,380 --> 00:22:58,039
تداعب نفسها

403
00:23:05,151 --> 00:23:07,183
ما الخطب معها ؟

404
00:23:07,254 --> 00:23:09,218
تلك المرأة سوف تخبر الجميع

405
00:23:11,316 --> 00:23:13,090
لمَ هي تقوم بهذا ؟

406
00:23:13,660 --> 00:23:16,268
، أخبرتكِ لو سار الأمر على نحو خطير

407
00:23:16,338 --> 00:23:18,403
هنالك حل

408
00:23:18,473 --> 00:23:20,751
(لا أريد أن أفعل ذلك ، (هنري

409
00:23:20,822 --> 00:23:22,922
إنها مشكلة واحدة تلو الأخرى

410
00:23:22,990 --> 00:23:24,988
ما الخطب معها ؟

411
00:23:25,059 --> 00:23:28,752
ربما حان الوقت لندع
خبير يجيب على هذا السؤال

412
00:23:28,821 --> 00:23:30,887
... (هنري)

413
00:23:33,160 --> 00:23:34,819
ذهبت لطبيب نفسي ذات مرة

414
00:23:37,127 --> 00:23:39,193
ماذا ؟ لمَ ؟

415
00:23:39,762 --> 00:23:41,972
لأنني كنت تعيسة

416
00:23:42,042 --> 00:23:43,803
و لا أعتقد أن ذلك ساعد بأي شيء

417
00:23:47,396 --> 00:23:49,564
أكره التفكير بمدى سوء الأمر

418
00:23:49,634 --> 00:23:51,360
الذي سيكون لـ (إليانور) من دون طبيب نفسي

419
00:23:51,431 --> 00:23:53,836
إنهم يدربونهم للأطفال فقط

420
00:23:53,905 --> 00:23:55,869
لقد حصلنا على طبيبنا من المدرسة

421
00:23:55,939 --> 00:23:59,021
لا أقول هذا لأنني على يقين

422
00:23:59,092 --> 00:24:00,852
، من أن هنالك خطب معها

423
00:24:00,923 --> 00:24:02,920
و لكنني أعتقد أن هذا صعب جداً عليكِ أيضاً

424
00:24:07,059 --> 00:24:09,260
متى ذهبتِ له ؟ -
منذ سنوات خلت -

425
00:24:09,330 --> 00:24:11,226
لقد كنت ضجرة

426
00:24:12,964 --> 00:24:15,369
هلاً تركنا الأمر عند هذا الحد ؟ -
بالطبع -

427
00:24:40,822 --> 00:24:43,037
، (سيدة (بلانكنشيب
أحالفكِ الحظ في تلك المكالمة لـ "كاليفورنيا" ؟

428
00:24:43,107 --> 00:24:45,222
آسفة .. لا رد على المكالمة

429
00:24:45,291 --> 00:24:48,211
السادة (بيتر) و (برايس) لرؤيتك

430
00:24:48,281 --> 00:24:50,194
دعيهم يدخلون

431
00:24:50,264 --> 00:24:54,563
، أعتقد أننا بخير
و لكن كل ما يفعلونه هو أمر متقلب

432
00:24:54,631 --> 00:24:57,620
تلقيت مكالمة هذا الصباح
(من رفيقي في (ماساو

433
00:24:57,690 --> 00:25:00,476
مخبرني أن الإجتماع كان
، (بحجم فاجعة (مارغريت دومونت
مارغريت دومونت : ممثلة أمريكية كوميدية **
** توفيت عام 1965 إثر نوبة قلبية

434
00:25:00,546 --> 00:25:03,131
و لكن تلو ذلك ... (لين) ؟

435
00:25:03,200 --> 00:25:05,348
تلو ذلك بمقربة العشرين دقيقة
ماساو) إتصل بي)

436
00:25:05,418 --> 00:25:08,037
و حدد موعداً من أجل عرضنا

437
00:25:08,107 --> 00:25:10,187
أنظروا ، هناك على الأرجح
رجل مثل (روجر) في كل شركة

438
00:25:10,256 --> 00:25:12,471
لقد تجاوزوا ذلك و نحن لم نتجاوزه

439
00:25:12,542 --> 00:25:15,833
روجر) لديه ما يقوله)

440
00:25:16,402 --> 00:25:20,667
السيد (كوبر) و السيد (ستيرلنق) لرؤيتك

441
00:25:22,013 --> 00:25:23,690
أدركت أنه لا ينبغي علي في هذه المرحلة

442
00:25:23,761 --> 00:25:26,278
الحد من عملائنا المحتملين بأي شكل من الأشكال

443
00:25:26,347 --> 00:25:29,168
، الحساب المقبل ، بغض النظر عن ماهيته
ستحظون بدعمي الكامل

444
00:25:29,238 --> 00:25:30,579
و ؟

445
00:25:32,934 --> 00:25:35,049
أنظروا ، أعرف أنه أمر قديم

446
00:25:35,118 --> 00:25:37,703
و علي أن أدعه يمضي
، فقط لأجل وضعي الصحي وحده

447
00:25:37,773 --> 00:25:41,064
و ... حسناً ، بحق الجحيم ، لقد انتهى الأمر

448
00:25:41,133 --> 00:25:44,155
ندمك لن يجعلك خارج هذا ، و لكنك محظوظ

449
00:25:44,224 --> 00:25:46,675
لقد إتصلوا بنا اليوم
و أعطونا موعد على أي حال

450
00:25:46,745 --> 00:25:48,624
هذا لا يعني شيئاً

451
00:25:48,694 --> 00:25:52,153
إنتهى الأمر -
لا ، (بيرت) ، لقد قلت أن لدينا إجتماع -

