1
00:00:00,270 --> 00:00:02,532
ويل, هناك تعليق على الموقع
أنت بحاجة لمشاهدته

2
00:00:02,567 --> 00:00:06,640
،ولديّ طلقة من أجلك
أتظنّ أني أعبث؟

3
00:00:06,674 --> 00:00:08,976
تشارلي,أريد رجلاً لمراقبته
حتى يقوم الأمن بالقبض على ذلك الشخص

4
00:00:09,010 --> 00:00:11,078
.مستحيل-
.الخيار ليس بيدك-

5
00:00:11,113 --> 00:00:13,381
.شركة التأمين بيدها هذا القرار الآن-
كيف سيسير هذا الأمر؟-

6
00:00:13,415 --> 00:00:17,053
سأكون معك في أي مكان غير مكتبك أو منزلك

7
00:00:17,087 --> 00:00:18,788
بالحديث عن زميلتك في السكن
خطرت لي فكرة رائعة

8
00:00:18,823 --> 00:00:20,523
سأرتّب لها موعداً مع جيم

9
00:00:20,558 --> 00:00:21,825
هذه زميلة ماغي في السكن، ليسا

10
00:00:21,859 --> 00:00:23,494
سرّني اللقاء بك -
سرّني اللقاء بك أيضاً -

11
00:00:23,528 --> 00:00:24,795
نحنُ لسنا على علاقة

12
00:00:24,830 --> 00:00:28,134
هي تتّصل بي ليلاً وتقول، هل يمكنني القدوم إليك؟

13
00:00:28,168 --> 00:00:30,270
وماذا يُفترض مني أن أقول ؟ -
! تقول: نعم -

14
00:00:30,304 --> 00:00:32,706
هل أنا أخسرُ ماغي؟ -
لا -

15
00:00:32,740 --> 00:00:35,709
هل أنتِ جيّدة في معرفة مثل هذه الأمور؟

16
00:00:35,728 --> 00:00:37,431
لا

17
00:00:37,748 --> 00:00:40,072
هذا ملفك كلّه هنا
وكلّ صفحة فيه هي عن ماكينزي

18
00:00:40,096 --> 00:00:41,939
لقد مررت بالكثير من الأحداث لوقتٍ طويل

19
00:00:41,963 --> 00:00:45,215
أحداث عصيبة جدّاً
! أنتَ مُطارَد

20
00:00:47,403 --> 00:02:17,077
ترجمة وتنسيق
<font color="#3399CC">@Mokhawi
@MuathAlotaibi</font><font

21
00:02:21,578 --> 00:02:25,078
عنوان الحلقة السابعة
<font color="#00FF00">"الأوّل من شهر مايو"</font><font

22
00:02:31,715 --> 00:02:33,249
كيف حصلت على هذا الرقم ؟

23
00:02:33,283 --> 00:02:36,103
هذا ليس أمراً مهمّاً -
بل هو مهمٌّ بالنسبة لي -

24
00:02:36,126 --> 00:02:38,454
تشارلي، هذه المكالمة الأولى من مكالمات عدّة ستصلك مني

25
00:02:38,489 --> 00:02:40,289
والهدف الرئيسي منها هو أن أبيّن لك

26
00:02:40,324 --> 00:02:43,759
مصداقيتي كمصدر -
إذاً، ما رأيك بأن تعطيني اسمك؟ -

27
00:02:43,793 --> 00:02:46,486
"سمّني "ذو الصوت العميق -
لن أسمّيك بهذا الاسم -

28
00:02:46,509 --> 00:02:48,397
هذا اسمٌ مُستعارٌ مقدّس

29
00:02:48,431 --> 00:02:53,201
وبالمناسبة، ذو الصوت العميق أعطى وودورد اسمه في المكالمة الأولى
<font color="#3399CC">ذو الصوت العميق، اسم مستعار لمُخبر كشف فضيحة ووترقيت وهي أشهر فضيحة سياسية في تأريخ أمريكا
.كان بطلها الرئيس الأمريكي ريتشارد نيكسون عام 1972 م وأدّت إلى استقالته ومحاكمته
بوب وودورد مع زميله كارل بيرنستين، هما الصحافيان الذان كشفا علاقة الرئيس نيكسون بالفضيحة</font><font

30
00:02:53,236 --> 00:02:55,537
لقد قال: مرحباً، أنا مارك فيلت

31
00:02:55,571 --> 00:02:57,972
FBI نائب رئيس مكتب التحقيقات الفيدرالي
<font color="#3399CC">في عام 2005 اعترف مارك فيلت نائب الرئيس المساعد لمكتب التحقيقات الفيدرالي في ذلك الوقت
بأنّه هو صاحب الاسم المستعار</font><font

32
00:02:58,007 --> 00:03:00,708
وأريد أن أتحدّث إليك بخصوص القصّة "الفضيحة" التي تتابعها

33
00:03:00,743 --> 00:03:03,511
لذا أقول، من معي؟ -
أنا لا أهتمّ بأيّ اسم تدعوني-

34
00:03:03,545 --> 00:03:06,313
! "سمّني "متأخّر عن العشاء
أنا لم أتصل لأعطيك بقشيشاً

35
00:03:06,348 --> 00:03:08,549
أنا ببساطة أُثبت لك مصداقيتي

36
00:03:08,583 --> 00:03:10,284
لكنّك لم تثبتها حتّى الآن

37
00:03:10,318 --> 00:03:13,120
أنا على وشك أن أقوم بذلك -
تفضّل -

38
00:03:13,155 --> 00:03:15,689
،بعد 90 دقيقة تقريباً
ستستقبل رسالة إلكترونية

39
00:03:15,723 --> 00:03:17,458
من البيت الأبيض
! "تأمركم بأن "تبدأوا العمل

40
00:03:17,492 --> 00:03:19,959
سأستقبلها حقّاً؟ -
هذا ما لديّ -

41
00:03:19,993 --> 00:03:22,562
هل عليّ أن أخبر فريقي أن يبدأ العمل الآن ؟

42
00:03:22,596 --> 00:03:25,065
ليفعلوا ماذا ؟ -
أنتَ أخبرني -

43
00:03:25,099 --> 00:03:27,200
لو كان باستطاعتي ذلك، لأخبرتك

44
00:03:27,234 --> 00:03:28,834
!أنا لا أحاول أن ألعب معك هنا

45
00:03:28,869 --> 00:03:30,636
الساعة عندي 7:30

46
00:03:30,671 --> 00:03:32,705
الساعة التاسعة بالتوقيت الشرقي
ستصلك الرسالة الإلكترونية

47
00:03:32,739 --> 00:03:34,806
من المتحدّث الرسمي للبيت الأبيض جاي كارني

48
00:03:34,840 --> 00:03:36,442
يخبرك فيها أن تبدأ العمل

49
00:03:36,476 --> 00:03:38,510
وعندما يحدثُ ذلك
ستعلم حينها أنّني كنتُ صادقاً

50
00:03:38,545 --> 00:03:40,979
هل هناك أي أحد في خطر؟ -
لا -

51
00:03:41,013 --> 00:03:42,914
،إذا كان هناك أي أحد في خطر
...وأنت لا تخبرني بذلك

52
00:03:42,949 --> 00:03:45,784
ليس هناك أي أحد في خطر، تشارلي
هذه ليست مُكالمة مُخيفة

53
00:03:45,818 --> 00:03:47,919
أنا فقط أُثبت لك مصداقيتي

54
00:03:47,954 --> 00:03:51,722
لماذا؟ لماذا تريدني أن أعتقد أنّك مُصدَّق؟

55
00:03:52,724 --> 00:03:55,059
ألو؟

56
00:04:00,765 --> 00:04:02,400
ماذا كان هذا ؟ -
! لا أدري -

57
00:04:02,434 --> 00:04:04,335
ربّما من الأفضل أن تقول بعض الكلمات للحضور

58
00:04:04,369 --> 00:04:05,536
حقّاً؟ -
نعم -

59
00:04:05,571 --> 00:04:07,137
وماذا أقول؟ -
ماذا تريد أن تقول؟ -

60
00:04:07,171 --> 00:04:08,505
أرجوكم، اخرجوا من بيتي؟

61
00:04:08,539 --> 00:04:12,309
لو سمحتم، ويل يريد أن يقول لكم بعض الكلمات

62
00:04:12,343 --> 00:04:14,777
،لا أريد أن أقول شيئاً حقّاً
لكن ها أنتم هنا

63
00:04:14,812 --> 00:04:16,946
في شقّتي، تتعارفون

64
00:04:16,981 --> 00:04:19,649
...زملاء عمل، أصدقاء، أفراد عائلة

65
00:04:19,683 --> 00:04:22,018
في شقّتي

66
00:04:22,052 --> 00:04:24,320
! كما في كوابيسي

67
00:04:24,354 --> 00:04:26,589
هذه الحفلة، نحتفلُ فيها سويّاً بذكرى مرور سنة وأسبوع

68
00:04:26,623 --> 00:04:29,958
"على برنامجنا الذي اعتدنا تسميته "أخبار المساء - الموسم الثاني

69
00:04:29,993 --> 00:04:32,060
أتتذكرونه؟

70
00:04:32,095 --> 00:04:35,131
"أعتقد أنّنا سنستمر حتّى "أخبار المساء - الموسم 174

71
00:04:35,165 --> 00:04:37,899
لذلك، أنا واثق بأنّنا سنقوم به على الوجه المطلوب يوماً ما

72
00:04:37,934 --> 00:04:39,501
لذا، اقضوا وقتاً ممتعاً في الحفلة

73
00:04:39,535 --> 00:04:42,637
وأرجوكم، أرجوكم اعلموا
أنّي من أعماق قلبي

74
00:04:42,671 --> 00:04:45,773
! لن أعتقد أنّه تصرّف وقحٌ منكم إذا غادرتم مُبكّراً

75
00:04:47,909 --> 00:04:49,710
رائع؟ -
! شعرت بقشعريرة من روعته-

76
00:04:49,745 --> 00:04:52,614
عودوا إلى ما كنتم عليه

77
00:04:52,648 --> 00:04:55,282
حسناً، هذه ممثلة أسترالية

78
00:04:55,316 --> 00:04:57,351
نيكول كيدمان -
لا، مثّلت في فلم الرجل العنكبوت -

79
00:04:57,385 --> 00:04:59,553
انتهى الوقت، دعيني أرى
! إنّه كريستيان بيل

80
00:04:59,587 --> 00:05:03,590
! وهو بريطاني، ومثّل في فلم الرجل الوطواط، وهو رجل

81
00:05:03,625 --> 00:05:05,159
!!من التي كُنتُ أفكّر فيها؟

82
00:05:05,193 --> 00:05:08,728
<i>â™ھ Sunshine go away today... â™ھ</i>

83
00:05:08,763 --> 00:05:11,430
أيديكم للأعلى -
أيديكم للأسفل -

84
00:05:11,465 --> 00:05:12,598
ليست هناك -
ولا هناك -

85
00:05:12,633 --> 00:05:15,000
ليست هناك -
ولا هناك -

86
00:05:19,506 --> 00:05:22,741
<i>â™ھ How much does it cost?
I'll buy it. â™ھ</i>

87
00:05:22,776 --> 00:05:25,944
<i>â™ھ The time is all we've lost,
I'll try it. â™ھ</i>

88
00:05:25,979 --> 00:05:29,281
â™ھ He can't even run his own life. â™ھ

89
00:05:29,315 --> 00:05:33,051
â™ھ I'll be damned if he'll run mine. â™ھ

90
00:05:33,085 --> 00:05:34,886
â™ھ Sunshine... â™ھ

91
00:05:34,920 --> 00:05:37,622
â™ھ Sunshine go away today. â™ھ

92
00:05:37,657 --> 00:05:40,358
â™ھ I don't feel much like dancing... â™ھ

93
00:05:40,393 --> 00:05:42,459
فقط للتوضيح لكم يا شباب

94
00:05:42,494 --> 00:05:44,161
هذا ليس للترفيه
بل للاستعمال الطبّي

95
00:05:44,196 --> 00:05:46,597
عندما كنت في السنة الأولى من الثانوية
...كنتُ أستطيع أن أرمي

96
00:05:46,631 --> 00:05:50,201
(الكرة بسرعة 74 ميل في الساعة (في لعبة البيسبول
وهذا يضغط بشدّة على القدم الثابتة أثناء الرمي

97
00:05:50,235 --> 00:05:53,737
وأنا أعاني أيضاً من التهاب في المرفق
بسبب رمياتي المنحنية التي تشتّت الخصم

98
00:05:53,771 --> 00:05:56,073
اسمع، إذا أردت أن "تحشّش" فليس لدي مشكلة مع ذلك

99
00:05:56,107 --> 00:05:58,441
WebMD ولستَ بحاجة إلى أن تذهب إلى الموقع الطبّي
...حتّى تستخرج كلّ هذه الأعراض

100
00:05:58,475 --> 00:06:01,411
لا أريدُ أن "أحشّش" ، أنا فقط أقول لك
أنّي كنت لاعب مميّز في الثانوية

101
00:06:01,445 --> 00:06:04,046
لكن هذا جعلني أعاني من ألم جسدي مستمرّ
في ركبتي ومرفقي

102
00:06:04,081 --> 00:06:07,283
والخُبراء يقولون أن حشيشة الماريوانا الطبّية
تخفّف الألم والالتهاب

103
00:06:07,318 --> 00:06:09,419
وأعراضها الجانبية أقل
من مسكّنات الألم الكيميائية

104
00:06:09,453 --> 00:06:11,487
أيّة خبراء؟ -
WebMD الخبراء على موقع -

105
00:06:11,522 --> 00:06:14,956
على كل حال، شكراً لك
وشكراً لصديقك في لوس أنجلوس على شراء هذه لي

106
00:06:14,990 --> 00:06:16,858
لا مشكلة
هو يقول أنّها قويّة

107
00:06:16,892 --> 00:06:18,727
،لذا، من الأفضل أن تقطع ربّع واحدة فقط
وتأكلها

108
00:06:18,761 --> 00:06:21,830
وعندما يقول هذا الرجل أنّها قويّة
! فهي قويّة

109
00:06:21,864 --> 00:06:23,599
أكلت اثنتين

110
00:06:25,268 --> 00:06:27,536
حسناً
إذاً، استمتع بنفسك

111
00:06:27,570 --> 00:06:29,371
وسنراك بعد 12 إلى 14 ساعة

112
00:06:29,405 --> 00:06:32,306
أنا بخير
فلديّ قدرة احتمال عالية جدّاً

113
00:06:32,341 --> 00:06:33,741
لهذا السبب، أنا لا أحسّ بأثر الفايكودين
<font color="#3399CC">الفايكودين: مسكّن للألام المتوسّطة والشديدة</font><font

114
00:06:33,775 --> 00:06:36,410
أنت تناولت حبّة فايكودين
ثم أكلت حشيشتين؟

115
00:06:36,445 --> 00:06:38,646
هو بخير، أنتَ بخير

116
00:06:38,680 --> 00:06:41,215
فقط ابقَ بعيداً
عن أيّ شيء خطِر

117
00:06:41,250 --> 00:06:43,618
،مثل الكهرباء
! أو خارج البيت

118
00:06:43,652 --> 00:06:45,453
أنا بخير
لا أشعرُ بتأثيرها مُطلقاً

119
00:06:45,487 --> 00:06:46,720
سوف تشعر بها -
سنرى -

120
00:06:46,754 --> 00:06:48,821
جسدي لديه قدرة احتمال 10 رجال

121
00:06:48,856 --> 00:06:50,790
"الأطبّاء سمّوني "معجزة طبّية

122
00:06:50,824 --> 00:06:51,891
صحيح، عليك أن تستلقي فقط

123
00:06:51,925 --> 00:06:53,593
...لكن إذا أردت أن ترى معجزة حقيقيّة

124
00:06:53,628 --> 00:06:55,328
"كايلي ستلعب مع جيم في لعبة "بطل الغيتار

125
00:06:55,363 --> 00:06:57,096
! وهي مُغمضة العينين

126
00:06:57,131 --> 00:06:59,065
عليك أن تأتي للمشاهدة -
سأفعل -

127
00:07:01,669 --> 00:07:03,201
انظر إلى هذه الرسالة
إنّها من مايك تابلي

128
00:07:03,236 --> 00:07:05,271
"أنا مُتاح، اتّصلي بي"

129
00:07:05,305 --> 00:07:07,373
بهذه الطريقة تدعو إحداهن إلى موعد؟

130
00:07:07,407 --> 00:07:09,074
"أنا مُتاح، اتّصلي بي"

131
00:07:09,108 --> 00:07:10,876
كم الساعة لديك؟

132
00:07:10,910 --> 00:07:14,246
8:25

133
00:07:26,383 --> 00:07:30,052
أووه، اهتزّ هاتفي قبل قليل
هل يمكن أن تطّلع عليه، إنّه في جيبي الخلفي

134
00:07:30,086 --> 00:07:32,087
قد تكون أم جيم
لتترجّاني أن أتوقّف

135
00:07:32,122 --> 00:07:34,055
أستطيع أن أعزف على غيتار حقيقي

136
00:07:34,089 --> 00:07:36,090
كل ما عليك فعله هو أن تعلن تفوّقي
وسأتوقّف

137
00:07:36,125 --> 00:07:37,758
إنّها تحديثات حسابك في تويتر

138
00:07:37,793 --> 00:07:40,328
اقرأها لي
وليخبرني أحدكم إذا كان جيم يحبس دموعه

