﻿1
00:00:02,961 --> 00:00:04,825
<font color="#FF1122" >في الحلقات السابقة
 " من " الخــراب

2
00:00:04,965 --> 00:00:08,383
ناومي والينغ) وجدت نفسها متورطة)
بفساد تجاري داخل مؤسستها

3
00:00:08,479 --> 00:00:11,057
لقد ذهبت (لشاينينغ ماكلرين) لكي
تكون مسربة بيانات من الداخل

4
00:00:11,191 --> 00:00:13,992
(مراسلات السيدة (ناومي
كانت موجودة بالتسريب كذلك

5
00:00:13,994 --> 00:00:16,127
ونتيجة لذلك قد انتحرت

6
00:00:16,129 --> 00:00:19,330
(من الممكن أن تكون (ناومي والينغ
قد رفضت القيام بعملية التسريب

7
00:00:19,332 --> 00:00:23,100
الطريقة الأسهل سرقتها من
نظام (البرينس فيلد) نفسه

8
00:00:23,102 --> 00:00:25,469
شخص مثل (ماكلرين) لن يكون
لديه مشكلة في اختراقه

9
00:00:25,471 --> 00:00:28,172
منظمة التداول والنقد احتفظت
بكل شيء للتحقيق الخاص بها

10
00:00:28,174 --> 00:00:30,641
لن أدع وكالتي تدخل ضمن

11
00:00:30,643 --> 00:00:33,044
نزاع بقضية (ماكلرين) المدنية

12
00:00:33,046 --> 00:00:34,946
التسريب الخاص بك, إنك
لا تعلم القصة بكاملها

13
00:00:34,948 --> 00:00:36,848
هل عرفت عني شراء المعلومات ؟

14
00:00:36,850 --> 00:00:38,616
ماهي هذه المعلومات بالضبط ؟

15
00:00:38,618 --> 00:00:40,885
(تخص (ناومي) و (البرينس فيلد

16
00:00:40,887 --> 00:00:42,153
لا نستطيع أن نحصل على النقود

17
00:00:42,155 --> 00:00:43,621
ونأمل أنه باستطاعتكِ أنت تأمينها

18
00:00:43,623 --> 00:00:45,823
هذا الشيء الذي تقوم به -
سأكون بخير -

19
00:00:45,825 --> 00:00:48,526
كلاهما سوف يدفع

20
00:00:48,528 --> 00:00:49,727
حظاً موفقاً في قضيتك

21
00:00:49,729 --> 00:00:52,763
تعال وأعطني المعلومات
وسوف أحول لك المبلغ

22
00:00:53,666 --> 00:00:55,900
تباً

23
00:01:55,061 --> 00:01:57,128
تفضلي بالدخول

24
00:01:58,964 --> 00:01:59,931
هل أنتِ بخير ؟

25
00:01:59,933 --> 00:02:03,768
نعم, ولكن علي أن أنام جيداً

26
00:02:03,770 --> 00:02:05,569
لم أنام بشكل جيد

27
00:02:06,306 --> 00:02:08,639
ربما ذلك بسبب التوتر
والتفكير بالقضية

28
00:02:08,641 --> 00:02:09,640
لقد إتصلت (باتي) للتو

29
00:02:09,642 --> 00:02:11,809
ستكون بطريقها إليكِ الساعة 10.00

30
00:02:11,811 --> 00:02:16,681
حسناً, أعتقد أنني سألتقيها على إنفراد

31
00:02:16,683 --> 00:02:19,083
بالطبع

32
00:02:24,450 --> 00:02:36,243
 <font color="#White" ><u>الحلقة الرابعة </u>
<u>"  هنالك أمر سيء يحدث لي  "</u> </font>
<font color="#Yellow" > ترجمة وسيم أوضه باشي
Done By Waseem Odabashy </font>

33
00:03:05,597 --> 00:03:07,231
يعجبني مكتبك

34
00:03:07,233 --> 00:03:08,899
شكراً لكِ

35
00:03:08,901 --> 00:03:10,401
إنه جميل

36
00:03:10,403 --> 00:03:13,637
تفضلي بالجلوس

37
00:03:13,639 --> 00:03:16,207
هل ممكن أن أقدم
لكِ شاي أو قهوة ؟

38
00:03:16,209 --> 00:03:18,075
لا, شكراً لكِ

39
00:03:18,077 --> 00:03:20,378
إذن سنشربها بعد أن ننتهي ؟

40
00:03:20,380 --> 00:03:24,048
لقد كان مكتبي الأول
باهتاً بالنسبة لي

41
00:03:24,050 --> 00:03:31,088
بعد ذلك أصبح شيء قوي وجريء

42
00:03:31,090 --> 00:03:35,393
لقد كنت آمل أن
نناقش مذكرة الدعوى

43
00:03:35,395 --> 00:03:38,696
بالتأكيد

44
00:03:38,698 --> 00:03:43,467
هنالك جزء في تلك
المذكرة يجب أن نعالجه ؟

45
00:03:43,469 --> 00:03:44,535
ماهو ذلك ؟

46
00:03:44,537 --> 00:03:46,670
حسناً, أعتقد أنكِ تعرفي

47
00:03:46,672 --> 00:03:50,641
لا, لا شيء يجول في مخيتلي

48
00:03:50,643 --> 00:03:53,544
فكري أكثر

49
00:04:01,186 --> 00:04:03,454
أعلم أنه إقترب منكِ

50
00:04:03,456 --> 00:04:06,824
عن من تتحدثين ؟

51
00:04:06,826 --> 00:04:09,326
المخترق المحترم

52
00:04:09,328 --> 00:04:11,629
تقصدينه هو

53
00:04:11,631 --> 00:04:13,731
(الساموراي السابع)

54
00:04:13,733 --> 00:04:15,666
نعم

55
00:04:15,668 --> 00:04:18,002
لقد إقترب

56
00:04:20,272 --> 00:04:23,140
لقد إشتريت هذه المعلومات

57
00:04:24,776 --> 00:04:31,182
أعتقد أنه مبلغ زهيد لشراء
معلومات بتلك الأهمية

58
00:04:31,184 --> 00:04:34,051
نعم, إنها كذلك

59
00:04:36,555 --> 00:04:40,624
بصفتي الرئيس التنفيذي
(لاستثمارت (البرينس فيلد

60
00:04:40,626 --> 00:04:43,761
دعوت لهذا المؤتمر
الصحفي للرد على ما قيل

61
00:04:43,763 --> 00:04:46,430
عن الفساد الداخلي
داخل الصندوق 23

62
00:04:46,432 --> 00:04:50,501
التي نشرت على موقع
مالكرين) الالكتروني)

63
00:04:50,503 --> 00:04:53,671
لقد أوقفت عمل الصندوق 23

64
00:04:53,673 --> 00:04:57,074
إننا نعمل الآن جنباً إلى جنب
مع منظمة التداول والنقد

65
00:04:57,076 --> 00:05:02,079
لاصلاح الاضرار التي نتجت عن ذلك
الفساد واعادة الأموال إلى التجار

66
00:05:02,081 --> 00:05:05,382
إنها نقطة سوداء في
(تاريخ (البرينس فيلد

67
00:05:05,384 --> 00:05:08,385
ولكننا على ثقة أنه بامكاننا
أن نطوي تلك الصفحة

68
00:05:08,387 --> 00:05:12,456
إلى كل مستثمرينا, نقدر لكم
صبركم وأنا أتعهد لكم شخصياً

69
00:05:12,458 --> 00:05:16,260
بأن نحقق خططنا

70
00:05:16,262 --> 00:05:20,064
وأرغب أيضاً ان أعبر
عن شكري الشخصي

71
00:05:20,066 --> 00:05:23,901
لشاينينغ ماكلرين) ولمنظمته)
لأنه أوصل تلك المعلومات

72
00:05:23,903 --> 00:05:28,873
(لاطلاع العالم عليها وإذا كانت السيدة(والينغ
سربت المعلومات السيئة عن الصندوق 23

73
00:05:28,875 --> 00:05:33,277
(وإيصالها للسيد (ماكلرين
الشكر مقدم لها كذلك

74
00:05:33,279 --> 00:05:37,581
إنني حزين بشكل كبير على
(وفاة السيدة (والينغ

75
00:05:37,583 --> 00:05:41,919
قلوبنا وصلواتنا
مقدمة لها ولعائلتها

76
00:05:41,921 --> 00:05:47,258
وبالنسبة لهذه القضية فلن أقف بصف أحد

77
00:05:47,260 --> 00:05:48,759
لقد عدت

78
00:05:48,761 --> 00:05:50,861
(هل قام (الساموراي

79
00:05:50,863 --> 00:05:52,663
ببيع المعلومات (لبارسونس) كذلك ؟

80
00:05:52,665 --> 00:05:54,231
من الصعب معرفة ذلك

81
00:05:54,233 --> 00:05:56,400
لم أستطع تمييز تعابير وجهها

82
00:05:56,402 --> 00:05:59,436
حسناً, من وجهة نظري
أعتقد أنها بحوزتها

83
00:05:59,438 --> 00:06:02,306
أعني أنني تفحصت كل شيء
أعطاه لنا هذا المخترق

84
00:06:02,308 --> 00:06:03,440
ماذا وجدت ؟

85
00:06:03,442 --> 00:06:05,242
كما توقعتي

86
00:06:05,244 --> 00:06:08,112
بانيت هيرشوف) الرئيس)
التنفيذي (للبرينس فيلد) أجرى

