1
00:00:01,350 --> 00:00:03,352
ما الذي حدث توّاً بحق الجحيم؟-
.لقد رأيناها-

2
00:00:03,387 --> 00:00:05,054
!(لقد رأينا (ليليث

3
00:00:05,088 --> 00:00:06,522
.لقد رأيتها
.لقد كنت هناك

4
00:00:06,556 --> 00:00:10,059
!(وكذلك كان (جودريك
...وقد تقزز مما رأى

5
00:00:10,093 --> 00:00:12,895
إن (جودريك) الذي تزعم أنك قد
.رأيته ليلة أمس كان تحريفاً

6
00:00:12,930 --> 00:00:14,564
.سوف تنير لك (ليليث) الطريق

7
00:00:14,598 --> 00:00:17,968
ربما كانت هناك وسيلة تمكننا من
.معرفة هوية قاتل والديكِ

8
00:00:18,002 --> 00:00:21,540
،في البداية كنت أمي
.وبعدها صرت مصاص الدماء

9
00:00:21,574 --> 00:00:22,674
هل رأيتي (كلودين)؟

10
00:00:22,709 --> 00:00:24,744
!وارلو)، دع الفتاة وشأنها)

11
00:00:24,778 --> 00:00:27,080
أيعني إسم (وارلو) أي شيء بالنسبة لك؟-
.كلا-

12
00:00:28,048 --> 00:00:31,184
!أنتِ ملك لي

13
00:00:32,853 --> 00:00:35,421
.إنها هنا
...إنها سوف ترفع اللعنة إذا

14
00:00:35,456 --> 00:00:38,191
تيري) عزيزي، عليك أن تقتل)
!(باتريك)

15
00:00:38,225 --> 00:00:39,559
!أو عليه هو أن يقتلك أنت

16
00:00:39,594 --> 00:00:41,362
!على واحد منا أن يموت

17
00:00:43,164 --> 00:00:44,665
...مصاص الدماء صديقي هذا

18
00:00:44,699 --> 00:00:47,267
إذا شربنا من دمه، فسيعرف وقتها
!أننا أهل لثقته

19
00:00:47,301 --> 00:00:50,670
أنت مدمن مخدرات، وعار على
!كل المستئذئبين

20
00:00:50,705 --> 00:00:53,273
،جي دي)، لا تفعل)
!أنت الفائز

21
00:00:53,307 --> 00:00:55,508
.جِد لنفسك قطيعاً جديداً

22
00:00:56,877 --> 00:00:59,512
،لقد كنت في غرفتي بالمستشفى
!وبعدها فوجئت بنفسي قد تحولت إليك

23
00:00:59,546 --> 00:01:01,380
.سوف تكونين على ما يرام-
!لا، لن أكون-

24
00:01:01,415 --> 00:01:03,282
.(سوف أموت يا (سام

25
00:01:03,316 --> 00:01:05,584
لـونـا)؟)

26
00:01:05,618 --> 00:01:07,553
.(لدينا مفاجأة من أجلك يا (هويت

27
00:01:07,587 --> 00:01:10,123
.أنت في حاجة لفعل ذلك يا أخي

28
00:01:10,157 --> 00:01:12,358
أفعلتها؟

29
00:01:13,928 --> 00:01:16,596
.سوف أرسل النجدة من اجلكِ
!وجه صديق

30
00:01:16,630 --> 00:01:19,265
لقد حان الوقت البدء في سحق
.أنصار الحركة التيارية

31
00:01:19,299 --> 00:01:21,333
...(الدم الحقيقي)
.عليكم بتفجير المصانع

32
00:01:21,367 --> 00:01:23,001
.هناك خمسة منها فحسب

33
00:01:23,036 --> 00:01:25,337
وسوف تجبرون التياريين على التغذي
،على الآدميين

34
00:01:25,372 --> 00:01:27,473
.كما يجدر بهم-
.أحسنت قولاً-

35
00:01:27,508 --> 00:01:29,575
ما الذي تفعله؟-
!أتطور-

36
00:01:36,418 --> 00:01:38,085
إننا نرى الآن مصنعاً لمشروب
...(الدم الحقيقي)

37
00:01:38,120 --> 00:01:40,554
،خارج مدينة (هيوستن) بولاية (تكساس)
...حيث وقع إنفجار