452
00:25:52,721 --> 00:25:57,424
على الأرجح أنهم يتوقعون منا
الحضور و تقديم إنسحابنا

453
00:25:57,493 --> 00:25:59,809
كيف إستطعت إستنتاج ذلك بهذه الطريقة ؟

454
00:26:01,395 --> 00:26:03,307
هل تلقينا هدية ؟

455
00:26:05,158 --> 00:26:06,600
ينبغي أننا حصلنا على واحدة بالأمس

456
00:26:06,870 --> 00:26:08,816
لم أحصل على ذلك

457
00:26:09,186 --> 00:26:11,872
، (سيدة (بلانكنشيب
هل تلقيت أية حُزم اليوم ؟

458
00:26:11,942 --> 00:26:13,284
.. نعم

459
00:26:14,831 --> 00:26:16,139
هل بإمكانكِ إحضارها ، من فضلك ؟

460
00:26:21,921 --> 00:26:24,943
مكتوب (دون) عليها

461
00:26:25,013 --> 00:26:26,690
أعطيها إياه

462
00:26:33,016 --> 00:26:36,408
ساعديني هوندا ، ساعديني "
" (ساعديني هوندا ، محبتي (تيدي تشاو

463
00:26:38,896 --> 00:26:42,053
إذاً ليس هناك هدية -
هذه الطريقة التي يعملون بها -

464
00:26:42,122 --> 00:26:45,548
يريدون منا الذهاب إلى هناك ننحني
و نتوسل لهم ليقطعوا رؤوسنا من جذورها

465
00:26:45,616 --> 00:26:48,572
، لأننا أهنا أنفسنا
كيف يمكنكم الإعجاب بهذه الحيوانات ؟

466
00:26:48,641 --> 00:26:50,252
هلاَّ صمت ؟ إنهم رجال أعمال

467
00:26:50,321 --> 00:26:51,763
و أنت أهنتهم في وجودهم

468
00:26:51,833 --> 00:26:53,208
أنا أنتظر طفلاً

469
00:26:55,193 --> 00:26:57,979
"هاي ألاي" ، "كليرسيل" ، و الآن "هوندا"

470
00:26:58,049 --> 00:27:00,130
تشاو) يفوز بحساب آخر بسبب الإهمال)

471
00:27:00,200 --> 00:27:03,255
سوف لن يفوز -
أنا لن أبدد هذا الموعد -

472
00:27:03,325 --> 00:27:04,969
نحن بحاجة إلى أن نفعل شيئاً

473
00:27:05,039 --> 00:27:06,818
... يجبرهم على ملاحظتنا
شيئاً كـ الألعاب النارية

474
00:27:06,886 --> 00:27:08,833
هل لديك حملة ؟ -
لا -

475
00:27:08,902 --> 00:27:11,823
و لكنني سأقوم بذلك و سنقوم بتصوير
... إعلان تجاري كامل من أجل ذلك

476
00:27:11,893 --> 00:27:14,008
، شيء مُتجاوز الحدود
شيء نابض بالحياة

477
00:27:14,077 --> 00:27:16,292
القواعد تحدنا لـ اللوحات و المحاكاة

478
00:27:16,362 --> 00:27:18,745
تقول على وجه التحديد لا عمل منجز

479
00:27:18,816 --> 00:27:21,065
لأن لا أحداً مسبقاً ظفر
بحساب رغم خرقه للقواعد ؟

480
00:27:21,133 --> 00:27:24,256
ليس مع اليابانيين -
تحاول أن تقول لي -

481
00:27:24,326 --> 00:27:26,642
، إذا وضعنا دعمنا في هذا
ألن نتمكن من تغيير أراءهم ؟

482
00:27:26,712 --> 00:27:29,297
ثلاثة ألاف دولار
هي كل ما هو مسموح

483
00:27:29,366 --> 00:27:32,253
ذلك سوف يمول حوالي أربع ثوانٍ من إعلانك

484
00:27:32,323 --> 00:27:34,101
لا تعتقد أن الأمر يستحق
الصرف من الجيب ؟

485
00:27:34,171 --> 00:27:35,513
أي جيب ؟

486
00:27:35,583 --> 00:27:38,201
إعلان بمواصفات عالية سوف يلتهم طاقتنا

487
00:27:38,270 --> 00:27:40,082
لبدء أي مشاريع جديدة هذه السنة

488
00:27:40,152 --> 00:27:41,830
و نحن لازلنا بشهر مارس

489
00:27:41,900 --> 00:27:44,317
سأكون على إستعداد للمخاطرة
بإفلاس هذا المكان

490
00:27:44,386 --> 00:27:46,332
إذا لم أكن أعتقد أننا
... غارقين بالفعل في الماء

491
00:27:47,813 --> 00:27:49,726
! لكننا كذلك

492
00:27:53,022 --> 00:27:54,431
(هيا (بيرت

493
00:28:10,546 --> 00:28:13,056
مرحباً ؟ -
هل حصلتك وحيداً ؟ -

494
00:28:15,196 --> 00:28:16,756
ماذا تريدين ؟

495
00:28:16,826 --> 00:28:18,831
أفضِّل عدم التحدث
، حول هذا الموضوع على الهاتف

496
00:28:18,901 --> 00:28:21,581
(و لكن إحساسنا أن (سالي
تحتاج لرؤية طبيب نفسي

497
00:28:21,851 --> 00:28:23,241
!إحساسنا" ؟"