87
00:06:08,114 --> 00:06:10,681
(تحقيقاً داخلياً (لناومي والينغ

88
00:06:10,683 --> 00:06:13,417
نعم, والسؤال الذي يطرح
بما أن (هيرشوف) أجرى

89
00:06:13,419 --> 00:06:18,255
مع (ناومي), مالذي اكتشفه عنها  ؟

90
00:06:18,257 --> 00:06:21,525
(إذهبي وتحدثي (لهيرشوف

91
00:06:23,362 --> 00:06:26,197
نادني باسمي

92
00:06:26,199 --> 00:06:28,599
نادني باسمي

93
00:06:30,802 --> 00:06:33,804
نادني به

94
00:06:33,806 --> 00:06:35,940
رجاءً

95
00:06:49,588 --> 00:06:54,158
هل تساعديني بفتح هذه لو سمحتي ؟

96
00:07:03,735 --> 00:07:07,771
هل هنالك أمر سيء يحدث لك ؟

97
00:07:10,842 --> 00:07:13,811
بجدية, هل يجود أمر سيء يحدث لك ؟

98
00:07:13,813 --> 00:07:17,081
لماذا هذه أصبحت شيء
مهم جداً بهذا الوقت ؟

99
00:07:40,572 --> 00:07:46,410
هل مررت بعلاقة جدية من قبل ؟

100
00:07:46,412 --> 00:07:48,779
ماذا تعنين ؟

101
00:07:48,781 --> 00:07:51,882
عندما يتواصل الناس مع بعضهم

102
00:07:51,884 --> 00:07:55,219
هل كانت لك علاقة جدية مع إحداهن ؟

103
00:08:00,458 --> 00:08:02,426
مالذي تفعله

104
00:08:03,863 --> 00:08:06,530
أنا راحل

105
00:08:12,904 --> 00:08:17,574
ذلك ما كان ينتظرني
عندما عدت إلى مكتبي

106
00:08:17,576 --> 00:08:19,510
مرسلة باسمك لتصل لك عن طريقي

107
00:08:19,512 --> 00:08:23,013
لا وجود للطوابع لا بد
وأن أحد وضعها هناك

108
00:08:27,118 --> 00:08:29,987
من المرسل ؟

109
00:08:29,989 --> 00:08:32,189
ليس لدي أدنى فكرة

110
00:08:32,191 --> 00:08:35,392
ماذا محتواها ؟

111
00:08:35,394 --> 00:08:40,664
"لأ أستطيع تحمل رائعة غدائك "

112
00:08:44,703 --> 00:08:46,670
حسناً يا رفاق استمتعوا بوقتكم

113
00:08:46,672 --> 00:08:49,139
سأذهب للتمشي

114
00:08:54,879 --> 00:08:58,749
أنتِ, هل تقابلتي مع (باتي هيوس) ؟

115
00:08:58,751 --> 00:08:59,750
نعم

116
00:08:59,752 --> 00:09:01,819
لقد سألتني عن معلومات المخترق

117
00:09:01,821 --> 00:09:03,420
وماذا قلتي ؟

118
00:09:03,422 --> 00:09:04,421
لقد كذبت

119
00:09:04,423 --> 00:09:05,522
أخبرتها أنها بحوزتي

120
00:09:05,524 --> 00:09:06,490
هل هي تحوزها ؟

121
00:09:06,492 --> 00:09:10,027
لست متأكدة لم أستطع أن أكتشف ذلك

122
00:09:10,029 --> 00:09:12,363
لكن أعتقد أننا علينا
أن نفترض أنها بحوزتها

123
00:09:12,365 --> 00:09:14,164
ألا يتسطيع القاضي أن
يرغمها على الاعتراف بذلك ؟

124
00:09:14,166 --> 00:09:17,067
يمكنني أن أطلب مذكرة تحقق لذلك

125
00:09:17,069 --> 00:09:19,470
ولكن علي أن أثبت أن
باتي) لديها المعومات)

126
00:09:19,472 --> 00:09:22,239
وباتي) سوف تكذب بشأن ذلك)
لأنه شيء غير قانوني

127
00:09:22,241 --> 00:09:25,509
ولكن ذلك بالضبط ما سوف تفعله إن
لم يكن بيدي دليل واضح يثبت ذلك

128
00:09:25,511 --> 00:09:27,344
حسناً لقد كنا نبحث عن

129
00:09:27,346 --> 00:09:28,979
الساموراي) على الشبكة ولكن)
لا يوجد أي ظهور له

130
00:09:28,981 --> 00:09:31,749
علي أن أطلب من المتحري الخاص
بي أن يبحث عنه على أرض الواقع

131
00:09:31,751 --> 00:09:34,251
لقد اكتشفنا بواسطة أدلة أخرى

132
00:09:34,253 --> 00:09:35,519
شخص آخر يعمل معه

133
00:09:35,521 --> 00:09:36,754
هل لديك إسم ؟

134
00:09:36,756 --> 00:09:40,391
ليس حقيقي, اسم مستعار

135
00:09:40,393 --> 00:09:41,458
عظيم

136
00:09:41,460 --> 00:09:43,193
نحن لا نعرفه

137
00:09:43,195 --> 00:09:45,996
سوف أرى ما يمكن أن يفعله
المتحري الخاص بي

138
00:09:45,998 --> 00:09:48,198
من دواعي سروري أن
(ألتقي بكِ سيدة (هيوس

139
00:09:48,200 --> 00:09:51,668
لقد مضى وقت طويل على
اعجابي بك بدون أن تلتقي

140
00:09:51,670 --> 00:09:53,537
إنها مفاجأة

141
00:09:53,539 --> 00:09:55,973
لم أكن مقربة بشكل
كبير لقطاعك من قبل

142
00:09:55,975 --> 00:09:57,941
أحترم قناعاتك

143
00:09:57,943 --> 00:10:00,944
تفضلي بالجلوس

144
00:10:00,946 --> 00:10:03,080
حسناً, بالتأكيد أن من متابعي قضيتك

145
00:10:03,082 --> 00:10:06,383
يتوجب علي أن أبقى متحيزاً
من الصعب أن أقف بجانب أحد

146
00:10:06,385 --> 00:10:07,684
ولماذا ذلك ؟

147
00:10:07,686 --> 00:10:09,887
(الذي فعلته (ناومي والينغ
(و(تشاينيغ ماكلرين

148
00:10:09,889 --> 00:10:16,126
بالكشف عن المرض
الخبيث داخل وكالتي

149
00:10:16,128 --> 00:10:19,496
وبصفتي أحد الناجين من هذا
الوباء لا أستطيع أن أفصل بالأمر

150
00:10:19,498 --> 00:10:22,466
أنا ممتن لجميعهم

151
00:10:22,468 --> 00:10:26,437
(أكره أن أرى إبنت (ناومي
و(ماكلرين) ضد بعضهم البعض

152
00:10:26,439 --> 00:10:31,074
إذن, (ناومي والينغ) كانت
موظفة ذات قيمة لديكم

153
00:10:31,076 --> 00:10:34,077
إمرأة جميلة وتاجرة ذكية

154
00:10:34,079 --> 00:10:41,118
إذن, لماذا قمت بإجراء
تحقيقاً داخلياً معها ؟

155
00:10:43,822 --> 00:10:48,325
هذه النسخة من المستندات
تشير بشكل واضح

156
00:10:48,327 --> 00:10:52,196
للاستثمارات المتعلقة
(بالبرينس فيلد)

157
00:10:52,198 --> 00:10:55,466
والتحقيق مع (ناومي والينغ) بذلك

158
00:10:55,468 --> 00:10:58,669
كيف حصلتي عليهم

159
00:10:58,671 --> 00:11:02,973
المهم أنني حصلت عليهم

160
00:11:02,975 --> 00:11:06,877
هل تم تسريب ذلك للعوام ؟

161
00:11:06,879 --> 00:11:11,582
(ليس ذلك أسلوب عملي سيد (هارشوف

162
00:11:11,584 --> 00:11:16,253
المذكرات تشير إلى إشتباهك
(بأعمل السيدة (ناومي والينغ

163
00:11:16,255 --> 00:11:18,288
نعم, لقد كانت متورطة
بعملية فساد داخلي

164
00:11:18,290 --> 00:11:20,257
قبل أن تنطلق الصافرة

165
00:11:20,259 --> 00:11:21,992
لماذا تعرضي علي هذه المستندات ؟

166
00:11:21,994 --> 00:11:24,528
أنا أقوم بتمثيل
(إبنت (ناومي والينغ

167
00:11:24,530 --> 00:11:28,398
أريد أن أعرف كل شيء حصل لوادلتها

168
00:11:28,400 --> 00:11:30,567
بالطبع

169
00:11:30,569 --> 00:11:33,704
إذن, ماذا لديك عن
ذلك سيد (هيرشوف) ؟

170
00:11:33,706 --> 00:11:36,907
إلى ماذا توصل التحقيق ؟

171
00:11:36,909 --> 00:11:42,112
أود أن أساعدك ولكنني
بصراحة لا أستطيع

172
00:11:42,114 --> 00:11:44,281
منظمة التداول والنقد
تولت التحقيق بكامله

173
00:11:44,283 --> 00:11:47,818
أنا موجب قانونياً
بعدم التحدث عن ذلك

174
00:11:47,820 --> 00:11:49,419
منظمة التداول والنقد ؟

175
00:11:49,421 --> 00:11:50,954
نعم

176
00:11:50,956 --> 00:11:53,757
شعرنا أنه من الأفضل أن تقوم
جهة خارجة بهذا التحقيق