38
00:01:40,589 --> 00:01:41,989
.منذ ما يقرب من ساعة

39
00:01:42,023 --> 00:01:43,991
،إن سبب الإنفجار لا يزال مبهماً

40
00:01:44,025 --> 00:01:45,525
ولكن التقارير الأولية تشير
...إلى

41
00:01:45,560 --> 00:01:48,162
.إلى وقوع ست إصابات بشرية على الأقل

42
00:01:48,196 --> 00:01:51,799
إن مصنع (هيوستون) هو أكبر مصنع
،للـ(دم الحقيقي) بالعالم

43
00:01:51,833 --> 00:01:54,001
وينتج ما يزيد عن ربع التمويل الإجمالي
،للعالم بأكمله

44
00:01:54,035 --> 00:01:55,702
...من مشروب الدم المصنّع

45
00:01:55,737 --> 00:01:57,437
.والذي يحتاجه مصاصو الدماء للعيش

46
00:01:57,471 --> 00:01:59,572
!لقد بدأ الأمر

47
00:01:59,607 --> 00:02:01,540
!(المجد لـ(ليليث

48
00:02:01,575 --> 00:02:04,132
،وإحتفالاً بحربها المقدسة

49
00:02:04,167 --> 00:02:06,364
.(دعونا نحتفل بوليمتنا بإسم (ليليث

50
00:02:06,398 --> 00:02:08,399
!!أيجدر بنا تلاوة صلاة شكر؟

51
00:02:10,868 --> 00:02:13,435
نورثمان)؟)

52
00:02:13,470 --> 00:02:16,205
حسناً، إن الصلوات فكرة غريبة
.بالنسبة لي

53
00:02:16,239 --> 00:02:18,155
...ربما يجدر بشخص أكثر

54
00:02:18,180 --> 00:02:20,105
.خبرة، أن يتلوها...

55
00:02:23,633 --> 00:02:25,231
.سوف يكون ذلك شرفاً لي

56
00:02:25,265 --> 00:02:29,500
ها هي ذي واحدة مجربة وحقيقية
.من أيامي كآدمي

57
00:02:29,534 --> 00:02:31,833
،كان هناك ديك ودجاجة

58
00:02:31,867 --> 00:02:33,835
قدما وجبة غداء لأوزة في
،حظيرة

59
00:02:33,869 --> 00:02:35,670
،يا إلهي"، قالت الأوزة"

60
00:02:35,704 --> 00:02:37,805
...بارك هذا الطعام من أجلنا"

61
00:02:37,839 --> 00:02:39,773
."وباركنا من أجل خدمتك

62
00:02:39,808 --> 00:02:41,308
!!آمين

63
00:02:43,678 --> 00:02:45,479
!ساحر

64
00:03:08,167 --> 00:03:09,188
(موسيقى المقدمة)

65
00:03:09,189 --> 00:03:13,189
الدم الحقيقي - الموسم الخامس
(الحلقة التاسعة بعنوان (الكل يريد أن يحكم العالم
وقت عرض الحلقة 5 أغسطس 2012

66
00:03:13,190 --> 00:03:17,190
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.vom

67
00:03:17,191 --> 00:03:21,260
<i>â™ھ When you came in
the air went out â™ھ</i>

68
00:03:24,281 --> 00:03:29,551
<i>â™ھ And every shadow
filled up with doubt â™ھ</i>

69
00:03:32,154 --> 00:03:35,022
<i>â™ھ I don't know who
you think you are â™ھ</i>

70
00:03:35,057 --> 00:03:38,125
<i>â™ھ But before
the night is through â™ھ</i>

71
00:03:40,094 --> 00:03:43,563
<i>â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ</i>

72
00:03:46,266 --> 00:03:50,735
<i>â™ھ I'm the kind
to sit up in his room â™ھ</i>

73
00:03:53,706 --> 00:03:58,143
<i>â™ھ Heart sick and eyes
filled up with blue â™ھ</i>

74
00:04:01,180 --> 00:04:03,948
<i>â™ھ I don't know what
you've done to me â™ھ</i>

75
00:04:03,983 --> 00:04:07,519
<i>â™ھ But I know
this much is true â™ھ</i>

76
00:04:09,355 --> 00:04:12,457
<i>â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ</i>

77
00:04:29,073 --> 00:04:30,907
<i>â™ھ Ow, ooh â™ھ</i>

78
00:04:30,941 --> 00:04:35,211
<i>â™ھ I want to do
real bad things with you. â™ھ</i>