498
00:28:23,311 --> 00:28:26,161
لماذا ، لأنها قصت شعرها

499
00:28:26,230 --> 00:28:28,299
لا ، إنه أكثر خطورة هذه المرة

500
00:28:28,369 --> 00:28:30,438
و أنا أقول لك لأنني وجدت
... شخصاً ما عن طريق المدرسة

501
00:28:30,507 --> 00:28:32,576
متخصصة بالأطفال

502
00:28:32,647 --> 00:28:34,477
ما الذي قامت به بالضبط ؟

503
00:28:34,548 --> 00:28:35,938
أقامت بحريق في المنزل ؟

504
00:28:36,008 --> 00:28:38,790
، (لقد كانت تقوم بالعادة السرية ، (دون
.. أمام أحد الأصدقاء

505
00:28:38,860 --> 00:28:40,351
هل يبدو هذا طبيعياً بالنسبة لك ؟

506
00:28:40,422 --> 00:28:43,543
حقاً ؟

507
00:28:43,613 --> 00:28:45,241
!الصديق ، فتى أم فتاة ؟

508
00:28:45,311 --> 00:28:47,584
!رباه .. ما الفرق ؟

509
00:28:47,653 --> 00:28:50,230
، الطبيبة تحتاج للتحدث معنا

510
00:28:50,301 --> 00:28:52,132
كل على حدة ، طبعاً

511
00:28:52,203 --> 00:28:54,611
، إذاً لقد قمتي برغبتك
لمَ حتى تقومين بمكالمتي ؟

512
00:28:54,681 --> 00:28:57,225
إنها خارجة عن نطاق السيطرة
إعتقدت أنك ستكون مهتماً

513
00:28:57,295 --> 00:28:59,295
إني كذلك ، لا أعرف فقط
إذا ما كانت بحاجة إلى طبيب

514
00:28:59,366 --> 00:29:00,824
ألا يمكنكِ التحدث معها ؟

515
00:29:00,894 --> 00:29:03,166
أتعتقد أنني أرغب بذلك ؟
لا أعرف شيئاً آخر لفعله

516
00:29:03,236 --> 00:29:05,406
أتعرف أي نوع من الفتيات الصغيرات يفعلن ذلك ؟

517
00:29:05,477 --> 00:29:07,885
المتعجلات -
إنها بالعاشرة من عمرها -

518
00:29:07,956 --> 00:29:09,447
حسناً ، لا تعتقد أنها لا تفهم

519
00:29:09,517 --> 00:29:11,245
، إنها تفهم الكثير من الأمور
! و الفضل لك

520
00:29:11,316 --> 00:29:13,962
!ماذا ؟ -
لا يهمني ما تقوم به -

521
00:29:14,033 --> 00:29:15,388
و لكن فقط لا تقوم به
و هي موجودة هناك

522
00:29:15,459 --> 00:29:17,697
، لقد جلبتِ رجل آخر إلى سريرك

523
00:29:17,767 --> 00:29:19,835
، إلى منزلها
ألا تعتقدين أنها لاحظت ذلك ؟

524
00:29:19,906 --> 00:29:23,503
.. (رجلٌ واحد ، (دون
كم عدد من قمت بجلبه إلى غرفتك العازبة ؟

525
00:29:23,573 --> 00:29:25,641
تلك الفتاة التي كانت تراقبها ؟
من تكون ؟

526
00:29:25,711 --> 00:29:28,663
أنا متزوجة -
يا إلهي ، هل سبق و سمعتِ كلامك ؟ -

527
00:29:28,732 --> 00:29:31,378
سأعطي المعلومات لسكرتيرتك

528
00:29:31,450 --> 00:29:33,145
! رائع -
عمتَ مساءاً -

529
00:29:50,300 --> 00:29:52,129
! نعم

530
00:29:55,181 --> 00:29:58,502
هل رأيت هذا ؟
أحاول معرفة ما الذي يجعلها تعمل

531
00:29:58,573 --> 00:30:00,062
لازلت أتساءل ما الذي يجعلك تعمل

532
00:30:00,132 --> 00:30:02,707
(جوان) ، (بيت) ، (بيغي)

533
00:30:06,107 --> 00:30:08,910
لا تلمسها
أريد رؤية كم ستستمر من الوقت

534
00:30:17,156 --> 00:30:18,611
ما الخطب ؟

535
00:30:21,766 --> 00:30:23,695
الرجل يشعر بخزي "

536
00:30:23,766 --> 00:30:25,696
بكونه مصدر للسخرية و مرفوض علانية

537
00:30:25,766 --> 00:30:27,390
" يقتضي الأمر وجود أتباع

538
00:30:27,461 --> 00:30:29,663
ما هذه العبارة ؟ وجدتها بكعكة الحظ ؟

539
00:30:29,734 --> 00:30:31,460
إنها من هذا الكتاب الذي كان
من المفترض أن تقرأوه كلكم

540
00:30:31,461 --> 00:30:33,101
! أوه

541
00:30:33,224 --> 00:30:34,951
من الجلي أن القيام بإعلان تجاري
"لمشروع "هوندا

542
00:30:35,022 --> 00:30:37,088
سوف يقوم بإفلاسنا -
و هو ضد القواعد -

543
00:30:37,158 --> 00:30:38,715
إنسى القواعد لوهلة

544
00:30:38,786 --> 00:30:40,512
إن وكالة "ك.ج.ت" بنفس حجمنا

545
00:30:40,582 --> 00:30:42,852
إذن إذا لم نستطع تحمل فعل أي شيء
.. فهم لا يستطيعون التحمل كذلك

546
00:30:42,921 --> 00:30:45,055
إذاً الجميع سوف يفلس

547
00:30:45,125 --> 00:30:46,784
تشاو) قال أنه في مرآة سيارتي)

