1
00:00:20,097 --> 00:00:22,081
<i>أحدهم قال مرة أنه خيار</i>

2
00:00:22,206 --> 00:00:23,180
<i>ليست فرصة</i>

3
00:00:23,305 --> 00:00:24,875
<i>التي تحدد قدرنا</i>

4
00:00:25,382 --> 00:00:27,990
<i>عقلي أختار إنهاء الأمور مع (ماتي)‏</i>

5
00:00:28,115 --> 00:00:29,193
<i>لكن قلبي</i>

6
00:00:29,318 --> 00:00:31,901
<i>قلبي كان لا يزال ينتظر الفرصة
...التي عقلي قد</i>

7
00:00:33,313 --> 00:00:34,153
<i>يعيد النظر فيها</i>

8
00:00:36,606 --> 00:00:39,200
ماذا تفعل هنا؟ -
أريدك أن تعلمي شيئاً -

9
00:00:39,548 --> 00:00:40,743
حسناً, أنا أستمع

10
00:00:49,008 --> 00:00:50,253
أنا أحبك

11
00:00:58,138 --> 00:00:59,870
أنا حقاً أحبك

12
00:01:00,541 --> 00:01:01,222
ماذا؟

13
00:01:01,388 --> 00:01:02,648
لا بأس, يمكننا المشاركة

14
00:01:02,714 --> 00:01:05,518
ليس عليك أن تختاري -
لأنه يمكننا المشاركة جميعاً -

15
00:01:07,765 --> 00:01:09,262
هذا ليس حقيقياً

16
00:01:09,533 --> 00:01:11,175
هذا ليس حقيقياً

17
00:01:11,536 --> 00:01:12,537
هذا ليس حقيقياً

18
00:01:12,937 --> 00:01:14,318
الأعلان يبدو مزيفاً

19
00:01:15,177 --> 00:01:17,363
"ومخيف "يمكننا المشاركة جميعاً

20
00:01:17,529 --> 00:01:18,903
من يريد ذلك؟

21
00:01:19,571 --> 00:01:21,896
ماذا تقرأين؟ -
العلاقة الغائبة في منطقتنا -

22
00:01:22,021 --> 00:01:24,512
و أرى ما إذا كان هناك أحد خجول جداً
ليدعوني إلى الحفلة

23
00:01:24,637 --> 00:01:26,789
لكن هذا الموقع من الواضح انه للشواذ فقط

24
00:01:27,146 --> 00:01:30,178
إلهي, هل يمكنك تخيل إرتباط
البشعون في حين أن الآخرون يشاهدون؟

25
00:01:30,303 --> 00:01:32,169
.يمكنني
.وهو مثير للقلق

26
00:01:32,335 --> 00:01:33,805
هل أنتي متحمسة من أجل الليلة؟

27
00:01:34,129 --> 00:01:36,928
لا أصدق أنك ذاهبة لحفلتك الأولى بدوني

28
00:01:37,053 --> 00:01:39,160
.أعلم
.لن تكون نفسها

29
00:01:39,285 --> 00:01:42,584
.انتظري, استمعي إلى هذا
"لقد افسدت الأمر مراراً وتكراراً"

30
00:01:42,709 --> 00:01:45,854
,لكن إذا أعطيتني فرصة أخيرة"
"سوف أحملك على حلبة الرقص

31
00:01:45,979 --> 00:01:47,515
"وأخيراً أكون رجلك"

32
00:01:47,640 --> 00:01:49,895
ألا يبدو مثل (ريكي)؟ -
أو (ماتي)‏ -

33
00:01:50,637 --> 00:01:52,148
لا تفعلي هذا بنفسك

34
00:01:52,314 --> 00:01:54,479
لو كان (ماتي) يملك أيّ خصية,‏
لقاتل من أجلك

35
00:01:54,604 --> 00:01:56,027
لكنه لا يمكن وهو لم يفعل

36
00:01:56,193 --> 00:01:58,404
هل تعتقدين أن القدر
يتحدد بالفرصة أو الإختيار؟

37
00:01:58,570 --> 00:01:59,989
%فرصة, 100

38
00:02:00,155 --> 00:02:03,178
لو أن القدر بالإختيار,‏
لأخترت مؤخرة بدلاً من شارب

39
00:02:03,303 --> 00:02:05,036
لكنني أنا من أنهت الأمور مع (ماتي)‏

40
00:02:05,202 --> 00:02:07,955
ربما أنا أضعت الإيمان ففقدت الإتصال معه

41
00:02:08,269 --> 00:02:09,856
حسناً, أنتي تتعمقين كثيراً

42
00:02:09,981 --> 00:02:13,636
أنه مبكر جداً عليّ أن أعالج
أي شيء أكثر من نفسك الصباحي