79
00:04:55,334 --> 00:04:58,336
<i>الدخول مرفوض</i>

80
00:05:01,541 --> 00:05:05,043
(يا (شيلسي)، لابد أن السيناتور (أجريبا
.قد نسيت السماح بمروري

81
00:05:05,078 --> 00:05:06,578
...أهناك أية طريقة يمكنك بها

82
00:05:06,613 --> 00:05:08,880
.إجراءات المستوى الأول
!آسفة يا عزيزتي

83
00:05:10,883 --> 00:05:12,550
!نلت منكِ

84
00:05:17,890 --> 00:05:20,425
...أرجوكِ

85
00:05:20,459 --> 00:05:22,227
.إنني أكبرك بألف عام

86
00:05:22,261 --> 00:05:24,896
ضعي أنبابك الرضيعة هذه جانباً
.قبل أن تتسببي في إغضابي

87
00:05:26,598 --> 00:05:28,733
أهناك مكان آمن حيث نستطيع التحدث؟

88
00:05:28,767 --> 00:05:33,003
سيكون المكان آمن هنا، إذا
.تركتني أذهب

89
00:05:36,842 --> 00:05:38,910
أمامنا 30 ثانية فحسب قبل أن تبدأ
.الكاميرا في البث مرة أخرى

90
00:05:38,945 --> 00:05:40,979
أرجوك أخبرني أن لديك خطة لكي
.تخرجنا من هنا

91
00:05:41,013 --> 00:05:43,548
!آه، لقد كنتِ أنتِ الخطة-
.حسناً، هذا رائع-

92
00:05:43,582 --> 00:05:44,649
...إجراءات المستوى الأول

93
00:05:44,684 --> 00:05:46,651
إنني أمتلك تصريحاً من المستوى
.الثالث فحسب أيها العبقري

94
00:05:46,686 --> 00:05:48,854
.إن نظام الإغلاق محدد بالحمض النووي

95
00:05:48,888 --> 00:05:51,023
.أنا لا أتحدث بلغتك التقنية

96
00:05:51,057 --> 00:05:53,792
...ترجمي-
!نحن هالكان لا محالة-

97
00:05:55,696 --> 00:05:58,998
...إلا إذا-
إلا إذا ماذا؟-

98
00:05:59,033 --> 00:06:00,767
،إنها على الأرجح فكرة في غاية الحماقة

99
00:06:00,802 --> 00:06:02,206
.وعلى الأرجح سوف تؤدي لمقتلك

100
00:06:02,240 --> 00:06:03,912
!تبدو مثالية

101
00:06:05,549 --> 00:06:09,319
هل ترى أي شيء؟-
.أجل-

102
00:06:09,354 --> 00:06:12,456
وغد وسيم الطلعة بمجموعة من
!الرموش الجميلة الجديدة

103
00:06:12,490 --> 00:06:13,791
.لافاييت)، حقاً)

104
00:06:13,825 --> 00:06:15,893
لقد كان هناك روح شريرة مخيفة
.في دورة المياه هذه

105
00:06:15,928 --> 00:06:17,662
والآن، هل ستساعدني في
،معرفة كنهها

106
00:06:17,697 --> 00:06:20,104
أم ستظل تحملق في هيئتك عديمة
الجدوى طيلة الليل؟

107
00:06:20,138 --> 00:06:22,276
...حسناً

108
00:06:25,516 --> 00:06:28,152
...أيتها الروح الشريرة المخيفة

109
00:06:28,187 --> 00:06:30,657
لِم أنتِ في دورة مياه (سوكي)؟

110
00:06:32,426 --> 00:06:34,394
مرحباً؟

111
00:06:36,197 --> 00:06:37,631
،)آسف يا (سـوك

112
00:06:37,665 --> 00:06:39,599
ليست لديّ أدنى فكرة عن
.كيفية عمل هذا الهراء

113
00:06:39,634 --> 00:06:41,968
أنا لست (ووبي جولدبرج) بفيلم
،"الشبح"

