1
00:00:02,034 --> 00:00:03,816
سابقا في
<font color="#FF1122" >Pretty Little Liars</font>

2
00:00:03,840 --> 00:00:04,622
هل ذلك من اجل النادي.؟

3
00:00:04,623 --> 00:00:06,490
ليس من النادي وانما من حفله

4
00:00:06,525 --> 00:00:08,759
اعتدت على رؤية صديقتك هنا
مايـا.؟

5
00:00:08,793 --> 00:00:11,428
لامزيد من "آي"بعد الآن
لماذا تكذبي علي الآن..؟

6
00:00:11,463 --> 00:00:13,497
المزيد من السكوت
انتهيت ياهانا

7
00:00:13,532 --> 00:00:15,799
كنآ صديقآت آلي
وأنا أيضآ،أنآ سيسي

8
00:00:15,834 --> 00:00:18,836
تعالي وقآبلي والدتي
أهـلا

9
00:00:18,870 --> 00:00:23,474
قد قرر المجلس تأجيل
أي قرار لنقل مونآ.

10
00:00:23,508 --> 00:00:24,775
انا لن اطلب منك تبريـر اي شئ

11
00:00:24,809 --> 00:00:26,844
لانك لن تفعلي.
سوف اعرف ذلك بنفسـي.

12
00:00:26,878 --> 00:00:28,579
أخبري امك اننا نحتآج ان تذهبي معنا
لأخذ عينة من دمك.

13
00:00:28,613 --> 00:00:30,548
دمي ليس في أدلتك

14
00:00:30,582 --> 00:00:33,551
لماذا لم تخبريني ان تيد قسا.
انت حقآ معجبة به

15
00:00:33,585 --> 00:00:36,520
يمكن ان يكون هناك بالعالم الحقيقي
تعويضآت لانهاء هذا.

16
00:00:36,555 --> 00:00:38,822
هل تمانعي اذا دخلنا موقع مآيآ..؟يتوجب علينا فعل ذلك.

17
00:00:38,857 --> 00:00:41,425
سمعت ان كآيلب عاد من كاليفورنيا

18
00:00:41,493 --> 00:00:44,728
يمكنني ان اطلب منه بعض النصآئح حول كيفية اختراق كلمات المرور الصعبه
قومي بذلك

19
00:00:44,763 --> 00:00:47,631
على الاقل واحده منا سوف تكون معه بنفس الغرفه

20
00:00:47,666 --> 00:00:48,866
لقد دخـلنا

21
00:00:53,572 --> 00:00:55,706
حسنآ انا أفهم
انك مستآءه حقآ الآن،

22
00:00:55,740 --> 00:00:58,442
لكن هل يمكنك رجآء ان تنظري لهذه..؟

23
00:00:58,476 --> 00:00:59,877
انها صوره لـ مايا

24
00:00:59,911 --> 00:01:01,779
اجل،لقد رأيتها

25
00:01:01,813 --> 00:01:04,448
لقد وجدتها بموقعها
الليله الماضيه سبنـس.

26
00:01:04,482 --> 00:01:06,550
أنظري،هنآك ختم على معصمهآ

27
00:01:06,585 --> 00:01:08,686
والذي يطآبق ماتذكرته ايميلي من تلك الليله..

28
00:01:08,720 --> 00:01:11,589
هولدن رآها فعلا هنآك.
أجل

29
00:01:11,623 --> 00:01:13,824
لماذا لاتتفآعلين حول هذا الموضوع..؟

30
00:01:13,858 --> 00:01:16,827
هذا امر كبير،هناك رآبط  حقيقي
بين مآيا وتلك الليله

31
00:01:16,861 --> 00:01:20,664
انـظري!
آريا لاأستطيع فعل هذا بعد الآن،حسنآ.؟

32
00:01:20,699 --> 00:01:22,700
لايمكنني  ان استمر بالبحث عن الخيوط

33
00:01:22,734 --> 00:01:25,336
لايمكنني قضآء ساعات لاختراق المواقع

34
00:01:25,370 --> 00:01:28,639
مضت خمسة أيأم ونسيت فعلا تقديم طلبآ للكليه

35
00:01:28,673 --> 00:01:30,741
هل فهمتي ذلك..؟

36
00:01:32,711 --> 00:01:36,480
بالبدآيه اجبرت توبي للخروج من المدينه ،والآن هذآ..

37
00:01:36,514 --> 00:01:40,618
مهـلا، الوقت مبكر على الموعد النهائي للقبول،
لازلتِ يمكنك الحصول عليه

38
00:01:40,652 --> 00:01:42,453
ستكون الامور على مآيرام

39
00:01:42,487 --> 00:01:45,389
كانت الجامعة حلمي منذ ان كنت بالثآمنه،يا آريا

40
00:01:45,423 --> 00:01:46,657
وأمس وجدت حلـمي

41
00:01:46,691 --> 00:01:48,726
في اسفل حقيبة

42
00:01:48,760 --> 00:01:51,662
بشأن واجبي في الفرنسية و الفيزياء,

43
00:01:51,696 --> 00:01:55,499
و بالمناسبة حصلت على ,
B,B

44
00:01:55,533 --> 00:01:58,702
لذلك لآ،
لن تكون الامور على مآيـرام

45
00:02:00,739 --> 00:02:02,673
انا اسقط في تعليمي ,.

46
00:02:02,707 --> 00:02:05,342
من الآن فصاعدا، أنا دافني.

47
00:02:05,377 --> 00:02:06,744
لان لدي خليلي لأرجعه,

48
00:02:06,778 --> 00:02:08,345
ولدي كلية لأدخلها

49
00:02:08,380 --> 00:02:11,382
اعتقد ان الشخصية مشابهه لسكوبي,

50
00:02:11,416 --> 00:02:12,583
يحصل على الدوري ,.

51
00:02:12,617 --> 00:02:15,586
و فيلما و دافني يحلون الجريمة,

52
00:02:17,689 --> 00:02:20,724
صبآح الخير يآآنسآت
هل ينتمي هذا لأحدكمآ..؟

53
00:02:20,759 --> 00:02:23,327
اجل، هذا لي
شكرآ.

54
00:02:23,361 --> 00:02:26,597
Upennجآمعة.؟.
من يطلب تقديمآ لها.؟

55
00:02:26,631 --> 00:02:30,267
ليس أنا،لانني ذاهبه الى كلية المجتمع..

56
00:02:30,301 --> 00:02:32,636
لقد فآتها الموعد النهائي للقبول مبكرآ

57
00:02:32,671 --> 00:02:35,606
مهلآ،لاتحتآجين الى القبول مبكرآ
انت من آل هاستينغز

58
00:02:35,640 --> 00:02:39,410
اذا أنا تمكنت من دخولها،اذا انتي تدخلينها
سوف تذذهبين الى الجامعة,!!

59
00:02:39,444 --> 00:02:41,345
حسنآ لقد اتضحت الصدمه.

60
00:02:41,379 --> 00:02:43,380
لآ لآ،
انه مجرد ذهآبك..

61
00:02:43,415 --> 00:02:46,550
ربمآ تعرفين شخصآ يمكنني ان اتحدث معه بشأن طلبي

62
00:02:46,584 --> 00:02:50,320
مثل عمـيد أو أستآذ، أو حتى بوآب
.

63
00:02:50,355 --> 00:02:52,356
حسنآ،سوف تكون هناك حفله الليله.

64
00:02:52,390 --> 00:02:54,425
بعض الرفآق لم أرهم منذ الثآنويه.

65
00:02:54,459 --> 00:02:57,294
ذلك الشخص ستيفآن
من المفترض ان يتواجد هنآك.

66
00:02:57,328 --> 00:03:00,597
آخر ماسنعت عنه،حصل على وظيفة عمل
للالتحاق بعد تخرجه.

67
00:03:00,632 --> 00:03:02,332
؟؟في الجامعة
أجل.

68
00:03:02,367 --> 00:03:04,268
ذلك عظيم
ذلك رائـــع

69
00:03:04,302 --> 00:03:05,602
رجآء هل يمكننا ان نتحدث اليه؟

70
00:03:05,637 --> 00:03:08,272
يمكنني فقط
أن أجلب طلبي ..

71
00:03:08,306 --> 00:03:11,508
انا حقآ لآ أنوي الذهآب الى هنآك
ليست سآحتي بالفعل.

72
00:03:15,580 --> 00:03:18,482
آآووه،لن تتوقفي عن التحديق بي مثل الجرو الضآئع.

73
00:03:18,516 --> 00:03:22,186
حتى أقول نعم،اليس كذلك.؟

74
00:03:22,220 --> 00:03:24,221
حسنآ،سنذهـب.

75
00:03:24,255 --> 00:03:26,523
قابليني عند المتجر بالساعه السابعه.
.

76
00:03:26,558 --> 00:03:28,292
شكرآ جزيلا لكِ

77
00:03:28,326 --> 00:03:31,228
حسـنآ ودآعا.
شكرآ،ودآعا

78
00:03:31,262 --> 00:03:34,364
حسنآ،انظروا من حصل على امنيته للتو،يآسندريللآ

79
00:03:34,399 --> 00:03:36,633
سوف تأتين ايضا،أليس كذلك.؟
آآممممم،لآ

80
00:03:36,668 --> 00:03:40,604
يجب ان اذهب الى ايزرآ بعد المدرسه للتحدث اليه.

81
00:03:42,474 --> 00:03:46,343
آسف لآزعآجك بهذا الوقت المبكر ياسيدة مارين..