139
00:07:40,362 --> 00:07:44,098
أحدهم يُدعى "الوحش" غرّد برابط لبعض الصور

140
00:07:44,133 --> 00:07:48,269
"ستيف مارتن يقول: "أُحبّ تُحفي الأثرية وهي جديدة
<font color="#3399CC">ستيف مارتن: ممثل كوميدي</font><font

141
00:07:48,304 --> 00:07:51,305
:و"الصخرة" غرّد قائلاً
...للتوّ وصلني خبر، سوف يصدم العالم"
<font color="#3399CC">ذا روك: هو لقب المصارع دواين جونسون</font><font

142
00:07:51,339 --> 00:07:54,041
(يا أرض الأحرار، ويا موطن الشجعان (مقطع من النشيد الوطني الأمريكي
"أنا فخورٌ بحق لكوني أمريكيّاً

143
00:07:54,075 --> 00:07:56,076
Fast Faive أعتقد أن فلمه
حقق أعلى إيرادات هذا الأسبوع

144
00:07:56,110 --> 00:07:59,212
لا، هو يقصد أنّه سيعود

145
00:07:59,247 --> 00:08:02,515
ذا روك سيعود لينتقم من تريبل إتش
<font color="#3399CC">تريبل إتش: هو لقب المصارع بول لافيسكي</font><font

146
00:08:03,784 --> 00:08:06,452
توقّف عن اللعب
! لقد خسرت منذ حوالي  عشر دقائق

147
00:08:12,426 --> 00:08:13,692
مرحباً

148
00:08:13,726 --> 00:08:15,761
قال لي أحدهم أنّك هنا
...تعمل في ليلة أحد

149
00:08:15,795 --> 00:08:18,364
! أثناء حفلة
ولم أجد أي صعوبة في تصديق ذلك

150
00:08:18,398 --> 00:08:20,399
كُنت أؤمّن تسجيلات الفديو الليلية فقط

151
00:08:20,434 --> 00:08:22,033
لا عليكِ

152
00:08:23,436 --> 00:08:25,603
غريبٌ كيف أن تسجيلات الفديو

153
00:08:25,637 --> 00:08:27,339
تُشبه كثيراً مباراة الميتس والفيليز
<font color="#3399CC">فريقين في الدوري الممتاز لكرة المضرب بأمريكا</font><font

154
00:08:27,373 --> 00:08:29,474
أليس ذلك غريباً؟

155
00:08:29,508 --> 00:08:31,909
إنّها ليزا، عليك أن ترد عليها -
لا داعي لذلك -

156
00:08:31,944 --> 00:08:34,012
هي من المفترض أن تكون هنا
ربّما حدث لها أمر طارئ

157
00:08:34,046 --> 00:08:35,847
أنا متأكّدٌ أنها تفجّر شعرها فقط

158
00:08:35,881 --> 00:08:37,815
تستشور شعرها؟ -
هل هذا ما تفعلونه؟ -

159
00:08:37,850 --> 00:08:39,649
نعم، رد عليها

160
00:08:39,684 --> 00:08:41,018
أظنّ أنها قطعت الاتصال

161
00:08:41,052 --> 00:08:43,187
مرحباً، ليز

162
00:08:43,221 --> 00:08:44,654
مرحباً، هل اتصلت على الكمبيوتر الخطأ؟

163
00:08:44,689 --> 00:08:46,323
لا، هاهو رجلك هنا

164
00:08:46,358 --> 00:08:47,858
لقد كان يُشاهد مقاطع إباحية فقط -
لا -

165
00:08:47,892 --> 00:08:49,625
أينَ أنتِ؟ -
على بُعد خمس دقائق عنكم -

166
00:08:49,659 --> 00:08:51,861
على هاتفي FaceTime ها أنا أمشي، نزّلت برنامج
هل يمكنكم رؤيتي؟

167
00:08:51,895 --> 00:08:53,997
يجب عليك أن تنظري إلى الأمام وأنت تمشين
...وإلّا سـ

168
00:08:54,031 --> 00:08:55,465
! ماذا؟ أنا... أوه -
...الرجل: عظيم ! ماذا -

169
00:08:55,499 --> 00:08:57,600
هل أنتَ بخير؟ -
نعم، لا تقلقي -

170
00:08:57,634 --> 00:08:59,469
حسناً، ليلة سعيدة -
هل أنتِ بخير؟ -

171
00:08:59,503 --> 00:09:02,638
نعم، لقد اصطدمت بأحد المارّة
على هاتفه أيضاً FaceTime ولديه برنامج

172
00:09:02,672 --> 00:09:03,939
أرجوك لا تقطعين أي شارع

173
00:09:03,974 --> 00:09:05,974
! كنتُ سأتّصل عليك، لكني وجدتك متّصل بالانترنت

174
00:09:06,009 --> 00:09:07,876
!!ألستُ قادمة إلى حفلة ؟ -
بكلّ تأكيد -

175
00:09:07,910 --> 00:09:10,145
أنا فقط أردتُ القيام ببعض الأعمال -
مشاهدة مقاطع إباحية -

176
00:09:10,179 --> 00:09:12,080
مبارة الميتس والفيليز؟ -
أردتُ معرفة النتيجة فقط -

177
00:09:12,115 --> 00:09:14,416
هيه، اسمعوا
لدي مصطلح جديد، أريدُ تجربته

178
00:09:14,450 --> 00:09:15,984
جاهزون؟
(إنّه غاز! (وتعني مُضحك جدّاً

179
00:09:16,019 --> 00:09:17,386
أعجبني -
جرّب قوله -

180
00:09:17,420 --> 00:09:19,121
إنّه غاز -
لا، سيء جدّاً -

181
00:09:19,155 --> 00:09:20,621
لا يمكنك أن تقوله
أنا على وشك الوصول

182
00:09:20,655 --> 00:09:22,223
سيكونُ ذلك غازاً -
! بكلّ جدّية، لا -

183
00:09:22,257 --> 00:09:24,625
حسناً -
حسناً، سأكون عندكم بعد دقيقة -

184
00:09:24,659 --> 00:09:27,828
أُحبّك -
وأنا أفعلُ أيضاً -

185
00:09:33,902 --> 00:09:36,503
حسناً، ربما إذا حدّقت في تلك الورقة لمدة أطول

186
00:09:36,537 --> 00:09:38,271
الوقت سيعكس نفسه

187
00:09:38,305 --> 00:09:40,373
وآخر 10 ثوانٍ ستختفي من الوجود

188
00:09:40,408 --> 00:09:42,975
حسناً، في البداية
هل يمكننا أن نتّفق

189
00:09:43,010 --> 00:09:46,812
...على أنّ الارتباط الوثيق بالتقنية هكذا، أحياناً يُؤذي أكثر من

190
00:09:46,847 --> 00:09:49,049
أنا أُحبّك، وأنا أفعلُ أيضاً؟

191
00:09:49,083 --> 00:09:52,484
إليكِ ما حدث
ليزا أخبرتني أنّها تحبّني البارحة

192
00:09:52,519 --> 00:09:53,818
قالت ذلك؟ -
نعم -

193
00:09:53,853 --> 00:09:56,555
هي تقولُ ذلك مبكّراً جدّاً -
أنا أتّفق معك تماماً -

194
00:09:56,589 --> 00:09:59,525
،احتفظ باتّفاقك عندك
لأنني لا أعتقد أنّنا سنكون على نفس الجانب في هذا الموضوع

195
00:09:59,559 --> 00:10:00,892
وكيف هو شعور حيال ذلك؟

196
00:10:00,927 --> 00:10:03,362
نحوها؟ كيف هو شعورك نحوها؟

197
00:10:03,396 --> 00:10:05,197
أنا لا أشعر بنفس الشعور -
لا تفعل؟ -

198
00:10:05,231 --> 00:10:07,999
أنا مُعجبٌ بها
هي لطيفة جدّا

199
00:10:08,034 --> 00:10:11,202
وظريفةٌ جدّا
! ومثيرةٌ للغاية

200
00:10:11,236 --> 00:10:14,305
...حقّاً مثيرة جدّاً وتلك الإثارة التي

201
00:10:14,339 --> 00:10:16,707
أفهمُ ما تعني -
ويعجبني المصطلح الجديد -

202
00:10:16,741 --> 00:10:19,643
إنّه غاز -
لا تحاول حتّى -

203
00:10:19,678 --> 00:10:21,145
لكنّي لا أُحبّها -
لا تحبّها؟ -

204
00:10:21,180 --> 00:10:22,313
لا

205
00:10:22,347 --> 00:10:25,030
إذاً، ما ذا قلت لها حين قالت "أنا أُحبّك"؟

206
00:10:25,044 --> 00:10:27,413
قلت: وأنا أحبّك أيضاً -
! بالطبع، قلت ذلك -

207
00:10:27,447 --> 00:10:30,849
أي كلمة أخرى كانت ستبدو وقحة -
والآن قلتها لها مرّة أخرى؟ -

208
00:10:30,884 --> 00:10:33,251
لا، ما قلتهُ قبل قليل كان
"وأنا أفعلُ أيضاً"

209
00:10:33,286 --> 00:10:35,020
ومعناها أنّني أُحبّ نفسي

210
00:10:35,054 --> 00:10:38,424
وأنا أحبّ نفسي فعلاً، أنظرُ إلى نفسي في المرآة
ويعجبني ما أرى

211
00:10:38,458 --> 00:10:41,826
ولقدُ كنت في رحلة اكتشاف النفس
...لأجيب عن السؤال القائل: من هو جيم هاربر و

212
00:10:41,860 --> 00:10:43,428
اخرس -
حسناً -

213
00:10:43,462 --> 00:10:46,297
لا يمكنك الاستمرار في إخبارها بأنّك تحبّها وأنت لا تحبّها

214
00:10:46,331 --> 00:10:49,266
ولهذا السبب بصراحة كنت أفضّل عدم الرد على اتصالها

215
00:10:49,301 --> 00:10:51,368
أتظنّ أن وضع اللوم علي هو خطّتك الناجحة في النقاش؟

216
00:10:51,403 --> 00:10:53,704
لا -
ماذا ستفعل الآن؟ -

217
00:10:53,739 --> 00:10:55,139
! حسناً، بكل تأكيد يجب علي أن أغادر الدولة

218
00:10:55,173 --> 00:10:57,707
عليك أن تقطع علاقتك بها -
لماذا؟ -

219
00:10:57,742 --> 00:10:59,676
لا يمكنك أن تكوّن علاقة

220
00:10:59,699 --> 00:11:03,947
يكون فيها طرفٌ هنا
! والطرف الآخر هناك

221
00:11:03,981 --> 00:11:05,949
حقّاً؟
أين دون؟

222
00:11:05,983 --> 00:11:07,651
دون في الطائرة، عائداً من العاصمة

223
00:11:07,652 --> 00:11:10,349
وهل كانت هذه سخرية "لمز بالكلام" مُبطّنة بصورة مجازية؟ -
لا -

224
00:11:10,373 --> 00:11:12,856
! أعتقد أنّها كانت سخرية "لمز" مُبطّنة بصورة مجازية -
علي أن أقطع علاقتي بها؟ -

225
00:11:12,879 --> 00:11:14,441
نعم

226
00:11:14,458 --> 00:11:17,359
ألا تظنّين أنّ هذه ستكون مُفاجأة لها بعد أن أخبرتها أنّي أحبّها؟

227
00:11:17,393 --> 00:11:20,563
نعم، أعتقد أنّها ستكون مفاجأة

228
00:11:20,597 --> 00:11:21,831
سأكتب لها رسالة لطيفة

229
00:11:21,865 --> 00:11:23,332
! لا -
الكلّ يحب استقبال الرسائل -

230
00:11:23,366 --> 00:11:26,168
أنت لست وراء البحار تخوض الحرب العالمية الأولى

231
00:11:26,202 --> 00:11:28,337
عليك أن تقوم بذلك شخصياً
وعليك أن تقوم به الليلة

232
00:11:28,371 --> 00:11:30,104
في منتصف الحفلة؟ -
لا -

233
00:11:30,138 --> 00:11:32,340
عندما تصل إلى هنا
تُخبرها أنّك تريد أن تأخذها للتنزه

234
00:11:32,374 --> 00:11:34,175
لحظة

235
00:11:34,209 --> 00:11:36,344
وهي ليست بتلك الإثارة -
بل هي كذلك -

236
00:11:36,378 --> 00:11:38,646
فقط لأنها حلوة الوجه؟

237
00:11:38,681 --> 00:11:40,748
بالضبط، هذا ما عنيته

238
00:11:40,783 --> 00:11:42,484
...أعتقد -
إنّها من مايك تابلي -

239
00:11:42,518 --> 00:11:44,785
"أنا مُتاح، اتّصل بي"

240
00:11:44,819 --> 00:11:46,553
لماذا يريد مني تابلي أن أتّصل به؟

241
00:11:46,588 --> 00:11:50,390
أنا أتفهّم أنّها تملك سمات جسدية مُبجّلة من قبل الذكور السطحيين

242
00:11:50,424 --> 00:11:53,527
هيه، تابلي؟
محلّل الأمن القومي الخاص بنا

243
00:11:53,561 --> 00:11:56,463
ابقي هنا
وحاولي أن تبحثي وتعرفي عن ماذا يتحدّث

244
00:11:56,498 --> 00:11:59,466
من أين أبدأ؟ -
ابدأي بإرسال رسالة إلكترونية له -

245
00:11:59,501 --> 00:12:01,166
"وسؤاله " عمّ تتحدّث؟

246
00:12:01,201 --> 00:12:03,268
! "لا تخاطبني باستحقار يا "العشيق الأمريكي
<font color="#3399CC">أظنّ العبارة مرتبطة بفلم
American Gigolo (1980)</font><font

247
00:12:03,303 --> 00:12:05,571
...لم أكن

248
00:12:09,275 --> 00:12:11,343
هيه، اسمعوا -
غنِّ لنا أكثر -

249
00:12:11,378 --> 00:12:13,713
لا، للتو وصلتني رسالة غريبة من مايك تابلي

250
00:12:13,747 --> 00:12:16,315
وأنا أيضاً -
"تقول "أنا مُتاح، اتصل بي -

251
00:12:16,349 --> 00:12:18,917
لماذا يُغازلنا الاثنين ؟

252
00:12:20,252 --> 00:12:23,889
إنّه، لا يُغازل أيّاً منكم

253
00:12:23,923 --> 00:12:26,391
بل يقول أنّها مُتاحٌ للظهور على الهواء

254
00:12:26,425 --> 00:12:28,026
لماذا؟ -
متى؟ -

255
00:12:28,060 --> 00:12:30,662
الآن -
عمّ تتحدّث؟ -

256
00:12:30,696 --> 00:12:33,163
انتظروا

257
00:12:43,441 --> 00:12:45,242
ابدأو العمل -
ممّن الرسالة ؟ -
<font color="#00FF00">"الأوّل من شهر مايو"</font><font

258
00:12:45,276 --> 00:12:46,844
من البيت الأبيض
مالذي في رسالتك أنت ؟

259
00:12:46,878 --> 00:12:50,346
رئيس الولايات المتحدّة الأمريكية سيتحدّث للشعب
الساعة العاشرة والنصف بالتوقيت الشرقي

260
00:12:50,380 --> 00:12:53,182
عن شأن يتعلّق بالأمن القومي

261
00:12:54,618 --> 00:12:56,118
لحظة

262
00:12:57,988 --> 00:13:00,456
اسمك كايلي، صحيح؟ -
ما المشكلة؟ -

263
00:13:00,490 --> 00:13:03,560
ذا روك، لديه قريب في سلاح المهمّات الخاصّة بالجيش؟

264
00:13:03,594 --> 00:13:06,394
صحيح -
أخبريني ماذا قال في تغريدته -

265
00:13:10,833 --> 00:13:12,868
للتوّ وصلني خبر سيصدم العالم"

266
00:13:12,902 --> 00:13:15,938
يا أرض الأحرار وموطن الشجعان
"أنا فخورٌ جدّاً بكوني أمريكيّاً

267
00:13:15,972 --> 00:13:18,239
إنّهُ قادمٌ ليثأر من تريبل إتش -
لا، ليس كذلك -

268
00:13:18,274 --> 00:13:20,875
الجميع، اهدأوا قليلاً

269
00:13:20,909 --> 00:13:23,911
ويل، أغلق الموسيقى

270
00:13:23,946 --> 00:13:25,312
أغلقها

271
00:13:25,346 --> 00:13:28,616
مارتن، ارم الريموت إلي
إنّه بجانبك

272
00:13:32,320 --> 00:13:33,721
أنا بخير

273
00:13:33,755 --> 00:13:36,423
مارتن، ارم الريموت إلي
إنّه بجانبك

274
00:13:38,492 --> 00:13:41,327
الرئيس سيتحدّث بعد 90 دقيقة عن شأن

275
00:13:41,361 --> 00:13:43,797
يتعلّق بالأمن القومي
هذا كلّ ما نعرفه الآن

276
00:13:43,831 --> 00:13:48,267
بعد 30 دقيقة من الآن
أريد أن أعرف أكثر من هذا بكثير

277
00:13:48,302 --> 00:13:51,104
كل أربعة أشخاص ليستقلوا سيارة أجرة
هيّا بنا

278
00:13:51,138 --> 00:13:52,572
ماذا تعتقد أن يكون هذا؟

279
00:13:52,606 --> 00:13:54,339
قد يكون عن القذافي
وقد يكون عن إيران

280
00:13:54,373 --> 00:13:55,808
قد تكون إيران قد أطلقت النار
على سفينة أمريكية في الخليج العربي