548
00:30:46,855 --> 00:30:48,887
حسناً ، خمنوا ماذا ؟

549
00:30:48,957 --> 00:30:50,921
سأقوم بالإنعطاف يساراً .. قبالة الهاوية

550
00:30:53,297 --> 00:30:55,973
كل ما علي فعله هو جعل (تشاو) يعتقد
أنني أقوم بإعلان تجاري

551
00:30:56,042 --> 00:30:58,074
و بالتالي سيقوم بإعلان تجاري

552
00:30:58,144 --> 00:31:00,244
إذاً ، ما هي حملتنا ؟ -
ليس لدينا حملة -

553
00:31:00,314 --> 00:31:01,939
لن نهم بفعل أي شيء

554
00:31:02,010 --> 00:31:03,601
إنه فقط بحاجة ليعتقد أننا نقوم بشيء

555
00:31:03,671 --> 00:31:06,313
و ماذا بعد ؟
سيقوم بإعلان تجاري

556
00:31:06,383 --> 00:31:08,347
ماذا لو كان مذهلاً ؟
سوف يظفر بالحساب

557
00:31:08,418 --> 00:31:12,053
.. دع لي القلق بشأن ذلك

558
00:31:12,170 --> 00:31:15,613
، أعلم أنها أفضل مديرة أعمال بالأنحاء
لكنها أخبرتني أنك غير متاح

559
00:31:16,182 --> 00:31:18,814
بالفعل ، إعلان "كليرسيل" لن ينتهي
، حتى ليلة الجمعة

560
00:31:18,885 --> 00:31:22,632
و لكن ربما تواصلون شق طريقكم
فهذا يبدو مثير للإهتمام

561
00:31:24,355 --> 00:31:26,109
حسناً ، (هوارد) أنا عازمة بالإلحاح

562
00:31:26,180 --> 00:31:28,171
على حرية تصرفك في هذه المرحلة -
بالطبع -

563
00:31:29,793 --> 00:31:31,446
سيستغرق الأمر ما بين أربع و خمس أيام

564
00:31:32,921 --> 00:31:33,472
.. دقيقة فقط

565
00:31:33,543 --> 00:31:34,960
هل بإمكانكِ فتح الباب ؟

566
00:31:40,602 --> 00:31:43,200
المعذرة ، أعتقد أننا كنا سنضع هذه هنا

567
00:31:43,670 --> 00:31:45,457
.. لاحقاً

568
00:31:45,528 --> 00:31:47,012
آسف حول ذلك -
لا بأس -

569
00:31:50,124 --> 00:31:52,419
أنتَ لم ترَ ذلك -
لا ، بالطبع لا -

570
00:31:52,688 --> 00:31:55,084
هذا (دريبر) ، أليس كذلك ؟ -
نعم -

571
00:31:55,153 --> 00:31:58,428
على أي حال ، فإنه إثنا عشر مشهد

572
00:31:58,498 --> 00:32:00,387
واحد منهم بالتأكيد ، يوجد فيه حشد من الناس

573
00:32:00,456 --> 00:32:02,652
ستحتاج لمعرفة كيفية
، التصوير على معبر الجزيرة الحكومي

574
00:32:02,722 --> 00:32:05,925
عليه و منه ، و كيف أنكَ
ستنهي التصوير في الجادة الخامسة

575
00:32:05,996 --> 00:32:09,203
، سأكون صادقاً
، يهمني أن أبذل أي شيء للقيام بهذا

576
00:32:09,272 --> 00:32:11,904
لكن في الوقت الحالي أنا مشغول جداً

577
00:32:11,974 --> 00:32:14,708
على أية حال ، تعرف أنني أفضِّل كثيراً
"تصوير إعلانكم أنتم لـ "هوندا

578
00:32:14,777 --> 00:32:16,970
ليس لدي إعلان

579
00:32:17,040 --> 00:32:19,943
لمَ بحق الجحيم قاموا بطلبك ؟

580
00:32:20,013 --> 00:32:22,815
يعلمون أنني قد حجزتك -
كيف أمكنهم تحمل ذلك ؟ -

581
00:32:22,883 --> 00:32:25,212
قم بجلب ذلك الفتى الذي
عمِل لـ (دريبر) هنا

582
00:32:27,950 --> 00:32:29,468
! التطلع

583
00:32:29,538 --> 00:32:31,325
! التشويق

584
00:32:36,838 --> 00:32:38,829
، دراجة "هوندا" تندفع بسرعة
عبر نفق القطار الأرضي

585
00:32:38,899 --> 00:32:40,822
القطار ينكبح بشدة منهكاً

586
00:32:42,348 --> 00:32:43,355
، يستمر في النظر إلى الوراء ، و القطار

587
00:32:43,425 --> 00:32:45,955
، يقوم بقصفه

588
00:32:46,025 --> 00:32:47,441
إنه يرتدي خوذة السباق

589
00:32:47,511 --> 00:32:48,995
و من ثم تراه يصل إلى الدرج

590
00:32:49,065 --> 00:32:51,529
هل يستطيعون فعل ذلك ؟ -
هوارد) سيجعلهم يفعلون ذلك) -