82
00:03:46,377 --> 00:03:49,379
سيده مارين.؟لاتبدو جيده
هل هانا بالمنزل؟؟

83
00:03:49,414 --> 00:03:52,349
انها تستعد للمدرسه
مالذي يحدث.؟

84
00:03:52,383 --> 00:03:54,318
القاضي وقع على امر من المحكمه

85
00:03:54,352 --> 00:03:56,253
الآن القسم ،له الحق القانوني

86
00:03:56,287 --> 00:03:58,288
لإجبار هآنا على تقديم عينة من دمها.

87
00:03:58,323 --> 00:04:01,291
بيري..
وسيتم اختبار العينة

88
00:04:01,326 --> 00:04:03,427
لمعرفة ما اذا كآنت مطآبقة
مع الدم الذي وجد على الخلخال

89
00:04:03,461 --> 00:04:05,229
والذي ينتهمي الى آليسون ديلرنتس

90
00:04:05,263 --> 00:04:06,463
أخـفض صـوتك

91
00:04:06,498 --> 00:04:09,166
لدى هانا خمسة أيام للاستجآبه يآسيدة مآرين.

92
00:04:09,200 --> 00:04:10,534
تعرفين كيف تصلين الينا

93
00:04:16,508 --> 00:04:19,409
أمي؟
هل رأيتي فرشآة شعري.؟

94
00:04:19,444 --> 00:04:21,445
تحققي من الدرج الاسـفل

95
00:04:34,425 --> 00:04:36,293
صبآح الخير
هاستينغز& ريبمآن

96
00:04:36,327 --> 00:04:39,429
أريد التحدث مع فيرونيكآ هاستينغز على الفور.

97
00:04:39,464 --> 00:04:42,533
<i>? Got a secret,
can you keep it ?</i>

98
00:04:42,567 --> 00:04:45,269
<i>? swear this one you'll save</i>

99
00:04:45,303 --> 00:04:47,538
<i>? better lock it
in your pocket ?</i>

100
00:04:47,572 --> 00:04:50,374
<i>? taking this one
to the grave ?</i>

101
00:04:50,408 --> 00:04:55,345
<i>? if I show you then I'll know
you won't tell what I said ?</i>

102
00:04:55,380 --> 00:05:00,384
<i>? 'cause two can keep a secret
if one of them is dead ?</i>

103
00:05:05,423 --> 00:05:09,560
<i>? keep me close when
you go far away ?</i>

104
00:05:12,530 --> 00:05:17,467
<i>? keep this light
to see you through ?</i>

105
00:05:20,505 --> 00:05:26,410
<i>? you close your eyes
to find a better way ?</i>

106
00:05:26,444 --> 00:05:30,547
<i>? buried ep...</i>

107
00:05:30,582 --> 00:05:32,216
مرحبـآ.

108
00:05:35,587 --> 00:05:37,387
هل رأيتي سبنسر..؟

109
00:05:38,489 --> 00:05:40,224
لا.

110
00:05:40,258 --> 00:05:41,491
آٍسفه.

111
00:05:46,297 --> 00:05:49,199
هل يمكنك ان تعطيها هذه عندما ترينها..؟

112
00:05:55,173 --> 00:05:58,242
انه اسم مستخدم جديد لموقع مآيآ.

113
00:05:58,276 --> 00:06:01,044
كيف حال أمك؟؟

114
00:06:01,079 --> 00:06:02,312
أفضل حالا

115
00:06:04,015 --> 00:06:05,382
كيـف حالك.؟

116
00:06:07,018 --> 00:06:08,252
بخـير.

117
00:06:11,923 --> 00:06:13,657
جيد

118
00:06:20,565 --> 00:06:22,566
شكرآ لتمريـر هذآ..

119
00:06:22,600 --> 00:06:24,501
حسنآ.

120
00:06:37,615 --> 00:06:40,350
<i>At closing time. Grille</i>

121
00:06:40,385 --> 00:06:43,387
go alone or Caleb pays.
A."

122
00:06:43,421 --> 00:06:44,688
What's at the grille?

123
00:06:44,722 --> 00:06:47,291
I don't know...
"a's" takeout?

124
00:06:47,325 --> 00:06:49,459
متى تلقيتِ هذه..؟
بالصبآح.

125
00:06:49,494 --> 00:06:53,297
تكلمت مع كآيلب لثآنيتين ثم
فجأه ،الرساله..

126
00:06:53,331 --> 00:06:55,265
هل تعتقدين أنه كان
بسبب مونا؟

127
00:06:55,300 --> 00:06:58,468
على الارجح عرف"آي" بخصوص بقائها في رادلي

128
00:06:58,503 --> 00:07:01,638
هل قال رين اي شئ بخصوص حالتها..؟

129
00:07:01,673 --> 00:07:03,540
آووه،لا أعرف

130
00:07:03,574 --> 00:07:06,276
لم أتحدث معه من ذلك الوقت.

131
00:07:06,311 --> 00:07:09,346
لايمكنك الذهاب..
انه ليس آمـن

132
00:07:09,380 --> 00:07:11,515
سبنـسر،لو كآن توبي تلقى تهديـدا...

133
00:07:11,549 --> 00:07:14,318
حينئذ،اتمنى ان  تقولي لي نفس الشئ..

134
00:07:14,352 --> 00:07:15,552
انظري، لقد فقدت بالفعل
شخصآ واحدآ هذا الأسبوع،

135
00:07:15,586 --> 00:07:17,487
وعندمآ يعود توبي الى روزوود,

136
00:07:17,522 --> 00:07:21,224
اذا عاد،لن يكون في قطعة وآحده،حسنآ؟

137
00:07:21,259 --> 00:07:23,694
لذا عديني رجآء،بأن لاتذهبي..؟

138
00:07:23,728 --> 00:07:26,496
حسنآ،أعــدك.

139
00:07:32,670 --> 00:07:35,572
لم أرى ابتسآمتها هكذآ منذ مآيـا

140
00:07:35,606 --> 00:07:38,675
لذلك أعتبر اننا لايجب ان نخبرها بشأن

141
00:07:38,710 --> 00:07:40,711
الدخول الى موقع مـآيـآ.

142
00:07:40,745 --> 00:07:42,579
هي تستحق
لحظة من السعادة

143
00:07:42,613 --> 00:07:46,416
قبل ان ينزع منهآ جحر مآيآ ذلك.

144
00:07:46,451 --> 00:07:49,653
Aria thinks it's a sign
of them that nigigight-d

145
00:07:49,687 --> 00:07:52,289
وكأن الكون يريد لها السـعاده.

146
00:07:52,323 --> 00:07:54,658
الكون عسيـر ووغـد قليلا

147
00:07:54,692 --> 00:07:56,760
مرحبآ
آهلا،بيـج

148
00:07:56,794 --> 00:07:58,762
اهلا.
كيف تسير الأمور؟

149
00:07:58,796 --> 00:08:01,431
انها.....جيـده

150
00:08:01,466 --> 00:08:03,266
أجل،عظيـمه

151
00:08:04,736 --> 00:08:06,570
عظيم

152
00:08:06,604 --> 00:08:08,338
آجل.

153
00:08:08,373 --> 00:08:11,608
آآمم،حسنآ.
آرآكما لآحقـا.

154
00:08:11,642 --> 00:08:14,344
لا يمكنك التظاهر
هذا لا يحدث!

155
00:08:14,379 --> 00:08:16,613
لآ،ولكن يمكنني
آخرج من شقتي

156
00:08:16,647 --> 00:08:19,549
انه لشيء عظيم أن يكون لديك مبادئ،
ولكن كنت تضر نفسك فقط.

157
00:08:19,584 --> 00:08:21,385
آنـآ جـآد، أخرج حالا

158
00:08:21,419 --> 00:08:23,387
لاتكن آحمقآ،خذ بهذا العـرض.

159
00:08:23,421 --> 00:08:25,455
أنا لــن...........

160
00:08:27,291 --> 00:08:29,559
انتٍ آريـا..؟
ليس الآن،ويـس

161
00:08:29,594 --> 00:08:31,595
قدمنـي اليها

162
00:08:31,629 --> 00:08:33,730
استمر بالمشي.

163
00:08:38,569 --> 00:08:40,504
ومن كآن ذلك.؟

164
00:08:40,538 --> 00:08:43,640
ذلك ويســلي..انه آخـي

165
00:08:56,021 --> 00:08:57,922
ماهو العرض الذي يتحدث بشأنه؟؟

166
00:08:57,957 --> 00:08:59,824
لاشئ.

167
00:08:59,859 --> 00:09:02,794
أيزرآ..!كنت اسمع صرآخكما من مقدمة الدرج

168
00:09:02,828 --> 00:09:05,597
انت مستـاء بوضوح
آنا عاني ذلك،لاشئ يدعو للـقلق عليه

169
00:09:07,633 --> 00:09:10,635
كم دفعت لك أمك من المال لتنفـصل عني..؟

170
00:09:10,669 --> 00:09:12,771
ولمآذا تسألين ذلك.؟

171
00:09:12,805 --> 00:09:14,939
لآنها عرضـت علي ذلك أولآ.

172
00:09:14,974 --> 00:09:18,777
في ذلك اليوم في المتحف ، والدتي
عرضت لك المال للانفصـال مني؟

173
00:09:18,811 --> 00:09:20,879
لهذا أتيـت الى هنا لأخبرك.

174
00:09:24,950 --> 00:09:27,652
آنا آســف،انا فقط.....

175
00:09:27,686 --> 00:09:29,554
اعالج ذلك..