281
00:13:55,842 --> 00:13:57,676
جيمي كارتر قد عاد للتوّ من كوريا الشمالية
<font color="#3399CC">جيمي كارتر: سياسي ورئيس سابق لأمريكا
ويعمل على تحسين العلاقات الخارجية الأمريكية</font><font

282
00:13:57,711 --> 00:14:00,145
ربّما يكون قد علِم بأمرٍ ما
ربّما نكون تحت الهجوم

283
00:14:00,179 --> 00:14:02,447
لكن، مالذي تعتقده أنت ؟

284
00:14:02,482 --> 00:14:04,650
أعتقدُ أنّنا تمكّنّا من بن لادن

285
00:14:06,052 --> 00:14:08,320
كم شخص يتحمّل مصعدك ؟ -
ماذا؟ -

286
00:14:08,354 --> 00:14:10,021
،مصعدك
كم من الأشخاص يمكنه أن يتحمّل؟

287
00:14:10,055 --> 00:14:11,856
ستّة -
اتّصل بالبوّاب في الأسفل -

288
00:14:11,890 --> 00:14:13,858
فليجعل المصعد يتحرّك بدون أي توقّف -
!حسناً، لاني -

289
00:14:13,892 --> 00:14:16,694
أنا سأحضر السيّارة
وأنت قف في البهو

290
00:14:16,729 --> 00:14:18,529
لا تخرج إلى الشارع -
حسناً -

291
00:14:18,563 --> 00:14:21,265
ياشباب، دعوا لاني يركب المصعد

292
00:14:21,299 --> 00:14:23,501
حسناً -
مالذي يجري؟ -

293
00:14:23,535 --> 00:14:25,702
هناك خبر عاجل
ونحنُ لا نعرف ما هو حتّى الآن

294
00:14:25,703 --> 00:14:27,504
لكن الرئيس سيظهر على التلفاز
الساعة العاشرة والنصف

295
00:14:27,538 --> 00:14:29,139
لا تعلمون ما هو؟ -
لا -

296
00:14:29,173 --> 00:14:30,674
هل يُمكنني أذهب معكم للمشاهدة؟
سأجلس بعيداً في الزاوية

297
00:14:30,708 --> 00:14:32,308
بالتأكيد، حسناً
لكن بمجرّد دخولك إلى هناك

298
00:14:32,343 --> 00:14:34,111
لا يمكنك المغادرة
ولا التواصل مع أي أحد في الخارج

299
00:14:34,145 --> 00:14:35,879
حسناً
مالذي تعتقدون أنّه يحدث؟

300
00:14:35,913 --> 00:14:37,914
لا نعرف
لكن لأكون صادقاً

301
00:14:37,949 --> 00:14:40,216
هو إمّا أن يكون جيّد جدّاً
أو سيء جدّاً

302
00:14:44,554 --> 00:14:46,022
...الأمر يبدو وكأنّه، لا أدري ، ولكن كأنّها

303
00:14:46,056 --> 00:14:47,589
...كأنّها تُبالغ في المحاولة -
بالضبط -

304
00:14:47,624 --> 00:14:49,992
تُبالغ وهي تُحاول أن تُبيّن لك أنّ كل شيء على ما يُرام

305
00:14:50,027 --> 00:14:52,194
وكأنّ الأمر كذلك
إنّه قريبٌ جدّاً ممّا قلت

306
00:14:52,228 --> 00:14:53,362
عمّ تتحدّثون؟

307
00:14:53,396 --> 00:14:55,031
...دون يعتقد أن ماغي -
صوتك عالي -

308
00:14:55,065 --> 00:14:57,032
...تُبالغ في محاولتها لإظهار -
! عالي جدّاً -

309
00:14:57,066 --> 00:14:58,599
أنّها سعيدة جدّاً في علاقتهما...-
! الطائرة مليئة ! وهذا رجل بيننا -

310
00:14:58,634 --> 00:15:00,635
أنت تنتحب وتنوح علاقة حبّك منذ أسبوعين

311
00:15:00,670 --> 00:15:02,436
! واو، أيضاً صوتها عالٍ بشكل غريب -
بما في ذلك عشاء المراسلين البارحة -

312
00:15:02,471 --> 00:15:05,506
،أنا مراسلة أخبار اقتصادية
ووزير المالية

313
00:15:05,541 --> 00:15:07,575
:التفتَ إليّ وقال
متى سيتوقّف عن الحديث عن ماغي؟

314
00:15:07,609 --> 00:15:09,110
هذا كان مُحرجاً جدّاً بالنسبة لي

315
00:15:09,145 --> 00:15:10,979
بالإضافة إلى أنّه حصل تماماً بعدما
! أشعلت فيه النار بالخطأ

316
00:15:11,013 --> 00:15:12,713
هيه، لا تفتحوا هواتفكم الآن

317
00:15:12,747 --> 00:15:14,915
لم نلامس الأرض حتّى الآن -
أنا أفتح هاتفي عندما نكون على ارتفاع 500 قدم -

318
00:15:14,949 --> 00:15:16,616
وأنا أفتح هاتفي عندما أرى أحدهم يفتح هاتفه

319
00:15:16,651 --> 00:15:18,218
هذا يُؤثّر على نظام الملاحة

320
00:15:18,252 --> 00:15:19,586
مدرج الهبوط أمامه بالضبط

321
00:15:19,620 --> 00:15:21,288
...هل تستخدمين نظام الملاحة في السيارة

322
00:15:21,322 --> 00:15:22,890
لتقودي من مدخل السيارة إلى المرآب؟

323
00:15:22,924 --> 00:15:24,825
أنا لا أملكُ مدخل سيارة، ولا مرآب، ولا سيّارة

324
00:15:24,859 --> 00:15:26,493
...لكن، لماذا لا نفترض أنّ الطيّار يعلم

325
00:15:26,527 --> 00:15:28,395
مرحباً، سيّدي هل يمكن أن تأخذ هاتفه منه؟

326
00:15:28,429 --> 00:15:30,763
إنّه يعرّض حياتك وحياة كل الراكبين للخطر

327
00:15:30,798 --> 00:15:34,033
لستُ أفعل، لستُ أفعل
! هي أشعلت النار في وزير المالية

328
00:15:35,435 --> 00:15:37,003
هذا صحيح -
لماذا؟ -

329
00:15:37,037 --> 00:15:39,939
فقط لأُري أعضاء مجلس الوزراء أنّني أستطيع ذلك

330
00:15:42,442 --> 00:15:46,111
سيّداتي، سادتي
مرحباً بكم إلى مطار لاغوارديا بنيويورك

331
00:15:46,145 --> 00:15:48,814
الوقت المحلّي هو 9:07

332
00:15:48,848 --> 00:15:50,982
...نحنُ نتمنّى منكم -
هل أنت على ما يرام الآن؟ -

333
00:15:51,017 --> 00:15:52,650
أو ما زلت قلقة أنّه لن يجد المطار من هنا؟

334
00:15:52,685 --> 00:15:54,052
أنا أهتمّ بالسلامة فقط

335
00:15:54,087 --> 00:15:55,754
صحيح، أنا متأكّدٌ أننا لو ذهبنا إلى عيادة الحروق

336
00:15:55,788 --> 00:15:58,023
...تيموثي غايثنر (وزير المالية) سيقول -
! اللعنة -

337
00:15:58,057 --> 00:16:00,192
هاتفي كان يعمل طوال الوقت
فانتهى شحنه

338
00:16:00,226 --> 00:16:01,859
هل يمكنكم أن تمرّوا سريعاً على رسائلكم

339
00:16:01,893 --> 00:16:03,427
لتروا إن كان هناك أي أمر أحتاجُ لمعرفته؟

340
00:16:03,461 --> 00:16:06,330
إنّها ابنتي
"أبي، هل أنت أذكى رجل في العالم؟"

341
00:16:06,364 --> 00:16:08,099
نعم -
مرّ على الرسائل -

342
00:16:08,133 --> 00:16:11,335
آنسة سابيث
السيّدة المُحترمة دائماً تغلق زرّها الأعلى

343
00:16:11,369 --> 00:16:13,771
إذا أغلقتك ياقتك على التلفاز
"ستكونين "سيّدة مُحترمة

344
00:16:13,805 --> 00:16:17,173
وإذا سكبت الماء على مقدّمة جسمك
! سيُعجبني ذلك أيضاً

345
00:16:18,843 --> 00:16:20,343
رسالة من أحد المُعجبين

346
00:16:20,377 --> 00:16:22,746
مرّوا ، مرّوا -
تبّاً -

347
00:16:23,614 --> 00:16:24,814
يا إلهي

348
00:16:24,849 --> 00:16:27,751
هيه، هل وصلتك هذه الرسالة؟

349
00:16:29,386 --> 00:16:31,454
لو سمحت، هل تمانع لو تبادلت المقاعد مع تلك المرأة؟

350
00:16:31,488 --> 00:16:34,456
نحنُ تقريباً أمام البوّابة -
أنا أعلم أنّ هذا يبدو جنونيّاً، لكن هل تقوم بذلك من أجلي؟

351
00:16:34,490 --> 00:16:36,424
حسناً، هل يمكنني الحصول على رقمك؟

352
00:16:36,459 --> 00:16:38,060
لا -
بالتأكيد، سأعطيك رقمها -

353
00:16:38,094 --> 00:16:40,062
...بالله عليك، إذا أعطيتني فرصة فقط -
كم عمرك؟ -

354
00:16:40,096 --> 00:16:43,132
كبيراً بما يكفي -
سأعطيك فرصة -

355
00:16:43,166 --> 00:16:47,369
اختبارك الأوّل هو هل يمكننا أن نتبادل المقاعد بدون أن تطلب شيئاً في المقابل؟

356
00:16:47,403 --> 00:16:50,071
نعم -
لو سمحت -

357
00:16:50,105 --> 00:16:52,273
يجب أن تبقى في مقعدك
حتى نكون أمام البوّابة تماماً

358
00:16:52,307 --> 00:16:53,975
هل أحصل على نقاط لمجرّد المُحاولة؟ -
ارمي علي هاتفك -

359
00:16:54,009 --> 00:16:55,643
هل تعتقد أنّهم ما زالوا في الحفلة؟ -
ليس بعد هذا -

360
00:16:55,677 --> 00:16:57,211
شباب، انتظروا حتى ننزل من الطائرة

361
00:16:57,246 --> 00:16:58,512
هناك الكثير لا نعرفه

362
00:16:58,546 --> 00:17:00,381
! وكلمات كثيرة لا نُريد أن نقولها بصوتٍ عال

363
00:17:00,415 --> 00:17:01,883
مالذي يجري؟ -
أترون؟ -

364
00:17:01,917 --> 00:17:03,684
لا، أنا أعني أنّ الطائرة تتوقّف

365
00:17:03,718 --> 00:17:06,286
سيّداتي وسادتي، الكابتن يُحدّثكم

366
00:17:06,320 --> 00:17:08,721
حسناً، ليس هناك عملٌ صالح يمرّ بدون عقاب
<font color="#3399CC">مثل ساخر</font><font

367
00:17:08,756 --> 00:17:12,325
لقد وصلنا قبل عشر دقائق من الموعد المحدّد
والمرور الأرضي لم يحدّد بوّابة وصول لنا حتّى الآن

368
00:17:12,359 --> 00:17:14,027
! لا، لا، لا

369
00:17:14,061 --> 00:17:16,029
سيأخذ الأمر بضعة دقائق ثم ستمضون في طريقكم

370
00:17:16,063 --> 00:17:17,864
حسناً، يا شباب هل تمانعون تبديل المقاعد الآن؟

371
00:17:17,899 --> 00:17:20,366
تذكّري، أنّني أثبت نفسي من الاختبار الأول

372
00:17:20,401 --> 00:17:22,034
لو سمحت

373
00:17:22,068 --> 00:17:24,303
عليك أن تبقى في مقعدك -
لكنّنا متوقّفين -

374
00:17:24,337 --> 00:17:26,571
ما زلنا في مدرّج الطائرات

375
00:17:26,606 --> 00:17:29,809
عليك أن تبقى في مقعدك إلى أن يُطفئ الكابتن
علامة ربط الأحزمة

376
00:17:29,843 --> 00:17:31,610
سيّدتي، هذه حالة طارئة

377
00:17:31,644 --> 00:17:33,946
سيّدي، أنظمة وكالة الطيران الفيدرالية
...تتطلّب من المسافرين أن يبقوا في مقاعدهم

378
00:17:33,980 --> 00:17:36,115
بالتأكيد -
وإبقاء أحزمتهم مربوطة... -

379
00:17:36,149 --> 00:17:37,782
...حتّى نصل بالسلامة إلى البوّابة ويقوم الكابتن

380
00:17:37,817 --> 00:17:39,818
فهمت -
بإغلاق علامة ربط الأحزمة... -

381
00:17:39,852 --> 00:17:43,054
وهذا ليس فقط من أجل سلامتك
بل يُمكن أن تسقط على أحد المسافرين الآخرين

382
00:17:43,088 --> 00:17:44,755
...مفهوم، سيّدتي -
أرجوك لا تجعلني أخبرك بهذا مرّة أخرى -

383
00:17:44,790 --> 00:17:48,226
:هل يمكنني أن أقول هذا فقط
نحنُ مُتوقّفين صحيح؟

384
00:17:48,260 --> 00:17:50,361
والطيّار قال للتوّ بأنّ هذا التوقف سيكون لبضع دقائق فقط

385
00:17:50,395 --> 00:17:53,430
...الآن، إذا تحرّكت الطائرة بينما زميلتي و

386
00:17:53,464 --> 00:17:55,899
ليستر -
ليستر، يُغيّرون مقاعدهم... -

387
00:17:55,934 --> 00:17:57,534
ستكون سرعتها ميلين في الساعة

388
00:17:57,568 --> 00:18:00,938
في الأعلى، أنتم تسمحون لنا أن نقف ونتحرّك
بينما سرعة الطائرة 550 ميل في الساعة تقريباً

389
00:18:00,972 --> 00:18:04,208
لذا أعتقدُ من الأفضل أن نُطبّق المنطق

390
00:18:04,242 --> 00:18:06,076
ونرى إلى أين يقودنا ؟

391
00:18:06,110 --> 00:18:08,378
إهانتي لن تُساعدك كثيراً في الحصول على ما تريد

392
00:18:08,412 --> 00:18:10,779
لم أكن أُهينك -
لم أستطع أن أجعل أيّ أحد يردّ على هاتفه -

393
00:18:10,814 --> 00:18:12,048
أنتَ تتصل بأناس في الأنفاق

394
00:18:12,082 --> 00:18:13,249
اتصل بالآخرين الذين في سيّارات الأجرة

395
00:18:13,283 --> 00:18:14,683
عليك أن تدعينا ننزل من الطائرة

396
00:18:14,718 --> 00:18:17,019
أنا لم أدعك تفتح حزامك

397
00:18:17,054 --> 00:18:18,721
أتعتقد أنّني سأدعك تنزل من الطائرة؟

398
00:18:18,755 --> 00:18:21,891
...إذا كنت تعلمين ما نعلم
...وهوَ لا شيء

399
00:18:21,925 --> 00:18:24,926
ستكونين معنا
وهم سيكونون معنا

400
00:18:24,961 --> 00:18:26,527
وأعتقد أنّك في وقتٍ لاحق هذه الليلة ستقولين

401
00:18:26,562 --> 00:18:28,529
"كم أتمنّى لو كنتُ أكثر تعاوناً مع ذلك المُسافر"

402
00:18:28,564 --> 00:18:30,866
أنا أعتقد أنّك في وقتٍ لاحق هذه الليلة، ستقول

403
00:18:30,900 --> 00:18:33,534
"هذه الأصفاد تُؤلم معصميّ"

404
00:18:33,569 --> 00:18:36,238
حسناً، إنّها ليست سهلة
أحتاجُ إلى معلومات الآن

405
00:18:36,272 --> 00:18:38,006
،إذا كانوا يعلمون أكثر من ذلك
لأخبرونا، صحيح؟

406
00:18:38,040 --> 00:18:40,441
سنستمرّ بالاتّصال بالمركز
لكني أعتقد أنّ ما علينا سوى الانتظار

407
00:18:40,476 --> 00:18:43,710
...الانتظار، الصبر
كلماتٌ كهذه هي دائماً خياري الأخير

408
00:18:43,745 --> 00:18:45,812
استعيري هاتف أحدهم، وابدأي بالاتصالات

409
00:18:47,082 --> 00:18:49,215
ليستر

410
00:18:50,751 --> 00:18:52,418
أندي، اسمع، مُعظم فريقي هم من الشباب

411
00:18:52,452 --> 00:18:54,820
قبل خمس سنوات، نصفهم كانوا يُحرّرون صُحف كلّياتهم

412
00:18:54,855 --> 00:18:56,822
ويل، لا أستطيع -
ما عليك سوى أن تعطيني توجيه بسيط-

413
00:18:56,857 --> 00:18:58,824
نحنُ نعتقد أنّه بن لادن
إذا كنّا على على خطأ، فقط لمّح لي بذلك

414
00:18:58,859 --> 00:19:00,559
لا أستطيع أن ألمّح بأي شيء

415
00:19:00,594 --> 00:19:02,495
حسناً، سنقوم بمثل ما قام به كارل بيرنستين في فلم
All the President's Men (1976)
<font color="#3399CC">هو فلم درامي يحكي أحداث فضيحة ووترقيت وكارل بيرنستين هو أحد الصحفييْن كما ذكرنا
</font><font