114
00:06:42,002 --> 00:06:45,405
!رغم أنني أكثر جمالاً منها

115
00:06:45,439 --> 00:06:47,340
.حسناً، شكراً لك على المحاولة

116
00:06:47,374 --> 00:06:49,842
سوف أحمّلك أتعاباً قدرها 100 دولار
.رغم هذا

117
00:06:49,877 --> 00:06:52,646
.ضعها على حسابي

118
00:06:52,680 --> 00:06:56,483
...حسناً، إلى جانب كونك ممسوساً

119
00:06:56,517 --> 00:06:58,618
،بشيطان مكسيكي
كيف أحوالك؟

120
00:06:58,653 --> 00:07:01,021
أسمعت شيئاً من (تارا)؟

121
00:07:01,055 --> 00:07:03,590
لقد أرسلت لها ما يقرب من
،خمسين رسالة نصية

122
00:07:03,625 --> 00:07:05,759
...وكان ردها الوحيد عليّ هو

123
00:07:07,395 --> 00:07:09,796
،أيها العاهر، توقف عن مراسلتي"
"!وإلا إلتهمتك

124
00:07:09,830 --> 00:07:13,267
!تبدو لي أفضل حالاً مما سبق

125
00:07:13,301 --> 00:07:14,835
إنها لم تظل غاضبة مني لمدة
...طويلة كهذه

126
00:07:14,869 --> 00:07:17,237
منذ أن سرقت منها حبيبها في
!الصف الثامن

127
00:07:17,272 --> 00:07:19,306
،حسناً، سوف تتخطى الأمر يوماً ما

128
00:07:19,340 --> 00:07:21,575
.أو لن تفعل

129
00:07:21,609 --> 00:07:24,311
...إنها لا تزال حية على الأقل

130
00:07:24,345 --> 00:07:25,779
!نوعاً ما

131
00:07:25,814 --> 00:07:28,248
ماذا؟-
.قلت لك أنها حية علي الأقل-

132
00:07:28,283 --> 00:07:30,684
!ليس أنتِ. صــه

133
00:07:30,718 --> 00:07:34,421
،عليكم أن تهدأوا جميعاً قليلاً
!تبـاً

134
00:07:34,455 --> 00:07:38,125
لا أستطيع سماع إلا واحد منكم على
!حِدة، عليكم اللعنة

135
00:07:38,159 --> 00:07:41,729
،آه، اعذريني على ألفاظي
!(يا سيدة (ستاكهاوس

136
00:07:41,763 --> 00:07:44,198
جدتي؟
أهي هنا؟

137
00:07:44,232 --> 00:07:46,200
...إنها

138
00:07:46,234 --> 00:07:48,069
،أجل يا سيدتي
.سوف اخبرها

139
00:07:48,103 --> 00:07:51,405
وبالنسبة لبقيتكم، أنا لست
!بريداً إليكترونياً للأموات الملاعين

140
00:07:51,440 --> 00:07:54,308
،أرسلوا رسائلكم اللعينة بأنفسكم
!تبــاً

141
00:07:54,343 --> 00:07:56,144
...إن جدتكِ تقول أنها سعيدة

142
00:07:56,178 --> 00:07:58,746
لكون هؤلاء الجنيات المتعريات
.يعتنين بكِ

143
00:07:58,781 --> 00:08:00,415
هل قالت أي شيء آخر؟

144
00:08:00,449 --> 00:08:01,916
كهوية (وارلو) هذا؟

145
00:08:01,950 --> 00:08:03,484
أو عن كنه ذلك المخلوق الذي
كان في دورة مياهي؟

146
00:08:03,519 --> 00:08:05,520
!صه، صه

147
00:08:05,554 --> 00:08:06,988
!إخلدي إلى النوم
!(نامي عليه)

148
00:08:07,023 --> 00:08:09,557
أنتِ تنامين عليه؟

149
00:08:09,592 --> 00:08:11,393
أنتِ تنامين عليه؟

150
00:08:11,427 --> 00:08:13,629
أنتِ تنامين على قمته؟

151
00:08:33,284 --> 00:08:37,387
(أكرر لكِ للمرة المائة، إن (هويت
.(ليس من عصابة (أوباما

152
00:08:37,421 --> 00:08:38,955
السبب الوحيد لحدوث أي
...من هذا

153
00:08:38,989 --> 00:08:40,356
.هو أنه لا يزال يحبني

154
00:08:40,391 --> 00:08:41,691
!لقد إنضم إلي مجموعية للكراهية

155
00:08:41,725 --> 00:08:45,294
،لقد حاول أن يختفطكِ
.وصوب مسدساً نحوك

156
00:08:45,328 --> 00:08:46,962
!آه نعم، هذا شيء رومانسي حقاً

157
00:08:46,996 --> 00:08:49,932
أجل، على الأقل، فهو لم يطلق
!النار على رأسي

158
00:08:49,966 --> 00:08:51,867
،شكراً على إنضمامك إلينا
.(أيها الضابط (ستاكهاوس