43
00:02:13,761 --> 00:02:15,755
الذي بالمناسبة كريه

44
00:02:18,085 --> 00:02:19,673
<i>هل خرّبت قدري</i>

45
00:02:20,159 --> 00:02:22,072
<i>أو أن مصيري يفترض أن يكون كريه؟</i>

46
00:02:23,929 --> 00:02:25,681
ترجمة: أمجاد عبدالله
twitter.com/Amjad_as
Mjoodh123@hotmail.com

47
00:02:25,682 --> 00:02:27,682
{\a10}{\fad(500,500)}
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
AKA BLOODY HILL
Georgesamir56@yahoo.com
10/08/2012
</font>

48
00:02:28,460 --> 00:02:30,589
...أفكر أن أسرح شعري إلى

49
00:02:30,868 --> 00:02:31,869
أعلى -
أسفل-

50
00:02:32,797 --> 00:02:34,097
عزيزتي, شعرك

51
00:02:34,222 --> 00:02:36,692
هو أفضل سلاح في المعركة ضد تراثك

52
00:02:37,367 --> 00:02:39,862
الأميرات لا يملكن آذان كبيرة

53
00:02:40,304 --> 00:02:43,315
‏(جينا) رشحت لتكون أميرة الشتاء

54
00:02:43,440 --> 00:02:44,615
سأحبه إلى أعلى

55
00:02:45,210 --> 00:02:48,187
"مع كل الشعر في الأعلى ستبدين مثل "بابول هيد
دمى برأس كبير*

56
00:02:48,476 --> 00:02:49,472
جيد

57
00:02:51,443 --> 00:02:53,952
.أخبار سيئة
أغلقت للتو الهاتف مع (مينغ).‏

58
00:02:54,077 --> 00:02:55,544
سوف تذهب الليلة -
من الذي ستذهب معه؟ -

59
00:02:55,710 --> 00:02:57,546
تقول انها مفاجأة

60
00:02:57,712 --> 00:03:00,090
.هذا مقرف
.الآن أنا سأكون الوحيدة الفاشلة

61
00:03:00,256 --> 00:03:01,884
لماذا لا تأتين معي و (جايك)؟

62
00:03:02,050 --> 00:03:04,178
أنا لست مخربة المواعيد -
نحن ذاهبون بصفتنا أصدقاء -

63
00:03:04,501 --> 00:03:07,139
بالتأكيد سأضيف بعض الصلصة للمزيج

64
00:03:12,140 --> 00:03:13,140
‏(هاملتون)!‏

65
00:03:13,270 --> 00:03:14,396
أهلاً -
أنا أعرف مسبقاً -

66
00:03:14,562 --> 00:03:16,106
لا يمكننا أرتداء نفس اللون

67
00:03:16,272 --> 00:03:17,107
مكالمة جيدة

68
00:03:18,483 --> 00:03:21,445
هل يمكن لـ(تمارا) أن تأتي معنا؟
...ليس لديها صاحب و

69
00:03:22,144 --> 00:03:23,280
بالتأكيد

70
00:03:23,623 --> 00:03:24,949
<i>أراك في السادسة</i>

71
00:03:27,298 --> 00:03:28,195
أي أحد هنا

72
00:03:28,320 --> 00:03:31,539
يمكنه أن يفعل شيئاً بأسلوب
إلهة الأغريق يجتمع بـ"غاغا"؟

73
00:03:32,413 --> 00:03:33,591
دعوني أوضح لكم

74
00:03:34,499 --> 00:03:38,254
<i>بوجود (تي) بجانبي, الوقت الرائع
في الرقص كان قد وضع كله في الأوراق</i>

75
00:03:41,832 --> 00:03:43,467
البوكر ليست لعبتي

76
00:03:43,633 --> 00:03:45,594
"بوكر؟ ="أجامعها
!لكني لا أعرفها حتى

77
00:03:48,718 --> 00:03:50,349
أنتم يا رفاق تبدون بعقول أطفال

78
00:03:50,515 --> 00:03:51,600
يا صاح

79
00:03:51,766 --> 00:03:53,144
اتصل بها بسرعة

80
00:03:55,047 --> 00:03:57,231
هل (ميكلايت) يملك حبيبة؟

81
00:03:57,397 --> 00:03:58,148
إنه كذلك

82
00:04:00,701 --> 00:04:02,903
هل استلمت مؤخرتك بيدك ام ماذا؟

83
00:04:03,069 --> 00:04:05,281
لم يكن خطأي حقاً -
أنه لم يكن خطأنا أبداً -

84
00:04:05,406 --> 00:04:08,617
لكن لا يزال عليك أن تعترف بأياً يكن
ما تعتقد أنها تعتقد أنك فعلت