176
00:09:30,689 --> 00:09:32,857
حسنأ،هل يمكنك ان تعالج ذلك بصوت مسموع..؟

177
00:09:32,892 --> 00:09:34,626
لمآذا كآن آخيك هنا..؟

178
00:09:34,660 --> 00:09:38,596
وقال انه جاء للمساعدة في اعادة شراء
السيارة التي بعتها..

179
00:09:38,631 --> 00:09:39,764
لمـآذآ..؟

180
00:09:39,799 --> 00:09:42,801
انه أمر معــقد.

181
00:09:42,835 --> 00:09:44,803
بامكآني ادرآك ذلك يآايزرآ..

182
00:09:44,837 --> 00:09:47,705
تقنيـآ،السيآره لم تكن لي لأبيعها

183
00:09:47,740 --> 00:09:49,741
جدي تركها عندي

184
00:09:49,775 --> 00:09:52,911
لكن،لآنني تبرأت من ميرآثي ,,استحـقه أخي من بعدي

185
00:09:54,847 --> 00:09:56,748
قبل نحو شـهر
وكنت بحآجه الى المال,

186
00:09:56,782 --> 00:09:59,818
لذلك تكلمت مع ويسلي،وقال انه بآمكآني بيع السيآره

187
00:09:59,852 --> 00:10:01,886
والاحتفآظ بها نقـدآ

188
00:10:01,921 --> 00:10:04,522
حسـنا..؟ اذن.؟

189
00:10:04,557 --> 00:10:06,458
اذن

190
00:10:06,492 --> 00:10:08,560
والدتـي عرفت ذلك

191
00:10:08,594 --> 00:10:11,663
and she's now claiming it's a
sentimental family heirloom.

192
00:10:11,697 --> 00:10:14,566
أوه، لأنها
عاطفيه فقط.

193
00:10:14,600 --> 00:10:16,634
لابد من آعادة شرآء السيآره

194
00:10:16,669 --> 00:10:18,903
والآن الرجل يطلب الضعف

195
00:10:18,938 --> 00:10:22,740
وهو ما يعني أنني يجب أن اقـترض منها ...

196
00:10:24,610 --> 00:10:26,678
يجب ان آقابل شخصآ من آجل السيآره

197
00:10:26,712 --> 00:10:29,647
الآن.؟

198
00:10:29,682 --> 00:10:31,583
آجـل

199
00:10:34,553 --> 00:10:35,820
..حسنـآ

200
00:10:55,708 --> 00:10:57,709
هآنا،مهلا،انتظـري

201
00:10:57,743 --> 00:10:59,577
اهلا،أين بيج..؟
توجهـت للمنزل.

202
00:10:59,612 --> 00:11:00,845
سوف نقابلها لآحقـآ

203
00:11:00,880 --> 00:11:03,448
انظري،أعلم انك لاتخبريني كل شئ

204
00:11:03,482 --> 00:11:05,884
لم آسمع شئ جديدآ بشآن موقع مآيآ منذ عدة أيآم..؟

205
00:11:05,918 --> 00:11:07,752
اذا كـآن لمآيآ بالاسآس..!

206
00:11:07,786 --> 00:11:10,622
آقصد،لطالما عرفنا آن مونآ قد جعلتها خدعه

207
00:11:10,656 --> 00:11:12,690
ولهذآ لم تخبرونني

208
00:11:12,725 --> 00:11:13,858
لم تكن هذه خـدعه.

209
00:11:13,893 --> 00:11:16,494
اذن ماذا تكون..؟
هل تعلميـن.؟

210
00:11:16,529 --> 00:11:19,731
كآيلب وجد طريقة لآختراق الباآسوورد

211
00:11:19,765 --> 00:11:22,433
ان هذا الموقـع
كآنا مآيآ تحتفظ بآشيآئها به.

212
00:11:22,468 --> 00:11:26,504
صور،مدونآت،فـيديو.......

213
00:11:26,539 --> 00:11:27,906
فيديـو لمن,. لـ مآيآ.؟

214
00:11:27,940 --> 00:11:29,941
ووآحده آخذت منكِ

215
00:11:31,544 --> 00:11:33,478
منذ متـى وآنتم..
من آيآم قليله.

216
00:11:33,512 --> 00:11:35,446
وخبأتم هذا الشئ عني..؟

217
00:11:35,481 --> 00:11:37,615
لقد كآنت خليلـتي
كيف بآمكآنكم فعل هذآ بي.؟

218
00:11:37,650 --> 00:11:39,551
لآننا رآينآ كم انت سعيده مع بيج..

219
00:11:39,585 --> 00:11:42,921
ولم نتكن ان نحمل انفسنا  لخرآب ذلك.

220
00:11:42,955 --> 00:11:47,592
بربك يـآ أيم، على الاقل وآحده منآ تستحق ان تكون سـعيده

221
00:11:47,626 --> 00:11:49,894
انظري،اعرف انكم تحاولون حمآيتي

222
00:11:49,929 --> 00:11:53,665
لكن ذلك لايرجـع لكم
آنا لآ أريد ان تكذبوا علي

223
00:11:53,732 --> 00:11:56,868
انتٍ على حـق ،وآنا آسـفه

224
00:12:00,940 --> 00:12:03,808
هنا,اسم مستخدم جديد لموقع مآيآ

225
00:12:03,842 --> 00:12:07,679
يمكنني مشآهدته معكِ ،لو أردتي..

226
00:12:07,713 --> 00:12:10,782
لآ,اريد ان اقوم بذلك لـوحدي.

227
00:12:34,807 --> 00:12:36,608
آشــلي.؟.

228
00:12:36,642 --> 00:12:37,742
مرحبا -
مرحبا -

229
00:12:37,776 --> 00:12:40,712
اذا ,مالذي اتى بك هنا في عنق منطقتي,

230
00:12:40,746 --> 00:12:44,549
مجرد مهمات قليلة,

231
00:12:44,583 --> 00:12:47,585
ربما علينا ان نتقهوى يوما ما -
علي الذهاب -

232
00:12:47,620 --> 00:12:50,788
يجب علينا,
القهوه تبدو جيدة

233
00:12:50,823 --> 00:12:52,857
حسنا -
حسنا -

234
00:12:52,891 --> 00:12:54,859
حسنا ,من اللطيف رؤيتك -
وانت ايضا -

235
00:12:54,893 --> 00:12:56,628
باي

236
00:13:06,438 --> 00:13:08,640
,انه تقريبا طردني

237
00:13:08,674 --> 00:13:10,742
انه لم يطردك ,حسنا

238
00:13:10,776 --> 00:13:12,844
انه يذهب لمكان ما

239
00:13:12,878 --> 00:13:15,680
انا نوعا ما محبطة ,في الوقت الراهن ,سبنس

240
00:13:15,714 --> 00:13:18,416
حسنا,هل تجلسين على الأحباط,احتاج الى السرير

241
00:13:18,450 --> 00:13:20,585
لا,الكذب هو مزيد من اليأس

242
00:13:20,619 --> 00:13:21,719
ارجوك

243
00:13:21,754 --> 00:13:23,788
حسنا

244
00:13:23,822 --> 00:13:26,624
اريني الخيارات -
حسنا -

245
00:13:27,793 --> 00:13:30,395
! رمادي,او ,الأزرق

246
00:13:30,429 --> 00:13:32,664
بالتأكيد لا واحد منهم

247
00:13:32,698 --> 00:13:35,533
هذة اكثر مظهر اني جامعية الشكل

248
00:13:35,567 --> 00:13:37,468
انتي فقط لم تقولي ذلك

249
00:13:37,503 --> 00:13:40,505
سبنسر, انتي سوف تقابلين الشخص

250
00:13:40,539 --> 00:13:42,774
في حفلة ,ليلة الجمعة ,.حسنا

251
00:13:42,808 --> 00:13:45,677
لذلك انا لا اعتقد ان هذا الزي هو عمل رسمي

252
00:13:45,711 --> 00:13:49,614
هل ذكرت لك اني سعيدة جدا لذهابك معي

253
00:13:49,648 --> 00:13:54,786
انتي تقصدي انك لا تريدين الذهاب وحيدة لحفلة مع شخص غريب عمرة 22 سنة

254
00:13:54,820 --> 00:13:57,488
انها ليست غريبة

255
00:13:57,556 --> 00:13:59,757
انها صديقة الي ,الرائعة

256
00:13:59,792 --> 00:14:02,460
ذات علاقة جيدة ,.

257
00:14:02,494 --> 00:14:04,429
نوعا ما لم نعرف عنها شئ

258
00:14:04,463 --> 00:14:08,399
نعم,الي تدفع بنا مثل قطعة اقراط الماس

259
00:14:08,434 --> 00:14:10,702
لماذا لم تفعل -
لا اعلم -

260
00:14:13,405 --> 00:14:15,540
!,هل هذا لأمك

261
00:14:15,574 --> 00:14:16,674
لا

262
00:14:17,676 --> 00:14:20,344
ربما

263
00:14:20,379 --> 00:14:22,447
مساعدة

264
00:14:22,481 --> 00:14:23,748
ارجوك

265
00:14:32,424 --> 00:14:34,525
مثالي,تستطيعي لبس هذا

266
00:14:34,560 --> 00:14:35,660
واااو

267
00:14:44,503 --> 00:14:47,438
انتي و ايزرا سوف تكونوا بخير

268
00:14:47,473 --> 00:14:49,574
اعدك

269
00:14:49,608 --> 00:14:52,410
اذا قلتي ذلك

270
00:14:52,444 --> 00:14:53,478
...عائلته انه

271
00:14:53,512 --> 00:14:55,713
انظري ,انا فهمت ذلك حسنا

272
00:14:55,748 --> 00:15:00,785
جدتي عرضت علي 200 دولار لحلاقة شارب جدي وهو نائم .