159
00:08:51,901 --> 00:08:53,135
.لقد أتيت فور سماعي بالأنباء

160
00:08:53,169 --> 00:08:55,236
هويت) عضو في عصابة (أوباما)؟)-
!كــلا-

161
00:08:55,271 --> 00:08:57,105
.كلا، إنه مجرد أمير وسيم عادي

162
00:08:57,139 --> 00:08:59,707
.لقد هرب لكي ينجو بحياته

163
00:08:59,742 --> 00:09:02,577
لقد كنا في وقت النهار، حسناً؟
.لقد ذهب لكي يحضر المساعدة لي

164
00:09:02,612 --> 00:09:05,003
.جيسون)، لابد أنهم قد فعلوا شيئاً به)

165
00:09:05,028 --> 00:09:06,281
لقد ذاق (هويت) دمكِ، أليس كذلك؟

166
00:09:06,282 --> 00:09:08,016
ولذا إذا كان في خطر، فسوف
تشعرين به، أليس كذلك؟

167
00:09:08,041 --> 00:09:09,050
...لقد شعرت بالفعل، حسناً

168
00:09:09,051 --> 00:09:11,386
،ولكن بعدها أظلمت الرؤية بغتةً
...ولا أستطيع

169
00:09:11,421 --> 00:09:13,255
ولم يعد بإمكاني أن أشعر به
.بعد الآن

170
00:09:15,025 --> 00:09:17,126
أنا من فعلت ذلك به، أفهمت؟

171
00:09:17,160 --> 00:09:19,662
،وإذا ما حدث له أي شيء

172
00:09:19,696 --> 00:09:21,330
.فسأكون أنا السبب

173
00:09:31,174 --> 00:09:32,975
...خذي

174
00:09:41,484 --> 00:09:44,654
.لا أعتقد أن ذلك سوف يتكرر ثانية

175
00:09:44,688 --> 00:09:46,656
أأنتِ واثقة؟

176
00:09:46,690 --> 00:09:48,391
.كلا

177
00:09:48,425 --> 00:09:50,960
ولكنني توقفت عن الإحساس بالإبر والمسامير
،تنغرس في جسدي

178
00:09:50,994 --> 00:09:52,528
تلك دلالة جيدة إذاً، أليست كذلك؟

179
00:09:52,563 --> 00:09:54,997
سوف...سوف أعيدك إلى المستشفى
.مرة أخرى

180
00:09:55,032 --> 00:09:57,166
لقد مات أخي من جراء التحول
.إلى هيئة بشرية أخرى

181
00:09:57,201 --> 00:09:58,768
.لقد ضُرب أخوك حتى الموت

182
00:09:58,802 --> 00:10:00,236
وقد إستخرجوا رصاصة من جسدكِ
.لتوّهم

183
00:10:00,271 --> 00:10:03,739
توقف إذاً عن إنهاك طاقتي
.بالتجادل معي

184
00:10:03,773 --> 00:10:06,675
.لن أعود إلى المستشفى

185
00:10:06,710 --> 00:10:08,110
.حسناً

186
00:10:08,144 --> 00:10:12,148
،حسناً، إذاً فسوف تبقي هنا

187
00:10:12,182 --> 00:10:15,751
.وسوف أحضر شخصاً لكي يعتني بكِ

188
00:10:15,786 --> 00:10:18,254
وأنت بالخارج تطارد عصابة (أوباما)؟

189
00:10:18,288 --> 00:10:19,722
في حالة لم تلاحظي، فقسم شرطة
...(رينارد بيريش)

190
00:10:19,756 --> 00:10:21,824
لا يمتلكون مواهب فريق تحقيقات
.مسرح الجريمة

191
00:10:21,858 --> 00:10:23,793
.إنهم بحاجة إليّ-
.أجل-

192
00:10:23,827 --> 00:10:26,762
وفي حالة لم تلاحظ، أنا لست
...قابلة للكسر

193
00:10:26,796 --> 00:10:29,432
،هؤلاء السفلة أطلقوا النار علينا

194
00:10:29,466 --> 00:10:31,901
.وحاولوا أن يطلقوا النار على إبنتي

195
00:10:31,935 --> 00:10:34,603
لذا إذا كنت تعتقد أنني سوف
،أكتفي بالإستلقاء على فراشي