85
00:04:08,783 --> 00:04:10,847
أعتقد أنها تريد مني أن أتركها وحدها

86
00:04:11,453 --> 00:04:13,998
يا صاح هل أنت جبان؟
أنا حقاً أريد لكمك الآن

87
00:04:14,353 --> 00:04:15,624
قالت لي أهتم بنفسك

88
00:04:17,347 --> 00:04:19,783
عندما قالت ذلك,‏
هل كانت تنظر إليك مباشرة؟

89
00:04:20,374 --> 00:04:21,547
...أو كانت مثل

90
00:04:21,672 --> 00:04:22,957
تنظر إلى الأرض

91
00:04:23,469 --> 00:04:24,579
تلف شعرها؟

92
00:04:24,704 --> 00:04:27,084
لف الشعر؟
علامة صريحة

93
00:04:27,553 --> 00:04:28,679
كانت مباشرة جداً

94
00:04:30,638 --> 00:04:33,559
أعطها شيئاً تريده

95
00:04:34,918 --> 00:04:36,729
تريد الذهاب إلى الحفلة

96
00:04:36,895 --> 00:04:38,986
خذها -
لا أستطيع, الحفلة الليلة -

97
00:04:39,111 --> 00:04:40,274
إذن إجعله يحدث

98
00:04:40,440 --> 00:04:42,276
أنت (ميكبن), (ميكبن) فائزون

99
00:04:45,067 --> 00:04:46,447
أنت محق, نحن فائزون

100
00:04:46,785 --> 00:04:48,725
فلوش يهزم ستريت خاصتك

101
00:04:51,440 --> 00:04:53,019
ماذا حدث؟ -
!أنا -

102
00:04:53,144 --> 00:04:55,144
لا يمكنني الذهاب لأي مكان هكذا

103
00:04:55,798 --> 00:04:57,041
!لا تذعري

104
00:04:58,484 --> 00:04:59,960
يمكننا إصلاح رأسك

105
00:05:00,126 --> 00:05:01,407
نعم, لكن لا يمكنك إصلاح فستاني

106
00:05:01,532 --> 00:05:02,922
كنتي محقة, إنه فظيع

107
00:05:03,088 --> 00:05:03,964
سعيدة؟

108
00:05:04,710 --> 00:05:07,218
.قليلاً, لكن لا تقلقي
.تعالي

109
00:05:10,547 --> 00:05:13,015
لا يوجد شيء في خزانتك
قد أرغب في إرتدائه

110
00:05:13,832 --> 00:05:17,186
ماذا عن هذا؟ -
ستسمحين لي بإرتداء فستان جدتي؟ -

111
00:05:17,352 --> 00:05:20,356
أوقات خاصة تدعو وقائع خاصة

112
00:05:21,648 --> 00:05:22,608
جربيه

113
00:05:27,446 --> 00:05:28,447
تعلمين

114
00:05:28,613 --> 00:05:29,744
ذلك الفستان

115
00:05:29,869 --> 00:05:33,381
قد صنع خصيصاً لجدتك
عندما كانت عارضة

116
00:05:35,793 --> 00:05:37,325
كنت أعتقد أنه لو

117
00:05:38,094 --> 00:05:40,020
أمكنني أن أبدو رائعة جداً كما كانت فيه

118
00:05:40,145 --> 00:05:43,138
أنها ستحبني بقدر ما تحب هذا الفستان

119
00:05:44,602 --> 00:05:46,179
أليس ذلك سخيفاً؟ -
.نعم -

120
00:05:46,304 --> 00:05:49,167
المرة الوحيدة التي سمحت لي بإرتدائه
كانت في حفلتي الراقصة

121
00:05:49,796 --> 00:05:51,557
يجب أن تشاهديني وأنا أحاول

122
00:05:51,682 --> 00:05:55,054
إدخال مؤخرتي الكبيرة وبطن الحامل في

123
00:05:55,532 --> 00:05:56,533
... ذلك الصغير

124
00:05:59,631 --> 00:06:00,981
هل أبدو غبية؟

125
00:06:02,029 --> 00:06:03,079
...تبدين

126
00:06:04,396 --> 00:06:05,397
مثالية

127
00:06:08,236 --> 00:06:09,786
...أريدك أن تعلمي

128
00:06:10,597 --> 00:06:12,633
أنني لن أحب فستان أبداً أكثر منك

129
00:06:13,908 --> 00:06:15,369
إلى إذا كان "شانيل" كلاسيكي

130
00:06:16,479 --> 00:06:17,579
معقول

131
00:06:19,550 --> 00:06:20,550
(جينا)