591
00:32:51,599 --> 00:32:53,758
، ثم ينزل على رصيف القطار

592
00:32:53,827 --> 00:32:56,425
، يتوقف .. يركل مسند الدراجة

593
00:32:56,496 --> 00:32:58,587
، يخلع الخوذة

594
00:32:58,657 --> 00:33:00,952
"و يتبين أنها أنثى ...  شقراء من "كاليفورنيا

595
00:33:01,021 --> 00:33:03,316
تم إصدار الحكم ! هذا أفضل ما في جعبتك

596
00:33:03,385 --> 00:33:05,815
، سنقوم بجلب رجل إلى المشروع بخوذة السباق

597
00:33:05,886 --> 00:33:08,383
و جعله يخلعها ... و من ثم إنها فتاة مثيرة

598
00:33:08,451 --> 00:33:11,152
!ماذا ؟ -
نملك ثلاثة ألاف دولار فقط -

599
00:33:11,222 --> 00:33:14,799
لن نقوم بتصوير شيئاً

600
00:33:14,870 --> 00:33:17,536
كم عملت من الوقت عند "دريبر" ؟

601
00:33:17,605 --> 00:33:19,731
ما يزيد قليلاً عن السنتين

602
00:33:19,801 --> 00:33:22,129
، عندما تكونون في محنة
هل سبق و قام بخرق القواعد ؟

603
00:33:22,199 --> 00:33:24,764
لا أعلم ، فهو لن يشارك تلك المعلومات معي

604
00:33:24,833 --> 00:33:27,229
و لكن بالتأكيد لا يعتقد أن
القواعد تنطبق عليه

605
00:33:27,299 --> 00:33:28,918
ذات مرة إختفى لشهر

606
00:33:28,987 --> 00:33:30,708
هل هو يحب ممارسة الألعاب ؟

607
00:33:30,778 --> 00:33:33,884
إنه يفكر دائماً في الحدود التي يمكنك الوصول لها

608
00:33:33,952 --> 00:33:37,632
لا أعرف ، إنه ... إنه عبقري

609
00:33:37,702 --> 00:33:40,780
هل سبق و تحدثت بتلك الطريقة عني ؟

610
00:33:40,750 --> 00:33:42,740
أوتعلم ماذا ، لمَ لا تذهب للعمل لخليلك ؟
.. إخرج

611
00:33:44,232 --> 00:33:46,053
و أمنحني 20 كلمة مختلفة
! بنفس معنى "البثور" ، أخرج

612
00:33:49,566 --> 00:33:52,165
إتصل بـ (باربرا) بالنيابة عن (هوارد) هنا
"و تواصل مع بلدية "نيويورك

613
00:33:52,235 --> 00:33:53,821
نحتاج لقطار أرضي

614
00:34:17,606 --> 00:34:19,427
كيف حالك ؟

615
00:34:21,369 --> 00:34:23,424
المعذرة .. هل أستطيع مساعدتكم ؟

616
00:34:23,503 --> 00:34:25,868
نحن ... نحن متأخران

617
00:34:25,947 --> 00:34:27,973
لا لستم كذلك ، موقع تصوير مغلق

618
00:34:27,995 --> 00:34:29,495
.. متأسف

619
00:34:56,140 --> 00:34:57,381
أوه ، لقد أفزعتني

620
00:34:59,583 --> 00:35:01,417
من قمتي بإطعامه اليوم ؟

621
00:35:03,087 --> 00:35:05,430
"رحالون مهمون من "سامسونايت

622
00:35:09,031 --> 00:35:10,799
هذه مثل جوز الهند

623
00:35:10,869 --> 00:35:12,771
.. كن حذراً

624
00:35:15,356 --> 00:35:17,088
كان معهم فنان خدع

625
00:35:17,158 --> 00:35:19,604
لقد جنى خلال ساعة هنا

626
00:35:19,672 --> 00:35:22,269
مما يجني خلال إسبوع في السيرك

627
00:35:23,787 --> 00:35:25,518
هل سبق و شربتي هذا ؟ "ساكي" ؟

628
00:35:25,588 --> 00:35:27,388
لا

629
00:35:30,722 --> 00:35:33,099
لا أعرف كيف يشرب الناس
بالطريقة التي يفعلونها بهذه الأنحاء