177
00:11:53,759 --> 00:11:55,425
ومن يقوم به داخل المنظمة ؟

178
00:11:55,427 --> 00:11:57,127
لقد تحدث إلى من ؟

179
00:11:57,129 --> 00:11:59,162
(رينسدوف كلارك)

180
00:11:59,164 --> 00:12:04,768
سوف يخبرك بأننا قمنا بكل ما
طلبته المنظمة على صعيد التعاون

181
00:12:04,770 --> 00:12:09,973
(أنا لا أقوم بملاحقتك سيد (هارشوف

182
00:12:09,975 --> 00:12:11,575
ذلك يدعو للارتياح

183
00:12:11,577 --> 00:12:14,912
ليس إلى حد الآن, على أية حال

184
00:12:18,850 --> 00:12:20,984
أنا ممتنة لأنك حصلت على رسالتي

185
00:12:20,986 --> 00:12:23,620
لقد عرفت من الأخبار
(أنك عُدت إلى (نيويورك

186
00:12:23,622 --> 00:12:27,124
لم أكن أعلم كيف سوف أتواصل معك

187
00:12:27,126 --> 00:12:29,893
أعتقد أن الذي قمنا بترتبيه
كان سيكون أكثر عدلاً

188
00:12:29,895 --> 00:12:32,763
لقد كان هنالك بعض التغيرات

189
00:12:32,765 --> 00:12:33,964
ماهي ؟

190
00:12:33,966 --> 00:12:35,499
(ساءت حالة (تشارلي

191
00:12:35,501 --> 00:12:37,200
ماذا أصابه ؟

192
00:12:37,202 --> 00:12:39,670
لا أحد يعلم

193
00:12:39,672 --> 00:12:40,804
أحد الأطباء شخص حالته
أنها إنطواء ذاتي

194
00:12:40,806 --> 00:12:42,472
وأحدهم شخصه بأنه انطواء ولك
يكون الطفل ذكي جداً بنفس الوقت

195
00:12:42,474 --> 00:12:48,145
كل الذي أعرفه بأنه لا
يخالط بقية الأطفال

196
00:12:48,147 --> 00:12:51,248
لا أحد يعرف كيف يتقرب إليه

197
00:12:51,250 --> 00:12:58,055
إنه فقط ينعزل عن العالم ويقوم
بعمل فتحات ويقوم بالرسم

198
00:12:58,057 --> 00:12:59,256
يرسم ماذا ؟

199
00:12:59,258 --> 00:13:03,460
لا أعلم, خرائط وأشياء
خيالية في العالم

200
00:13:03,462 --> 00:13:09,166
ذلك ما يجول في مخيلته

201
00:13:09,168 --> 00:13:13,337
إنك آخر شخص أطلب العون منه

202
00:13:13,339 --> 00:13:15,806
ولكن هنالك أمر سيء يمر به

203
00:13:15,808 --> 00:13:19,543
أريد أن أسجله في مدرسه
لكي تتحسن حالته

204
00:13:23,348 --> 00:13:26,149
هو و (جيف) غير مناسبان لبعضهمها

205
00:13:26,151 --> 00:13:27,284
من ؟

206
00:13:27,286 --> 00:13:29,019
لا أحد

207
00:13:29,021 --> 00:13:30,120
من يكون ؟

208
00:13:30,122 --> 00:13:34,257
إنه شخص كان لا ينبغي
أن أتعرف عليه

209
00:13:34,259 --> 00:13:37,761
إذن, هل ستقوم بمساعدتنا أم لا ؟

210
00:13:37,763 --> 00:13:40,030
سوف أقوم بإرسال أموال أكثر لكِ

211
00:13:40,032 --> 00:13:41,665
ولكن بالبداية علي أن أقابله

212
00:13:41,667 --> 00:13:44,768
(ليس عليك أن تود مقابلة (جيف

213
00:13:44,770 --> 00:13:47,270
(أنا أتحدث عن (تشارلي

214
00:13:47,272 --> 00:13:50,607
تشارلي) لم يعد يريد)
رجل آخر في حياته

215
00:13:50,609 --> 00:13:51,675
لقد إكتفى من ذلك

216
00:13:51,677 --> 00:13:54,811
إذا أردتي المال, فلقد
سمعتي ما إشترطه عليكِ

217
00:13:58,883 --> 00:14:02,853
أنظر, لو كنت تريد حقاً مساعدته
لماذا لا تضعه في برنامج تأهليلي

218
00:14:02,855 --> 00:14:04,855
ولكنني لا أريد أن تتلاعب بعقله

219
00:14:04,857 --> 00:14:06,823
أريد أن أقابل طفلي

220
00:14:06,825 --> 00:14:09,926
لماذا لا تذهب وتعبث مع نفسك

221
00:14:19,570 --> 00:14:21,805
إذن ؟

222
00:14:21,807 --> 00:14:25,575
الساموراي السابع) الذي تبحثين)
عنه ليس من السهل العثور عليه

223
00:14:25,577 --> 00:14:27,711
هل حاولت التواصل معه على الشبكة

224
00:14:27,713 --> 00:14:28,712
نعم

225
00:14:28,714 --> 00:14:29,713
لا وجود لإستجابة

226
00:14:29,715 --> 00:14:33,216
ثم ذهب وألتقيت ببعض
التقنين الذين أعرفهم

227
00:14:33,218 --> 00:14:34,217
من السلك العسركي

228
00:14:34,219 --> 00:14:36,219
لديهم بعض المعلومات عن الاختراق

229
00:14:36,221 --> 00:14:38,255
هل لديهم علم (بالساموراي السابع) ؟

230
00:14:38,257 --> 00:14:39,256
سمعوا عنه

231
00:14:39,258 --> 00:14:40,624
يعرفوا اسمه المستعار فقط

232
00:14:40,626 --> 00:14:41,858
لا يعرفوا إسمه الحقيقي

233
00:14:41,860 --> 00:14:45,195
ماذا عن الحساب البنكي
الذي حولت إليه المال ؟

234
00:14:45,197 --> 00:14:46,229
لقد تفحصته

235
00:14:46,231 --> 00:14:49,833
الحساب يعود لشركة
(كمبيوتر بإسم مؤسسة (س-7

236
00:14:49,835 --> 00:14:51,001
س-7) إنه هو)

237
00:14:51,003 --> 00:14:54,304
ولكن لا يوجد إسم بالشركة
فقط حصلت على عنوان

238
00:14:54,306 --> 00:14:56,306
لقد كنت أراقب ذلك
العنوان لمدة يومان

239
00:14:56,308 --> 00:14:57,307
و ؟

240
00:14:57,309 --> 00:15:00,410
بعض النساء أتو وذهبوا
ولكن لم أشاهد أي رجل

241
00:15:00,412 --> 00:15:01,912
هل انتِ واثقة بأن
الساموراي السابع) رجل)

242
00:15:01,914 --> 00:15:03,480
نعم

243
00:15:03,482 --> 00:15:05,849
لقد تحدثت إليه على الهاتف

244
00:15:05,851 --> 00:15:07,884
حسناً لا أعلم ماذا أقول لكِ

245
00:15:07,886 --> 00:15:09,920
هل حصلتِ على أي شيء
(من جماعة (ماكلرين

246
00:15:09,922 --> 00:15:12,489
(على ما يبدو بأن (الساموري
له صلة بهذا الشخص

247
00:15:12,491 --> 00:15:15,225
إنه يعملون سوياً في بعض الأحيان

248
00:15:15,227 --> 00:15:16,993
(الطائر الأسود)

249
00:15:16,995 --> 00:15:20,931
إنه مجرد إسم مستعار لا
أعلم كيف سنستفيد منه

250
00:15:20,933 --> 00:15:24,034
(الطائر الأسود)

251
00:15:24,036 --> 00:15:26,036
تباً

252
00:15:26,038 --> 00:15:28,605
بانيت هارشوف) أرسلكِ إلى هنا)

253
00:15:28,607 --> 00:15:32,743
إنه يدعي أنه حول التحقيق الخاص
بناومي والينغ) إلى وكالتك)

254
00:15:32,745 --> 00:15:35,212
هل ذلك صحيح

255
00:15:35,214 --> 00:15:36,346
نعم

256
00:15:36,348 --> 00:15:39,983
هارشوف) إتصل بنا بعد أن)
(إشتبه (بناومي والينغ

257
00:15:39,985 --> 00:15:43,019
وصندوقها الذي يقوم
بأعمال تجارية غير صحيحة

258
00:15:43,021 --> 00:15:45,222
وعلى ماذا حصلت ؟

259
00:15:45,224 --> 00:15:48,592
عائدات صندوقها كانت
أكثر من المعتاد

260
00:15:48,594 --> 00:15:53,463
بما أنك تعلم بوجود فساد
داخلي لماذا لم تقم بشيء ؟

261
00:15:53,465 --> 00:15:55,732
التحقيق مستمر

262
00:15:55,734 --> 00:15:56,867
لم ننتهي منه بعد

263
00:15:56,869 --> 00:16:00,937
هل ذلك أفضل ما تستطيع
(القيام به سيد (رينسدورف

264
00:16:00,939 --> 00:16:04,007
إنها الحقيقة

265
00:16:04,009 --> 00:16:05,308
ربما

266
00:16:05,310 --> 00:16:09,379
ولكن ماذا سيفكر الناس ؟

267
00:16:09,381 --> 00:16:14,351
شاينينغ ماكلرين) يفضح)
معلومات كانت موجودة مسبقاً