416
00:19:02,529 --> 00:19:05,964
أنا سأقول أنّه بن لادن
ثم سأعد إلى 10

417
00:19:06,032 --> 00:19:08,100
إذا لم تقل شيئاً، فهذا هو الخبر الذي سنتُابعه

418
00:19:08,134 --> 00:19:11,069
جاهز؟
...واحد

419
00:19:11,104 --> 00:19:13,338
.. .اثنان

420
00:19:14,840 --> 00:19:16,375
لحظة واحدة
هنا بالضبط عند الرقم اثنين، أخطأوا في الفلم

421
00:19:16,409 --> 00:19:18,176
علي أن أذهب يا رجل -
...لا، هو لم -

422
00:19:18,211 --> 00:19:20,078
الرجل لم يفهم التوجيهات

423
00:19:20,113 --> 00:19:21,879
أندي؟

424
00:19:24,449 --> 00:19:25,749
نحنُ لا نتحرّك

425
00:19:25,784 --> 00:19:28,152
هُناك أعمال بناء -
في ليلة أحد؟ -

426
00:19:28,186 --> 00:19:30,754
هم يقومون بها في ليلة الأحد
حتّى لا يزعجون الناس

427
00:19:30,789 --> 00:19:33,190
هذه ستكون مدينة عظيمة
! بمجرّد أن ينتهوا من بنائها

428
00:19:33,225 --> 00:19:35,226
التزم مكانك فقط

429
00:19:35,260 --> 00:19:36,860
كم نبعد، 22 بناية؟

430
00:19:36,895 --> 00:19:38,694
أنا سوف أوصلك إلى هناك

431
00:19:40,131 --> 00:19:41,664
سوف أركض

432
00:19:41,698 --> 00:19:43,566
لا، لن تفعل -
أستطيع أن أركض سريعاً -

433
00:19:43,600 --> 00:19:45,668
لن تترك السيارة بدوني

434
00:19:49,240 --> 00:19:51,408
أراك تفكّر في ذلك

435
00:19:51,442 --> 00:19:53,342
لا تفعلها

436
00:19:56,913 --> 00:19:59,581
لماذا تضع الهاتف في جيبك؟

437
00:20:02,685 --> 00:20:04,019
أيّها الأحمق

438
00:20:08,124 --> 00:20:11,625
عُد إلى هنا
أنت لستَ بأمان هناك

439
00:20:11,660 --> 00:20:14,495
ماكفوي، عد إلى هنا
! اللعنة

440
00:20:14,529 --> 00:20:17,131
يا سيّد، هل هناك مشكلة؟ -
هناك رجلٌ يجري غرباً -

441
00:20:17,166 --> 00:20:18,933
ثم سيتّجه شمالاً على الطريق الخامس -
اهدأ فقط -

442
00:20:18,968 --> 00:20:20,468
أنا هادئ، حضرة الشرطي
...لكن هذا الرجل لا يمكنه

443
00:20:20,502 --> 00:20:22,903
عُد إلى سيارتك لو سمحت -
المفاتيح بالداخل -

444
00:20:22,938 --> 00:20:24,505
هل يمكنكم أن توقفوها على جانب الطريق؟

445
00:20:24,539 --> 00:20:26,340
أنا حارس شخصي -
اهدأ، وارجع إلى الخلف -

446
00:20:26,374 --> 00:20:28,275
أرجوكم، استمعوا إلي -
استدر إلى الخلف، وضع يديك على السيّارة -

447
00:20:28,309 --> 00:20:31,345
حضرة الشرطي -
استدر إلى الخلف، وضع يديك على السيّارة -

448
00:20:31,379 --> 00:20:33,313
! سوف أقتله -
ماذا قلت؟ -

449
00:20:34,748 --> 00:20:36,850
حضرة الشرطيان، أنا مُسلّح -
لقد قال أنّه مُسلّح -

450
00:20:36,884 --> 00:20:39,319
ضع يديك على السيارة -
معي رخصة لحمل السلاح -

451
00:20:39,354 --> 00:20:40,753
وهناك سلاح في حيازتك الآن؟

452
00:20:40,788 --> 00:20:42,821
تحت معطفي
على الجانب الأيسر

453
00:20:42,856 --> 00:20:44,290
إنّه محشوّ، وزر الأمان يعمل

454
00:20:44,324 --> 00:20:46,359
ورخصة حمله في جيبي الخلفي الأيمن

455
00:20:46,393 --> 00:20:49,128
أنا أعمل في شركة الشمال الأزرق للأمن والحماية
وموكّلي ذو أهمّية عظمى

456
00:20:49,162 --> 00:20:52,764
أنتَ رجل ضخم، حسناً؟
لا تفعل شيئاً ليجعلنا متوتّرين

457
00:20:52,799 --> 00:20:56,402
ليس بيدي شيء لأفعله حيال كوني ضخم وأسود في نفس الوقت

458
00:20:58,204 --> 00:21:01,606
أنتم، يُمكنكم الجلوس في أي مكان هنا

459
00:21:01,640 --> 00:21:05,243
المطبخ هناك في الخلف

460
00:21:06,512 --> 00:21:08,546
...وفيه -
بوب تارتس -
<font color="#3399CC">بوب تارتس: اسم مُنتج وهو نوع من المعجّنات المحمّصة</font><font

461
00:21:08,580 --> 00:21:10,081
لماذا اخترت بوب تارتس تحديداً؟

462
00:21:10,116 --> 00:21:12,850
! لا أدري، لكنّك لم تكوني ستنهي تلك الجملة أبداً

463
00:21:12,885 --> 00:21:14,385
فقط التزموا بأماكنكم وتذكّروا

464
00:21:14,419 --> 00:21:17,454
أنّكم لن تسمعوا كلمة "شكراً" أو "لو سمحت" كثيراً

465
00:21:17,489 --> 00:21:19,923
كم من الوقت تحتاج ليكون الأستوديو جاهزاً؟

466
00:21:19,957 --> 00:21:22,726
ربع ساعة
وغرفة التحكّم في طور التجهيز الآن

467
00:21:22,760 --> 00:21:24,361
هل تتحدّث مع مراسلينا في العاصمة؟

468
00:21:24,396 --> 00:21:25,662
سوف يبدأون ببثّ التغطية بعد 20 دقيقة

469
00:21:25,696 --> 00:21:27,531
تغطية ماذا؟ -
بث مُباشر من البيت الأبيض -

470
00:21:27,565 --> 00:21:29,999
أخبرهم أن المكتب هنا في نيويورك هو من يُدير البث
وأن لا يقولوا كلمة واحدة

471
00:21:30,034 --> 00:21:32,368
حتّى يسمح تشارلي بذلك -
هل تعلمين متى سنبدأ ؟ -

472
00:21:32,403 --> 00:21:33,969
الرئيس سيتحدّث بعد 45 دقيقة

473
00:21:34,004 --> 00:21:36,072
إذا علمنا بأي شيء قبل ذلك، سنعلنه

474
00:21:40,610 --> 00:21:42,845
،جيري
هل جرّبت التواصل مع جيري؟

475
00:21:42,879 --> 00:21:45,414
! هدوء، هدوء

476
00:21:47,350 --> 00:21:49,184
دعونا نُنظّم أنفسنا

477
00:21:49,218 --> 00:21:52,287
مالذي نعرفه بالضبط؟
وأعني نعرفه حقّاً

478
00:21:52,321 --> 00:21:55,023
الرئيس سيتحدّث الساعة العاشرة والنصف
عن شأن يتعلّق بالأمن القومي

479
00:21:55,058 --> 00:21:56,425
ماذا غير ذلك؟ -
هذا كل ما نعلم -

480
00:21:56,459 --> 00:21:58,560
حسناً، هذا بالضبط ما كنّا نعرفه قبل 20 دقيقة من الآن

481
00:21:58,594 --> 00:22:01,795
فقط للتوضيح
(هو سيظهر على كل القنوات الأخرى أيضاً (غير الإخبارية

482
00:22:01,829 --> 00:22:04,932
أي سيضطرّون إلى إيقاف عرض المسلسلات كـ
Desperate Housewives,
Celebrity Apprentice, Brothers and Sisters.

483
00:22:04,966 --> 00:22:06,700
وهذا يعني أمولاً كثيرة من الحكومة
ستُعاد إلى أصحاب الإعلانات في تلك المسلسلات

484
00:22:06,734 --> 00:22:08,969
خبرٌ كهذا لا يُمكنه الانتظار إلى الصباح -
إنّه بن لادن، يا ماك -

485
00:22:09,003 --> 00:22:10,604
نحنُ نريده أن يكون بن لادن

486
00:22:10,638 --> 00:22:12,739
لا تدعوا أمانينا تطغى على أفكارنا

487
00:22:12,774 --> 00:22:14,841
بكل تأكيد نحنُ سنُتابع خبر بن لادن

488
00:22:14,876 --> 00:22:16,577
لكن دعونا نتحدّث عن
ماذا قد يكون الخبر غير ذلك

489
00:22:16,611 --> 00:22:19,345
القذّافي -
تابعه، كوّنوا فريقاً لمتابعته هنا -

490
00:22:19,380 --> 00:22:20,846
هجمة خارجية

491
00:22:20,881 --> 00:22:22,848
لم يتحدّث أحد من الحكومة أو وزارة الدفاع، صحيح؟

492
00:22:22,883 --> 00:22:25,318
حين لا يكونون صامتين
! هنا هم حقّاً لا يعرفون شيئاً
<font color="#3399CC">تقصد أن صمتهم ربّما يدل على معرفتهم بشيئ ما</font><font

493
00:22:25,352 --> 00:22:28,721
من الذي تابع قصّة "راصد سانتا" في عيد الميلاد؟
أي أحد؟
<font color="#3399CC">راصد سانتا: هو برنامج ترفيهي للأطفال تقوم به قيادة دفاع "الفضاء الجوّي بأمريكا الشمالية "نوراد
يظهرون فيه وكأنّهم يرصدون ويُتابعون سانتا كلوز وهو يُغادر القطب الشمالي
لكي يُوصِل الهدايا إلى الأطفال</font><font

494
00:22:28,755 --> 00:22:31,324
عندما، نتّصل بذلك الرجل من نوراد
: ويقول لنا

495
00:22:31,358 --> 00:22:33,292
نحنُ نرصدُ عربة تزلّج يجرّها غزال

496
00:22:33,326 --> 00:22:35,527
أنا قمتُ بالقصّة -
اتّصلي به -

497
00:22:35,562 --> 00:22:38,464
أنتِ تعتقدين أن صاحب سانتا، سيعلم شيئاً؟

498
00:22:38,498 --> 00:22:40,932
سوف أكون مُتفاجئة حقّاً
لكنّي لن أبقى دون أن أعمل شيئاً

499
00:22:40,967 --> 00:22:44,203
ماذا عن التفكير خارج الصندوق؟
بعيداً جدّاً عن الصندوق؟

500
00:22:44,237 --> 00:22:46,171
احم، ها أنا ذا -
ماذا؟ -

501
00:22:46,206 --> 00:22:49,240
دراسة نُشرت في المجلّة الفيزيائية الفلكية أحصت

502
00:22:49,274 --> 00:22:52,410
أكثر من 10 تريليون نظام كوكبي (كوكب) في الكون

503
00:22:52,444 --> 00:22:54,812
من أي واحدٍ أنت؟ -
هي قالت خارج الصندوق -

504
00:22:54,846 --> 00:22:58,649
"ثُم أضافت "بعيداً
! بعيداً عن الصندوق

505
00:22:58,683 --> 00:23:01,952
...هذا إلى جانب أنّه أصبح من شبه المؤكّد وجود حياة متطوّرة خارج هذا الكوكب

506
00:23:01,987 --> 00:23:05,655
هل تُلمح إلى أننا تواصلنا مع مخلوقات من كوكب آخر؟

507
00:23:05,689 --> 00:23:07,424
هل هذا ما تُشير إليه؟

508
00:23:07,458 --> 00:23:10,660
أنتِ قلت: بعيداً جدّا عن الصندوق -
عُد إلى داخل الصندوق -

509
00:23:10,694 --> 00:23:12,596
شهادة ميلاد الرئيس -
ماذا عنها؟ -

510
00:23:12,630 --> 00:23:15,165
ماذا إذا كانت شهادة الميلاد مزوّرة، والرئيس يستقيل؟
<font color="#3399CC">الشائعات كانت دائماً تحوم حول أوباما ومنشأه وأنّه غير أمريكي المولد
والسنة الماضية أظهر للجميع شهادة ميلاده ونشرها
وبعد نشرها، ظهرت أخبار وشائعات أخرى أنّها مُزيّفة</font><font

511
00:23:15,199 --> 00:23:18,668
أعتقد أن احتمالية وجود كائن فضائي على شرفة ترومان في البيت الأبيض
أكثر من احتمالية كون الشهادة مزيّفة

512
00:23:18,702 --> 00:23:20,670
...إذاً، هل علي أنا أُتابع -
! لا -

513
00:23:20,704 --> 00:23:22,505
أين ويل؟

514
00:23:24,007 --> 00:23:25,807
حسناً، أين إليوت؟

515
00:23:25,842 --> 00:23:28,177
إليوت، سلون، ودون

516
00:23:28,211 --> 00:23:31,614
استطعنا التواصل معهم
لكنهم عالقين في مدرّج مطار لاغوارديا

517
00:23:31,648 --> 00:23:35,451
! حسناً، ماغي انفضي الغبار عن الأخبار السابقة (الشائعات) لوفاة بن لادن

518
00:23:35,485 --> 00:23:37,019
تاس، تابعي خبر القذّافي -
حسناً -

519
00:23:37,053 --> 00:23:39,086
جيم، اعمل ما تعمل دائماً
واحصل لنا على معلومات جديدة

520
00:23:39,121 --> 00:23:41,289
واجعل منسّقي المواعيد يرتّبون مع رجالنا المختصّين في الأمن القومي

521
00:23:41,323 --> 00:23:43,924
ويمكنك البدء مع مايك تابلي
"المُتاح"

522
00:23:43,959 --> 00:23:46,027
هيّا بنا

523
00:23:50,799 --> 00:23:52,167
ماذا؟

524
00:23:52,201 --> 00:23:54,868
الرئيس سيخبرنا مالذي يجري في الساعة العاشرة والنصف

525
00:23:54,902 --> 00:23:57,204
هو بنفسه سيخبرنا
ما هي الفائدة

526
00:23:57,238 --> 00:23:59,506
من إعلان الخبر قبله بخمس دقائق؟

527
00:23:59,541 --> 00:24:02,242
أمريكا تعتقد أن بن لادن على قيد الحياة

528
00:24:02,277 --> 00:24:05,279
إذا كنت أستطيع أن أعلنه ميّتًا قبل الرئيس بدقيقة واحدة

529
00:24:05,313 --> 00:24:09,149
كل حياتي التي قضيتها في الصحافة إلى هذه اللحظة
! كانت تستحق العناء

530
00:24:10,184 --> 00:24:11,584
حسناً

531
00:24:13,487 --> 00:24:15,521
لدي قائد في البيت الأبيض يقول أنّهم يجلبون

532
00:24:15,556 --> 00:24:17,456
مولّد احتياطي إلى الغرفة الشرقية

533
00:24:17,491 --> 00:24:19,325
ماك، سيتحدّث من الغرفة الشرقية

534
00:24:19,359 --> 00:24:21,026
الرؤساء لا يعلنون أخباراً سيّئة من الغرفة الشرقية

535
00:24:21,061 --> 00:24:22,961
بل يعلنونها من المكتب البيضاوي أو غرفة الاجتماعات

536
00:24:22,996 --> 00:24:25,397
حسناً، جيّد
...اسمع

537
00:24:25,431 --> 00:24:28,233
أنت لا تعتقد بأي شكل من الأشكال، أنه طبق طائر، صحيح؟

538
00:24:28,267 --> 00:24:31,002
تماسكي قليلاً، هلّا فعلتِ ذلك؟

539
00:24:34,540 --> 00:24:37,375
إنّها في دورة المياه -
شكراً -

540
00:24:42,113 --> 00:24:43,814
ماذا لديك؟ -
هل هذا صديقك؟

541
00:24:43,848 --> 00:24:45,349
نعم -
لا، نعم -

542
00:24:45,383 --> 00:24:48,185
انظري، أنا لستُ من الشباب الذي يحبوّن اللعب

543
00:24:48,220 --> 00:24:50,854
هو مع ماغي -
شكراً، بيت -

544
00:24:50,888 --> 00:24:53,123
ماذا وجدتِ؟ -
"حسب موقع "حقوق المسافر -
FlyerRights.org

545
00:24:53,157 --> 00:24:55,426
بإمكاننا أن نُحمّل معروض نُطالب فيه
بأن يُسمح لنا بالنزول من الطائرة

546
00:24:55,460 --> 00:24:57,227
لكن لم يُوضّحوا كم توقيع نحتاج من الركاب

547
00:24:57,261 --> 00:24:59,095
ليس لدينا وقت لتمرير معروض
ماذا وجدتِ غير ذلك؟

548
00:24:59,129 --> 00:25:01,231
موقع يُعدّد سبعة طرق للتعرّض للطرد من الطائرة

549
00:25:01,265 --> 00:25:03,799
وتشمل: الصراخ بصوتٍ عال، والآراء السياسية الشاذّة -
أستطيعُ عملَ ذلك -