630
00:35:33,169 --> 00:35:34,832
لكنت سأقع في النوم

631
00:35:39,696 --> 00:35:41,733
ما هو الشعور بأن تكون فنان خدع ؟

632
00:35:41,803 --> 00:35:44,112
أو قمتي فقط بسؤاله عن أمتعته ؟

633
00:35:46,086 --> 00:35:47,579
.. إنه طيب

634
00:35:49,316 --> 00:35:51,353
لقد كان متواضعاً بشكل مدهش

635
00:35:51,823 --> 00:35:54,268
والده أتقنها أفضل منه

636
00:35:54,339 --> 00:35:55,836
أقال ذلك فعلاً ؟

637
00:35:55,907 --> 00:35:57,707
أفضل جزء في عملي

638
00:35:57,976 --> 00:36:00,830
ستكون مندهشاً لما سيقوله
.. الناس لغريب مهتم

639
00:36:01,998 --> 00:36:04,104
لماذا يحتاج الجميع
للحديث عن كل شيء ؟

640
00:36:04,573 --> 00:36:06,407
لا أعرف ، لكنهم يحتاجون ذلك

641
00:36:06,477 --> 00:36:09,131
و بغض النظر عما يجري
، عندما يتحدثون

642
00:36:09,201 --> 00:36:10,592
وقتما ينتهون ، فهم يشعرون بتحسن

643
00:36:13,551 --> 00:36:15,147
ألديكِ أطفال ؟

644
00:36:16,883 --> 00:36:18,546
.. لا

645
00:36:18,617 --> 00:36:20,552
أين يعمل زوجك ؟

646
00:36:24,260 --> 00:36:26,468
.. أنا لست متزوجة

647
00:36:26,538 --> 00:36:29,187
... لكنكِ ترتدين
أنتِ مطلقة ؟

648
00:36:29,257 --> 00:36:30,682
! لا

649
00:36:32,350 --> 00:36:34,422
هذا فقط علامة توقف

650
00:36:36,225 --> 00:36:37,888
أدخل إلى الكثير من المكاتب

651
00:36:37,959 --> 00:36:40,982
و ساعدني على تجنب
الكثير من المحادثات المشتِتة

652
00:36:41,053 --> 00:36:42,683
! لكنكِ أخبرتيني

653
00:36:46,016 --> 00:36:47,305
هل لديك أطفال ؟

654
00:36:47,375 --> 00:36:49,379
، لدي

655
00:36:49,450 --> 00:36:50,773
... و لدان و بنت

656
00:36:50,844 --> 00:36:52,609
سنة و نصف ، سبع سنوات
.. و عشر سنوات

657
00:36:54,744 --> 00:36:56,850
متأكدة من كون الأمر
صعباً لبعدكَ عنهم

658
00:36:58,824 --> 00:37:00,182
لا أراهم بما فيه الكفاية

659
00:37:01,713 --> 00:37:03,240
و عندما أراهم ، لا أعرف ماذا أفعل

660
00:37:04,977 --> 00:37:08,417
عندما أرجعهم للمنزل أشعر بالإرتياح

661
00:37:09,396 --> 00:37:11,058
و من ثم أفتقدهم

662
00:37:13,271 --> 00:37:14,629
آسفة لذلك

663
00:37:17,598 --> 00:37:19,432
الأمر لا يجري على ما يرام

664
00:37:21,236 --> 00:37:24,939
زوجتي السابقة تعتقد أن ابنتي
تحتاج إلى طبيب نفسي

665
00:37:27,592 --> 00:37:30,173
و أفترض أنك ضد ذلك

666
00:37:33,704 --> 00:37:36,081
.. لا أعلم

667
00:37:36,151 --> 00:37:38,936
حسناً ، لا أستطيع القول أن هناك
، أي دليل لدعم كلامي

668
00:37:39,006 --> 00:37:42,132
لكني متأكدة تماماً لو كنت تحبها
، و عرفت هي بذلك