268
00:16:14,353 --> 00:16:18,255
لدى منظمة التداول والنقد
التي لم تحرك ساكناً

269
00:16:18,257 --> 00:16:21,825
ذلك ليس عدلاً على الاطلاق

270
00:16:21,827 --> 00:16:24,594
حتى لو لم يكن عدلاً

271
00:16:24,596 --> 00:16:28,999
الفهم هو أهم شيء

272
00:16:29,001 --> 00:16:30,200
ما هذا ؟

273
00:16:30,202 --> 00:16:32,936
إنه فقط بيان صحفي قمت بإعداده

274
00:16:32,938 --> 00:16:37,941
إنه يخص التكاسل الاجرامي في
جزء من منظمة التداول والنقد

275
00:16:37,943 --> 00:16:43,780
والمتعلق بالفساد
الداخلي بالصندوق 23

276
00:16:45,683 --> 00:16:47,684
هنالك مراسل بهذا الوقت

277
00:16:47,686 --> 00:16:51,388
ينتظر إتصالي ليقوم بطباعته

278
00:16:53,991 --> 00:16:55,959
تباً لكِ

279
00:16:55,961 --> 00:16:58,428
أنا لا أريد أن أغرقك

280
00:16:58,430 --> 00:17:01,364
أريد فقط أن تفعل شيء لأجلي

281
00:17:01,366 --> 00:17:03,466
وماذا سيكون ذلك ؟

282
00:17:03,468 --> 00:17:06,837
دعني أصل لكل شيء يتعلق

283
00:17:06,839 --> 00:17:08,205
(بالتحقيق الخاص (بناومي

284
00:17:08,207 --> 00:17:11,875
ماذا لو تشرحي لي ذلك
بشكل أفضل قليلاً ؟

285
00:17:11,877 --> 00:17:16,313
حسناً, على وجه
التحديد هل وجدت أي

286
00:17:16,315 --> 00:17:18,415
دليل بأي تواصل تم
(بين (ناومي والينغ

287
00:17:18,417 --> 00:17:21,151
و (شاينينغ ماكلرين) ؟

288
00:17:21,153 --> 00:17:23,653
لا أستطيع أن أخبرك بذلك الآن

289
00:17:23,655 --> 00:17:24,821
لدينا الكثير من التسجيلات

290
00:17:24,823 --> 00:17:26,890
(تتعلق باتصالات (ناومي

291
00:17:26,892 --> 00:17:29,659
ولكن كنا نبحث فقط فيما
(يخص (الفساد الداخلي

292
00:17:29,661 --> 00:17:31,795
هل مازالت تلك التسجيلات بحوزتك

293
00:17:31,797 --> 00:17:32,796
بالطبع

294
00:17:32,798 --> 00:17:33,930
جيد

295
00:17:33,932 --> 00:17:35,198
أعد البحث

296
00:17:35,200 --> 00:17:40,570
قم بتقديم أي شيء من الممكن
أن يساعدني في قضيتي

297
00:17:40,572 --> 00:17:42,706
أو سوف يتصدر إسمك

298
00:17:42,708 --> 00:17:45,175
الصفحات الأولى يوم غد

299
00:17:51,215 --> 00:17:54,784
سوف أرى ما يمكن أن أعثر عليه

300
00:17:58,556 --> 00:18:01,958
والآن أخرجي من مكتبي

301
00:18:08,133 --> 00:18:10,133
نعم, أترك رسالتك

302
00:18:10,135 --> 00:18:11,134
إتصل بي رجاءً

303
00:18:11,136 --> 00:18:12,135
لقد تركت لك رسائل

304
00:18:12,137 --> 00:18:13,136
ولم يصلني شيء منك

305
00:18:13,138 --> 00:18:14,671
أنا خائفة

306
00:18:14,673 --> 00:18:18,241
أعتقد بأنه ربما علي
أن أغادر المدينة

307
00:18:28,419 --> 00:18:31,454
(الطائر الأسود)

308
00:18:36,193 --> 00:18:40,130
حسناً, قائمة الشهود هذه تغيرت
بشكل كبير عن المرة الماضية

309
00:18:40,132 --> 00:18:42,766
علي أية حال, أنتِ طلبتها

310
00:18:42,768 --> 00:18:44,267
أعتقد أن (ألين) أردات

311
00:18:44,269 --> 00:18:46,636
أن تحقق تقدماً أكثر بهذا الوقت

312
00:18:46,638 --> 00:18:48,939
حسناً, الحمل الآن مرمي على
عاتق المدعي أليس كذلك

313
00:18:48,941 --> 00:18:51,408
نعم, إنه كذلك

314
00:18:51,410 --> 00:18:53,810
شكراً لأنكِ أحضرتي
هذه على أية حال

315
00:18:57,648 --> 00:19:01,718
الآن عليكِ أن تعذريني
لدي أعمال أقوم بها

316
00:19:08,426 --> 00:19:12,896
لقد جلبت لك حلويات

317
00:19:12,898 --> 00:19:15,999
منذ أن توفى (تيد) أمر بتلك
الليالي من وقت إلى آخر

318
00:19:16,001 --> 00:19:22,672
ومن الصعب النوم بسرير فارغ
لذا أقوم بعمل هذه الحلويات

319
00:19:22,674 --> 00:19:26,443
 ..حسناً, شكراً لكِ لعرضها علي ولكن

320
00:19:29,814 --> 00:19:31,948
أتعلمين ماذا ؟

321
00:19:31,950 --> 00:19:35,018
في حال أنكِ غيتري رأيك

322
00:19:46,364 --> 00:19:51,735
أستطيع أن أرى بانكِ مشغولة
ولكن يوجد شيء يجب أن نناقشه

323
00:19:51,737 --> 00:19:53,169
لقد وصلتكِ رسالتي ؟

324
00:19:53,171 --> 00:19:54,304
نعم

325
00:19:54,306 --> 00:19:56,072
لم تجيبي

326
00:19:56,074 --> 00:19:56,773
لا ينغبي علي ذلك

327
00:19:56,775 --> 00:19:58,942
(أنا أركز بقضية (ماكلرين

328
00:19:58,944 --> 00:20:01,611
ليس لدي أعمال أخرى
للموكل الخاص بك

329
00:20:01,613 --> 00:20:03,680
ولكنه سيحب كثيراً أن يجلس معكِ

330
00:20:03,682 --> 00:20:06,483
إنه مريض ونظراً
لحالته الصحية هنالك

331
00:20:06,485 --> 00:20:09,085
أمور يود أن يقوم بالانتهاء منها

332
00:20:09,087 --> 00:20:13,289
تلك القضية حسمت منذ وقت طويل

333
00:20:13,291 --> 00:20:17,861
أخبري موكلك أنه لا
يوجد شيء لنقاشه

334
00:20:17,863 --> 00:20:18,862
(ماجي)

335
00:20:18,864 --> 00:20:19,729
(نعم, سيدة (هيوس

336
00:20:19,731 --> 00:20:21,931
هل شاهدتي السيدة
فرانكلين) وهي تخرج ؟)

337
00:20:21,933 --> 00:20:24,000
لا حاجة لذلك

338
00:20:32,009 --> 00:20:35,912
تستطيعي أن تعيدي علبة
الحلويات لي متى أردتي

339
00:20:58,502 --> 00:21:00,270
هذه صحراء

340
00:21:00,272 --> 00:21:01,504
وهذه جبال

341
00:21:01,506 --> 00:21:06,176
الطريقة الوحيدة لتنتقل من هنا إلى هناك
أن تسير على هذه التضاريس بواسطة مركبة

342
00:21:06,178 --> 00:21:07,844
هذه صحراء

343
00:21:07,846 --> 00:21:09,212
وهذه جبال

344
00:21:09,214 --> 00:21:12,382
الطريقة الوحيدة لتنتقل من هنا إلى
هناك أن تسير على

345
00:21:12,384 --> 00:21:14,184
هذه التضاريس بواسطة مركبة

346
00:21:14,186 --> 00:21:16,419
تشارلي) هل طلبت ؟)