132
00:06:20,551 --> 00:06:22,451
أنتي أفضل جزء مني

133
00:06:23,948 --> 00:06:25,548
لأنك لستي أنا

134
00:06:26,889 --> 00:06:27,965
أنتي أفضل

135
00:06:32,272 --> 00:06:33,887
أنا آسفة جداً

136
00:06:35,006 --> 00:06:36,007
...أمي

137
00:06:36,564 --> 00:06:37,726
لا يمكنني التنفس

138
00:06:37,851 --> 00:06:38,601
عليك تركي

139
00:06:38,652 --> 00:06:40,979
...حسناً, أنا آسفة, أنا كنت فقط

140
00:06:41,505 --> 00:06:42,805
أمرّ بلحظة

141
00:06:43,421 --> 00:06:45,310
يحق لي بواحدة في هذه المناسبة

142
00:06:45,435 --> 00:06:47,553
بإعتبار أنك خربتي شكلي

143
00:06:50,554 --> 00:06:52,554
...أمي

144
00:06:52,821 --> 00:06:54,755
هل تعتقدين أنه كان مقدّر لك
أن تكوني مع أبي؟

145
00:06:56,038 --> 00:06:58,554
أعني لو لم أكن هنا, هل كنتي ستختاريه؟

146
00:07:00,053 --> 00:07:01,248
لم يكن هناك خيار أبداً

147
00:07:07,900 --> 00:07:10,038
<i>‏(جين) الفتيات هنا</i>

148
00:07:10,994 --> 00:07:13,786
<i>إذا لم أكن سأسمح للمصير
أن يؤثر على قراراتي</i>

149
00:07:14,847 --> 00:07:17,347
<i>لن أدع رسالة دنيئة تفعل ذلك أيضاً</i>

150
00:07:19,126 --> 00:07:21,450
<i>كان الوقت لأضع ماضيي حيث ينتمي</i>

151
00:07:23,097 --> 00:07:24,021
<i>في الماضي</i>

152
00:07:29,535 --> 00:07:31,885
(مينغ) ستذهب مع (فيرا)

153
00:07:32,343 --> 00:07:34,615
!مفاجأة -
أهلاً -

154
00:07:36,107 --> 00:07:37,608
هل لي بكلمة جانبية

155
00:07:39,545 --> 00:07:41,246
هل هناك شيء تريدين إخباري عنه؟

156
00:07:41,412 --> 00:07:44,765
لأنني متأكدة أن (فيرا) من طائفة (إلين)‏

157
00:07:45,784 --> 00:07:48,033
الذهاب مع فتاة صديقة

158
00:07:48,305 --> 00:07:50,866
كان السبيل الوحيد ليسمح لي والداي بالذهاب

159
00:07:50,991 --> 00:07:54,574
لذا, إذا كان عليّ أن أسمح لها أن
تملأني في نهاية الليلة

160
00:07:54,699 --> 00:07:56,274
انتهيت من أجل القضية

161
00:07:56,399 --> 00:07:58,013
يا فتيات, تجمعوا

162
00:08:06,275 --> 00:08:08,662
الذقون للخارج ثم للأسفل

163
00:08:12,583 --> 00:08:14,822
أبي, أعتقد ان حساسيتك عادت من جديد

164
00:08:14,988 --> 00:08:16,782
لا, أنا أبكي

165
00:08:18,862 --> 00:08:20,661
اللعنة عليك, لأني الآن أبكي

166
00:08:20,827 --> 00:08:22,496
هل تصدقين أننا فعلنا هذا؟

167
00:08:23,894 --> 00:08:25,603
ربينا فتاة جميلة

168
00:08:27,349 --> 00:08:28,710
أنت تحرج (جينا)‏

169
00:08:28,876 --> 00:08:30,295
كلاكما تحرجان (جينا)‏

170
00:08:32,217 --> 00:08:33,747
!إنه صاحبك

171
00:08:35,425 --> 00:08:36,426
شكراً

172
00:08:37,400 --> 00:08:39,017
هل يمكنني رجاءاً أن أتحدث إلى (جينا)؟

173
00:08:39,142 --> 00:08:40,253
لقد فاتتك للتو

174
00:08:40,378 --> 00:08:42,349
هي في طريقها إلى الحفلة مع أصدقائها

175
00:08:45,120 --> 00:08:46,061
شكراً لك

176
00:08:49,064 --> 00:08:49,939
أنتي جيدة

177
00:08:50,105 --> 00:08:52,756
قد ترغبين في إعادة التفكير في
مطاط جلد الخراف في حقيبتك

178
00:08:52,881 --> 00:08:54,294
لأنه لا ينفع حقاً

179
00:08:57,295 --> 00:08:58,395
(سيدي)

180
00:08:58,613 --> 00:09:00,163
...كنت أعلم, تلك الصغيرة

181
00:09:00,721 --> 00:09:02,488
أنتي محظورة من الرقص

182
00:09:02,613 --> 00:09:05,580
محظورة لأنك تبدين رائعة جداً

183
00:09:07,080 --> 00:09:08,583
أيتها القطة, أنتي بحاجة للإسترخاء

184
00:09:08,749 --> 00:09:11,335
أعلم, هو فقط أن
‏(سيدي) دائماً تضعف سلطتي

185
00:09:11,501 --> 00:09:13,087
و أعلم أنها سوف تقتحم

186
00:09:14,147 --> 00:09:16,007
القطة؟ -
مبكر جداً؟ -

187
00:09:16,173 --> 00:09:18,718
لا على الإطلاق

188
00:09:21,357 --> 00:09:22,263
اذهب, ادخل

189
00:09:24,869 --> 00:09:26,907
!‏(جي) فتاتي, انظري لنفسك

190
00:09:27,834 --> 00:09:30,481
لم أكن أعلم أن (روزاتي) هو الشاب
الذي كنتي تخبريني عنه