550
00:25:03,834 --> 00:25:05,868
اللبس بشكلٍ فاضح وغير لائق

551
00:25:05,902 --> 00:25:07,770
اخلعي ملابسك -
أنتَ اخلع ملابسك -

552
00:25:07,804 --> 00:25:09,339
أعتقدُ أنّني مُضطر إلى كسر التعادل

553
00:25:09,373 --> 00:25:11,974
! ليستر، أنا سأفقد أعصابي فيك

554
00:25:14,744 --> 00:25:17,812
المولّد في الغرفة الشرقية -
إنّه ليس خبر سيئ -

555
00:25:17,847 --> 00:25:20,449
...إليوت، دعنا نحاول

556
00:25:25,187 --> 00:25:27,822
! يا ولد ! جنكيز خان كان عنده الكثير من الأفكار العظيمة
<font color="#3399CC">:D هذي إحدى الآراء السياسيّة الشاذّة</font><font 

557
00:25:27,857 --> 00:25:29,724
أرأيت ما الذي حدث؟ -
نعم -

558
00:25:29,758 --> 00:25:31,692
! أسوأ شيئ ممكن حدوثه على الإطلاق

559
00:25:31,727 --> 00:25:33,894
لقد سقطت، وخمّني ماذا حصل؟
! لم يمت أحد

560
00:25:33,928 --> 00:25:36,497
عد إلى مقعدك
واربط حزام الأمان

561
00:25:36,531 --> 00:25:38,266
حاضر، لكنّي قد أحتاجُ إلى عرضك التوضيحي مرّة أخرى

562
00:25:38,300 --> 00:25:41,101
لأنّي لم أر حزام أمان من قبل

563
00:25:47,575 --> 00:25:49,409
إنّه يتوقّف

564
00:25:49,443 --> 00:25:51,978
هاهي البوّابة هناك
إنّها بجوار النافذة

565
00:25:52,012 --> 00:25:54,614
أستطيع رؤيتها
! أنا عمليّاً ألمسها الآن

566
00:25:54,649 --> 00:25:56,149
هوّن عليك -
إنّها هناك -

567
00:25:56,183 --> 00:25:57,884
حسناً يا أصحاب
الكابتن يُحدّثكم

568
00:25:57,918 --> 00:26:00,287
الخبر الجيّد، بوابتنا قد فُتحت -
شكراً لك -

569
00:26:00,321 --> 00:26:02,954
لكن هذه البوابة، بوابة سحب -
! لا -
<font color="#3399CC">نوع من البوابات في المطارات والتي تتطلّب آلة لسحب الطائرة إلى البوابة</font><font

570
00:26:02,989 --> 00:26:05,223
لذا، سيأخذ الأمر بضع دقائق إضافية فقط

571
00:26:05,258 --> 00:26:07,225
! دعوني أخرج
دعوني أخرج

572
00:26:07,260 --> 00:26:09,728
وسأقوم بدفع الطائرة إلى البوّابة

573
00:26:10,997 --> 00:26:12,731
! إن ماغي فتاة محظوظة

574
00:26:14,834 --> 00:26:17,868
لم يطلب منّا أحدٌ أن نتحوّل إلى نظام بثّ الطوارئ

575
00:26:17,903 --> 00:26:20,838
إذاً ليس هناك صاروخ كوري شمالي مُتجّه نحو سان دييغو

576
00:26:20,872 --> 00:26:22,807
ولا أحد يعرفُ شيئاً في مركز السيطرة على الأمراض

577
00:26:22,841 --> 00:26:25,176
إذاً، لم يتم إسقاط قارورة تحوي فيروس الجدري

578
00:26:25,210 --> 00:26:27,312
في وسط حديقة ماديسون سكوير في نيويورك

579
00:26:27,346 --> 00:26:29,814
لدينا حاسب آلي يُراقب كل راصدات الشرطة

580
00:26:29,848 --> 00:26:31,449
باحثاً عن كلمات معيّنة

581
00:26:31,483 --> 00:26:33,917
وليس هناك أيّة أنباء عن عمل إرهابي داخلي

582
00:26:33,951 --> 00:26:36,520
بالرغم من أنّ هناك حفلة تعارف في جامعة ميتشيغان

583
00:26:36,554 --> 00:26:38,355
وهي على وشك أن تُفضّ

584
00:26:38,389 --> 00:26:40,357
أنتم تعلمون أنّه بن لادن، أليس كذلك؟

585
00:26:40,391 --> 00:26:43,293
،صدّقيني، حينما نعلمُ أنّه بن لادن
ستعلمون بذلك أيضاً

586
00:26:43,328 --> 00:26:45,662
توقّعت أن يكون الوضع هنا أكثرَ فوضى

587
00:26:45,697 --> 00:26:47,297
منذُ أول يوم قدمت فيه ماكينزي إلى القناة

588
00:26:47,332 --> 00:26:49,565
ونحنُ نتدرّب على هذا مرّة في الشهر
(نقوم باختبارات تجريبية (لتغطية أخبار مهمّة

589
00:26:49,599 --> 00:26:52,034
طبعاً، دائماً هناك أخبار بعيدة
...ولا يمكن لأحد أن يتوقّعها، ولكن

590
00:26:52,068 --> 00:26:54,203
! مرحباً، يا صديقي الصغير

591
00:26:54,237 --> 00:26:56,171
.يا إلهي -
هل أنت على مايرام؟ -

592
00:26:56,206 --> 00:26:57,873
.بالطبع -
.لقد كانت ماجي قلقة بشأنك -

593
00:26:57,907 --> 00:27:00,943
.لقد علقنا وسط الزحام,لذا
.أتيتُ راكضًا

594
00:27:00,977 --> 00:27:02,778
.لقد كنا نتصلُ عليك

595
00:27:02,813 --> 00:27:05,347
لقد ظننتُ من الأفضل أن أواصل الركض
.عوضًا عن الإجابة على الهاتف

596
00:27:05,381 --> 00:27:07,114
ماهذا؟

597
00:27:07,149 --> 00:27:09,116
.(لقد توقفت لشراء سندويتش فلافل(طعمية

598
00:27:09,151 --> 00:27:11,052
...سأقوم فقطـ بـ

599
00:27:13,856 --> 00:27:15,724
.جيد.شكرًا لك
.هل هنالك أخبارٌ جديدة

600
00:27:15,758 --> 00:27:18,360
<i>إنه بن لادن أو القذافي</i>

601
00:27:18,394 --> 00:27:20,595
.والبيت الأبيض قام بتأجيل الخبر 15 دقيقة إلى 10:45

602
00:27:20,629 --> 00:27:23,697
يا إلهي,هل انتبهت إلى

603
00:27:23,732 --> 00:27:27,067
أننا لم نتفق أبدًا على طريقة
"صحيحة لكتابة اسم" القذافي

604
00:27:27,101 --> 00:27:29,770
"ق,ك" "د,ذ" "ف"

605
00:27:29,804 --> 00:27:30,904
--ويل,هل باستطاعتك

606
00:27:30,938 --> 00:27:32,840
إن مقتل القذافي كان ليكون عملية من فعل قوات الـ الناتو
<font color="#3399CC">وقع تحالف من البلدان من أمريكا الشمالية وأوروبا وثيقة ملزمة بتحقيق أهداف حلف شمال الأطلسي 
في 4 أبريل1949 </font><font

607
00:27:32,874 --> 00:27:34,475
,لقد تحدثتُ إلى ويسلي كلارك
<font color="#3399CC">جنرال سابق في الجيش الأميركي</font><font

608
00:27:34,509 --> 00:27:37,543
.الذي قام بالإتصال على مقر الناتو في بروسل
.وهم لايعرفون أي شيء

609
00:27:37,578 --> 00:27:40,346
هل قمت بالتحدث مع قيادة الناتو ؟

610
00:27:40,381 --> 00:27:43,215
.حينما كنت أشتري الطعمية

611
00:27:44,885 --> 00:27:47,086
.كايلي

612
00:27:47,120 --> 00:27:50,390
أحتاجُ إلى أن أكون قادراً على الاعتماد على تقديرك لحالتي

613
00:27:50,424 --> 00:27:53,058
.أنت لاتستطيعين تخيل مدى أهمية هذه الليلة بالنسبة لي

614
00:27:56,396 --> 00:27:57,863
.ستكون عظيمًا

615
00:27:57,897 --> 00:28:00,231
.فقط واصل شرب الماء

616
00:28:00,266 --> 00:28:02,634
.حسنًا

617
00:28:04,003 --> 00:28:07,305
...سأذهب إلى مكتبي و

618
00:28:07,339 --> 00:28:09,707
.سأتولى زمام الأمور من هناك

619
00:28:11,175 --> 00:28:13,343
--إذا لم يكن القذافي,ألا يعني هذا أنه

620
00:28:13,378 --> 00:28:16,514
.كما أبلغتكم,حينما نتأكد من الخبر, ستعلمون ماهو

621
00:28:18,116 --> 00:28:21,419
.فلتعد إلى عملك -
.حسنًا -

622
00:28:21,453 --> 00:28:23,888
<i>.تستطيعون رؤية غرفة الصحفيين فارغة</i>

623
00:28:23,922 --> 00:28:26,923
إن لجنة الصحافة بالبيت الأبيض
.بدأت بالدخول إلى المكان

624
00:28:26,957 --> 00:28:28,391
.ولكنهم يقومون بتطويق الأماكن

625
00:28:28,426 --> 00:28:30,827
.بالقرب من  المدخل الشمالي الغربي للتنفيذيين

626
00:28:30,861 --> 00:28:34,096
ماك هل بإمكانك سماعي؟ -
.بلى -

627
00:28:34,131 --> 00:28:35,932
<i>كيث أوربان, رئيس طاقم</i>

628
00:28:35,966 --> 00:28:38,200
<i>:وزير الدفاع الأسبق دونالد روزفيلد قام بكتابة تغريدة قائلاً</i>

629
00:28:38,235 --> 00:28:39,969
إذا,لقد أبلغني مصدرٌ موثوق"

630
00:28:40,003 --> 00:28:42,337
".أنهم قاموا بقتل أسامة بن لادن,يا الهي

631
00:28:42,371 --> 00:28:44,506
.إن التغريدة معلومةٌ لنا -
.نريدُ أن نذيع ذلك -

632
00:28:44,541 --> 00:28:47,075
<i>.لايمكنك فعل ذلك -
.لن نقول أنه خبرٌ مؤكد -</i>

633
00:28:47,109 --> 00:28:48,510
.نريدُ فقط أن نذيع التغريدة

634
00:28:48,545 --> 00:28:50,244
,جاين,هذه معلومة تستوجب تأكيدًا من جهتين

635
00:28:50,278 --> 00:28:52,680
.ولايوجد لدينا مصدرٌ واحد حتى الآن -
.إن التغريدة تُعتبر كذلك -

636
00:28:52,714 --> 00:28:54,281
هل تعلمين كم عدد التغريدات التي تتحدثُ بهذا الشأن هناك؟

637
00:28:54,316 --> 00:28:57,351
هنالك تغريدةٌ واحدة فقط
من رئيس طاقم وزير الدفاع الأسبق

638
00:28:57,385 --> 00:28:59,286
.أنا آسفة,يتوجب علينا مواصلة ترقيع الأخبار

639
00:28:59,321 --> 00:29:01,889
لدينا مجموعة من العناوين
.من الغرفة الشرقية

640
00:29:01,924 --> 00:29:04,659
.سنقوم ببثها إليك -
.ماك,نحن على بعد ثمان مبانِ من البيت الأبيض -

641
00:29:04,693 --> 00:29:07,461
.نودُ أن نقوم ببث بعض الأخبار -
.إذا احصلي على بعض الأخبار,ياجين -

642
00:29:07,495 --> 00:29:09,262
.ويل هُنا

643
00:29:09,296 --> 00:29:11,865
ماك؟ -
.سنعودُ إليك يا جاين -

644
00:29:13,434 --> 00:29:16,402
لقد تمت جدولة خطاب من الرئيس إلى الأمة الساعة 10:30

645
00:29:16,437 --> 00:29:19,372
.ولكنه تم إبلاغنا أنه قد يكون أقرب إلى 10:45 م

646
00:29:19,406 --> 00:29:21,941
إن كنتم قد انضممتم لتتو,سأقوم بإخطاركم بكل شيء

647
00:29:21,975 --> 00:29:24,710
.بإمكاننا أن نبلغكم إياه
.ومن المفترض أن لانستغرق طويلاً

648
00:29:28,014 --> 00:29:29,782
حمدًا لله.أين كنت؟

649
00:29:29,816 --> 00:29:31,851
.لقد كانت هنالك أعمالُ بناء
.يجبُ علي أن أظهر على الهواء

650
00:29:31,885 --> 00:29:33,619
ماذا تودُ أن تقول؟ -
.أنه ليس القذافي -
<font color="#3399CC">يقصدون مقتل القذافي</font><font

651
00:29:33,653 --> 00:29:35,087
إن لدينا الناتو
.يقولون أن الأمر ليس في ليبيا

652
00:29:35,121 --> 00:29:37,322
ولدينا لندن وباريس
.يؤكدون أن الخبر لايتعلق بالقذافي

653
00:29:37,357 --> 00:29:39,323
إنه ليس القذافي -
إذا من يقول أنه كذلك؟ -

654
00:29:40,559 --> 00:29:43,394
--بالإضافة إلى ما نفترض بأنه القذافي

655
00:29:43,428 --> 00:29:45,597
.لابد أن له شأنًا بموضوع القذافي

656
00:29:45,631 --> 00:29:48,432
هل تتفق مع الجنرال فيما يقوله بأن الحرب في ليبيا

657
00:29:48,467 --> 00:29:51,068
--سوف تستمر أم أن موت القذافي سوف

658
00:29:51,103 --> 00:29:52,470
.يا إلهي

659
00:29:52,505 --> 00:29:53,770
.اعلميهم بإن نيويورك مستعدة

660
00:29:53,805 --> 00:29:55,706
,أنا فقط سأقوم بالظهور
,لأقول بأنه الموضوع لايتعلق بليبيا

661
00:29:55,740 --> 00:29:57,340
ثم سأعيد البث إلى المذيعة في العاصمة

662
00:29:57,375 --> 00:29:58,842
.حتى نحصل على تأكيدٍ ثنائي -
.جيد -

663
00:29:58,877 --> 00:30:00,811
حسنًا,.اعلميهم بإن نيويورك مستعدة

664
00:30:00,845 --> 00:30:02,546
,أنا فقط سأقوم بالظهور
,لأقول بأنه الموضوع لايتعلق بليبيا

665
00:30:02,580 --> 00:30:05,682
ثم سأعيد البث إلى المذيعة في العاصمة
.حتى نحصل على تأكيدٍ ثنائي

666
00:30:05,717 --> 00:30:07,851
.لقد قلت ذلك للتو -
همم؟ -

667
00:30:07,886 --> 00:30:09,386
هل أنت على ما يُرام؟

668
00:30:09,420 --> 00:30:12,588
أنا فقط أظن بأن هذه
.العقدة مخادعة نوعًا ما

669
00:30:12,623 --> 00:30:14,356
--لا أستطيعُ أن أعقدها -
ماهي المشكلة؟ -

670
00:30:14,391 --> 00:30:17,426
.لا أستطيع تذكر كيف أقوم بعمل عقدة ويندسور

671
00:30:17,460 --> 00:30:20,295
أستطيع القيام بعقدة مربعة أو مضلعة

672
00:30:20,330 --> 00:30:23,799
ويل؟ -
.ولكن ذلك ليس مفيدًا الآن -

673
00:30:23,834 --> 00:30:26,134
ما خطبك؟

674
00:30:27,069 --> 00:30:29,170
أنا منتشٍ (بفعل المخدرات),اتفقنا؟

675
00:30:29,204 --> 00:30:31,305
.أنا مسطولٌ تمامًا -
ماذا؟ -

676
00:30:31,340 --> 00:30:33,542
.لقد تناولت-- حسنًا,انصتي إلي -
.يا إلهي,كلا -

677
00:30:33,576 --> 00:30:35,243
.كلا,كلا,لابأس بذلك -
.آه,يا الهي -

678
00:30:35,277 --> 00:30:37,178
--استمعي,صديقة نيل
,ويجبُ عليك أن تلتقي بها

679
00:30:37,212 --> 00:30:39,014
إنها تستطيع العزف وهي مغلقة عيناها على لعبة
"بطل الغيتار"

680
00:30:39,048 --> 00:30:41,149
.آه,يا الهي -
.كلا,أنت على حق.إنه أمر غير ذي أهمية -

681
00:30:41,183 --> 00:30:43,116
.دعيني أجهزُ نفسي
(عندما تقومين برمي الكرة (في البيسبول 

682
00:30:43,151 --> 00:30:45,452
لديك قدمك الجاهزة للعب
.والآخرى التي تستندين إليها

683
00:30:45,486 --> 00:30:47,120
وقدمك الهابطة نحو الأرض
,كما ترين أمامك

684
00:30:47,155 --> 00:30:49,690
تقوم بإستهلاك الكثير من قوتك
.حينما تقومين بإلقائها هكذا

685
00:30:49,724 --> 00:30:51,992
.بوم,هكذا
--والماريجوانا

686
00:30:52,027 --> 00:30:54,227
.هذا لا يحدث
.لايمكنك القيام بذلك

687
00:30:54,262 --> 00:30:56,129
.أنا معجزة طبية -
.أنت لاتستطيع الظهور على الهواء -