196
00:10:34,638 --> 00:10:36,105
..."كما بقصة "الأميرة وحبة البازلاء

197
00:10:36,139 --> 00:10:37,306
!(لونــا)-
.فأنت مخطيء للغاية-

198
00:10:37,341 --> 00:10:39,108
.سوف آتي برفقتك
.لن تستطيع  أن تمنعني

199
00:10:39,143 --> 00:10:40,944
،أنتِ مزعجة إلى حد لا يصدق
أتعلمين ذلك؟

200
00:10:40,978 --> 00:10:43,780
وأنت قديم الطراز، ومتحيز جنسياً
.بشكل لا يصدق

201
00:10:43,814 --> 00:10:47,150
محاولتي حماية من أحب...أهذا
يعد تحيزاً جنسياً؟

202
00:10:47,184 --> 00:10:49,151
.أنا أحبك أيضاً

203
00:10:49,186 --> 00:10:51,921
.جيد-
!ولكنني سوف آتي معك-

204
00:10:51,955 --> 00:10:54,023
!!اللعنة

205
00:10:58,494 --> 00:11:01,063
حسناً، آخر "سيدة شبحة" إتصل بها
...(لافاييت)

206
00:11:01,097 --> 00:11:02,531
.حاولت أن تخطف رضيعنا

207
00:11:02,565 --> 00:11:05,033
ما الذي يجعلنا نثق بهذه؟

208
00:11:05,067 --> 00:11:08,103
لأنني أطلقت النار على رأسها؟-
حسناً، وماذا في هذا؟-

209
00:11:08,137 --> 00:11:12,073
،لقد كان ذلك منذ وقت طويل
.ولم يكن خطؤك

210
00:11:12,108 --> 00:11:15,310
.وأنت في غاية الأسف
!إنه في غاية الأسف

211
00:11:15,345 --> 00:11:17,245
أرجوكِ، أرجوكِ، لا تجعليه
.يفعل ذلك

212
00:11:17,280 --> 00:11:21,049
.حبيبتي، سوف توقظين الأطفال

213
00:11:21,084 --> 00:11:23,218
ماذا...ماذا تفعل؟

214
00:11:24,687 --> 00:11:28,691
أنا و(باتريك)، لقد أنقذ كل منا
.حياة الآخر

215
00:11:28,725 --> 00:11:30,593
.إنه رجل صالح

216
00:11:30,627 --> 00:11:33,329
آه، أهذا هو السبب الذي دفعه للفرار
من هنا كالكلب الملسوع؟

217
00:11:33,363 --> 00:11:35,732
لقد بدا لي أن كل ما كان
...يشغل باله لحظتها

218
00:11:35,767 --> 00:11:37,467
!هو النجاة بحياته فحسب

219
00:11:37,501 --> 00:11:39,902
إن غريزة البقاء تخرج الأسوأ
.بداخلنا جميعاً

220
00:11:39,937 --> 00:11:41,971
.سوف أعرض عليه قتالاً متكافئاً

221
00:11:42,906 --> 00:11:44,474
.هذا أقل شيء يستحقه

222
00:11:44,508 --> 00:11:46,910
وماذا عنا؟

223
00:11:46,944 --> 00:11:49,146
وماذا عن (مايكي)؟

224
00:11:49,180 --> 00:11:50,914
وماذا عما نستحقه نحن؟

225
00:11:52,117 --> 00:11:55,853
...حبيبتي، لولاكي

226
00:11:58,323 --> 00:12:01,159
أنتِ السبب الوحيد الذي يدفعني
.للقتال على الإطلاق

227
00:12:06,832 --> 00:12:08,933
...(تيري)

228
00:12:10,069 --> 00:12:11,269
...(تيري)

229
00:12:17,643 --> 00:12:19,143
...إن النيران لا تزال مستعرة

230
00:12:19,177 --> 00:12:21,078
(في مصنع (الدم الحقيقي) خارج (هيوستون
.(بولاية (تكساس

231
00:12:21,113 --> 00:12:24,282
وفي الوقت ذاته، يهرع الدماء المذعورون
...في أنحاء البلاد

232
00:12:24,316 --> 00:12:26,217
...لتخزين ما يمكنهم من المشروب

233
00:12:26,251 --> 00:12:28,986
والعديد من المواطنين الآدميين قد
:بدأوا بالفعل يطرحون السؤال