273
00:15:00,819 --> 00:15:04,589
لأنه على ما يبدو انه اهانه لتربيته,

274
00:15:06,525 --> 00:15:10,528
و قال انه مازال لديه ندبة
قريبة جدا من اذنه

275
00:15:10,562 --> 00:15:12,430
!! هل فعلتي ذلك حقا

276
00:15:12,464 --> 00:15:15,566
كنت صغيرة ,كانت بالنسبة لي مليون دولار حينها

277
00:15:15,601 --> 00:15:18,669
هل تمزحين ,
,يا الهي

278
00:15:18,704 --> 00:15:21,339
سوف افعل ذلك مرة اخرى

279
00:15:25,811 --> 00:15:29,547
اذا يعودوا جميعا من اجل حفلة في روزوورد?

280
00:15:29,581 --> 00:15:32,416
انتي لا تعلمي ما تحصلي عليه

281
00:15:32,451 --> 00:15:35,686
الناس اما تحبك ,او لا تعرف حى اسمك

282
00:15:35,721 --> 00:15:38,322
انظروا لجيسون

283
00:15:38,357 --> 00:15:40,558
انه لا يرد على اتصالي ,وانا واعدته لمدة طويلة,

284
00:15:40,592 --> 00:15:43,795
جيسون يمر في وقت صعب الان,

285
00:15:43,829 --> 00:15:45,396
على ما يبدو

286
00:15:46,832 --> 00:15:48,766
انتظري كنت هنا من قبل

287
00:15:48,801 --> 00:15:52,470
جميعنا,انه كوخ نويل كان

288
00:15:52,504 --> 00:15:54,739
نعم,اريك لديه اخ صغير ,اليس كذلك

289
00:15:54,773 --> 00:15:57,542
اخبريني هل تعمل هذة الخاصية لذا العائلة جميعها

290
00:15:57,576 --> 00:15:59,744
! هل نول سوف يكون هنا

291
00:15:59,778 --> 00:16:02,647
اراهن انه لا يريدنا هنا
! شئ ما خطاء

292
00:16:02,681 --> 00:16:06,651
لا,فقط تاريخ قديم مع نول

293
00:16:06,685 --> 00:16:09,520
ماهو نوع التاريخ القديم -
كانوا يتواعدون -

294
00:16:09,555 --> 00:16:11,556
انا لا اطلق على ذلك ..انتهى بشكل سيئ

295
00:16:11,590 --> 00:16:13,724
حسنا,انها تجري في العائلة

296
00:16:13,759 --> 00:16:16,761
اسمعوا ,انا افهم ذلك
(تقصد انها تواعد كثير عشان تقهر السابقين),

297
00:16:16,795 --> 00:16:19,497
لكن نويل سيكون واحد من مئتي شخص في الحفله

298
00:16:19,531 --> 00:16:20,765
إذا قد ظهر أصلا

299
00:16:20,799 --> 00:16:22,567
ولقد قدنا كل هذه المسافه

300
00:16:22,601 --> 00:16:26,304
لذا أنا أقول لندخل ، نبحث عن ستيفن
ونعطيه تطبيقك

301
00:16:26,338 --> 00:16:29,574
وإذا كان ذلك محرجِاً
يمكننا التكفل

302
00:16:29,608 --> 00:16:31,642
سيسي دريك

303
00:16:31,677 --> 00:16:33,711
وقد أحضرت أصدقاء

304
00:16:42,588 --> 00:16:43,688
إطبع لي

305
00:16:52,631 --> 00:16:53,731
شكراً

306
00:17:01,186 --> 00:17:03,988
لا يمكنني أن أصدق
من أي أتى هذا الختم

307
00:17:04,022 --> 00:17:06,123
أجل ، كل الموجودين
بعمر إيريك

308
00:17:06,158 --> 00:17:07,958
مالذي ستفعله مايا مع هذا الحشد ؟

309
00:17:07,993 --> 00:17:09,692
أجل ، من يكون ذلك الشخص

310
00:17:09,708 --> 00:17:12,677
صاحب الطبعه في المطعم
في ليلة حفَر قبر آلي ؟

311
00:17:12,711 --> 00:17:14,078
ياإلهي

312
00:17:14,112 --> 00:17:16,814
ربما ينبغي علي أن أحضر إثنان

313
00:17:16,848 --> 00:17:19,116
ربما ينبغي عليك أن تتركيه في السياره
ماذا ؟

314
00:17:19,151 --> 00:17:21,919
! أنا آسفه لكن .. مرحباا

315
00:17:21,953 --> 00:17:23,087
سيداتي
! أعلم

316
00:17:23,121 --> 00:17:24,855
هل وجدتم ستيفن ؟

317
00:17:24,890 --> 00:17:29,093
عزيزتي ، يجب أن تلتقي الشاب قبل أن
تدفعي بأوراقك في وجهه

318
00:17:29,127 --> 00:17:32,129
لا تقلقي
سوف أذهبه للمكان الذي يجب أن يذهب إليه

319
00:17:32,164 --> 00:17:34,699
غرفة الألعاب ، إتبعوني

320
00:17:41,173 --> 00:17:45,676
" هذه تدعى " تلك الليله
*شعر

321
00:17:45,711 --> 00:17:48,913
الأوقات الماسيه
الوداع الأخير

322
00:17:48,947 --> 00:17:51,782
قبلاتك ترقص
كالخنافس المضيئه

323
00:17:51,817 --> 00:17:55,720
أنا ذاهبه الليله
لظلام خفي

324
00:17:55,754 --> 00:17:58,055
أتمنى أن آخذ
ضوئك معي

325
00:17:58,090 --> 00:18:01,859
أنتي الأولى
لكننا لم ننتهي

326
00:18:01,893 --> 00:18:05,763
الوقت يمشي حتى
وإن كان في الماضي

327
00:18:05,797 --> 00:18:09,133
قد تفكرين بأن حبنا
.. كان مجرد سماكه مخبأه

328
00:18:12,137 --> 00:18:14,972
لا يعلمون
بأن هذا كل مانملك

329
00:18:22,047 --> 00:18:25,683
يبدو أن إيريك خان
لا زال يلعب الحقيقه أو الجرأه

330
00:18:25,717 --> 00:18:28,986
حسنا ، لقد كنتي محقه بشأن سترته

331
00:18:31,723 --> 00:18:33,657
.. سيسي دريك

332
00:18:33,692 --> 00:18:35,760
عادت من الموت

333
00:18:35,794 --> 00:18:37,828
كيف حالك ؟

334
00:18:37,863 --> 00:18:40,931
أسوأ ، عندما رأيتك إيريك
لكن شكرا لسؤالك

335
00:18:40,966 --> 00:18:43,033
هذا من المستحيل أن يعالج المضيف
يقصد نفسه*

336
00:18:43,068 --> 00:18:46,036
اممم ، لكنك أحضرتي
تضحيات عفيفه

337
00:18:46,071 --> 00:18:47,938
لذلك غفرت لك

338
00:18:47,973 --> 00:18:50,741
هؤلاء فرخاتي
لذلك إلعب بلطف

339
00:18:50,776 --> 00:18:52,643
تقصدين عندما كنتي فاتنه

340
00:18:53,879 --> 00:18:56,881
: القاعده الوحيده لغرفة الألعاب
يجب عليك أن تلعب لتبقى

341
00:18:56,915 --> 00:18:59,950
، خلاف ذلك
خيرات الوالد هنا

342
00:18:59,985 --> 00:19:01,852
ساعد نفسك

343
00:19:03,822 --> 00:19:07,558
لايبدو أن ستيفن قد حضر
حتى الآن

344
00:19:07,592 --> 00:19:09,593
لا تقلقي ، سوف يحضر

345
00:19:09,628 --> 00:19:11,562
إهدئي ، ضعي الحمِل جانبا

346
00:19:11,596 --> 00:19:14,832
أيمكنني أن أصنع مشروبك ؟
أوه ، لا شكرا

347
00:19:14,866 --> 00:19:16,801
لا أحد سوف يقبض عليك

348
00:19:16,835 --> 00:19:19,603
قد رأيت الشرطه تفعل أسوأ
مما في هذه الغرفه

349
00:19:19,638 --> 00:19:21,806
أجل ، مازلت لا أريد

350
00:19:25,844 --> 00:19:26,911
اممم

351
00:19:29,648 --> 00:19:32,850
أوه ، فتاه بحماّله
وشاب بسروال

352
00:19:32,884 --> 00:19:34,985
هل تخطينا الحقيقه وتوجهنا للجرأه .. أو ؟

353
00:19:35,020 --> 00:19:39,757
، ستيفاني كانت دافئه
وآليكس كان آليكس
المقصود : إن طبعه دايم كذا*

354
00:19:39,791 --> 00:19:43,727
إذا ، في هذه الحاله أنا أتحداك
حول الحقيقه

355
00:19:43,762 --> 00:19:47,031
حسنا سيسي ، نحن نلعب
واحد ضد واحد حول الحقيقه

356
00:19:47,065 --> 00:19:49,867
قد يقبض عليك بسبب الكذب
إنها سايونارا ، عزيزتي
سايونارا : فلم قديم*