669
00:37:42,201 --> 00:37:43,797
سوف تكون بخير

670
00:37:51,517 --> 00:37:53,044
حسناً ، شكراً للمشروب

671
00:37:55,939 --> 00:37:57,568
علي الذهاب

672
00:37:57,839 --> 00:38:00,420
خطط وهمية للعشاء مع زوجك الوهمي ؟

673
00:38:02,744 --> 00:38:04,135
عمتَ مساءاً

674
00:38:11,168 --> 00:38:12,686
الآن مما قلتي لي على الهاتف

675
00:38:12,756 --> 00:38:14,815
هذا العام كان زاخر بالأحداث لعائلتك

676
00:38:14,885 --> 00:38:17,620
، أعلم أن الأمر يبدو سريعاً

677
00:38:17,690 --> 00:38:20,932
لكني أشعر أن الأطفال
لا يستشعرون مفهوم الزمن

678
00:38:21,002 --> 00:38:22,858
و (هنري) بالفعل مأخوذ بهم

679
00:38:22,928 --> 00:38:26,204
لديه ابنة و هي بالفعل شابة استثنائية

680
00:38:28,368 --> 00:38:30,292
، حسناً ، إذا قررتي
أن تعمل (سالي) معي

681
00:38:30,362 --> 00:38:31,948
أرغب بأن ألتقيها

682
00:38:32,018 --> 00:38:34,280
و من ثم أقابلكِ أنتِ و زوجكِ السابق

683
00:38:34,349 --> 00:38:36,070
حسناً ، أشك أنكِ ستقابلينه مطلقاً

684
00:38:36,141 --> 00:38:38,098
هذه هي درجة إهتمامه بالأمر

685
00:38:41,469 --> 00:38:44,744
هل هذا الحادث الأخير
هو أكثر ما يقلقكِ ؟

686
00:38:45,603 --> 00:38:47,595
حسناً ، أعرف أن الطلاق
، هو المُلام الأكبر

687
00:38:48,064 --> 00:38:51,441
لكنها إختلفت منذ وفاة والدي

688
00:38:53,269 --> 00:38:54,753
لقد عاش معنا لفترة وجيزة

689
00:38:56,580 --> 00:38:58,064
لقد كانوا مقربين للغاية

690
00:39:05,097 --> 00:39:06,581
أتمنى لو تسنت له
(الفرصة لملاقاة (هنري

691
00:39:08,104 --> 00:39:09,352
إنه زوجي

692
00:39:09,423 --> 00:39:11,718
كانوا سيتقاربوا من بعضهم كثيراً

693
00:39:14,187 --> 00:39:16,212
والدتي ... لا أعلم

694
00:39:16,282 --> 00:39:18,442
... (يا إلهي ، لو فعلت ما فعلته (سالي

695
00:39:18,512 --> 00:39:20,639
أمي كانت صارمة للغاية حول ذلك

696
00:39:20,709 --> 00:39:24,390
أخي ، وفر ماله

697
00:39:24,461 --> 00:39:26,148
و أشترى مجلة إباحية

698
00:39:26,217 --> 00:39:28,783
و أراها لي

699
00:39:28,853 --> 00:39:30,744
و أمي وجدتها و قامت بتثبيتها

700
00:39:30,814 --> 00:39:33,245
على باب غرفة نومه

701
00:39:33,314 --> 00:39:35,779
ماذا عنكِ ؟

702
00:39:40,783 --> 00:39:43,484
كنت منعزلة و راشدة بشكل كبير

703
00:39:43,553 --> 00:39:45,207
.. أفهم ذلك

704
00:39:46,703 --> 00:39:48,763
... (دكتورة (كينير -
(ناديني بالدكتورة (إدنا -

705
00:39:48,832 --> 00:39:50,012
هذا ما يقومون به الأطفال

706
00:39:53,260 --> 00:39:55,048
... بالطبع أعلم أن الأطفال يقومون بهذا

707
00:39:55,118 --> 00:39:57,346
لكن ليس أمام الناس

708
00:40:01,744 --> 00:40:03,431
أحس أن (سالي) قامت بهذا

709
00:40:03,501 --> 00:40:05,661
لمعاقبتي بطريقة ما على كل شيء

710
00:40:07,928 --> 00:40:10,257
يجب أن يكون ذلك شعوراً فظيعاً

711
00:40:10,328 --> 00:40:11,812
.. إنه كذلك

712
00:40:14,383 --> 00:40:16,340
عليكِ تصديقي أنني
اضطررت لمسألة الطلاق

713
00:40:18,741 --> 00:40:21,848
شعرت أنه من الأفضل بالنسبة لهم
الحصول على بعض الإستقرار في حياتهم

714
00:40:21,919 --> 00:40:25,330
و في النهاية ، إنها لا تفهم
أن الأمور سوف تكون أفضل

715
00:40:27,468 --> 00:40:29,967
يبدو لي كأن الأمر لن يكون سيئاً
لكِ للتحدث إلى شخصٍ ما

716
00:40:31,829 --> 00:40:33,516
لا .. لا ، أنا بخير

717
00:40:35,985 --> 00:40:40,106
حسناً ، أعتقد أنه سيكون من المفيد
لو كان لنا لقاء مرة واحدة في الشهر

718
00:40:40,175 --> 00:40:43,012
(فقط لمواكبة التقدم في حالة (سالي

719
00:40:43,482 --> 00:40:46,994
هل ستخبريني بما
تتحدث عنه هنا ؟

720
00:40:47,064 --> 00:40:48,751
.. لا

721
00:40:48,822 --> 00:40:50,273
و العكس كذلك

722
00:40:50,341 --> 00:40:53,549
أوه ، هذا أفضل

723
00:40:53,620 --> 00:40:55,949
أعتقد أننا يجب أن نبدأ
بأربعة أيام في الأسبوع

724
00:40:56,020 --> 00:40:58,316
إسمحي لي بأن أحضر دفتر مواعيدي

725
00:41:27,964 --> 00:41:30,211
أين فيلمك المصور ؟ -
أي فيلم مصور ؟ -

726
00:41:30,280 --> 00:41:31,789
هذه الطريقة التي ستتهرب بها من الأمر ؟

727
00:41:31,858 --> 00:41:34,172
سمعت أنه نتن -
لم نقم بتصوير واحد -

728
00:41:34,242 --> 00:41:36,992
إنه مكلف للغاية -
(حسناً ، إذا لقد نفذ حظك ، (دوني -

729
00:41:37,061 --> 00:41:39,375
لأنني متأكد من أنهم لا يرغبون
بأن يتبعوا ما عرضت عليهم

730
00:41:39,445 --> 00:41:41,053
بخطاب و عدد من الملصقات

731
00:41:56,797 --> 00:41:59,681
"ستيرلنق كوبر دريبر برايس"

732
00:41:59,750 --> 00:42:01,225
(دونالد دريبر)

733
00:42:02,171 --> 00:42:04,048
أين السيد (كوبر) ؟

734
00:42:04,118 --> 00:42:05,963
و السيد (كامبل) ؟

735
00:42:05,965 --> 00:42:06,970
و صاحب الشعر الأبيض

736
00:42:07,374 --> 00:42:09,487
و (ستيرلنق) ؟ -
لم يتمكنوا من الحضور -

737
00:42:11,503 --> 00:42:13,279
قمتم بإنشاء هذه المجموعة من القواعد

738
00:42:13,350 --> 00:42:15,329
لمعادلة مجال التنافس

739
00:42:15,396 --> 00:42:18,550
إنها تنص على وجه التحديد
بمقولة لا عمل مُنجز

740
00:42:20,735 --> 00:42:23,820
أدرك بأن الجميع لم يراعوا هذا

741
00:42:23,890 --> 00:42:25,331
لا أريد حقاً أن نكون جزءاً

742
00:42:25,401 --> 00:42:27,311
لمنافسة من هذا القبيل

743
00:42:27,381 --> 00:42:28,923
لذا أنا أسحبنا من ذلك

744
00:42:29,972 --> 00:42:31,106
ماذا قال ؟

745
00:42:31,956 --> 00:42:34,528
إنه يقول بأنه ينسحب

746
00:42:35,026 --> 00:42:36,491
أنتم لم تحترموا قواعدكم

747
00:42:46,449 --> 00:42:49,031
شكراً لكم للتفكير بنا

748
00:42:49,102 --> 00:42:50,845
يوماً طيباً

749
00:43:01,945 --> 00:43:05,676
"المذيع الصوتي لـ "لاكي
لديه حالة شديدة من إحتقان الصدر

750
00:43:05,744 --> 00:43:07,642
دعي الفتى الأعجوبة يتولاها

751
00:43:07,711 --> 00:43:09,975
حسابات ، (قريق) ؟ -
(لا ، (بيت -

752
00:43:10,044 --> 00:43:13,241
تناولي مشروب
سوف يجعلكِ تبدين أصغر

753
00:43:13,311 --> 00:43:16,675
لن أراقبكَ تشعر بالشفقة على نفسك

754
00:43:16,742 --> 00:43:18,707
أشعر بالشفقة علينا جميعاً

755
00:43:18,776 --> 00:43:21,140
دون) يستسلم هناك في الوقت الراهن)