688
00:30:56,164 --> 00:30:58,397
--إن لجسدي قدرة إحتمال ميتابوليكية غير عادية

689
00:30:58,432 --> 00:31:00,533
.ميتابوليكية -
ما الذي قلته؟ -

690
00:31:00,568 --> 00:31:02,068
!ويل -
.ماكنزي,انصتي إلي -

691
00:31:02,102 --> 00:31:05,071
--من المستحيل
من المستحيل تمامًا

692
00:31:05,105 --> 00:31:08,140
.أن لا أقوم بإذاعة هذا الخبر

693
00:31:11,712 --> 00:31:14,479
أنت تفهمين ما أعنيه,أليس كذلك؟

694
00:31:16,649 --> 00:31:18,550
.بالطبع

695
00:31:18,585 --> 00:31:21,086
.لن أخذلك

696
00:31:22,956 --> 00:31:24,790
.أعلمُ هذا

697
00:31:28,494 --> 00:31:30,795
ابتهجي,لقد قتلنا أوباما

698
00:31:30,829 --> 00:31:32,763
.بن لادن

699
00:31:32,798 --> 00:31:35,199
.لقد قمت بطرد هذه الجملة خارج عقلي

700
00:31:36,434 --> 00:31:37,868
.دعونا نفكر بالناس الذين قد يعلمون بأمر هذا

701
00:31:37,903 --> 00:31:39,336
.POTUS,حسنًا -
.V-POTUS أو -
<font color="#3399CC">اختصار لكلمة رئيس الولايات المتحدة الأميركية
ونائب رئيس الولايات المتحدة الأميركية</font><font

702
00:31:39,370 --> 00:31:41,205
.رئيس قيادة العمليات الخاصة المشتركة -
.بيل ماكريفن -
<font color="#3399CC">بيل ماكريفن هو قائد الأسطول التاسع وأدميرال بحري بالجيش الأميركي</font><font

703
00:31:41,239 --> 00:31:42,506
.بيل جيتس -
.وزير الدفاع بينيتا -

704
00:31:42,540 --> 00:31:45,009
.يارفاق -
Seal-Six أو Delta,إما أن يكون فريق -
<font color="#3399CC">فرق خاصة لمكافحة الإرهاب</font><font

705
00:31:45,043 --> 00:31:46,743
<i>.أو رصاصة من المباحث المركزية الأميركية -
.يارفاق -</i>

706
00:31:46,777 --> 00:31:48,845
ماذا عن الصاروخ؟ -
.لا أظنهم استخدمو صاروخًا -

707
00:31:48,879 --> 00:31:50,513
.إنهم يريدون تأكيدًا فوريًا للهوية
<font color="#3399CC">بمعنى قتله بصاروخ يجعل التعرف على جثته مستحيلاً عكس القتل بالرصاص</font><font

708
00:31:50,547 --> 00:31:52,582
!يارفاق

709
00:31:52,617 --> 00:31:55,952
ماذا تعني كلمة "ق ع أ ع " ؟

710
00:31:58,623 --> 00:32:00,790
",إنها تعني"قتل عدو أثناء عملية عسكرية

711
00:32:00,825 --> 00:32:03,826
.لدي أول تأكيد

712
00:32:03,860 --> 00:32:06,128
<i>برغم أن البيت الأبيض لم يبلغنا</i>

713
00:32:06,162 --> 00:32:08,196
بإن خطاب الرئيس قد تم تأجيله

714
00:32:08,231 --> 00:32:10,599
15دقيقة إضافية إلى 11:00

715
00:32:10,634 --> 00:32:13,335
.ستعلمون كل مانعلمه حين نعلمه

716
00:32:13,369 --> 00:32:15,004
,وفي الوقت الحالي
فلنعد إلى

717
00:32:15,038 --> 00:32:17,472
.مراسلتنا جاين بارو في واشنطن
.جاين

718
00:32:18,545 --> 00:32:20,508
.لقد اتصل "دون" للتو
.لدينا أول تأكيد للخبر

719
00:32:20,542 --> 00:32:22,576
من من؟ -
.كريس هاركين من القيادة الوسطى للولايات المتحدة -

720
00:32:22,611 --> 00:32:24,245
.سينتكوم في تامبا
.تلك هي

721
00:32:24,279 --> 00:32:26,480
.ماك لقد حصلنا على تأكيدٍ ثانٍ -
مِن من؟ -

722
00:32:26,515 --> 00:32:27,882
<i>.جريدة نيو نيورك تايمز-
.أنت تمزح-</i>

723
00:32:27,916 --> 00:32:29,684
هيلين كوبر قامت بنشر
.أنها حصلت عليه من مصدرين

724
00:32:29,718 --> 00:32:31,485
.ماجي

725
00:32:31,520 --> 00:32:33,154
لدينا كُلاً من  كريس هاركين من سينتكوم

726
00:32:33,188 --> 00:32:35,421
<i>وهيلين كوبر
.من نيويورك تايمز</i>

727
00:32:39,226 --> 00:32:40,961
.لقد ظفرنا به-
.لننطلق-
<font color="#3399CC">نفس العبارة قيلت حينما تم القبض على صدام حسين الرئيس العراقي السابق رحمه الله</font><font

728
00:32:40,995 --> 00:32:43,897
.كلا -
ماذا تعني؟ -

729
00:32:43,931 --> 00:32:46,800
.لن نذيع هذا الخبر-
.لدينا تأكيدٌ مُزدوج-

730
00:32:46,834 --> 00:32:49,202
.في البداية,لايوجد لدينا ذلك
.لدينا هاركين في سينتكوم

731
00:32:49,236 --> 00:32:51,737
<i>.ومعدة أخبار تقول أنها حصلت عليه من مصدرين</i>

732
00:32:51,772 --> 00:32:54,273
.وأنا لا أعلم ماهي مصادرها -
.إنها هيلين كوبر -

733
00:32:54,307 --> 00:32:57,009
.إن معلوماتها موثوقة -
.لن نذيع هذا الخبر-

734
00:32:57,044 --> 00:32:59,979
.تشارلي -
.لا أرى ضررًا من الإنتظار لرؤية مايقوله البيت الأبيض -

735
00:33:00,013 --> 00:33:02,782
.ليبلغنا بأنه مصدرٌ موثوق
.هذه ليست فضيحة وواتر جيت

736
00:33:02,816 --> 00:33:06,417
.إنهم ليسو الأعداء
.نحن لا نعلم ما الذي يحصل

737
00:33:06,451 --> 00:33:09,888
.هل قمنا بإرسال قوات عسكرية داخل حدود جوية سيادية

738
00:33:09,922 --> 00:33:11,990
.وربما لم تعد قواتنا بعد من هناك

739
00:33:12,024 --> 00:33:13,792
.ربما هنالك مصابون على الأرض

740
00:33:13,826 --> 00:33:15,727
.وربما أحدهم تم أسره

741
00:33:15,761 --> 00:33:18,296
.وعملية الإنقاذ  جارية في الوقت الحالي

742
00:33:18,330 --> 00:33:21,832
.ربما نحن في حرب مع باكستان

743
00:33:21,866 --> 00:33:25,502
يا رفاق, في عام 91

744
00:33:25,536 --> 00:33:29,039
كنت أنادي رجلي في تل أبيب

745
00:33:29,074 --> 00:33:32,442
.حيث كان يبلغنا بمكان وقوع صواريخ سكود

746
00:33:32,476 --> 00:33:37,114
<i>واتضح ان العراقيين لم يكونو يعلمون أين تقصف الصواريخ</i>

747
00:33:37,148 --> 00:33:40,717
.وأنني كنت أساعدهم بتحديد مدى تصويبهم

748
00:33:44,955 --> 00:33:46,655
,قتل ثلاثة

749
00:33:46,690 --> 00:33:49,959
.وأصيب 96 آخرون في تلك العملية

750
00:33:54,496 --> 00:33:57,265
.ربما لازال الصحفي جيلاردو في الشوارع

751
00:33:57,299 --> 00:34:00,068
.يقول أننا نخوض قتالاً للكلاب مع فينلندا

752
00:34:01,938 --> 00:34:04,672
,مهما يحصل اليوم

753
00:34:04,707 --> 00:34:07,242
,أعدكم

754
00:34:07,276 --> 00:34:11,445
.الحياة ورئاسة الجمهورية وضعت على المحك

755
00:34:11,479 --> 00:34:14,314
.سنقوم بهذا الأمر بطريقةٍ صحيحة

756
00:34:14,349 --> 00:34:16,583
<i>,وإن تأخرنا بدقيقيتن</i>

757
00:34:16,618 --> 00:34:21,088
.ستكون تلك تضحية صغيرة, مقابل كل مافعلناه بشكلٍ خاطئ من قبل

758
00:34:26,693 --> 00:34:28,027
.أتفقُ معك

759
00:34:29,496 --> 00:34:32,165
.حسنًا -
.حسنًا,ياسيدي -

760
00:34:35,803 --> 00:34:38,772
همم؟ -
ماخطبه؟ -

761
00:34:38,806 --> 00:34:41,040
.لاشيء

762
00:34:42,575 --> 00:34:44,109
ولكني أظن يا تشارلي
.أنه يجب عليك إبلاغهم

763
00:34:45,845 --> 00:34:47,880
.ذلك سأحب أن أقوم به

764
00:34:50,616 --> 00:34:52,050
هل يمكن للجميع الهدوء؟

765
00:34:52,085 --> 00:34:53,986
.فليصمت الجميع

766
00:34:54,020 --> 00:34:56,855
.تشارلي يودُ أن يبلغكم بأمرٍ ما

767
00:34:57,590 --> 00:34:58,890
@MOkhawi
@MuathAlotaibi

768
00:34:59,124 --> 00:35:01,425
أريد أن أبلغكم

769
00:35:01,459 --> 00:35:03,761
بأنكم ستتذكرون هذه الليلة

770
00:35:03,796 --> 00:35:05,696
.طوال حياتكم

771
00:35:05,730 --> 00:35:08,766
<i>ستكون ليلة طويلة,وسيتوجب علينا العمل بسرعة</i>

772
00:35:08,801 --> 00:35:11,368
.ولكني  أريدكم أن تعملو بشكلٍ جيد
,ولكن من حينٍ لاخر

773
00:35:11,403 --> 00:35:15,071
--فلتأخذوا ثلاث ثوانٍ
--لايمكنك أخذ أكثر منها

774
00:35:15,106 --> 00:35:18,341
فلتأخذو ثلاث ثوانٍ لتدركوا

775
00:35:18,375 --> 00:35:20,177
أين أنتم

776
00:35:20,211 --> 00:35:22,813
.وما الذي تقومون به

777
00:35:24,081 --> 00:35:26,216
ويل سيظهر على الهواء خلال دقائق

778
00:35:26,250 --> 00:35:29,019
لكي نقوم بإذاعة خبر

779
00:35:29,053 --> 00:35:31,320
,بأنه تحت أمر الرئيس الأميركي

780
00:35:31,354 --> 00:35:34,389
قامت وحدة خاصة من القوات الأميركية

781
00:35:34,424 --> 00:35:36,859
.قامت بإطلاق النار وقتل أسامة بن لادن

782
00:35:46,969 --> 00:35:48,203
.فلتعودو إلى عملكم

783
00:36:00,649 --> 00:36:02,649
.أنت هنا

784
00:36:02,683 --> 00:36:04,684
.إن " نيل " يبحثُ عنك

785
00:36:08,556 --> 00:36:10,958
.أظن أن الأخبار بدأت تقول أننا قبضنا على القذافي

786
00:36:10,992 --> 00:36:13,393
.بالطبع

787
00:36:14,595 --> 00:36:16,763
.نيل,إنها هُنا

788
00:36:18,131 --> 00:36:20,166
هل أنتِ على ما يرام؟ -
.بالطبع-

789
00:36:20,200 --> 00:36:23,202
.هاي
.يفترض بك أن تعمل

790
00:36:23,237 --> 00:36:25,271
أخبرتك أننا حالما نتأكدُ
.من الخبر سأبلغك به

791
00:36:25,305 --> 00:36:26,839
.بالطبع

792
00:36:26,874 --> 00:36:29,608
ولكني لم أرد أن أكون الشخص البغيض
.المتواجد في الحفلة المقامة بالحديقة

793
00:36:29,642 --> 00:36:32,111
<i>--لماذا تظنين -
.أنتِ لستِ كذلك -</i>

794
00:36:34,247 --> 00:36:36,481
.لقد كنت غبية

795
00:36:36,515 --> 00:36:39,284
.لقد ظننتُ أنني سأشعر بالتحسن حينما يحصل هذا

796
00:36:39,318 --> 00:36:42,087
.مثل أزرار العمل والإيقاف-
.بالتأكيد ليس هكذا سيكون الأمر -

797
00:36:42,121 --> 00:36:45,223
.هل كنت تعرفين أحدًا كان في أحد البرجين

798
00:36:47,360 --> 00:36:50,227
.إن والدها كان شريكا في شركة كانتور فيتزجيرالد

799
00:36:51,696 --> 00:36:53,530
.لقد كنا نحتفلُ حولك طوال اليوم

800
00:36:53,564 --> 00:36:56,767
.يجبُ عليك ذلك
.يجبُ عليهم جميعًا ذلك

801
00:36:58,370 --> 00:36:59,970
.يتوجب عليكم يا رفاق العودة لأعمالكم -
.كلا,لابأس بهذا -

802
00:37:00,005 --> 00:37:02,139
.كلا,أريدك أن تفعل ذلك

803
00:37:03,741 --> 00:37:06,242
.حسنًا
.سأكون بالداخل

804
00:37:13,817 --> 00:37:16,386
إنه يريد مننا الإنتظار؟-
.إلى أن يُعلن البيت الأبيض أن الخبر قابل للنشر-

805
00:37:16,420 --> 00:37:18,854
ألسنا نحن الوحيدون الذين نعمل بخبر هاركين؟ -
.على حد ما أعلم -

806
00:37:18,889 --> 00:37:22,291
<i>اذا نحن الوحيدون الذين يملكون تأكيدًا من مصدرين؟ -
.على حد ما أعلم -</i>

807
00:37:22,325 --> 00:37:24,092
.سنقوم بنشر الخبر -
.كلا -

808
00:37:24,127 --> 00:37:25,827
لقد قام البيت الأبيض للتو بدفع توقيت
.خبرهم 15 دقيقة أخرى,سنقوم بالإعلان

809
00:37:25,861 --> 00:37:28,196
إذا توجب علي أن أحضر
,تشارلي إلى هنا بنفسه ليبلغك

810
00:37:28,231 --> 00:37:29,864
.سيقوم بفعلها بنبرة صوتٍ مختلفة

811
00:37:29,899 --> 00:37:32,600
.واشنطن تقوم بتجهيز الجماهير من أجل ويل

812
00:37:32,635 --> 00:37:34,269
.سنحصل على الحقائق بطريقةٍ مباشرة

813
00:37:34,304 --> 00:37:36,271
,لقد قتلنا بن لادن
ماذا تريدين أكثر من هذا؟

814
00:37:36,306 --> 00:37:39,373
أولاً, لا أريد أن أعلن الخبر
.مثل فوز الريد سكينز بالبطولة الكبرى

815
00:37:39,408 --> 00:37:41,242
.لا أستطيعُ تصديق ماتقومون به يا رفاق

816
00:37:41,276 --> 00:37:44,278
سنقوم بانتظار البيت الأبيض
.لكي يقوم بتأكيده

817
00:37:44,313 --> 00:37:46,647
.لن نقوم بهذا -
!جاين.جاين -

818
00:37:46,681 --> 00:37:49,817
..حسنًا لقد وصلني للتو -
.قُم بقطع الإتصال من واشنطن -

819
00:37:49,851 --> 00:37:51,052
.سيرى المشاهدون الشاشة سوداء -
.أعلمُ ذلك -

820
00:37:51,086 --> 00:37:52,853
.اقطع الاتصال -
.عُلم -

821
00:38:03,030 --> 00:38:04,797
هل تظنها فهمت الرسالة؟

822
00:38:04,832 --> 00:38:07,700
.فلنعطيها بضع ثوانٍ إضافية -
.حسنًا -

823
00:38:09,003 --> 00:38:11,136
.فلنعدها

824
00:38:11,171 --> 00:38:13,272
<i>.مرحبًا -
.تبًا لك ياماك -</i>

825
00:38:13,306 --> 00:38:15,574
تحركي انشا اضافيًا نحو ذلك الاتجاه

826
00:38:15,608 --> 00:38:16,875
.وستصبح شاشتك سوداء طوال الليلة

827
00:38:16,909 --> 00:38:19,478
إن قرار إذاعة الخبر سيتم اتخاذه

828
00:38:19,512 --> 00:38:22,348
.من قبل رئيس قسم الأخبار تشارلي سكينر

829
00:38:22,382 --> 00:38:25,284
والإعلان سيتم من قبل وجه وصوت

830
00:38:25,318 --> 00:38:28,686
.مُذيع محطة أتلاتنيس ويل ماكفوي

831
00:38:31,056 --> 00:38:33,191
.فلتراقبها

832
00:38:44,369 --> 00:38:45,835
ما الذي تفعله؟

833
00:38:45,870 --> 00:38:47,537
.ويل طلب مني مراجعة نسخة المقدمة

834
00:38:47,571 --> 00:38:49,039
.واو,هذا إطراء منه

835
00:38:49,073 --> 00:38:51,907
,أعلمُ بإن تشارلي مُحق
.ولكني أودُ أن نقوم بقول هذا