347
00:21:16,421 --> 00:21:18,321
لديك عشرة دقائق وإلا
لن تحظى بالغداء

348
00:21:18,323 --> 00:21:20,056
الطريقة الوحيدة لتنتقل
من هنا إلى هناك

349
00:21:20,058 --> 00:21:21,091
أن تسير على كل هذه
التضاريس بواسطة مركبة

350
00:21:21,093 --> 00:21:22,092
أطلب

351
00:21:22,094 --> 00:21:22,892
أنا جاد

352
00:21:22,894 --> 00:21:23,893
نوبتي سوف تبدأ بعد عشرين دقيقة

353
00:21:23,895 --> 00:21:25,595
لن أبقى هنا لبقية حياتي

354
00:21:25,597 --> 00:21:27,597
هذه صحراء -
دعني أتصل بك لاحقاً -

355
00:21:27,599 --> 00:21:28,465
أطلب غدائك الملعون

356
00:21:28,467 --> 00:21:31,167
الطريقة الوحيدة لتصل
من هنا إلى هناك

357
00:21:31,169 --> 00:21:31,901
أنا جاد

358
00:21:31,903 --> 00:21:32,569
هل سوف تطلب ؟

359
00:21:32,571 --> 00:21:33,236
هذه صحراء

360
00:21:33,238 --> 00:21:34,604
وهذه جبال

361
00:21:34,606 --> 00:21:35,839
هل سوف تطلب ؟

362
00:21:35,841 --> 00:21:37,307
تباً

363
00:21:37,309 --> 00:21:38,041
لقد إنتهيت, لنمضي

364
00:21:38,043 --> 00:21:38,708
لقد مزقتها

365
00:21:38,710 --> 00:21:40,343
نعم, وإذا لم تغلق فمك سوف

366
00:21:40,345 --> 00:21:40,977
أقوم بتفجير رأسك

367
00:21:41,646 --> 00:21:45,448
لماذا تقوم بهذه
الحماقات طول الوقت ؟

368
00:22:01,765 --> 00:22:04,134
نعم, أترك رسالة

369
00:22:04,803 --> 00:22:06,002
مرحباً, إنها أنا

370
00:22:06,004 --> 00:22:08,438
لدي خطة للقاء والدي

371
00:22:08,440 --> 00:22:09,439
إتصل بي رجاءً

372
00:22:09,441 --> 00:22:11,508
أنا قلقة للغاية

373
00:22:16,081 --> 00:22:17,080
من الطارق ؟

374
00:22:17,082 --> 00:22:19,215
(أنا صديق (للساموراي

375
00:22:19,217 --> 00:22:21,651
أحتاج أن أتحدث إليكِ

376
00:22:31,228 --> 00:22:33,263
أنتِ (الطائر الأسود) ؟

377
00:22:37,801 --> 00:22:39,302
هل تعرفين من أنا ؟

378
00:22:39,304 --> 00:22:43,573
نعم, لقد شرح كل شيء لي

379
00:22:43,575 --> 00:22:46,209
إذن أنت تعلمي بأن
صديقك لم يكمل

380
00:22:46,211 --> 00:22:47,477
الاتفاق الذي عقده معي

381
00:22:47,479 --> 00:22:48,478
ذلك ليس صحيحاً

382
00:22:48,480 --> 00:22:50,246
لقد دفعتي له, وأعطاكي البيانات

383
00:22:50,248 --> 00:22:52,682
لا, لقد دفعت له ومن
ثم هرب ومعه المال

384
00:22:52,684 --> 00:22:56,786
قبل أن يعطيني أي شيء

385
00:22:56,788 --> 00:23:00,423
كيف عرفتي أنني دفعت له

386
00:23:00,425 --> 00:23:04,127
لقد رأيت إيداع المبلغ في حسابه

387
00:23:04,129 --> 00:23:06,162
لقد شاهدت بالمنزل كل شيء, لذا

388
00:23:06,164 --> 00:23:08,031
لكي أتأكد أن كل شيء يسير على مايرام

389
00:23:08,033 --> 00:23:10,366
إذن, لديكِ امكانية الوصول لحسابه ؟

390
00:23:10,368 --> 00:23:12,435
لا أستيطع الوصول
للمال, فقط للسجلات

391
00:23:12,437 --> 00:23:16,439
إذن لا بد وأنكِ تعرفي لو
باتي هيوس) دفعت المبلغ ؟)

392
00:23:16,441 --> 00:23:18,808
لقد دفعت

393
00:23:18,810 --> 00:23:20,944
نعم بالتأكيد

394
00:23:20,946 --> 00:23:23,913
لقد إلتقت به قبل أن يلتقي بكِ هو

395
00:23:23,915 --> 00:23:27,150
لقد دفعت له وأعطاها البيانات

396
00:23:27,152 --> 00:23:28,918
حسناً, بما أنني لم أحصل

397
00:23:28,920 --> 00:23:32,855
على المعومات كيف لكِ أن تعلمي
أن (باتي هيوس) حصلت عليها ؟

398
00:23:32,857 --> 00:23:39,462
لقد أرسل لي بأن عملية التبادل قد نجحت

399
00:23:39,464 --> 00:23:41,698
وبعد ذلك إلتقى بكِ

400
00:23:41,700 --> 00:23:46,369
.. لقد أعطيتيه المال ولكن -
لكن ماذا ؟ -

401
00:23:46,371 --> 00:23:51,307
لم أسمع عنه أي شيء من حينها

402
00:23:51,309 --> 00:23:53,543
إذن لقد هرب من كلانا

403
00:23:53,545 --> 00:23:55,011
لا, لم يهرب

404
00:23:55,013 --> 00:23:57,146
بدون الكمبيوتر والأجهزة

405
00:23:57,148 --> 00:23:59,349
كل شيء مازال هنا

406
00:23:59,351 --> 00:24:02,218
لا بد وأن هنالك شيء حصل له

407
00:24:02,220 --> 00:24:04,854
هذه المعلومات التي
(إشترتها (باتي هيوس

408
00:24:04,856 --> 00:24:06,422
هل تعرفي ماذا كانت ؟

409
00:24:06,424 --> 00:24:11,527
لم يخبرني عنها

410
00:24:11,529 --> 00:24:15,331
حسناً

411
00:24:15,333 --> 00:24:18,401
أنا أحتاج لمساعدتك بصدق

412
00:24:27,278 --> 00:24:29,946
هل أستطيع أن أخدمك ؟

413
00:24:29,948 --> 00:24:32,348
أنت (جيف) صحيح ؟

414
00:24:32,350 --> 00:24:33,449
من أنت ؟

415
00:24:33,451 --> 00:24:35,451
(أنا صديق (سالي

416
00:24:35,453 --> 00:24:38,087
كنت آمل أن نتحدث

417
00:24:38,089 --> 00:24:39,422
نتحدث عن ماذا ؟

418
00:24:39,424 --> 00:24:40,423
(عن (تشارلي

419
00:24:40,425 --> 00:24:43,092
إذا كان لديك مشكلة تخص
تشارلي) فلتتحدث لوالدته)

420
00:24:43,094 --> 00:24:45,395
أريد أن أتحدث معك

421
00:24:45,397 --> 00:24:48,665
(لا أعتقد بأنك تفهم (تشارلي

422
00:24:49,668 --> 00:24:50,800
حقاً ؟

423
00:24:50,802 --> 00:24:53,936
إنه يفكر بشكل مختلف عن الجميع

424
00:24:53,938 --> 00:24:55,571
إنه يقول أشياء مختلفة

425
00:24:55,573 --> 00:24:56,739
لا بل ترهات

426
00:24:56,741 --> 00:24:58,775
هنالك شيء خاطيء في عقله

427
00:24:58,777 --> 00:25:00,777
لا, إنك لا تفهم

428
00:25:00,779 --> 00:25:01,778
لا يوجد شيء بعقله

429
00:25:01,780 --> 00:25:04,981
"نعم لقد سمعت ذلك الهراء إنه "مميز

430
00:25:04,983 --> 00:25:06,482
لذلك يبدو كمغفل لعين

431
00:25:06,484 --> 00:25:09,118
الطفل لا يتسطيع أن
يتحدث مع الناس مفهوم؟

432
00:25:09,120 --> 00:25:10,787
إنه أحمق

433
00:25:10,789 --> 00:25:13,456
إنه ليس أحمق

434
00:25:13,458 --> 00:25:15,258
طفل مثل (تشارلي) لن يكون مطلقاً

435
00:25:15,260 --> 00:25:17,794
جيد مع الناس, ذلك مفهوم سيكون جيد

436
00:25:17,796 --> 00:25:20,163
مع أشياء أخرى بشكل رائع

437
00:25:20,165 --> 00:25:23,132
إنه فقط يحتاج القليل من الصبر

438
00:25:23,134 --> 00:25:25,134
ذلك آخر شيء يحتاجه

439
00:25:25,136 --> 00:25:28,371
لقد وصل إلى ما هو عليه لأن
سالي) تدعه يفعل ما طاب له)