191
00:09:30,606 --> 00:09:31,898
نعم, جيك هو صاحبي

192
00:09:32,064 --> 00:09:34,208
حسناً, يا طائرا الحب
وقتاً طيباً

193
00:09:34,653 --> 00:09:37,820
.لكن إنتبهوا العبث و الصخب
نحن نحاول جعل هذه الحفلة الراقصة محترمة

194
00:09:39,254 --> 00:09:40,406
جيد

195
00:09:40,572 --> 00:09:43,223
الناظر (كوكس) يريد مناقشة قانون اللباس

196
00:09:43,348 --> 00:09:46,259
أعلم, بعض هؤلاء الأطفال
حقاً تعدوا الحدود

197
00:09:46,635 --> 00:09:48,071
كان يتحدث عنك

198
00:09:50,409 --> 00:09:52,418
إرتديت هذا في جنازة جدتي -
أعلم -

199
00:09:52,584 --> 00:09:53,753
<i>إنذار الأحمق</i>

200
00:09:53,919 --> 00:09:55,683
نحن هنا في وقت مبكر جداً

201
00:09:55,808 --> 00:09:58,039
سيدة (هاملتون), اسمحي لي أن أنوّرك

202
00:09:58,164 --> 00:09:59,701
كل شيء عن الوصول في وقت مبكر

203
00:09:59,826 --> 00:10:03,045
بهذه الطريقة سنلتقط صورنا
قبل أن نخرب شعرنا على حلبة الرقص

204
00:10:03,350 --> 00:10:04,889
أنت سترقص؟ -
أيها السيدات -

205
00:10:05,055 --> 00:10:07,666
جهزوا أنفسكن,‏
أنا أحب أن أستمتع

206
00:10:07,754 --> 00:10:09,393
وهذا ليس جميلاً

207
00:10:09,721 --> 00:10:12,438
<i>على عكس (ماتي),‏
‏(جايك) لا يخشى أن يبدو كأحمق</i>

208
00:10:12,888 --> 00:10:15,374
<i>و أنا كنت مستعدة ان أكون حمقاء معه</i>

209
00:10:16,875 --> 00:10:21,775
ترجمة: أمجاد عبدالله
twitter.com/Amjad_as
Mjoodh123@hotmail.com

210
00:10:22,620 --> 00:10:24,942
هل تعتقدين أنه بأمكاني الحصول
على صورة لنا وحدنا؟

211
00:10:28,143 --> 00:10:28,943
حسناً -
حسناً -

212
00:10:36,218 --> 00:10:37,571
سأعود حالاً

213
00:10:39,874 --> 00:10:42,802
.لا تنتزعيني
.فستاني مصمّم

214
00:10:42,968 --> 00:10:44,694
أنا أفعل أفضل ما يمكن،‏
...انه فقط

215
00:10:44,819 --> 00:10:45,763
...أنتي جداً

216
00:10:45,929 --> 00:10:46,889
جداً ماذا؟

217
00:10:47,055 --> 00:10:47,932
متلوّية

218
00:10:50,211 --> 00:10:51,060
!تواري

219
00:10:52,061 --> 00:10:54,061
إنه لطيف جداً, أنا سعيدة أنه دعاني -
نعم -

220
00:10:54,072 --> 00:10:55,231
كان هذا ممتعاً

221
00:11:08,427 --> 00:11:09,705
ملمع شفاة؟

222
00:11:12,596 --> 00:11:13,874
لقد لاحظت أنك مع (جايك)‏

223
00:11:14,439 --> 00:11:15,692
نحن فقط أصدقاء

224
00:11:15,817 --> 00:11:18,129
.لا يهمني
.نحن لم نعد معاً

225
00:11:23,530 --> 00:11:24,430
(جينا)

226
00:11:25,677 --> 00:11:26,929
تبدين جميلة حقاً

227
00:11:27,095 --> 00:11:28,096
شكراً

228
00:11:28,937 --> 00:11:29,932
وأنتي أيضاً

229
00:11:34,518 --> 00:11:36,033
ما كان ذلك؟

230
00:11:36,561 --> 00:11:38,077
تبدين جميلة حقاً

231
00:11:38,202 --> 00:11:41,610
ساعديني في الدخول, حتى أتمكن من صفعك

232
00:11:43,211 --> 00:11:44,611
لا -
لا؟ -

233
00:11:44,703 --> 00:11:47,408
أنتي عاهرة,‏
و بسببك (جايك) تخلى عني

234
00:11:47,574 --> 00:11:48,743
أدخلي نفسك

235
00:12:02,777 --> 00:12:04,247
<i>كنت أعيش اللحظة</i>

236
00:12:04,372 --> 00:12:07,261
<i>ولم أكن أعلم إذا كانت بالصدفة أو بالإختيار</i>