357
00:19:49,901 --> 00:19:53,737
هذا ليس تحدييّ الأول إيريك

358
00:20:02,047 --> 00:20:04,048
إنها ليلتك الأخيره على الأرض

359
00:20:04,082 --> 00:20:07,852
منَ منِ هذه الغرفه
ستنامين معه ؟

360
00:20:12,691 --> 00:20:14,658
سوراسي

361
00:20:14,693 --> 00:20:16,827
لا أحد يستحق أن يموت وهو بكِر

362
00:20:25,070 --> 00:20:28,606
إلى أين أنتي ذاهبه ؟
لقد كنت على وشك أن أعد العشاء

363
00:20:28,640 --> 00:20:30,808
المصبغه
أنا وآريا لدينا خطط

364
00:20:30,842 --> 00:20:33,010
لقد أحضرت حشوة الدجاج بالجبن

365
00:20:33,044 --> 00:20:34,678
حقا ؟

366
00:20:34,713 --> 00:20:36,680
أردت أن أعد العشاء لنا

367
00:20:36,715 --> 00:20:39,950
حسنا ، أنتي لا تطبخين إلا عندما
تريدين أن تخبريني عن شيء ما

368
00:20:39,985 --> 00:20:41,852
لا لا أفعل

369
00:20:52,931 --> 00:20:56,700
لقد أتت الشرطه صباح اليوم
مع أمر من المحكمه

370
00:20:56,735 --> 00:20:59,737
لكني لا أريدك أن تقلقي

371
00:20:59,771 --> 00:21:03,707
، والدة سبنسر ستتكلف بذلك
ولقد أكدّت لي بأنك ستكونين بخير

372
00:21:03,742 --> 00:21:06,710
لكني أردت أن أخبرك فقط

373
00:21:06,745 --> 00:21:07,845
حسنا

374
00:21:10,615 --> 00:21:13,680
إذهبي
قولي لآريا مرحبا عني

375
00:21:13,899 --> 00:21:15,101
حسنا ، شكرا أمي

376
00:21:32,904 --> 00:21:35,773
مرحبا تيد ، أنا آشلي

377
00:21:35,807 --> 00:21:38,042
.. أعلم بأن الوقت متأخر ، لكن

378
00:21:38,076 --> 00:21:40,778
هل تعشيت بعد ؟

379
00:21:40,812 --> 00:21:43,581
هل أعُتقلت من قبل ؟

380
00:21:43,615 --> 00:21:46,984
مضحك أن تسألي عن ذلك ، منذ أن أوقعتي بي
لأسرق سياره في المره السابقه عندما لعبنا

381
00:21:47,018 --> 00:21:50,788
وبعد ذلك إتصلتي بالشرطه
فعلت أليس كذلك ؟ أجل

382
00:21:50,822 --> 00:21:52,790
هل قد صنعتي من قبل شريط جنسي ؟

383
00:21:52,824 --> 00:21:56,694
لقد بدأت أفكر
بأن حضورنا قد كان فكره سيئه

384
00:21:56,728 --> 00:21:58,896
مستحيل أن ألعب لعبة الحقيقه أو الجرأه

385
00:21:58,930 --> 00:22:01,865
بوجود مجموعه من السكارى
وطلاب الجامعه المسُتثارون

386
00:22:01,900 --> 00:22:04,602
حسنا ، هل يمكننا أن نعود للدور العلوي ؟

387
00:22:04,636 --> 00:22:06,870
أجل .. حسنا

388
00:22:08,640 --> 00:22:11,942
إذا ، أعتقد أن هذا متُوقع

389
00:22:13,945 --> 00:22:16,614
أجل
لكن هي لا

390
00:22:16,648 --> 00:22:19,717
أعتقد أننا وجدنا سبب
للبقاء واللعب

391
00:22:26,858 --> 00:22:28,759
نويل كان

392
00:22:28,793 --> 00:22:31,729
من الذي دعاكم ؟

393
00:22:31,763 --> 00:22:34,565
سيسي دريك
تعرفها ؟

394
00:22:34,599 --> 00:22:37,701
ليس بقِدر مايعرفها أخي

395
00:22:37,736 --> 00:22:39,703
إذا ، أعتقد أنكما عدتم معا

396
00:22:40,839 --> 00:22:42,840
العديد من الأسئله

397
00:22:42,874 --> 00:22:44,708
لا أمانع بالقليل من الاجوبه

398
00:22:44,743 --> 00:22:47,678
ماذا عن لعبة الحقيقه ، نويل ؟

399
00:22:47,712 --> 00:22:49,780
نحن بعدكم

400
00:22:49,814 --> 00:22:51,749
أنا ومونتغمري

401
00:23:07,921 --> 00:23:10,589
كيلب ، مالذي تفعله ؟
يجب أن تغادر

402
00:23:10,624 --> 00:23:11,691
هانا ، إركبي في السياره
لا ، إسمع

403
00:23:11,725 --> 00:23:13,526
يجب أن تذهب الآن كيلب
أرجوك

404
00:23:13,560 --> 00:23:16,696
هانا ، أنا من أرسل الرساله

405
00:23:16,730 --> 00:23:17,697
ماذا ؟

406
00:23:17,731 --> 00:23:19,565
" أنا " إي

407
00:23:19,599 --> 00:23:20,800
إركبي

408
00:23:30,230 --> 00:23:30,963
هانا ، إنظري إلي

409
00:23:33,837 --> 00:23:35,176
إنظري ، أعلم بأنك خائفه

410
00:23:35,788 --> 00:23:37,496
لكن إي لن يجدنا هنا

411
00:23:37,508 --> 00:23:39,867
أنا لست خائفه
حسنا ، جيد

412
00:23:39,892 --> 00:23:41,200
أنا أموت من الهلع

413
00:23:41,944 --> 00:23:43,809
أنت تعتقد بأنك تعرف مايحصل
! لكنك لاتعلم

414
00:23:43,834 --> 00:23:45,805
ظهورك عند المصبغه
أثبت أني أعلم

415
00:23:45,829 --> 00:23:48,982
أوه ، صحيح .. لذلك إكتشفت
أن هناك " إي " آخر

416
00:23:49,910 --> 00:23:52,579
كيلب ، لازلنا لانعلم
مايعني ذلك

417
00:23:52,613 --> 00:23:55,782
هذا يعني أنك يجب أن لا
تكذبي علي

418
00:23:55,816 --> 00:23:59,552
يمكننا أن نكون معا

419
00:23:59,587 --> 00:24:00,653
! هانا

420
00:24:00,688 --> 00:24:03,823
إنظر ، ليس بتلك السهوله كيلب

421
00:24:05,759 --> 00:24:07,961
هذا الشخص حفر قبر

422
00:24:07,995 --> 00:24:09,729
وسرق جثه

423
00:24:10,998 --> 00:24:12,732
هذا الشخص ربما يكون قد قتل مايا

424
00:24:12,766 --> 00:24:15,568
لأنها تعرف شيء ما
لا يجب عليها أن تعرفه

425
00:24:17,276 --> 00:24:19,572
.. هذا الشخص

426
00:24:19,607 --> 00:24:21,841
ماذا ، هانا ؟

427
00:24:21,876 --> 00:24:24,911
إي حنى أمك عن الطريق

428
00:24:24,945 --> 00:24:29,582
إي سافر لمونتسيتو ليخيفني ، وقد نجح
مونتسيتو ديرة أم كيلب*

429
00:24:29,617 --> 00:24:32,652
لذلك لم أستطع إخبارك بما يجري

430
00:24:32,686 --> 00:24:35,822
أردت ذلك ، لكني لم أتمكن

431
00:24:35,856 --> 00:24:40,627
هل تظنني سأدعك تخرج من الباب
لو كان الخيار بيدي ؟

432
00:24:54,608 --> 00:24:56,910
إبدأ
أين إلتقيتي حبيبك الحالي ؟

433
00:24:56,944 --> 00:25:02,048
في حانه . هل قمت من قبل بدعوة مايا
إلى أي من هذه الحفلات ؟

434
00:25:02,082 --> 00:25:05,585
أنتي مهوسه
هذه حفله ، آريا

435
00:25:05,619 --> 00:25:07,787
إسأليني كم حفله جنسيه قد أقمت

436
00:25:07,821 --> 00:25:08,922
فقط أجب على السؤال

437
00:25:08,956 --> 00:25:11,958
لقد حضرت للقليل
لديها دعوه مفتوحه

438
00:25:11,992 --> 00:25:13,726
هل قد نمتي مع معلمك من قبل ؟

439
00:25:13,761 --> 00:25:15,728
لا ، لم أفعل مع معلمي

440
00:25:15,763 --> 00:25:16,863
! هراء
إنه دوري

441
00:25:16,897 --> 00:25:18,531
كيف عرفت مايا ؟

442
00:25:18,565 --> 00:25:20,733
فتاه جميله جديده
تعشق الفتيات

443
00:25:20,768 --> 00:25:22,769
وقد إنتقلت إلى منزل ديلورنتس

444
00:25:22,803 --> 00:25:24,737
الجميع يعرف مايا

445
00:25:24,772 --> 00:25:27,740
هل قد إتهمتي أحد لـ

446
00:25:27,775 --> 00:25:29,776
لسرقة أوراق الأجوبه
لمنتصف الفصل

447
00:25:29,810 --> 00:25:32,545
.. ربما تملكين منَفذَ لمعلم معينّ

448
00:25:32,579 --> 00:25:35,782
لم يكنُ أنا
أين كنت في ليلة حفر قبر آليسون ؟

449
00:25:35,816 --> 00:25:37,817
حقا ؟ أنتي تسأليني عن ذلك ؟

450
00:25:37,851 --> 00:25:39,986
أنا حتى لا أعرف ماهي تلك الليله

451
00:25:40,020 --> 00:25:41,788
ليلة الجمعه قبل يوم المدرسه

452
00:25:41,822 --> 00:25:44,657
لا أعلم
أظن أني كنت هنا

453
00:25:44,692 --> 00:25:46,726
يمكنني الجزم بذلك
لقد أتى

454
00:25:46,760 --> 00:25:49,562
ثم .. ظهرت
و غادرا

455
00:25:49,596 --> 00:25:52,031
تعلم بأن يمكنني رؤيتك الآن

456
00:25:52,066 --> 00:25:53,666
شكرا ، إيريك

457
00:25:53,701 --> 00:25:55,635
في أي وقت ، أخي

458
00:25:55,669 --> 00:25:59,605
.. لما لاتخبرينا من يكون حبيبك

459
00:25:59,640 --> 00:26:04,577
وماذا يفعل للمعيشه خلال الأشهر الأولى
من علاقتكما ؟