440
00:25:28,373 --> 00:25:29,372
لا

441
00:25:29,374 --> 00:25:31,407
إنه يحتاج لتهذيب مفهوم ؟

442
00:25:31,409 --> 00:25:32,575
هي لا تستطيع فعل ذلك

443
00:25:32,577 --> 00:25:33,876
لذلك هي تحتاجني

444
00:25:33,878 --> 00:25:37,814
الذي تقوم به لن يفيد

445
00:25:37,816 --> 00:25:42,085
إنك تزيد الأمر سوءً

446
00:25:42,087 --> 00:25:46,055
أريد منك أن تكون صبوراً أكثر معه

447
00:25:48,158 --> 00:25:49,859
هل تستطيع فعل ذلك ؟

448
00:25:49,861 --> 00:25:52,729
أريد منك أن تغرب عن وجهي

449
00:25:52,731 --> 00:25:55,598
من الواضح أنك لا تعرف من أنا

450
00:25:55,600 --> 00:25:57,734
(أستطيع أن أقوم بأمور ضدك (جيف

451
00:25:57,736 --> 00:26:00,136
أستطيع أن أصل لك إذا أردت

452
00:26:06,311 --> 00:26:08,311
هل تهددني ؟

453
00:26:08,313 --> 00:26:11,280
لأن تلك النبرة توحي بذلك

454
00:26:11,282 --> 00:26:14,417
لقد طلبت منك بكل لطف

455
00:26:14,419 --> 00:26:17,120
(لا تلمس (تشارلي

456
00:26:17,122 --> 00:26:20,056
دعه وشأنه وسأدعك وشانك

457
00:26:20,058 --> 00:26:22,992
هل تريد مني أن أدع الطفل وشأنه ؟

458
00:26:22,994 --> 00:26:27,563
ذلك كل ما أطلب

459
00:26:27,565 --> 00:26:29,132
حسناً

460
00:26:30,468 --> 00:26:32,101
هذه هي الاجابة

461
00:26:32,103 --> 00:26:34,737
والآن أخرج من هنا أيها الحقير

462
00:26:34,739 --> 00:26:36,873
إنها ليست بالداخل الآن

463
00:26:36,875 --> 00:26:37,940
ما هذا ؟

464
00:26:37,942 --> 00:26:39,308
مذكرة تفتيش

465
00:26:39,310 --> 00:26:42,712
بارسونس) تطلب تسليم)
(معلومات (الساموراي

466
00:26:42,714 --> 00:26:44,847
إذن هي لم تقم بشرائهم بعد كل ذلك

467
00:26:44,849 --> 00:26:46,349
لا, لم تقم بذلك

468
00:26:46,351 --> 00:26:47,350
لقد كذبت

469
00:26:47,352 --> 00:26:51,554
الآن هي تستخدم المحكمة لتخرجيها

470
00:26:52,624 --> 00:26:55,057
سعادتك, ببساطة ليس
بحوزتي المعلومات

471
00:26:55,059 --> 00:26:57,427
(التي قامت بطلبها السيدة (بارسونس

472
00:26:57,429 --> 00:26:59,028
السيدة (هيوس) تكذب

473
00:26:59,030 --> 00:27:00,263
لقد دفعت مقابل تلك المعومات

474
00:27:00,265 --> 00:27:02,565
نصف مليون لأحد المخترقين

475
00:27:02,567 --> 00:27:04,634
كيف عرفتي بذلك ؟

476
00:27:04,636 --> 00:27:07,870
بالبداية قام نفس
المخترق بعرض ذلك علي

477
00:27:07,872 --> 00:27:09,939
ذلك هراء, سعادتك

478
00:27:09,941 --> 00:27:12,942
بصراحة سيدة (بارسونس) إنك
تقومي برمي الاتهامات

479
00:27:12,944 --> 00:27:16,412
إذا أردتني أن أساعدك
عليكِ أن تساعديني

480
00:27:16,414 --> 00:27:17,513
نعم, سعادتك

481
00:27:17,515 --> 00:27:21,282
هل هنالك أي شاهد على
صحة كلامك وادعائاتك ؟

482
00:27:26,624 --> 00:27:29,692
حسناً, تستطيعي أن تدخلي

483
00:27:35,399 --> 00:27:37,900
وكيف عرفتي أن النقود قد تحولت

484
00:27:37,902 --> 00:27:40,570
من السيدة (هيوس) إلى حبيبك ؟

485
00:27:40,572 --> 00:27:43,606
لقد رأيتها أودعت داخل حسابه

486
00:27:43,608 --> 00:27:47,577
لماذا حبيبك ليس هنا
ليخبرني ذلك بنفسه ؟

487
00:27:47,579 --> 00:27:51,981
إنه مختفي سعادتك منذ
(أن إلتقى بالسيدة (هيوس

488
00:27:51,983 --> 00:27:54,250
لقاء مزعوم

489
00:27:54,252 --> 00:27:57,119
سعادتك, إنها قصة جميلة
للغاية ولكن ما من

490
00:27:57,121 --> 00:27:59,822
دليل يثبت أنني اشترت
المعلومات منه

491
00:27:59,824 --> 00:28:03,759
لدي سجل البنك

492
00:28:03,761 --> 00:28:08,598
هذا ايصال بالتحويل

493
00:28:08,600 --> 00:28:12,835
(الوقت والتحويل يثبت قصة السيدة (كيم

494
00:28:12,837 --> 00:28:16,138
وهذه شهادة القَسَم
(الخاصة بالسيدة (كيم

495
00:28:18,475 --> 00:28:21,143
لن أقوم بسؤالكِ إن كانت

496
00:28:21,145 --> 00:28:27,116
(معلومات (الساموراي) بحوزتكِ يا (باتي
ذلك سيسبب حرج لكل منا

497
00:28:27,118 --> 00:28:33,389
ولكن سأطلب منكِ تسليمها
للسيدة (بارسونس) يداً ليد

498
00:28:33,391 --> 00:28:35,157
بعد أسبوع

499
00:28:35,159 --> 00:28:36,592
اليوم

500
00:28:36,594 --> 00:28:38,261
ثلاثة أيام

501
00:28:38,263 --> 00:28:40,730
صباح غد

502
00:28:40,732 --> 00:28:42,798
يوم منصف لكليكما

503
00:29:04,222 --> 00:29:06,289
مرحباً

504
00:29:08,659 --> 00:29:11,127
مرحباً

505
00:29:11,129 --> 00:29:14,964
لقد أخبروني أنك مررت بليلة عصيبة

506
00:29:14,966 --> 00:29:16,399
كيف تشعر اليوم ؟

507
00:29:16,401 --> 00:29:20,436
مثل كومة قش قديمة أحرقتها الشمس

508
00:29:20,438 --> 00:29:22,338
هربت من الهلاك

509
00:29:23,341 --> 00:29:24,840
جيد

510
00:29:24,842 --> 00:29:27,276
ذلك أفضل

511
00:29:31,448 --> 00:29:34,784
إنهم يحاولون قتلي

512
00:29:34,786 --> 00:29:35,785
من ؟

513
00:29:35,787 --> 00:29:37,486
الممرضات

514
00:29:37,488 --> 00:29:39,522
كل واحدة منهم

515
00:29:40,525 --> 00:29:44,260
قلت لك أن العصبية تزيد حالتك سوء

516
00:29:44,262 --> 00:29:45,494
إنهم يريدونني أن أموت

517
00:29:45,496 --> 00:29:48,364
لا إنهم يحاولن أن ينقذوا حياتك

518
00:29:48,366 --> 00:29:49,665
وأي حياة ينقذوها ؟

519
00:29:49,667 --> 00:29:51,601
سوف أموت بحلول الشهر

520
00:29:51,603 --> 00:29:54,003
مالذي يريدون أن يثبتوه ؟

521
00:30:00,811 --> 00:30:06,449
حسناً, هل تحدثتي إليها

522
00:30:06,451 --> 00:30:08,217
نعم

523
00:30:08,219 --> 00:30:09,218
حسناً ؟

524
00:30:09,220 --> 00:30:11,621
لقد حذرتك عندما طلبت مني
أن أطلب منها أن تأتي

525
00:30:11,623 --> 00:30:14,056
أنه من الممكن أن ذلك لن
يكون مهم بالنسبة لها

526
00:30:14,058 --> 00:30:16,759
ولقد كنتُ محقة هي لم تهتم

527
00:30:16,761 --> 00:30:19,362
حسناً إستمري بطلب ذلك منها

528
00:30:19,364 --> 00:30:23,699
إنه لا تمتلك نصف الذكاء الذي
يظنوا الناس أنها تمتلكه

529
00:30:23,701 --> 00:30:26,202
حسناً

530
00:30:26,204 --> 00:30:30,006
بالوقت نفسه لقد جلبت هذه لك

531
00:30:30,008 --> 00:30:31,807
لم أعد أقرأ

532
00:30:31,809 --> 00:30:33,676
قاضي نفسك

533
00:30:33,678 --> 00:30:38,080
ولكن هنالك مقال في
"مجلة "المحامي الأمريكي

534
00:30:38,082 --> 00:30:41,117
ستحظى باهتمامك

535
00:30:44,287 --> 00:30:46,922
أراك قريباً

536
00:30:46,924 --> 00:30:48,070
حاول و سيكون ذلك جيداً

537
00:31:01,071 --> 00:31:03,457
(باتي هيوس)
"الأم أم الوحش"

538
00:31:09,680 --> 00:31:11,947
المهم في الأمر أننا وافقنا
على الشروط المالية

539
00:31:11,949 --> 00:31:13,916
منذ تسعة سنوات عندما كانت حامل

540
00:31:13,918 --> 00:31:15,951
لم أكن أريدها أن تحتفظ
بالطفل لأنني أعلم

541
00:31:15,953 --> 00:31:17,520
أننا لن نستمر لوقت طويل سوياً

542
00:31:17,522 --> 00:31:20,056
وكانت (سالي) على علم
بموقفك بما يخص ذلك ؟

543
00:31:20,058 --> 00:31:22,391
لا يمكن أن يكون أكثر وضوحاً
لقد كنت مصراً على رأيي

544
00:31:22,393 --> 00:31:25,327
وهل قالت بأنها ستلتزم بالجزء
الذي يخصها من الاتفاق ؟