237
00:12:07,386 --> 00:12:08,688
<i>لكنني لم أهتم</i>

238
00:12:08,813 --> 00:12:11,013
<i>فقد حان الوقت لأفجر خطوة</i>

239
00:12:26,947 --> 00:12:29,033
أنا مشغولة -
استمعي إلى أرجوك -

240
00:12:29,199 --> 00:12:31,452
إذا أعطيتني فرصة أخيرة سوف أحملك

241
00:12:31,618 --> 00:12:34,580
على حلبة الرقص,‏
وأخيراً أكون رجلك

242
00:12:34,746 --> 00:12:35,790
إنه أنت -
لا -

243
00:12:35,956 --> 00:12:38,334
.إنه أنتي
.أنه دائماً أنتي

244
00:12:38,500 --> 00:12:39,752
كنت أعمى جداً لأرى ذلك

245
00:12:43,873 --> 00:12:45,182
إلى أين ذهبت (تمارا)؟

246
00:12:48,870 --> 00:12:50,680
‏(ريكي) هو العلاقة الضائعة

247
00:12:50,846 --> 00:12:53,808
هو ماذا؟ -
إنها قصة طويلة -

248
00:12:53,974 --> 00:12:56,035
انظر, ليس لدي سوى 60 دولار

249
00:12:56,160 --> 00:12:59,820
لكن يمكنني أن أعدك إذا ساعدتي على الدخول
ستكون كالهدية التي تستمر في العطاء

250
00:13:00,980 --> 00:13:02,230
مثل حبوب شبابك

251
00:13:03,942 --> 00:13:07,019
.تساهل معي, كانت مجرد مزحة
يمكنني مضاعفة مالك يوم الاثنين

252
00:13:10,661 --> 00:13:12,780
حضيتي بوقت طيب؟ -
نعم -

253
00:13:13,576 --> 00:13:15,746
أنت؟ -
أنا دائماً أحضى بوقت طيب معك -

254
00:13:15,912 --> 00:13:18,045
<i>كان بالضبط ما كنت أفكر به</i>

255
00:13:18,170 --> 00:13:19,959
<i>كل شيء مع (جايك) كان سهلاً</i>

256
00:13:20,125 --> 00:13:22,025
كل شيء معك سهل

257
00:13:22,956 --> 00:13:25,297
هل تعتقد أن الأمور تحدث لنا
عن طريق الصدفة أو بالإختيار؟

258
00:13:25,905 --> 00:13:27,258
بأي طريقة؟ -
القدر -

259
00:13:27,929 --> 00:13:29,218
هل تؤمن بالقدر؟

260
00:13:29,882 --> 00:13:30,761
لا أعلم

261
00:13:31,204 --> 00:13:32,304
...لكن

262
00:13:32,470 --> 00:13:35,552
بإعتبار أنك هنا معي الآن

263
00:13:37,257 --> 00:13:39,311
يعني أن الكون يعمل لصالحي

264
00:13:40,196 --> 00:13:42,882
<i>ربما الكون كان يعمل لصالحي أيضاً</i>

265
00:13:57,723 --> 00:13:59,924
<i>كل شيء كان كما يفترض أن يكون</i>

266
00:14:00,514 --> 00:14:03,461
<i>لأنه أخيراً الشاب الآخر الذي
كنت متلهفة عليه</i>