460
00:26:04,611 --> 00:26:05,778
لا بأس آريا

461
00:26:05,813 --> 00:26:07,914
نعلم الإجابه مسُبقا

462
00:26:07,948 --> 00:26:09,882
الوقت

463
00:26:09,917 --> 00:26:11,751
أنتى حقاً التاليه

464
00:26:16,824 --> 00:26:18,758
آريا

465
00:26:18,792 --> 00:26:21,527
هيا ، تكلمي معي
هل أنتي بخير ؟

466
00:26:21,562 --> 00:26:23,963
أنا لن أعود هناك
آسفه لكنني لن أعود

467
00:26:23,998 --> 00:26:25,932
لستي مضطره لذلك

468
00:26:25,966 --> 00:26:29,635
لايمكنني أن أصدق بأني تركت نويل يقدر علي
في لعبة الحقيقه أو الجرأه المعتاده

469
00:26:29,670 --> 00:26:32,772
ماهذا ، الصف السادس ؟
ليس بالطريقه الذي لعبوها

470
00:26:32,806 --> 00:26:35,942
إسمعي ، لاتقولي أي شيء
قد يقحم إيزرا في المشاكل

471
00:26:35,976 --> 00:26:37,577
هل قلت ؟

472
00:26:41,749 --> 00:26:42,982
بماذا تفكرين ؟

473
00:26:43,017 --> 00:26:45,685
أفكر بأني أعلم أنك تريدين الذهاب

474
00:26:45,719 --> 00:26:47,854
لكن يجب أن أبقى وأكتشف
ماذا يعرفون عن تلك الليله

475
00:26:47,888 --> 00:26:50,723
ماذا يعرفون
أو ماذا فعلو ؟

476
00:26:50,758 --> 00:26:52,658
هاأنتم يارفاق

477
00:26:52,693 --> 00:26:55,028
هل كل شيء بخير آريا ؟

478
00:26:55,062 --> 00:26:56,796
الأمور بدأت بالإشتداد هنا

479
00:26:56,830 --> 00:26:59,032
أوه ، أنتي أجمل بكثير من جينا

480
00:26:59,066 --> 00:27:02,702
حقيقة ، أنا لا أعرف
لم الجدال

481
00:27:02,736 --> 00:27:03,936
شكرا
.. أوه

482
00:27:03,971 --> 00:27:05,705
جينا قالت بأنها على وشك المغادره

483
00:27:05,739 --> 00:27:08,941
إذا لو أردتم تلك الجوله
يجب أن تسرعو

484
00:27:08,976 --> 00:27:10,877
سأكون بخير ، حسنا ؟ حقا

485
00:27:10,911 --> 00:27:14,680
لدي حبيب على الطلب السريع
يمكنه أن يأتي ويأخذني ، لذا إذهبي

486
00:27:14,715 --> 00:27:16,716
إذهبي وتكلمي معها

487
00:27:23,891 --> 00:27:25,792
مرحبا ؟
إيزرا ؟

488
00:27:25,826 --> 00:27:27,693
أوه ، لا آسف
أنا ويس

489
00:27:27,728 --> 00:27:29,629
الأخ

490
00:27:29,663 --> 00:27:31,597
مرحبا أنا .. أنا آريا

491
00:27:31,632 --> 00:27:33,666
أوه ، الحبيبه

492
00:27:33,700 --> 00:27:35,701
أجل ، إنها أنا

493
00:27:35,736 --> 00:27:38,838
.. أوه ، آسفه أين
أين إيزرا ؟

494
00:27:38,872 --> 00:27:42,642
أوه ، صحيح إنه نوعا ما معتقل
في هذه اللحظه

495
00:27:42,676 --> 00:27:44,911
معتقل ؟
أجل ، الرجل الذي أحضر الحقنه إتصل

496
00:27:44,945 --> 00:27:46,612
وإيزرا غادر لمقابلته

497
00:27:46,647 --> 00:27:48,648
هل تريديني أن أخبره
بأنك إتصلتي ؟

498
00:27:48,682 --> 00:27:51,717
! اخبره اني اتسأل اذا كان يستطيع المرور و اصطحابي

499
00:27:51,752 --> 00:27:53,920
انا خارج روزوورد ب 30 دقيقة

500
00:27:53,954 --> 00:27:55,955
نعم ,بالتأكيد

501
00:27:57,958 --> 00:28:00,526
! ما هو العنوان

502
00:28:00,561 --> 00:28:01,928
بالتأكيد انت لست مجرد قس,

503
00:28:01,962 --> 00:28:04,764
انقذت الراكون ,و قدمه مكسورة

504
00:28:04,798 --> 00:28:06,599
هذا لم يكن بشأن قس,

505
00:28:06,633 --> 00:28:08,601
هذا بشأن كوني غبي,

506
00:28:08,635 --> 00:28:10,837
الراكون كان لديه مرض داء الكلب,

507
00:28:12,673 --> 00:28:14,841
مزيد من النبيذ,

508
00:28:20,848 --> 00:28:23,783
انا احتاج ان استقبل هذا,
اسفة ,

509
00:28:25,919 --> 00:28:27,753
مرحبا,

510
00:28:27,788 --> 00:28:29,622
لا,لست بخير

511
00:28:29,656 --> 00:28:32,692
اكتفيت من ان تكون ابنتي بيد المحقق ويلدن,

512
00:28:32,726 --> 00:28:35,795
اذا لمست شعره,شعره واحدة من رأسها

513
00:28:40,801 --> 00:28:45,705
انا اخبرك نول,لا اريد ان يتم تخويفي من سبنسر هاستينق مرة اخرى,

514
00:28:45,739 --> 00:28:47,006
هيا بنا

515
00:28:47,040 --> 00:28:49,876
هناك اشياء تموتين لتسأليها عنها ,

516
00:28:59,853 --> 00:29:01,721
سمعت انك مغادرة ,

517
00:29:01,755 --> 00:29:03,923
سمعت خطاء ,

518
00:29:05,859 --> 00:29:08,895
اعتقد ان ايميلي لديها روح قديمة جدا,

519
00:29:08,929 --> 00:29:10,830
اشعر بها عندما اقبلها,

520
00:29:10,864 --> 00:29:15,535
اشعر في دقات الساعة في جميع العالم تدور حولي ,

521
00:29:17,538 --> 00:29:20,907
اذا كان تناسخ الأرواح موجوداً,

522
00:29:20,941 --> 00:29:24,577
اذا ايميلي تكون مرة واحدة كيولبترا,

523
00:29:26,647 --> 00:29:29,782
في الواقع ,لا اعتقد انه يثبت وجود تناسخ,

524
00:29:29,816 --> 00:29:31,984
يمكنك بالتأكيد اخذها الى الأهرامات,

525
00:29:36,623 --> 00:29:38,925
انا اسفة,
امك سمحت لي بالدخول

526
00:29:41,828 --> 00:29:44,630
لماذا امك تدافع عن قاتل,

527
00:29:44,665 --> 00:29:46,532
لأنها تعتقد ان جاريت ,برئ

528
00:29:46,567 --> 00:29:47,934
ربما لا يزال قاتل مايا,طليقا

529
00:29:47,968 --> 00:29:50,636
انتي لا تعتقدي انها تفعل ذلك بسبب انه يواعد اختك,

530
00:29:50,671 --> 00:29:52,638
اعتقد ان عليك ان تنتظري دورك ,

531
00:29:52,673 --> 00:29:56,542
عندما اخبرتينا بشأن ايميلي تلك الليلة ,لم تذكري اطلاقا ان نويل كان معك,

532
00:29:56,577 --> 00:29:58,744
ماذا ايضا كذبتي بشأنه,

533
00:30:04,618 --> 00:30:08,754
انتي تعرفي التبادل الأمن ,صحيح

534
00:30:08,789 --> 00:30:12,525
وعدتني ذلك اليوم ,عندما اخبرتكم بشأن ايميلي ,

535
00:30:12,559 --> 00:30:14,727
هل سوف تبقين هذا الوعد ,

536
00:30:16,663 --> 00:30:18,598
اين وجدت ايميلي

537
00:30:18,632 --> 00:30:21,000
انه مضحك ,انا اتسأل اين كانت عندما وجدتيها,

538
00:30:21,034 --> 00:30:24,637
نحن,
كنا نحاول مساعدة صديقتك حسنا,

539
00:30:24,671 --> 00:30:26,572
رأيناها في العشاء ,و سكرانة لحد مؤخرتها ,

540
00:30:26,607 --> 00:30:28,941
اوه,اذا وجدتيها في العشاء ,ليس في وسط الطريق

541
00:30:28,976 --> 00:30:31,711
حسنا,جزء انها سكرانة لحد مؤخرتها ,صحيحة

542
00:30:31,745 --> 00:30:33,012
تحصلي عليها بهذي الطريقة ,
لا,هل انتي كذلك ,

543
00:30:33,046 --> 00:30:34,847
لا
! اذا لماذا كذبتي

544
00:30:34,881 --> 00:30:38,651
كذبت لأني احاول حماية احد ,

545
00:30:38,685 --> 00:30:42,688
هل هذة نفس الطريقة التي كذبتي لأهلك بشأن منزل البخيرة ,.