836
00:38:51,941 --> 00:38:53,042
.إنه مُجرد حدس

837
00:38:53,076 --> 00:38:55,044
,إذا ليزا منجذبة نحوك

838
00:38:55,078 --> 00:38:56,678
.ولازال يتوجبُ عليك التعامل مع هذا

839
00:38:56,713 --> 00:38:58,180
هل تمازحينني؟
.لن أقوم بفعل هذا الليلة

840
00:38:58,215 --> 00:38:59,681
.يتوجب عليك ذلك -
الليلة؟ -

841
00:38:59,716 --> 00:39:01,884
.لايمكنك النوم معها ثانيةً

842
00:39:01,918 --> 00:39:04,420
لماذا أنت متأكدة بأنني سأقوم بهذا؟

843
00:39:05,722 --> 00:39:08,990
إنها مثيرةٌ جدًا, بسبب إثارتها المثيرة"

844
00:39:09,025 --> 00:39:11,726
"--وحسها المثير  ال -
.حسنًا -

845
00:39:11,760 --> 00:39:13,828
.أخبرني ما الذي ستقوله

846
00:39:13,862 --> 00:39:16,064
.لن أقول لك ما الذي سوف أقوله -
.أنت بحاجة للتدريب -

847
00:39:16,098 --> 00:39:17,732
.لست بحاجةٍ للتدريب -
ستكون مثل سبيدرمان؟ -

848
00:39:17,766 --> 00:39:19,567
ماذا؟ -
.المسرحية -
<font color="#3399CC">مسرح شهير في برودواي لتقديم عروض سبيدرمان</font><font

849
00:39:19,601 --> 00:39:23,070
.لم يقومو بتدريباتٍ كافية,ومات الممثلين ,ياجيم

850
00:39:23,104 --> 00:39:24,538
.لقد خسرو حياتهم

851
00:39:24,572 --> 00:39:26,673
.لا أظن أن أحداً منهم قد مات 

852
00:39:26,707 --> 00:39:28,475
.لقد اصيبو برضوض سيئة للغاية,لذلك

853
00:39:28,510 --> 00:39:30,911
.أخبرني ما الذي كنت تريد قوله

854
00:39:30,945 --> 00:39:34,481
--ليزا لقد باغتيني البارحة حينما أخبرتيني

855
00:39:34,516 --> 00:39:36,050
.هششش,هشش, إنها قادمة
.قم بتغيير الموضوع

856
00:39:36,084 --> 00:39:38,717
حسنًا. الحمد لله أننا لسنا في وسط أخبارٍ عاجلة
<font color="#3399CC">بسبب كثرة عملهم وبحثهم عن المصادر حينها للتأكيد

857
00:39:38,752 --> 00:39:40,186
.مرحبا

858
00:39:40,220 --> 00:39:41,754
هل تمانعين إذا تحدثت مع (جيم) لثانية؟

859
00:39:41,788 --> 00:39:45,191
.كلا
.سأكون على مكتبي

860
00:39:45,225 --> 00:39:47,093
.إنه هناك -
أين؟ -

861
00:39:47,127 --> 00:39:48,894
.هناك

862
00:39:48,929 --> 00:39:51,297
أنا آسفة,أين؟ -
.فهمتك -

863
00:39:53,900 --> 00:39:55,600
من المؤسف أن وحدة مكافحة الإرهاب سيلز
موجودة في باكستان الليلة
<font color="#3399CC">تقصد قيامهم بقتل بن لادن,وهو نوع من المدح المبطن</font><font

864
00:39:55,634 --> 00:39:58,636
لإنهم سيواجهون الكثير من الغاضبين
.إن كانوا متواجدين في مدينة نيو يورك

865
00:39:58,671 --> 00:40:01,506
@Mokhawi

866
00:40:04,343 --> 00:40:06,378
--ليزا أنا -
,إن هذا أسوء توقيتٍ في العالم -

867
00:40:06,412 --> 00:40:09,614
ولكني أشعر بالسخافة يا رفاق
.لإنكم تتحدثون عني وأنا واقفةٌ هنا

868
00:40:09,648 --> 00:40:11,648
.كلا.لم نكن كذلك

869
00:40:11,683 --> 00:40:14,285
--لم نكن نتحدث -
.هشش

870
00:40:14,664 --> 00:40:16,754
.البارحة قلت شيئًا

871
00:40:16,777 --> 00:40:19,457
,ولقد أجبرتك على قوله,أيضًا
.وهذا ليس عدلاً

872
00:40:19,705 --> 00:40:22,065
.لم أشعر بأنني مجبرٌ على ذلك -
.إن هذا كان لقائًا مُعدًا مُسبقًا لم ترده أصلاً -

873
00:40:22,088 --> 00:40:25,829
ولقد وصل إلى مدى بعيد,والآن يتوجب
علي أن أتركك لأنك  لطيفٌ جدًا

874
00:40:25,863 --> 00:40:30,038
لدرجة أننا قد نبدأ بالبحث عن حضاناتٍ لأطفالنا
.من قبل أن أدرك حتى أنك كنت تتصرف بدافع الأدب

875
00:40:32,769 --> 00:40:34,370
.إنني أنهي العلاقة معك

876
00:40:36,940 --> 00:40:38,641
.فقط قل حسنًا

877
00:40:40,744 --> 00:40:42,211
.لقد استلطفتكِ حقًا

878
00:40:43,113 --> 00:40:44,546
.فقط قل حسنًا

879
00:40:45,948 --> 00:40:49,985
.حسنًا -
.حسنًا -

880
00:40:51,498 --> 00:40:54,923
.امم, سأقوم بالتحدث مع تلك الجاسوسة

881
00:40:54,957 --> 00:40:57,359
.عد إلى عملك
.هذا أمر

882
00:40:57,944 --> 00:41:01,929
.وشكرًا لإحضارك لي إلى هنا في هذه الليلة

883
00:41:04,098 --> 00:41:05,666
<i>--انظري,انا -
.عُد لعملك -</i>

884
00:41:11,072 --> 00:41:12,806
ماذا حدث؟

885
00:41:12,841 --> 00:41:14,774
.لقد انهيتُ علاقتي به -
هل فعلها؟ -

886
00:41:14,808 --> 00:41:16,909
أعني,هل فعلتيها؟
ماذا؟

887
00:41:18,146 --> 00:41:19,846
لقد رأيت وجهك حينما كنتا نتحدث على الهاتف

888
00:41:19,880 --> 00:41:21,381
".حينما قال"أنا أحبك

889
00:41:21,415 --> 00:41:24,284
".لقد قال " وأنا أحب نفسي,أيضًا
و ما الذي تتحدثين عنه؟

890
00:41:24,318 --> 00:41:26,186
.لأن أفعل هذا بك بعد الآن

891
00:41:26,220 --> 00:41:27,854
.لن تقومي بأي شيءٍ من أجلي
.أنا مع دون

892
00:41:27,888 --> 00:41:29,989
.لايفترض بي حتى أن أكون واقفة هنا -
.أنا مع دون -

893
00:41:30,024 --> 00:41:33,859
.لقد رأيتُ وجهك -
.تعالي معي -

894
00:41:36,163 --> 00:41:38,264
.جيمس تيبريوس هاربر -
.ذلك ليس اسم والدي -

895
00:41:38,298 --> 00:41:41,033
--إن ليزا --كلا
تعتقد

896
00:41:41,067 --> 00:41:43,169
بأنك انفصلت عنها
.لإنك تحمل مشاعرًا نحوي

897
00:41:43,203 --> 00:41:44,770
.أنا لم أنفصل عنها على الإطلاق

898
00:41:44,804 --> 00:41:47,505
.ولكنك كنتُ تهم بذلك -
هل هنالك سبب يستدعي معرفتها لذلك؟ -

899
00:41:47,540 --> 00:41:49,541
.إنها تعلم بالفعل -
.إن الأمر ليس محرجًا على الإطلاق -

900
00:41:49,575 --> 00:41:53,378
.وهي تعتقدُ أيضًا أنني أكن لك المشاعر ايضًا

901
00:41:53,412 --> 00:41:56,614
هل تعلمين ما الذي قتل بن لادن؟ -
.نحن أمام مشكلة معقدة -

902
00:41:56,649 --> 00:42:00,251
,والآن,هل يمكنك أن تصرح بشكلٍ واضح
لا لبس فيه,وللتاريخ

903
00:42:00,286 --> 00:42:03,019
إن كلانا لا يريد أن ينخرط مع الآخر,في أي علاقة رومانسية؟

904
00:42:03,054 --> 00:42:06,190
.أنا ألتزم بالقول هذا -
!وأنا كذلك -

905
00:42:08,426 --> 00:42:10,794
لايمكنكم أن تتخيلو يا رفاق

906
00:42:10,828 --> 00:42:12,229
.كم كان هذا غير مقنع

907
00:42:14,365 --> 00:42:16,433
هل لا بأس إن مكثت حتى ينتهي الخطاب الرئاسي؟

908
00:42:16,467 --> 00:42:17,767
.بلى

909
00:42:17,802 --> 00:42:19,935
.ولكننا لم ننتهي من هذا الموضوع حتى الآن

910
00:42:19,969 --> 00:42:22,438
.ماجي,أنا بحاجةٍ إليك -
.لم ينتهي ابدًا -

911
00:42:25,909 --> 00:42:27,610
.سأكون هناك بعيدًا عن طريقك

912
00:42:27,644 --> 00:42:31,046
--انتظري,انا -
.فقط قل حسنًا -

913
00:42:32,549 --> 00:42:34,249
.حسنًا

914
00:42:43,426 --> 00:42:47,095
.أنا مثل الذي فاز باليانصيب ومن بعدها خسر تذكرة الفوز

915
00:42:47,129 --> 00:42:49,764
.أكبر قصة في جيلنا,وأنا مجرد مُشاهد

916
00:42:49,798 --> 00:42:52,999
.أنت لست مشاهدًا
نحن محبوسون داخل طائرة

917
00:42:53,034 --> 00:42:55,202
.ولازلنا نساعد في جمع المعلومات
.هذا جميل جدًا

918
00:42:55,237 --> 00:42:57,404
أي دافعٍ لديك يجعلك ترى الأمور من جانبها المشرق؟

919
00:42:57,439 --> 00:42:59,473
.لا أستطيع أن أعتمد عليك أبدًا لكي تصبح يهوديًا
<font color="#3399CC">لأنهم سوداويون التفكير دومًا,عليهم من الله مايستحقون</font><font

920
00:42:59,507 --> 00:43:03,210
إن كان يساعدك,يجب علينا
.غالبًا أن نقلق من وجود ضربة انتقامية

921
00:43:03,245 --> 00:43:05,646
.ذلك يساعد فعلا,يارجل
.شكرًا لك

922
00:43:05,680 --> 00:43:08,648
.إنني نادم لإنني لست مع زوجتي في مثل هذا الموقف

923
00:43:08,682 --> 00:43:10,883
,أن أخبرها بأن توقظ الأطفال
.وتحضرهم إلى استديو التصوير

924
00:43:10,917 --> 00:43:12,385
.كنا سنشاهده جميعأ

925
00:43:12,419 --> 00:43:14,287
بالطبع,أنا أريد أيضًا
.أنا أكون مع زوجتك

926
00:43:14,321 --> 00:43:16,055
أريدُ أن أكون في غرفة الأخبار مع ويل

927
00:43:16,089 --> 00:43:18,023
.وتشارلي ومعها وأنت أيضًا

928
00:43:18,058 --> 00:43:19,859
.وماجي -
.لقد قلت ماجي -

929
00:43:19,893 --> 00:43:22,094
.كلا,لم تفعل -
.لم تفعل -

930
00:43:22,129 --> 00:43:24,663
لذلك,يجب أن تسأل نفسك ما الذي سيحدث

931
00:43:24,697 --> 00:43:26,965
حينما تنفصل أنت وماجي
,وتعلم أن هذا سيحدث

932
00:43:26,999 --> 00:43:30,502
<i>.وجيم برفقة امراءة أخرى -
هل كان صوتنا عاليًا لهذه الدرجة؟ -</i>

933
00:43:30,536 --> 00:43:32,837
فوق ديلاوير
.بعد كأس السكوتش الثانية

934
00:43:32,872 --> 00:43:35,807
هنالك مسافرون بالصف الـ 22
.يعلمون بأمرك,وماجي,وجيم

935
00:43:35,841 --> 00:43:37,142
.قصة حقيقية -
.اصمت -

936
00:43:37,176 --> 00:43:40,177
,أرجو المعذرة
لدي رسالة نصية تقول

937
00:43:40,211 --> 00:43:41,879
.أن الرئيس سيتحدث الليلة بعد عدة دقائق

938
00:43:41,913 --> 00:43:43,247
هل تعلم أي شيء بخصوص هذا؟

939
00:43:43,282 --> 00:43:45,583
ان شبكة الانترنت تقول

940
00:43:45,617 --> 00:43:47,851
.إنه سيتحدث بأمرٍ يهم الأمن القومي

941
00:43:47,886 --> 00:43:49,287
.ذلك صحيح,لقد وردني نفس الشيء

942
00:43:49,321 --> 00:43:50,588
.لدي رحلة تم الغائها

943
00:43:50,622 --> 00:43:51,889
--هل لهذا أي علاقة باللذي كنتم تتحدثون

944
00:43:51,923 --> 00:43:54,724
هل حصل هجومٌ إرهابي؟ -
.كلا -

945
00:43:54,759 --> 00:43:57,594
انتظر,هل حدث هجوم إرهابي؟ -
.كلا,لم يحدث ذلك -

946
00:43:57,628 --> 00:44:00,196
.لقد وصلني بريد إلكتروني يقول,أننا في حرب مع ليبيا -
.كلا -

947
00:44:00,230 --> 00:44:03,232
أنتم يا رفاق تعلمون ما الذي يحدث,أليس كذلك؟

948
00:44:05,303 --> 00:44:09,205
يا جماعة,لم يحدث
.أي هجومٍ إرهابي

949
00:44:09,239 --> 00:44:11,039
.لا أحد من أصدقائكم أو عائلاتكم عرضة للخطر

950
00:44:11,073 --> 00:44:13,776
.إن خطاب الرئيس بعد دقائق قليلة

951
00:44:13,810 --> 00:44:15,477
.كلا -
.اسمعي,إنهم فقط متوترون -

952
00:44:15,512 --> 00:44:18,347
.لا أهتمُ بذلك
.لا يحق لك أن تمسك زمام الأمور داخل كابينة الطائرة

953
00:44:18,381 --> 00:44:20,015
.إنهم يستقبلون رسائل إلكترونية,ويقومون بالدخول على الانترنت

954
00:44:20,049 --> 00:44:23,686
.أنت لايتوجب عليك السيطرة على كابينة الطائرة على الإطلاق

955
00:44:23,720 --> 00:44:26,521
.والان اجلس.سأقوم بإحضار الكابتن -
--ياسيدتي,كلا,أتعلمين -

956
00:44:26,555 --> 00:44:28,556
,حسنا,احضري قائد الطائرة
.لإني أريد التحدث معه

957
00:44:28,590 --> 00:44:30,891
إن ربطنا للحزام ونحن واقفون على الأرض أمر
ولكن كم أنت موسوسة

958
00:44:30,926 --> 00:44:33,761
لكي تظنين أنني أعلن نفسي
--مسئولاً عن

959
00:44:33,796 --> 00:44:36,864
هل من مشكلة,ياسيدي؟ -
--بلى,لقد كنت أتسائل عن مدى كونك مرعوبًا-

960
00:44:36,898 --> 00:44:40,601
--يتوجب أن تكونه -
سيدي؟ -

961
00:44:42,370 --> 00:44:43,837
سيدي؟

962
00:44:56,083 --> 00:44:59,151
.كابتن,إن اسمي هو دون كيفر

963
00:44:59,185 --> 00:45:03,088
هذا إليوت هيرش
.وهذه سلون سابيث

964
00:45:03,122 --> 00:45:05,591
<i>.نحن نعمل في أخبار أطلانطا </i>

965
00:45:05,625 --> 00:45:08,394
ونحن نريدك مع ضابطك الأول

966
00:45:08,428 --> 00:45:10,596
ومضيفة الطيران السيدة مجنونة

967
00:45:10,630 --> 00:45:12,498
لكي تكونو أول من يعلم على هذه الطائرة

968
00:45:12,532 --> 00:45:15,967
أن قواتنا المسلحة
.قامت بقتل "بن لادن" من أجلكم الليلة

969
00:45:17,570 --> 00:45:19,070
هل أنت جاد؟

970
00:45:19,104 --> 00:45:21,105
.بلى,ياسيدي

971
00:45:38,890 --> 00:45:41,024
.لقد أنتجنا الأخبار

972
00:45:50,267 --> 00:45:52,301
.آسفة,لقد ظننته عنكبوتاً

973
00:45:52,335 --> 00:45:54,069
يقوم بالتربيت على كتفك؟

974
00:45:54,104 --> 00:45:56,205
.ليس كل شيءٍ يبدو منطقيا -
.معظم الأشياء كذلك -