545
00:31:25,329 --> 00:31:26,328
نعم

546
00:31:26,330 --> 00:31:28,330
ولكن الآن تريد أموالاً أكثر

547
00:31:28,332 --> 00:31:29,331
نعم

548
00:31:29,333 --> 00:31:31,333
مقابل ماذا ؟

549
00:31:31,335 --> 00:31:33,335
المال ليس هو القضية

550
00:31:33,337 --> 00:31:34,970
أستطيع أن أعطيها اموال إضافية

551
00:31:34,972 --> 00:31:38,140
المهم هو صديقها السكير
الذي لم أرضى عنه

552
00:31:38,142 --> 00:31:40,142
هل يقوم بالاعتداء على (تشارلي) ؟

553
00:31:40,144 --> 00:31:42,378
أريد أن يمحى هذا الرجل من اصورة

554
00:31:42,380 --> 00:31:45,815
إنه لا يتفهم أن (تشارلي) طفل معقد

555
00:31:45,817 --> 00:31:49,752
كيف أستطيع أن أفعل ذلك ؟

556
00:31:49,754 --> 00:31:53,155
حسناً, قانونياً تحتاج
إلى دليل لاثبات سوء

557
00:31:53,157 --> 00:31:56,292
المعاملة وهذا الدليل إذا لم يكن ملموساً

558
00:31:56,294 --> 00:31:59,161
سيكون من الصعب إثبات ذلك
وسوف يستغرق ذلك أشهر

559
00:31:59,163 --> 00:32:02,331
أريد أن يرحل هذا الشخص اليوم

560
00:32:02,333 --> 00:32:05,468
أفضل شيء ممكن أن
تفعله أن تبدأ الهجوم

561
00:32:05,470 --> 00:32:07,837
وتقيم عليه دعوى
ولكنها ستكون محض دعوى

562
00:32:07,839 --> 00:32:09,972
ليس لدي وقت لذلك

563
00:32:09,974 --> 00:32:12,074
حسناً, قانونياً
هذا خيارنا الوحيد

564
00:32:12,076 --> 00:32:14,076
لقد كنتم مفيدين للغاية

565
00:32:14,078 --> 00:32:17,246
شكراً لوقتكم

566
00:32:17,248 --> 00:32:22,585
أنا آسفة لا نستطيع أن
نخبرك ما تود أنت سماعه

567
00:32:27,858 --> 00:32:28,824
لا, شكراً لك

568
00:32:28,826 --> 00:32:29,825
هل أنتِ متأكدة ؟

569
00:32:29,827 --> 00:32:31,827
فقط أخبرني بما وجدت

570
00:32:31,829 --> 00:32:34,497
(حسناً بما يخص ذلك سيدة (هيوس

571
00:32:34,499 --> 00:32:36,031
لا يوجد شيء

572
00:32:36,033 --> 00:32:40,936
ليس لدينا أي تسجيل يخص
(السيدة (والينغ) و (ماكلرين

573
00:32:40,938 --> 00:32:42,938
هل ينتهي إسمك بحرف
ف) واحد أو إثنين ؟)

574
00:32:42,940 --> 00:32:44,440
ماذا تفعلين ؟

575
00:32:44,442 --> 00:32:46,442
أنا أرسل بريد الكتروني
لصديقي بهذا الوقت

576
00:32:46,444 --> 00:32:48,444
لا توقفي إنتظري
توقفي عن ذلك رجاءً

577
00:32:48,446 --> 00:32:49,945
بربك, بربك

578
00:32:49,947 --> 00:32:52,481
ماذا تريدين مني ؟

579
00:32:52,483 --> 00:32:53,616
أعني, أنني حاولت

580
00:32:53,618 --> 00:32:55,417
لا يوجد شيء في التحقيق
(مع (ناومي والينغ

581
00:32:55,419 --> 00:33:00,022
لكي يساعدك في قضيتك

582
00:33:00,024 --> 00:33:05,060
ربما أننا نبحث عن المشكلة
مع الملاك الخاطيء

583
00:33:05,062 --> 00:33:06,595
من الممكن أنك عثرت على شيء

584
00:33:06,597 --> 00:33:09,431
سيفيد خصمي في القضية

585
00:33:09,433 --> 00:33:11,600
مثل ماذا ؟

586
00:33:11,602 --> 00:33:13,769
في التحقيق الخاص بك

587
00:33:13,771 --> 00:33:16,539
هل عثرت على أي شخص من الممكن

588
00:33:16,541 --> 00:33:20,442
أن يصيب (ناومي والينغ) بأذى  ؟

589
00:33:20,444 --> 00:33:25,648
الذين من الممكن أن
يفضحوا حياتها الشخصية ؟

590
00:33:25,650 --> 00:33:28,818
يجب علي أن ألقي نظرة

591
00:33:28,820 --> 00:33:31,187
إفعل ذلك

592
00:33:31,189 --> 00:33:33,522
لديك 24 ساعة

593
00:33:33,524 --> 00:33:36,592
بعد ذلك, سوف أجرى المكالمة

594
00:34:31,682 --> 00:34:33,115
مرحباً

595
00:34:33,117 --> 00:34:35,017
(مرحباً (باتي

596
00:34:35,019 --> 00:34:38,420
هل تشربي النبيذ أم (الباربون) الليلة ؟

597
00:34:38,422 --> 00:34:39,488
النبيذ

598
00:34:39,490 --> 00:34:42,157
أود بدايتاً أن أذكركِ

599
00:34:42,159 --> 00:34:48,427
غد هو الموعد النهائي لتسليم
المعلومات ليس علي تذكيرك بذلك

600
00:34:48,432 --> 00:34:50,966
لا, بالطبع لا عليك ذلك

601
00:34:50,968 --> 00:34:52,134
أنا فقط إتصلت لأطلب

602
00:34:52,136 --> 00:34:55,271
المعلومات مطبوعة وعلى
وسائط تخزين كذلك

603
00:34:55,273 --> 00:34:56,772
ستحصلي على كل ما تريديه

604
00:34:56,774 --> 00:34:58,240
ذلك سيكون رائعاً

605
00:34:58,242 --> 00:35:00,976
وباتي) لو كان هنالك أي سبب)
يجعلك لا تمتثلي لأوامر القاضي

606
00:35:00,978 --> 00:35:05,614
لدي مقترح لعمل محاكمة
عاجلة فيما يخص ذلك

607
00:35:05,616 --> 00:35:08,584
(سوف تحصلين على المعلومات (ألين

608
00:35:08,586 --> 00:35:11,720
طابت ليلتك

609
00:35:20,897 --> 00:35:23,432
آسف لتأخري أيها القاضي

610
00:35:23,434 --> 00:35:26,135
القطار الثالث كان عالقاً في الزحام

611
00:35:26,137 --> 00:35:27,136
لا مشكلة

612
00:35:27,138 --> 00:35:28,270
تفضل بالجلوس

613
00:35:28,272 --> 00:35:31,840
سوف أعود لكليكما

614
00:35:31,842 --> 00:35:34,476
مازلتي تحاربي من أجل
الدفاع أليس كذلك ؟

615
00:35:34,478 --> 00:35:37,079
ذلك سيء للغاية يا حلوتي
لأنه لا يوجد شيء بها

616
00:35:37,081 --> 00:35:40,549
من الجميل أن (باتي) كذبت
ولم تعترف بحيازتهم

617
00:35:40,551 --> 00:35:42,718
حسناً, لقد كلفتها نصف مليون

618
00:35:42,720 --> 00:35:44,486
لابد وأنها شعرت بحق ملكيتهم

619
00:35:44,488 --> 00:35:49,358
على أية حال حظاً موفقاً

620
00:35:49,360 --> 00:35:53,228
أنا متأكدة بأنه سيكون
من المهم قرائتها

621
00:35:53,230 --> 00:35:57,299
إذن لقد قمت بإحضار كل شيء

622
00:35:57,301 --> 00:35:59,201
إشترته السيدة (هيوس) من المخترق

623
00:35:59,203 --> 00:36:00,536
نعم أيها القاضي

624
00:36:00,538 --> 00:36:03,405
هنا توجد نُسخ من وسيطة التخزين

625
00:36:03,407 --> 00:36:05,274
وهذه هي الملفات

626
00:36:06,277 --> 00:36:12,014
والسيدة (هيوس) تعتذر
لإنها لم تحضرهم بنفسها

627
00:36:12,016 --> 00:36:15,884
هل أنتِ راضية سيدة (بارسونس) ؟

628
00:36:15,886 --> 00:36:16,885
نعم, سعادتك

629
00:36:16,887 --> 00:36:18,887
راضية

630
00:36:18,889 --> 00:36:22,925
رائع

631
00:36:31,100 --> 00:36:33,600
"العثور على عنوان البريد الإلكتروني"

632
00:36:37,100 --> 00:36:38,300
"تم العثور على الرقم السري"

633
00:36:49,025 --> 00:36:53,325
المزيد من التفاهات مع (سالي) وطفلها سوف
أسيطر على الطفل وأحصل على المزيد من المال

634
00:36:55,045 --> 00:36:57,445
مرحباً لقد حظيت بوقت رائعاً معك
في الليلة الماضية شكراً لكِ

635
00:37:01,070 --> 00:37:08,670
لدي بعض الحلويات أريد أن أتخلص منها بسرعة هل
أنت مهتم ؟ هل تستطيع أن تجد شخصاً يشتريها

636
00:37:11,741 --> 00:37:14,643
مستندات (الساموراي) تفيد بوضوح بأن

637
00:37:14,645 --> 00:37:16,945
البرينس فيلد) و(هارشوف) قد)
(عملوا تحقيقاً مع (ناومي والينغ

638
00:37:16,947 --> 00:37:19,415
لماذا كذبت (باتي) بأنها
تملك هذه المعلومات ؟

639
00:37:19,417 --> 00:37:21,917
أعني ماذا سيفيدها ذلك ؟

640
00:37:21,919 --> 00:37:23,285
المعرفة هي السلطة

641
00:37:23,287 --> 00:37:25,788
السؤال هو "أين يكمن الدور
الرئيسي لهذه المعلومات" ؟

642
00:37:25,790 --> 00:37:28,791
بما أن (البرينس فيلد) أقام
تحقيقاً مع (ناومي) قبل