546
00:30:43,924 --> 00:30:46,859
لا تقلقي,هذا كان بلاغي

547
00:30:46,893 --> 00:30:49,629
اين الفيديو,

548
00:30:49,663 --> 00:30:52,898
اي فيديو تقصدين,يوجد اكثر من واحد

549
00:30:52,933 --> 00:30:55,568
انتي تعلمين اي واحد,
! اين هو

550
00:30:55,602 --> 00:30:56,769
انه آمن,
! اين

551
00:30:56,803 --> 00:30:58,871
اريد ان اعرف اين جثة الي,

552
00:30:58,905 --> 00:31:02,675
واذا اخبرتني تستطيعي الحصول على جميع الفيديو ,

553
00:31:05,746 --> 00:31:08,014
الوقت انتهى,

554
00:31:26,587 --> 00:31:27,687
ماذا تفعل هنا ,

555
00:31:27,722 --> 00:31:29,723
حسنا,ايزرا حقا منشغل
...اذا

556
00:31:29,757 --> 00:31:33,493
اولا,,اخذت هاتفه,واخذت سيارته

557
00:31:33,527 --> 00:31:35,628
..! ماذا بعد

558
00:31:35,663 --> 00:31:37,597
في الواقع,لا تجاوب ذلك

559
00:31:40,801 --> 00:31:43,770
هل تمانعي ,
استلاء على لقمة في الطريق,

560
00:31:45,706 --> 00:31:48,541
ماذا بشأن موقع مايا.
...كيلب

561
00:31:48,576 --> 00:31:49,709
اذا اكتشفنا من قتل مايا,

562
00:31:49,744 --> 00:31:50,877
اذا سوف نكتشف من هو
A

563
00:31:50,911 --> 00:31:53,513
انا لن انزل اسفل الطريق معك,

564
00:31:53,547 --> 00:31:55,682
هانا يمكن يكون هذا الشخص حقا قريب ,

565
00:31:55,716 --> 00:31:58,618
مونا اخرى,
هل انتي مستعدة لذلك ,

566
00:31:58,652 --> 00:32:02,622
كيلب,انه ليس سهل علي ,حسنا

567
00:32:02,656 --> 00:32:06,526
اشتقت لك كثيرا ,انه يجعلني افعل اشياء غبية ,اشياء مجنونة,

568
00:32:06,560 --> 00:32:10,630
هانا,انتي تتحدثين مع شخص الذي خطف صديقتك من قبل,

569
00:32:13,734 --> 00:32:16,569
و لتعلمي ذلك بالمناسبة,

570
00:32:16,604 --> 00:32:19,706
سوف اساعدك لأيقاف
A

571
00:32:19,740 --> 00:32:22,709
و انا لا انتظر لموافقتك

572
00:32:39,860 --> 00:32:42,729
حسنا,اكتشفت ذلك اخيرا

573
00:32:44,632 --> 00:32:47,734
مرحبا,لقد كنت ابحث عنك في كل مكان

574
00:32:47,768 --> 00:32:50,570
حظ جيد,

575
00:32:50,604 --> 00:32:53,706
حسنا,انا هنا
ما الخطاء

576
00:32:53,741 --> 00:32:55,475
؟! ما الخطاء

577
00:32:55,509 --> 00:32:57,644
اريا غادرت,لا اعرف احد في هذة الحفلة

578
00:32:57,678 --> 00:33:00,413
انتي سائقتي ,ولم اجدك في اي مكان

579
00:33:00,448 --> 00:33:02,749
لقد كنت مشغولة قليلاً,,

580
00:33:02,783 --> 00:33:05,385
حسنا,لماذا اذا اتيتي بي هنا

581
00:33:05,419 --> 00:33:09,589
لا يوجد شخص يعمل في التقديم ولم يأتي في الحفلة ,

582
00:33:09,623 --> 00:33:11,691
هل هذا كان عذر ,لتلهي مع اريك

583
00:33:11,725 --> 00:33:15,328
هل استطيع الحصول على ملف طلبي ارجوك,

584
00:33:15,362 --> 00:33:16,629
لا لا تستطيعي

585
00:33:16,664 --> 00:33:19,399
ستيفين حصل عليه
ماذا

586
00:33:19,433 --> 00:33:21,568
انتي ذهبتي لغرفة الالعاب , و اللعب مع جينا

587
00:33:21,602 --> 00:33:24,337
ظهر ستيفين لبعض دقائق ,

588
00:33:24,371 --> 00:33:28,741
سلمت له طلبك , واخبرته انك ذكية جدا , وحصلنا على محادثة لطيفة

589
00:33:28,776 --> 00:33:32,345
انه من الواضح يتراكم على الوقت ,بينما نتحدث الأن

590
00:33:32,379 --> 00:33:35,615
انتي حصلتي على محادثة لطيفة مع ستيفن بشأن كم انا ذكية ,

591
00:33:35,649 --> 00:33:37,717
نعم

592
00:33:37,751 --> 00:33:40,420
حسنا,هل نستطيع الذهاب الأن ارجوك

593
00:33:40,454 --> 00:33:41,521
؟ ماذا

594
00:33:41,555 --> 00:33:43,556
نحن حصلنا على ما جئنا اليه حسنا ,

595
00:33:43,591 --> 00:33:45,458
هل نذهب ارجوك

596
00:33:45,493 --> 00:33:48,328
حسنا ,لنذهب

597
00:33:49,797 --> 00:33:53,399
لا استطيع ان اشكرك كفاية ,فيرونكا ,حقا

598
00:33:53,434 --> 00:33:55,401
حسنا وانتي ايضا,باي

599
00:34:03,410 --> 00:34:06,412
إذاً أعتقد أنه وقت متأخر
لشرب بعض النبيذ

600
00:34:06,447 --> 00:34:08,448
آسف

601
00:34:08,482 --> 00:34:11,417
... إنه فقط
يديّ العاطلتين

602
00:34:11,452 --> 00:34:15,288
تعتذر عن تنظيفك لمطبخي

603
00:34:15,322 --> 00:34:18,458
أرجوك، لا تفعل

604
00:34:18,492 --> 00:34:21,594
أنا التي يجب ان تكون آسفة
لقد خربت هذه الأمسية

605
00:34:25,432 --> 00:34:28,535
أعتقد أنك عرفت
بإن ذلك لم يكن محامي الطلاق

606
00:34:28,569 --> 00:34:31,404
لديّ واحد منهم

607
00:34:31,438 --> 00:34:35,542
هم في العادة لا يتّصلون في التاسعة
مساءً ليسألون عن اجراء تحليل للدم

608
00:34:37,645 --> 00:34:40,613
هذا الشرطي المختل
يريد أن يتسبب بالمشاكل لـ هانا

609
00:34:40,648 --> 00:34:43,283
بسبب شيء لا يمكن أن تقوم به

610
00:34:43,317 --> 00:34:47,754
، ولكنه مقرّ من البداية أن هانا مجرمة
فمن يهتمّ بالاسباب ؟

611
00:34:47,788 --> 00:34:51,391
يبدو أن هانا ستكون بخير
على الرغم من ذلك

612
00:34:51,425 --> 00:34:53,426
نعم

613
00:34:53,494 --> 00:34:55,662
شكراً لله

614
00:35:03,470 --> 00:35:06,406
عندما غادرت
، اجتماع الكنيسة ذلك اليوم

615
00:35:06,440 --> 00:35:10,243
هل كان بسبب أنكِ تعتقدين
، أنني سأحكم عليك بسبب

616
00:35:10,277 --> 00:35:12,645
، لا أعلم
أن تكوني ... إنسانة ؟

617
00:35:12,680 --> 00:35:14,480
لست قدّيسة

618
00:35:14,515 --> 00:35:17,483
تعلمين أن الشرطة
ليسوا الوحيدين

619
00:35:17,518 --> 00:35:20,386
الذين يضعون فرضيات بخصوص الناس

620
00:35:20,421 --> 00:35:23,656
فقط بسبب
أنه رجل لديه عمل يقوم به

621
00:35:29,663 --> 00:35:32,532
لقد كان رائعاً رؤيتك

622
00:35:52,720 --> 00:35:56,556
أعتقد أن لديك اعتقاد خاطئ بخصوصي
أنا شخص جيد جداً