267
00:14:03,627 --> 00:14:04,964
<i>...كان كل شيء عدا أنه بعيد</i>

268
00:14:06,644 --> 00:14:07,780
<i>‏40 متراً</i>

269
00:14:21,781 --> 00:14:22,781
أهلاً يا رجل -
أهلاً -

270
00:14:23,396 --> 00:14:25,232
أنا سعيد حقاً أنك أتيت

271
00:14:25,398 --> 00:14:28,402
أتيت مع من؟ -
...لا أحد. كان هناك فتاة -

272
00:14:29,527 --> 00:14:30,738
لكنني أفسدت الأمر

273
00:14:31,771 --> 00:14:33,991
ماذا حدث؟ -
أنت لا تريد أن تعرف -

274
00:14:34,157 --> 00:14:35,415
أنا أريد

275
00:14:37,216 --> 00:14:37,616
حسناً

276
00:14:37,769 --> 00:14:39,371
كنت سآخذ تلك الفتاة

277
00:14:40,730 --> 00:14:41,749
تلك الفتاة الرائعة

278
00:14:41,915 --> 00:14:44,251
والأمور تعقدت, وكنت أحاول

279
00:14:44,561 --> 00:14:46,587
عدم إيذاء شخص آخر
لكن أنتهي بي الأمر أؤذيها

280
00:14:47,921 --> 00:14:50,132
لم اعتقد أنها ستأتي
لذا ذهبت إلى منزلها

281
00:14:50,298 --> 00:14:53,343
ذهبت إلى منزلها؟ -
نعم, والدها قال أنها هنا -

282
00:14:55,637 --> 00:14:56,972
حسناً, أين هي؟

283
00:14:57,660 --> 00:14:59,683
إنها مع شاب آخر -
يا رجل -

284
00:15:00,258 --> 00:15:03,220
.هذا مقرف
.عليك أن تسرقها منه

285
00:15:03,962 --> 00:15:05,314
أعتقد أنه فات الأوان

286
00:15:06,648 --> 00:15:08,234
ما رأيك, هل فات الأوان؟

287
00:15:09,092 --> 00:15:10,342
<i>كنت محتارة</i>

288
00:15:10,765 --> 00:15:13,230
<i>لم أكن أعرف إذا كان يجب عليّ
أن أستمع إلى رأسي</i>

289
00:15:13,728 --> 00:15:14,865
<i>أو لقلبي</i>

290
00:15:18,118 --> 00:15:19,662
<i>لذا ذهبت مع يدي</i>

291
00:15:22,167 --> 00:15:23,290
أنا آسفة جداً

292
00:15:24,174 --> 00:15:26,724
.أظن أنك محق
.لقد فات الأوان

293
00:15:29,129 --> 00:15:31,298
.حسناً
.إختبار. واحد, إثنان

294
00:15:32,699 --> 00:15:33,499
أهلاً

295
00:15:33,587 --> 00:15:37,403
حان وقت إعلان حكام حفل شتاء هذا العام

296
00:15:39,855 --> 00:15:42,726
حسناً, دعونا نبدأ
...ببعض الأعمال على بعض

297
00:15:43,977 --> 00:15:44,853
(ديك)

298
00:15:45,912 --> 00:15:47,648
‏(ديك والترز) تولى الأمر

299
00:15:51,403 --> 00:15:53,355
ضعي الكعك يا سيدة (ساكستون)‏

300
00:15:53,684 --> 00:15:55,072
سوف تغادرين فوراً

301
00:15:56,403 --> 00:15:57,283
أو ماذا؟

302
00:15:57,449 --> 00:15:59,410
أو سأتسبب في طردك

303
00:15:59,576 --> 00:16:01,036
حقاً؟
ما السبب؟

304
00:16:01,202 --> 00:16:03,789
.تعلمين ماذا
سرقة ملف (جينا)‏

305
00:16:03,955 --> 00:16:05,875
الملف لم يعد مفقود, أليس كذلك؟

306
00:16:06,041 --> 00:16:09,712
و أراهن بسيارتي المرسيدس
أنك لن تعلني أنه مسروق

307
00:16:10,641 --> 00:16:11,922
لن أفعل -
حسناً إذن -

308
00:16:12,088 --> 00:16:14,386
أعتقد أنها كلمتك ضد كلمتي

309
00:16:24,702 --> 00:16:26,402
‏(فال) ماذا تفعلين؟

310
00:16:28,034 --> 00:16:30,373
سيد (ميشرا) لقد هاجمتني للتو

311
00:16:30,380 --> 00:16:32,234
وأنت شاهد على ذلك

312
00:16:32,800 --> 00:16:34,936
أن لم أشهد أي شيء

313
00:16:35,933 --> 00:16:39,241
سوف أتسبب في طردكما

314
00:16:39,407 --> 00:16:40,242
افعلي ذلك

315
00:16:41,042 --> 00:16:45,122
أراهن بسيارتي الكامري
أن كلمتك التي ضد كلمتنا لن توصلك بعيداً

316
00:16:47,857 --> 00:16:49,585
لقد لكمتي كالمغفلين

317
00:16:51,015 --> 00:16:52,529
هذا في الواقع لي

318
00:16:55,885 --> 00:16:59,094
الآن, إلى حكام شتاء السنة الثانية

319
00:16:59,112 --> 00:17:00,804
الأظرف, من فضلك

320
00:17:02,147 --> 00:17:03,972
.حصلت عليهم, ها هنا
.عرفت ذلك

321
00:17:04,097 --> 00:17:05,184
أميرة السنة الثانية

322
00:17:06,307 --> 00:17:07,352
...هي

323
00:17:09,265 --> 00:17:10,481
(كلارك ستيفنسون)

324
00:17:17,789 --> 00:17:19,667
عفواً, أحسنتي يا فتاة

325
00:17:20,756 --> 00:17:23,318
و أمير السنة الثانية

326
00:17:23,443 --> 00:17:24,530
...هو

327
00:17:26,436 --> 00:17:27,957
(ماتي مكيبن)