975
00:45:56,239 --> 00:45:57,907
انظري,هل بامكاني قول شيء؟

976
00:45:57,941 --> 00:45:59,575
بإمكانك قول الكلمة الأخيرة,أيضًا؟

977
00:45:59,610 --> 00:46:02,378
.لم يكن هذا الأمر لينجح ابدا -
.أريد أن أعرف -

978
00:46:02,412 --> 00:46:05,680
نعم,هذا كان موعد مرتب
.لم أكن أريده

979
00:46:05,715 --> 00:46:08,483
.وماجي قامت بإجباري على هدية عيد الحب

980
00:46:08,518 --> 00:46:10,552
...ولقد كان هنالك قدرٌ من

981
00:46:10,586 --> 00:46:12,788
التصرف الجبان بشكلٍ مؤدب

982
00:46:12,822 --> 00:46:15,791
.ولكني الآن أودُ أن أطلب منك مرافقتي لموعدٍ أول

983
00:46:15,825 --> 00:46:18,426
<i>.محاولة كاملة لإعادة ماحدث وتبديله</i>

984
00:46:18,460 --> 00:46:22,329
أنا معجبٌ بك
.وأودُ أن أطلب منك الخروج معي في موعد

985
00:46:23,998 --> 00:46:26,333
لقد خطفتُ أنفاسك,أليس كذلك؟

986
00:46:26,367 --> 00:46:29,102
.والآن علي الانصراف بشكل مُثير

987
00:46:29,137 --> 00:46:31,906
.أصبح أقل إثارة لإنك قلت ذلك

988
00:46:33,475 --> 00:46:35,442
!ماكفوي -
.لايوجد داعٍ لكي تصرخ -

989
00:46:35,476 --> 00:46:38,411
.أنت لم تسمعني أصرخ بعد
أين هو؟

990
00:46:38,446 --> 00:46:41,948
.لوني
.مساء الخير,أيها الضباط

991
00:46:41,982 --> 00:46:45,785
اوه,لايمكن أن يكونو قد علمو بالخبر,أليس كذلك؟

992
00:46:45,820 --> 00:46:48,254
.كلا -
هل نستطيع مساعدتك؟ -

993
00:46:48,288 --> 00:46:49,889
سيد ماكفوي,هل تعرف هذا الرجل

994
00:46:49,924 --> 00:46:52,257
,بالطبع
.إنه فارس خيول مشهور جدًا

995
00:46:52,291 --> 00:46:54,726
--أتعلم ماذا -
.سيدي,سنقدر لك مساعدتك -

996
00:46:54,761 --> 00:46:56,829
إنه حارسي الشخصي

997
00:46:56,863 --> 00:46:59,765
ولقد خرجت راكضا من السيارة
,لإننا علقنا وسط الزحام

998
00:46:59,799 --> 00:47:02,534
وأظن أنه حاول ترك السيارة ليحاول حمايتي

999
00:47:02,569 --> 00:47:04,002
.لإنه جيد فيما يفعله

1000
00:47:04,036 --> 00:47:06,304
<i>,كما أنه مجندٌ سابق في الجيش الأميركي</i>

1001
00:47:06,339 --> 00:47:08,506
.لذلك أريدٌ أن أخبره شيئًا
.لوني,تعال إلى هنا

1002
00:47:15,313 --> 00:47:27,115
@Mokhawi
@MuathAlotaibi

1003
00:47:28,793 --> 00:47:31,862
<i>.يجب عليك أن تُبلغهم -
.من يجب عليه أن يبلغهم هو أنت -</i>

1004
00:47:36,567 --> 00:47:38,468
,أيها الضابط

1005
00:47:38,502 --> 00:47:40,870
.لدي أخبارٌ لكم

1006
00:48:02,190 --> 00:48:04,559
.تشارلي سكينر

1007
00:48:04,593 --> 00:48:06,728
<i>إذا لقد أثبت مصداقيتي؟</i>

1008
00:48:06,762 --> 00:48:08,229
" أهذا هو" المتأخرُ عن العشاء

1009
00:48:08,263 --> 00:48:10,297
<i>.بالطبع</i>

1010
00:48:10,332 --> 00:48:12,432
هل تعمل في البيت الأبيض أم وزارة الدفاع؟

1011
00:48:12,466 --> 00:48:14,367
<i>.ولا أيٍ منهم</i>

1012
00:48:14,402 --> 00:48:16,069
.أنت تحادثني على هاتف خليوي

1013
00:48:16,103 --> 00:48:19,239
<i>--هنالك حوالي 19 طريقة مختلفة ل -
.إن المكالمات مشفرة -</i>

1014
00:48:19,273 --> 00:48:21,842
<i>.أنا يمكنني معرفة من أكون,ولكن ليس أنت</i>

1015
00:48:21,876 --> 00:48:24,044
<i>إذا أنت في وكالة الأمن القومي؟ -
.أنا كذلك -</i>

1016
00:48:24,078 --> 00:48:26,579
<i>أنا مع وحدة تراقب</i>

1017
00:48:26,613 --> 00:48:28,548
<i>.الإتصالات اللإلكترونية الغير مشروعة</i>

1018
00:48:28,582 --> 00:48:30,850
<i>من قبل من؟ -
.AWM من قبل -</i>

1019
00:48:30,884 --> 00:48:32,852
إن أخبار العالم,ليست المجلة الفضائحية الوحيدة

1020
00:48:32,886 --> 00:48:35,988
<i>.تعرف كيف تخترقُ هاتفًا</i>

1021
00:48:36,023 --> 00:48:37,857
--إن كنت تعبثُ معي

1022
00:48:37,891 --> 00:48:39,625
<i>.أظن بما أننا وصلنا لهذه المرحلة,أنت تعلم أنني لا أفعل ذلك</i>

1023
00:48:39,660 --> 00:48:41,293
<i>.لديك ليلة كبيرة أمامك اليوم</i>

1024
00:48:41,327 --> 00:48:43,294
<i>.سنتحدث لاحقًا -
متى؟ -</i>

1025
00:48:43,328 --> 00:48:44,629
<i>.حين أريد</i>

1026
00:48:44,664 --> 00:48:48,066
<i>TMI تملك مجلة فضائح اسمها AWM .</i>

1027
00:48:48,100 --> 00:48:49,668
هل تقول بأنك تملكُ دليلا

1028
00:48:49,702 --> 00:48:52,069
--انهم يقومون بنفس النوع من

1029
00:48:52,103 --> 00:48:54,504
أنت لست هناك,أليس كذلك؟

1030
00:48:56,575 --> 00:48:58,776
.تشارلي

1031
00:48:58,810 --> 00:49:00,510
تشارلي؟

1032
00:49:00,545 --> 00:49:03,380
مارأيك إذا أخبرتك بإن بن لادن
ليس هو الخبر الوحيد الذي حصلنا عليه الليلة؟

1033
00:49:03,414 --> 00:49:05,449
ما الذي تتحدث عنه؟

1034
00:49:08,318 --> 00:49:10,419
.لاتقلقِي بهذا الأمر

1035
00:49:10,454 --> 00:49:12,722
.أظن أنه يتوجب علينا إذاعة الخبر

1036
00:49:12,756 --> 00:49:14,991
السكرتير الصحفي للبيت الأبيض جاي كارني أو أي أحد بالمكتب

1037
00:49:15,025 --> 00:49:17,093
.كان ليرسل لنا بريدًا الكترونيا ليبلغنا أنه قابلٌ للنشر

1038
00:49:17,127 --> 00:49:19,528
إنهم ايضًا كانو ليتصلو ليرجوننا
.لكي لا ننشره

1039
00:49:19,563 --> 00:49:21,598
.أنا غير عازم على اقتناص هذه الفرصة

1040
00:49:21,632 --> 00:49:23,364
متى كانت آخر مرة تفقدت فيها بريدك الإلكتروني؟

1041
00:49:23,399 --> 00:49:25,767
.منذ 15 ثانية -
متى كانت آخر مرة قمت أنت فيها بذلك؟ -

1042
00:49:25,802 --> 00:49:27,168
همم؟

1043
00:49:28,605 --> 00:49:30,706
.إنظر إلى جهازك البلاك بيري

1044
00:49:32,742 --> 00:49:35,143
!اضغط الأزرار -
.بالطبع -

1045
00:49:38,914 --> 00:49:41,816
,حسنًا,ليس الليلة
,ولكن في الأيام القادمة

1046
00:49:41,850 --> 00:49:44,752
ستسترجع الماضي وستفكر
.أن هذه اللحظة كانت ظريفة

1047
00:49:46,554 --> 00:49:49,857
.إنها من عشرون دقيقة -
.حسنا -

1048
00:49:49,891 --> 00:49:53,527
وماذا تقول؟ -
.أ ب ل - اختصار اسم اسامة بن لادن - قابل للنشر -

1049
00:49:53,561 --> 00:49:56,096
.لقد طرحناه ميتًا

1050
00:49:56,130 --> 00:49:58,164
من من؟

1051
00:49:58,198 --> 00:50:00,867
.نائب الرئيس جوي بايدن -
هل تمزح معي؟ -

1052
00:50:00,901 --> 00:50:03,503
.لقد كنا نلعب البيسبول حينما كان في مجلس الشيوخ

1053
00:50:03,537 --> 00:50:05,438
.إنه ذو خبرة بالقدم الهابطة أثناء اللعب

1054
00:50:05,472 --> 00:50:07,440
! اذهب على الهواء

1055
00:50:07,474 --> 00:50:10,909
! سنذيعه

1056
00:50:14,681 --> 00:50:17,116
منذ متى تحولت الى تيد باكستر؟
<font color="#3399CC">شخصية خيالية لمذيع اخباري باحد البرامج</font><font

1057
00:50:17,150 --> 00:50:20,452
.هيا,بالله عليك
.استمتع باللحظة

1058
00:50:20,486 --> 00:50:22,788
هيرب,دع واشنطن تحول لنا الإرسال
.خلال ثلاثين ثانية

1059
00:50:22,822 --> 00:50:25,457
عُلم,غرفة تحكم العاصمة
.ستقومون بنقل البث إلى هنا خلال ثلاثين ثانية

1060
00:50:32,998 --> 00:50:35,633
(أوباما جيد),(أسامة سيء)
.فكرة جيدة

1061
00:50:35,668 --> 00:50:37,434
.لنرى شريط العرض -
.إنه هنا-

1062
00:50:46,072 --> 00:50:53,663
ترجمة وإعداد وترتيب وتضبيط وحشو
<font color="#3399CC">@Mokhawi
@MuathAlotaibi</font><font

1063
00:50:55,153 --> 00:50:56,619
.افعلها من أجلي ياويل

1064
00:50:56,654 --> 00:50:58,254
.مساء الخير

1065
00:50:58,289 --> 00:51:00,756
,من مدينة نيو يورك
.معكم ويل ماكفوي

1066
00:51:00,791 --> 00:51:03,926
بإامكانها الآن ACN
أن تنقل وتؤكد

1067
00:51:03,960 --> 00:51:06,428
أنه لأول مرة منذ حوالي ثلاثة عقود

1068
00:51:06,462 --> 00:51:09,598
لايوجد لدى العالم أي سبب
.لكي يخاف من أسامة بن لادن

1069
00:51:09,632 --> 00:51:12,968
,في خلال لحظات
,وفي خطاب مباشر للأمة

1070
00:51:13,003 --> 00:51:16,604
سيعلن الرئيس أنه في خلال عملية مُنسقة

1071
00:51:16,638 --> 00:51:19,908
,تحت جُنح الظلام
القوات الخاصة الأميركية الليلة

1072
00:51:19,942 --> 00:51:21,976
<i>قامت بقتل قائد تنظيم القاعدة</i>

1073
00:51:22,011 --> 00:51:24,478
<i>والعقل المدبر وراء الاعتدائات القاتلة</i>

1074
00:51:24,513 --> 00:51:27,315
<i>في 11 سبتمبر 2001</i>

1075
00:51:27,349 --> 00:51:30,185
لقد مضت تسع سنوات
وسبع أشهر, وعشرون يومًا

1076
00:51:30,219 --> 00:51:33,553
منذ أن قام أكثر المجرمين المطلوبين في أميركا

1077
00:51:33,588 --> 00:51:37,157
بقتل 2,977 ابنًا وابنة  أميركيون
<font color="#3399CC">في سابقة مثيرة,جميع الموظفين اليهود في ذلك المبنى تغيبو عن العمل تماما</font><font

1078
00:51:37,192 --> 00:51:40,961
<i>.آباء وأمهات,أصدقاء وزملاء</i>

1079
00:51:40,995 --> 00:51:44,431
,لقد تحولنا في ذلك الصباح إلى أمة أخرى

1080
00:51:44,465 --> 00:51:47,166
,أكثر خوفًا
.وبالطبع,أكثر عدائية

1081
00:51:47,201 --> 00:51:50,203
,بينما لاشيء
حتى مع هذا الانتصار

1082
00:51:50,237 --> 00:51:52,772
<i>,الذي انتظرته دولتنا لمدةٍ طويلة</i>

1083
00:51:52,806 --> 00:51:55,875
<i>بإمكانه أن يعيد الأرواح التي خسرناها في ذلك الصباح المفزع</i>

1084
00:51:55,909 --> 00:51:58,377
<i>,في فيرجينا و بمدينة نيو يورك</i>

1085
00:51:58,411 --> 00:52:00,446
<i>,وفي بينسلفانيا</i>

1086
00:52:00,480 --> 00:52:02,781
<i>,وفي جميع أقطار أميركا والعالم</i>

1087
00:52:02,815 --> 00:52:05,617
<i>لتكن الليلة تذكيرًا ترحيبيًا </i>

1088
00:52:05,651 --> 00:52:07,719
,بإنه خلال تاريخنا

1089
00:52:07,754 --> 00:52:11,056
أن أسود أيام التاريخ الأميركي دائمًا لحقه

1090
00:52:11,090 --> 00:52:13,625
.أفضل ساعاته

1091
00:52:13,659 --> 00:52:17,362
وإليكم الآن, من الغرفة الشرقية
,من البيت الأبيض

1092
00:52:17,396 --> 00:52:20,264
رئيس الولايات المتحدة الأميركية

1093
00:52:23,401 --> 00:52:24,969
.مساء الخير

1094
00:52:25,003 --> 00:52:28,005
<i>الليلة بإمكاني أن أبلغ الشعب الأميركي</i>

1095
00:52:28,039 --> 00:52:30,674
<i>وللعالم, بأن الولايات المتحدة</i>

1096
00:52:30,708 --> 00:52:34,044
<i>,ٌقامت بعملية أدت لمقتل بن لادن </i>

1097
00:52:34,079 --> 00:52:36,112
<i>قائد تنظيم القاعدة</i>

1098
00:52:36,147 --> 00:52:38,782
<i>وهو ارهابي قام بقتل الآلاف</i>
<font color="#3399CC">أمريكا قامت بغزو العراق مخلفة حوالي ثلاثة ملايين قتيل وعليكم حساب الفرق</font><font

1099
00:52:38,816 --> 00:52:40,817
<i>,من الرجال الأبرياء</i>

1100
00:52:40,851 --> 00:52:43,486
<i>.والنساء والأطفال</i>

1101
00:52:43,520 --> 00:52:45,721
<i>كان ذلك تقريبًا منذ عشر سنوات</i>

1102
00:52:45,756 --> 00:52:48,191
<i>بأن بريق صباح سبتمبر كان قاتمًا</i>

1103
00:52:48,225 --> 00:52:51,593
<i>.بفعل أسوء هجوم على الشعب الأميركي خلال تاريخه</i>

1104
00:52:51,627 --> 00:52:55,931
<i>إن صور 9/11 المحترقة محفورة داخلة تاريخنا القومي</i>

1105
00:52:55,965 --> 00:52:58,533
<i>اختطاف طائرات والمضي عبر</i>

1106
00:52:58,567 --> 00:53:01,036
<i>.سحب سماء سبتمبر</i>

1107
00:53:01,070 --> 00:53:04,039
<i>.إنهيار البرجين التؤام على الأرض</i>
<font color="#3399CC">من الطريف أنه تم تسجيل معدلات سرقة رهيبة بالأبراج أثناء الهجوم,الشعب كان يهرب ويسرق</font><font

1108
00:53:04,073 --> 00:53:07,175
<i>.السحب السوداء تنبعث من مقر البنتاجون</i>
<font color="#3399CC">وزارة الدفاع</font><font

1109
00:53:07,209 --> 00:53:10,244
<i>حطام الطائرة رقم 93</i>
<font color="#3399CC">طائرة اسقطتها القوات الأميركية قبل أن تفجر مبنى آخر</font><font

1110
00:53:10,279 --> 00:53:12,146
<i>في شانكسفيل,بينسلفانيا</i>

1111
00:53:12,181 --> 00:53:14,115
<i>حيث قام مواطنين أبطال</i>
<font color="#3399CC">قام ركاب الطائرة حينها بمقاتلة المختطفين قبل موتهم</font><font

1112
00:53:14,149 --> 00:53:17,718
<i>بانقاذ الكثير من الناس وحمايتنا من المزيد من الدمار</i>

1113
00:53:17,752 --> 00:53:20,454
<i>ولكننا نعلم أن أسوء الصور</i>

1114
00:53:20,488 --> 00:53:22,956
<i>هي التي لاتكون ظاهرة للعالم</i>

1115
00:53:22,990 --> 00:53:25,391
<i>.الكرسي الخالي في مائدة العشاء</i>

1116
00:53:25,426 --> 00:53:27,460
<i>أطفال أجبرو أن يكبرو بدون أمهاتهم</i>
<font color="#3399CC">وماذا عن أطفال أفغانستان والعراق؟</font><font

1117
00:53:27,494 --> 00:53:29,896
<i>...أو آبائهم </i>