623
00:35:56,590 --> 00:35:58,591
لم تعطِ إزرا رسالتي، أفعلت؟

624
00:35:58,626 --> 00:36:00,593
لو كنتِ ستنتظرينه ليقلّك

625
00:36:00,628 --> 00:36:01,728
ستكونين بإنتظاره طوال الليل

626
00:36:01,762 --> 00:36:03,496
كنت احاول تقديم المساعدة فحسب

627
00:36:03,530 --> 00:36:07,233
بالطبع، كما كنت تفعل
بمساعدته بخصوص السيارة ؟

628
00:36:07,267 --> 00:36:09,502
والآن تساعد أمك بجعله يشتري
السيارة من جديد ؟

629
00:36:09,536 --> 00:36:12,405
أعلم أن عائلتي تبدو
... غريبة جداً ومختلة

630
00:36:12,439 --> 00:36:15,475
لا فأنا أعرف المختلين

631
00:36:15,509 --> 00:36:17,410
ولكن عائلتك عدائية

632
00:36:17,444 --> 00:36:19,278
... تقومون برمي المال في الأرجاء

633
00:36:19,313 --> 00:36:22,415
أقصد، أن تلك حياة الناس
تعلم ذلك، أليس كذلك ؟

634
00:36:24,385 --> 00:36:26,419
إذاً، هو أخبركِ بخصوص ماجي

635
00:36:28,489 --> 00:36:31,257
لم أكن على علم بذلك
إلا مؤخراً

636
00:36:31,291 --> 00:36:33,526
كنت في صغيراً عندما
حصل الأمر

637
00:36:33,560 --> 00:36:36,429
، إزرا تسبب بحملها
، وأراد فعل ما هو صحيح

638
00:36:36,463 --> 00:36:39,666
ثم ظهرت أمي
بمحفظتها السحرية

639
00:36:39,700 --> 00:36:42,669
!ووش
وهكذا انتهت المشكلة

640
00:36:42,703 --> 00:36:45,705
، ما الذي تعني بإن
" المشكلة انتهت؟ "

641
00:36:45,739 --> 00:36:50,343
أمي أرادت أن تكون متأكدة،
كما تعلمين، تولّت حل المشكلة

642
00:36:53,781 --> 00:36:56,649
إزرا لم يخبرك بذلك
أليس كذلك ؟

643
00:36:58,385 --> 00:37:00,486
لا، لم يفعل

644
00:37:03,424 --> 00:37:06,659
هل هناك أي طريقة
لتسرع قليلاً بهذه السيارة، لو سمحت؟

645
00:37:14,329 --> 00:37:23,370
أنا آسفة
لم أرِد أن تسير الليلة بهذه الطريقة
لم يكن يتوجب علي أن أضع كل هذا عليك

646
00:37:23,377 --> 00:37:25,478
، لقد علمت بخصوص هذا الموقع

647
00:37:25,513 --> 00:37:28,448
وهذه كنت المرة الأولى
التي أسمع فيها صوتها

648
00:37:30,484 --> 00:37:35,121
جدي توفي عندما كنت في سن ال15

649
00:37:35,156 --> 00:37:38,291
كان لديه حس عالي في خفة الدمّ

650
00:37:38,326 --> 00:37:43,196
أعني، أن بوسعه فعل أي شيء
ليجعلنا نضحك

651
00:37:43,230 --> 00:37:46,399
الربيع الماضي كانت امي
تقوم بتنظيف القبو

652
00:37:46,434 --> 00:37:49,169
ووجدت شريط فيديو منزليّ قديم

653
00:37:49,203 --> 00:37:51,438
والدي كان قد أهداها
كاميرا الفيديو في الكريسمس

654
00:37:51,472 --> 00:37:55,275
الجميع كان يمرّ من أمامها
ويقوم بحركات مضحكة

655
00:37:55,309 --> 00:37:59,479
وحينما حان دور جدّي آلن

656
00:37:59,513 --> 00:38:02,315
قام بخلع سرواله للكاميرا

657
00:38:04,151 --> 00:38:07,420
نحن نتحدث عن
، مؤخرة العجوز صاحب ال70 عاماً

658
00:38:07,455 --> 00:38:09,155
وكان هنالك وشم أيضاً

659
00:38:09,190 --> 00:38:11,224
يا إلهي، توقفي

660
00:38:11,258 --> 00:38:13,326
الوشم كان لزهرة التوليب

661
00:38:13,361 --> 00:38:15,462
هذا رائع

662
00:38:15,496 --> 00:38:17,297
نعم

663
00:38:17,331 --> 00:38:21,334
وبعد ذلك
إنفجر ضحِكاً

664
00:38:21,369 --> 00:38:24,270
... ذلك الصوت

665
00:38:24,305 --> 00:38:27,240
كان وكأنه موجود معنا في الغرفة

666
00:38:27,274 --> 00:38:30,210
كان ذلك مخيفاً نوعاً ما
ولكن

667
00:38:30,244 --> 00:38:33,213
جيداً للغاية كذلك

668
00:38:51,332 --> 00:38:54,200
لا أريد
أن يستمر الجرح

669
00:39:07,114 --> 00:39:08,348
جيد، لقد عدتي

670
00:39:09,383 --> 00:39:11,317
أهلاً

671
00:39:11,352 --> 00:39:15,422
لقد تركت هاتفي بالداخل

672
00:39:15,456 --> 00:39:19,225
أعلم .. لقد إتصلت لتقوم
بإيصالي فردّ عليّ ويس

673
00:39:19,260 --> 00:39:21,261
لقد اخبرني بخصوص ماجي

674
00:39:24,365 --> 00:39:26,433
تعالي للداخل -
لا استطيع -

675
00:39:26,467 --> 00:39:29,202
لا تستطيعين ؟ -
أريد معرفة ما حصل -

676
00:39:30,504 --> 00:39:33,106
حسناً لم أكن أتوقع أن يخبرك ويس بذلك

677
00:39:33,140 --> 00:39:36,109
كان يعتقد بأني أعرف، إزرا
كان يعتقد أننا ذلك النوع من الناس

678
00:39:36,143 --> 00:39:38,244
، النوع الذي يخبر بعضه عن كل شي
كنت أعتقد ذلك أيضاً

679
00:39:38,279 --> 00:39:42,182
لذلك، أريد أن أسمع منك الحقيقة
الآن

680
00:39:48,456 --> 00:39:50,323
إنتظري ... لا ، أريا

681
00:39:51,358 --> 00:39:53,326
أريا، إنتظري

682
00:39:57,198 --> 00:40:00,300
تسببت بجعل أحدٍ ما
حاملاً في الثانوية ؟

683
00:40:00,334 --> 00:40:02,335
كان ذلك في الصيف
بعد التخرج

684
00:40:02,369 --> 00:40:05,271
. ماجي
ما الذي حدث ؟

685
00:40:06,574 --> 00:40:09,476
أمي هي التي حدثت

686
00:40:09,510 --> 00:40:14,214
.. أنا وهي كان لدينا وجهات نظر مختلفة دائماً
على حسب ما أتذكر

687
00:40:15,416 --> 00:40:18,184
ولكنّي كنت خائفاً

688
00:40:18,219 --> 00:40:20,453
ماجي كانت خائفة

689
00:40:20,488 --> 00:40:23,356
إعتقدنا أن أمي بإمكانها أن تساعدنا

690
00:40:23,390 --> 00:40:26,359
، أخبرتها عن ماجي
.. وقالت بأنها سـ

691
00:40:26,393 --> 00:40:29,362
ستحل الأمر

692
00:40:29,396 --> 00:40:31,498
18 سنة وامرأة حامل

693
00:40:31,532 --> 00:40:34,400
وهذه المرأة (أمه) تخبرك
كيف سيتم الأمر

694
00:40:34,435 --> 00:40:38,171
عرضت أمك عليها المال؟

695
00:40:38,205 --> 00:40:40,340
كانت مصممة
على إبقائي في المسار

696
00:40:40,374 --> 00:40:43,576
وذلك لم يكن يتضمن
أن أكون أباً في الثامنة عشر من العمر

697
00:40:46,313 --> 00:40:47,413
!واو

698
00:40:47,448 --> 00:40:49,449
هذه كلمة واحدة تصِف الأمر

699
00:40:51,519 --> 00:40:53,253
كنت سأذهب لججامعة فاسار

700
00:40:53,287 --> 00:40:56,356
ولكن وبشكل مفاجئ
أصبح ذلك المكان قريباً جداً من المنزل

701
00:40:56,390 --> 00:41:00,426
لذا انتقلت لـ هوليز
وغيرت اسمي لـ فيتز

702
00:41:00,461 --> 00:41:03,229
وماجي؟

703
00:41:04,465 --> 00:41:07,467
كان هنالك شروط مع المال

704
00:41:07,501 --> 00:41:10,436
تلك الشروط تضمنت
أن لا تتحدث معي أبداً مرة أخرى

705
00:41:14,542 --> 00:41:17,210
أرجوكِ تعالي للداخل

706
00:41:18,479 --> 00:41:20,580
أرجوكِ

707
00:41:27,521 --> 00:41:30,256
حسناً

708
00:41:56,584 --> 00:41:59,252
... أهلا، إمم

709
00:42:01,455 --> 00:42:05,258
إتصلت فقط
لأخبرك بأني اشتقت لك

710
00:42:07,394 --> 00:42:10,430
... أنا قلقة عليك، و

711
00:42:16,337 --> 00:42:19,038
أشتقت إليك جداً

712
00:42:43,497 --> 00:42:47,400
عزيزتي سبنسر هايستنق
تم تلقي تسجيلك المبكر للجامعة

713
00:42:47,434 --> 00:42:50,069
شكراً لجعلك جامعتنا خيارك الأول
نتطلع لمراجعة طلبك للتقديم

714
00:43:05,019 --> 00:43:06,152
مجرد لحظة، عزيزي

715
00:43:06,186 --> 00:43:08,988
يجب أن تكون هنا بالضبط

716
00:43:09,023 --> 00:43:12,191
أعتقد أنك ستكون سعيداً
جداً مع المجموعة

717
00:43:12,226 --> 00:43:16,129
طالما تدفع في الوقت المطلوب
لن تسمع الكثير من مالك المكان

718
00:43:29,239 --> 00:43:32,023
<font color="#FF1122" > كروز,@p3Qeel,ميشا,مصرقعة</font>