756
00:43:21,210 --> 00:43:23,108
هلاَّ توقفت ؟

757
00:43:25,542 --> 00:43:28,273
... كان هنالك فتى على السفينة الحربية

758
00:43:28,342 --> 00:43:30,439
... "في الدرجة الأولى الخاصة بـ "برايسين

759
00:43:30,509 --> 00:43:32,507
و كان شاعراً نزيهاً طيب القلب

760
00:43:32,575 --> 00:43:34,372
... وبعد ذلك خلال -
(روجر) -

761
00:43:34,441 --> 00:43:36,139
لا أريد أن أسمع ذلك

762
00:43:36,208 --> 00:43:38,872
زوجي سيرتدي الزي العسكري
بأي يوم في الوقت الحالي

763
00:43:38,942 --> 00:43:41,006
، حسناً ، كيف تعتقدين أنه سيشعر

764
00:43:41,074 --> 00:43:44,705
(عندما في يومٍ ما أحدٌ كـ (بيت كامبل
يذهب إلى أحد الأطباء الفيتناميين ؟

765
00:43:47,107 --> 00:43:49,571
منذ متى باتت المغفرة
خصلة أفضل من الإخلاص ؟

766
00:43:52,140 --> 00:43:53,971
روجر) ، أعلم أن الأمر كان مروعاً)

767
00:43:54,040 --> 00:43:58,004
و أعلم أنه لن يبدو
، و كأنه قد حدث منذ فترة طويلة

768
00:43:58,072 --> 00:44:01,570
و لكنكَ قاتلت لجعل العالم
مكانا أكثر أمناً ، و فزت

769
00:44:01,639 --> 00:44:03,637
.. و الآن هو كذلك

770
00:44:03,705 --> 00:44:05,470
أتعتقدين ذلك ؟

771
00:44:05,538 --> 00:44:07,002
حقاً ؟

772
00:44:07,472 --> 00:44:08,903
.. ينبغي علي ذلك

773
00:44:10,738 --> 00:44:12,569
أي شيء آخر ؟ -
لا -

774
00:44:21,540 --> 00:44:24,383
، مساء الخير
طبيبة ابنتك النفسية إتصلت

775
00:44:25,827 --> 00:44:28,234
أخفضي صوتكِ .. من فضلكِ

776
00:44:42,041 --> 00:44:42,799
! تهانينا

777
00:44:42,869 --> 00:44:44,741
(تحدثت للتو مع السيد (سايتو

778
00:44:44,811 --> 00:44:47,689
، لقد بدا أن "هوندا" لن تغادر "غراي" مطلقاً

779
00:44:47,757 --> 00:44:51,238
و لكن من بين الأمراء الثلاثة
الذين دُعوا لمقابلة الأميرة

780
00:44:51,306 --> 00:44:53,045
كنت الجذاب الأكبر

781
00:44:53,114 --> 00:44:55,757
نحن الأولين على باب سيارتهم الصغيرة

782
00:44:55,826 --> 00:44:58,703
!و "ك.ج.ت" ؟ -
خارج السباق تماماً -

783
00:44:58,772 --> 00:45:00,176
.. لقد قضينا عليهم

784
00:45:01,986 --> 00:45:05,265
تلك الحيلة التي قمت بها كانت غير لائقة

785
00:45:07,243 --> 00:45:09,216
... السبب الوحيد الذي جعلني أسمح لك بالإستمرار -
!تسمح لي ؟ -

786
00:45:11,360 --> 00:45:13,835
هل تعتقد أن (جوان) يمكنها إستئجار
مساحة للتصوير دون التحدث معي ؟

787
00:45:15,613 --> 00:45:17,686
سمحت لك

788
00:45:17,755 --> 00:45:19,694
لأنني أدركت أن مستقبلنا المالية

789
00:45:19,763 --> 00:45:22,305
(كان مرتبطاً مع نهاية السيد (تشاو

790
00:45:22,376 --> 00:45:24,416
إذاً ماذا يعني ذلك ؟

791
00:45:24,485 --> 00:45:26,625
هل أنت تشكرني أم توبخني ؟

792
00:45:26,694 --> 00:45:29,036
دعنا لا ندَّعي و كأن
هذا لم يكن مجازفة كبيرة

793
00:45:29,104 --> 00:45:30,809
.. نحن نشكرك

794
00:45:33,390 --> 00:45:35,129
ألقي ما في جعبتك عن السيارة

795
00:45:35,198 --> 00:45:38,510
، تصل كأحد أقصى إلى 9,500 دورة

796
00:45:38,579 --> 00:45:41,021
لكنها لا تملك سوى 57 حصاناً

797
00:45:41,091 --> 00:45:44,537
ماذا ؟ -
إنها دراجة نارية مع أبواب -

798
00:45:46,079 --> 00:45:48,286
الشيء الجميل أن فيها نوافذ

799
00:45:48,356 --> 00:45:51,735
لذا تستطيع رؤية مخك
ينتثر عليها عندما تتحطم

800
00:45:51,804 --> 00:45:53,375
إنهم يعملون على ذلك

801
00:45:53,445 --> 00:45:54,949
. . نخبكم

802
00:46:08,107 --> 00:46:09,292
(مرحباً ، (سالي

803
00:46:11,313 --> 00:46:13,092
(أنا الدكتورة (إدنا

804
00:46:13,154 --> 00:46:14,338
لمَ لا تقومين بالدخول ؟

805
00:46:33,462 --> 00:47:00,798
[ Nel Cuore تـرجـمــة ]
::: intermilan.ae قسم الفن :::