328
00:17:41,399 --> 00:17:43,499
<i>باب واحد إلى قلبي قد أغلق</i>

329
00:17:45,683 --> 00:17:47,703
<i>مما يعني أن واحداً جديد قد يفتح</i>

330
00:17:50,401 --> 00:17:53,234
أريد فقط أن أقول,‏
...أنا أشارك هذا معك

331
00:17:53,657 --> 00:17:55,084
‏(جينا هاملتون)!‏

332
00:18:05,460 --> 00:18:07,287
!أوه, هيا, مرة أخيرة

333
00:18:09,507 --> 00:18:11,750
ماذا؟ -
أنت حقاً تحب الرقص -

334
00:18:12,351 --> 00:18:13,351
نعم

335
00:18:15,336 --> 00:18:18,048
سوف نذهب إلى حفلة (جوش).‏
يا رفاق تريدون المجيء؟

336
00:18:18,214 --> 00:18:20,718
والدا (هاريسون) لديهم سرير مائي -
‏(ريكي)!‏ -

337
00:18:24,071 --> 00:18:25,472
الأمر متروك لك

338
00:18:26,501 --> 00:18:27,808
أعتقد أننا لن نذهب

339
00:18:33,908 --> 00:18:35,152
دعينا نأخذ أغراضنا

340
00:18:43,785 --> 00:18:45,492
هناك شيء عالق في ظهرك

341
00:18:46,278 --> 00:18:48,829
مثل رمز قذر؟ -
مثل ماذا؟ -

342
00:18:48,995 --> 00:18:51,367
...مثل -
مثل أن هناك ملاحظة -

343
00:18:51,392 --> 00:18:52,708
عالقة في ظهرك

344
00:18:54,329 --> 00:18:57,087
والداي ذهبوا لجارنا, مما يعني

345
00:18:57,153 --> 00:18:59,991
أنهم سيسكرون و لن يأتوا
إلى المنزل في أي وقت قريب

346
00:19:02,465 --> 00:19:04,136
هل ترغب في الدخول؟ -
نعم -

347
00:19:06,407 --> 00:19:09,057
في الواقع, هل هو لا بأس إذا لم تدخل؟ -
بالتأكيد -

348
00:19:10,183 --> 00:19:12,186
إنه ليس أنني لا أريدك أن تفعل, أنا أريد

349
00:19:12,352 --> 00:19:15,773
لكن أريد أخذ الأمور ببطء -
لا أستعجال -

350
00:19:16,383 --> 00:19:17,861
أنا لن أذهب إلى أي مكان

351
00:19:22,171 --> 00:19:22,988
ما الأمر؟

352
00:19:23,560 --> 00:19:26,922
الليلة كانت الليلة الأولى
التي أمسك بها أي أحد يدي في العلن

353
00:19:28,013 --> 00:19:29,369
إلى جانب والداي

354
00:19:30,264 --> 00:19:32,208
هل هذا يخيفك؟ -
لا -

355
00:19:34,772 --> 00:19:36,909
هو فقط جعلني أدرك ما كنت أفتقده

356
00:19:47,827 --> 00:19:50,560
.انظر ماذا فعلت
أنا نسيت تماماً رمز التنبية

357
00:19:50,685 --> 00:19:53,528
الآن عليّ الإتصال بوالداي -
هل تريدين مني أن أبقى؟ -

358
00:19:54,029 --> 00:19:55,729
لا -
حسناً -

359
00:19:56,744 --> 00:19:58,790
لا تخافي إذا اتصلت لك عندما أصل إلى المنزل

360
00:19:58,915 --> 00:19:59,859
لن أفعل

361
00:19:59,984 --> 00:20:02,222
سوف اخاف فقط إذا لم تتصل

362
00:20:11,204 --> 00:20:14,530
.أهلا, إنه أنا, أنا في المنزل
لا أستطيع تذكر رمز التنبية

363
00:20:14,655 --> 00:20:18,163
.انتظر, الرمز في درج الخردة
.لا تهتم

364
00:20:28,886 --> 00:20:30,581
<i>أحدهم قال مرة أنه خيار</i>

365
00:20:30,706 --> 00:20:33,327
<i>ليست الفرصة,‏
التي تحدد مصيرنا</i>

366
00:20:34,242 --> 00:20:35,971
<i>لكنه كان صعب عليّ أن أتوقع</i>

367
00:20:36,096 --> 00:20:38,605
<i>من قد يختار أن يجد ما وجدت</i>

368
00:20:41,542 --> 00:20:42,943
<i>كانت فرصة</i>

369
00:20:45,872 --> 00:20:46,873
أمي؟

370
00:20:47,274 --> 00:20:49,874
ترجمة: أمجاد عبدالله
twitter.com/Amjad_as
Mjoodh123@hotmail.com
إلى اللقاء في الموسم القادم إن شاء الله


371
00:20:49,875 --> 00:21:11,875
{\a10}{\fad(500,500)}
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
AKA BLOODY HILL
Georgesamir56@yahoo.com
10/08/2012
</font>