643
00:37:28,793 --> 00:37:32,261
التسريب, مالذي عثروا عليه حينها ؟

644
00:37:32,263 --> 00:37:33,395
بالضبط

645
00:37:33,397 --> 00:37:36,465
سوف أبحث عن ذلك

646
00:37:39,302 --> 00:37:44,306
هذا لا يعني لي
(شيئاً سيدة (بارسونس

647
00:37:44,308 --> 00:37:48,143
(التحقيق الخاص بنا مع (ناومي والينغ
يتبع لترتيبات خاصة بوكالتنا

648
00:37:48,145 --> 00:37:50,679
لقد وضعنا ذلك بعانية
فائقة ومركزة

649
00:37:50,681 --> 00:37:54,950
باتي هيوس) قابلتك)
مسبقاً أليس كذلك

650
00:37:54,952 --> 00:37:57,386
وتوصلتوا لترتيبات معينة ؟

651
00:37:58,722 --> 00:38:01,623
أنتم المحامون تفكرون
بنفس الطريقة دائماً

652
00:38:01,625 --> 00:38:03,192
دائماً تفكرون ببعض المؤامرات

653
00:38:03,194 --> 00:38:07,994
لا هنالك سبب وحيد منع (باتي) من
نشر هذه المعلومات في الصحف

654
00:38:08,032 --> 00:38:11,233
أياً يكن ذلك يبقى
ظنك وأنا لا أقدره

655
00:38:11,235 --> 00:38:12,668
لقد عقدتم إتفاق

656
00:38:12,670 --> 00:38:14,169
لقد تحفظت على المعلومات

657
00:38:14,171 --> 00:38:17,039
وانت ساعدتها في قضيتها

658
00:38:17,041 --> 00:38:19,341
إنك لم تقتربي من الهدف

659
00:38:19,343 --> 00:38:23,312
نعم السيدة (هيوس) قابلتني

660
00:38:25,448 --> 00:38:28,484
ولقد شرحت لها ما شرحته لكِ

661
00:38:28,486 --> 00:38:31,420
تحقيق منظمة التداول والنقد ما زال جاري

662
00:38:31,422 --> 00:38:34,656
ليس لدينا أي نية لتحريك
(أي أمر ضد (ناومي والينغ

663
00:38:34,658 --> 00:38:39,695
حتى نصل لصورة واضحة
عن نشاطها غير الشرعي

664
00:38:39,697 --> 00:38:44,933
مع فائق الاحترام
لما قلته, إنه هراء

665
00:38:48,371 --> 00:38:49,738
جيف) في السجن)

666
00:38:49,740 --> 00:38:51,874
لقد ألقي القبض عليه هذا الصباح

667
00:38:51,876 --> 00:38:57,246
أخبرني أنه ليس لديك أي
شيء لكي تفعله في ذلك ؟

668
00:39:00,216 --> 00:39:05,621
هذه لبداية جديدة

669
00:39:16,199 --> 00:39:17,399
يا إلهي

670
00:39:17,401 --> 00:39:20,903
سوف تكون كافية لمدة من الوقت

671
00:39:20,905 --> 00:39:24,806
(وأريد أن تضعي (تشاري
في مدرسة مناسبة له

672
00:39:24,808 --> 00:39:26,508
حسناً

673
00:39:28,579 --> 00:39:30,879
هل تريد أن تقابله ؟

674
00:39:30,881 --> 00:39:32,080
الآن

675
00:39:32,082 --> 00:39:34,449
لا, إنه بالمدرسة الآن

676
00:39:34,451 --> 00:39:38,086
أعني عندما ينتهي من واجباته

677
00:39:38,088 --> 00:39:39,688
هل أنتِ واثقة

678
00:39:39,690 --> 00:39:43,759
نعم

679
00:39:45,728 --> 00:39:47,062
نعم

680
00:39:47,064 --> 00:39:49,031
نعم, سأحب ذلك

681
00:39:49,033 --> 00:39:53,101
شكراً لك

682
00:39:54,103 --> 00:39:55,070
(أخبريني (ناومي

683
00:39:55,072 --> 00:39:56,071
بانيت) إهدأ)

684
00:39:56,073 --> 00:39:58,207
من يكون هو هذا الشخص
الذي رأيتيه ؟

685
00:39:58,209 --> 00:39:59,208
لا يهمك ذلك

686
00:39:59,210 --> 00:40:01,210
إنه مهم بالنسبة لي

687
00:40:01,212 --> 00:40:02,211
إنك متزوج

688
00:40:02,213 --> 00:40:05,447
هل انت تفكر بجد بأنني
لن ألتقي بأحد آخر ؟

689
00:40:05,449 --> 00:40:07,583
(لا تتلاعبي معي (ناومي

690
00:40:07,585 --> 00:40:09,585
إبنتي ستعود قريباً إلى المنزل

691
00:40:09,587 --> 00:40:10,586
علي أن أذهب

692
00:40:10,588 --> 00:40:14,990
لا تتلاعبي معي

693
00:40:14,992 --> 00:40:19,061
ناومي والينغ) كان لديها)
(علاقة مع (هارشوف

694
00:40:19,063 --> 00:40:21,964
والواضح أنها لم تنتهي بشكل جيد

695
00:40:21,966 --> 00:40:24,433
هل لديك أي محادثة أخرى بينهم ؟

696
00:40:24,435 --> 00:40:28,337
لا, إنها المحادثة الوحيدة
التي حصلنا عليها

697
00:40:28,339 --> 00:40:29,671
أعتقد بأنك ستوافقي على

698
00:40:29,673 --> 00:40:31,773
أنني منحتكي كل شيء طلبتيه

699
00:40:31,775 --> 00:40:34,209
هذه المكالمة تعد رصاصة
(قوية بالنسبة لـ (ألين بارسونس

700
00:40:34,211 --> 00:40:36,745
لو وضعت يدها عليها ستكون
قضيتك في مهب الريح

701
00:40:36,747 --> 00:40:39,047
إذن, من الأفضل أن لا تسمعها هي

702
00:40:39,049 --> 00:40:40,282
لا, لن تسمعها

703
00:40:40,284 --> 00:40:44,586
لقد قمت بمحيها من نظامنا

704
00:40:44,588 --> 00:40:50,392
وتركت النسخة الوحيدة بحوزتك

705
00:40:50,394 --> 00:40:53,128
(شكراً لك سيد (رينسدروف

706
00:40:53,130 --> 00:40:55,564
أنا أثق بأن صديقك بهذه اللحظة

707
00:40:55,566 --> 00:40:57,266
لن ينشر القصة

708
00:40:57,268 --> 00:41:02,137
لا, لن يفعل

709
00:41:02,139 --> 00:41:08,210
كل الذي قمت به سيبقى بيننا فقط

710
00:41:10,947 --> 00:41:13,849
لقد تأخر صديقكِ كثيراً

711
00:41:13,851 --> 00:41:16,852
نعم, هو كذلك

712
00:41:16,854 --> 00:41:21,657
متى سوف يصل ؟

713
00:41:21,659 --> 00:41:23,725
قريباً حبيبي

714
00:41:23,727 --> 00:41:27,796
قريباً

715
00:41:35,205 --> 00:41:40,742
إنك لن تجيب عليه أليس كذلك ؟

716
00:41:59,128 --> 00:42:03,298
بذلك اليوم لقد سألتني سؤال

717
00:42:07,637 --> 00:42:11,206
الإجابة هي نعم

718
00:42:11,208 --> 00:42:16,945
هنالك أمر سيء يحدث لي

719
00:43:18,908 --> 00:43:23,612
لقد قيل لي إنكِ لن
تفعلي شيئاً لأجلي

720
00:43:23,614 --> 00:43:27,616
لن أفعل

721
00:43:27,618 --> 00:43:30,352
إذن لماذا أنتي هنا

722
00:43:30,354 --> 00:43:34,723
لقد علمت أنك تحتضر

723
00:43:34,725 --> 00:43:38,460
لذا أتيتي لتري كيف يبدو ذلك

724
00:43:49,839 --> 00:43:52,874
أيتها الطفلة

725
00:43:56,612 --> 00:44:00,415
إنك تشبهين أمك كثيراً

726
00:44:00,417 --> 00:44:02,684
لا تتحدث عن أمي

727
00:44:02,686 --> 00:44:06,488
لم أقصد أن أقترب من الخطوط الحمراء

728
00:44:06,490 --> 00:44:13,462
أعلم أنكما خصصتوا لبعضكما

729
00:44:13,464 --> 00:44:17,799
بطبيعة الحال كان دائماً
من السهل أن تكون ثملة

730
00:44:18,802 --> 00:44:30,245
ليس لدي أي فكرة عن أي
نوع من الأشخاص أنتِ

731
00:44:30,247 --> 00:44:37,486
حسناً لقد كانت هي تعلم
أي نوع من الأشخاص أنت

732
00:44:38,988 --> 00:44:41,656
ماذا تريد مني ؟

733
00:44:41,658 --> 00:44:46,761
ماذا لو أخبرتكي أنني
وضعتكِ في خطط مسقتبلي

734
00:44:46,763 --> 00:44:52,334
لقد أخبرتك أن تضعني خارجه

735
00:44:53,603 --> 00:44:57,639
هل ذلك كل شيء ؟

736
00:45:11,120 --> 00:45:18,093
لا تحاول مطلقاً الاتصال بي

737
00:45:31,974 --> 00:45:48,376
<font color="#Yellow" >ترجمة وسيم أوضه باشي
 Done By / Waseem Odabashy </font>
<font color="#Yellow" > وألــقــــاكـــــــــم </font>