234
00:12:29,020 --> 00:12:30,421
...ماذا سيحدث لهم

235
00:12:30,455 --> 00:12:32,723
عندما ينفذ مخزون الدم الصناعي؟

236
00:12:34,325 --> 00:12:36,860
ماذا تفعلين؟-
،سوف يكون لدينا من الدم الحقيقي مخزوناً-

237
00:12:36,894 --> 00:12:39,129
يكفينا لما يقرب من الأسبوعين
.إذا توقفنا عن تقديمه الآن

238
00:12:39,163 --> 00:12:40,931
!لن نتوقف عن تقديمه

239
00:12:40,965 --> 00:12:42,833
لقد رأيتي الأخبار، أليس كذلك؟

240
00:12:42,867 --> 00:12:45,468
المصانع تحترق،
.ومصاصو الدماء يجزعون

241
00:12:45,503 --> 00:12:49,072
وهو السبب الأدعى لنا لكي نستمر
...في تقديم الدم الحقيقي

242
00:12:49,107 --> 00:12:52,576
لكيلا يبدأ زبائننا من مصاصي الدماء في
،إفتراس زبائننا من البشر

243
00:12:52,610 --> 00:12:54,311
!وإفلاسنا تماماً

244
00:12:54,346 --> 00:12:55,813
وماذا سيحدث عندما ينفذ مخزوننا؟

245
00:12:55,847 --> 00:12:59,449
سوف نفعل ما سيفعله أي مصاص دماء
...عاقل في هذه البلاد

246
00:12:59,484 --> 00:13:02,719
نتظاهر بأننا لا نزال نشرب القاذورات
،كالتياريين الصالحين

247
00:13:02,753 --> 00:13:07,090
!وفي الخفاء، نتغذي بشكل سري على الآدميين

248
00:13:07,125 --> 00:13:08,892
.سوف يتحول الأمر إلى مخزرة

249
00:13:09,994 --> 00:13:11,395
،أياً كان من فجر ذلك المصنع

250
00:13:11,429 --> 00:13:13,330
فذلك هو ما يهدف إليه، أليس كذلك؟

251
00:13:13,364 --> 00:13:17,268
:هناك شيئان أحاول جاهدة تجنبهما

252
00:13:17,302 --> 00:13:20,705
الآدميين الذين يفرطون في تناول
!الأسماك، والسياسة

253
00:13:20,740 --> 00:13:23,808
أياً كان ما هو آتٍ، علينا أن نبقي
،رؤوسنا في الرمال

254
00:13:23,843 --> 00:13:26,511
ونهودنا بارزة، ونستمر في تقديم
.الدم الحقيقي

255
00:13:26,545 --> 00:13:28,746
أفهمتِ؟

256
00:13:35,054 --> 00:13:37,555
إسمعي، ربما كان عمري كمصاصة
،دماء لا يتجاوز أسبوعاً

257
00:13:37,589 --> 00:13:40,358
.ولكنني لست حمقاء

258
00:13:40,392 --> 00:13:42,259
.(أنتِ قلقة بشأن (إيريك

259
00:13:42,294 --> 00:13:44,561
إذا ما إحتجتِ لشخص للبوح بما
...في صدرك

260
00:13:44,596 --> 00:13:46,463
لمجرد أننا قد مصصنا دماء عاهرة
،ما سوياً

261
00:13:46,498 --> 00:13:48,766
!(فهذا لا يجعلنا أشبه بـ(أوبرا) و (جيل

262
00:13:48,800 --> 00:13:50,568
.عودي إلى عملك بحق الجحيم

263
00:13:50,602 --> 00:13:53,471
سحقاً لكِ، يا مصاصة الدماء
!الدلوعة

264
00:14:19,897 --> 00:14:21,898
<i>.إسمعوا، لديّ فكرة رائعة"</i>

265
00:14:21,933 --> 00:14:24,835
<i>لِم لا نفجر كل مصانع مشروب الدم
،الحقيقي</i>

266
00:14:24,869 --> 00:14:26,303
<i>"ونشعل حرباً أهلية؟</i>

267
00:14:26,337 --> 00:14:28,405
<i>"ألن يكون ذلك ممتعاً؟"</i>

268
00:14:28,439 --> 00:14:30,974
<i>"!(المجد لـ(ليليث"</i>

269
00:14:31,008 --> 00:14:33,376
لا أدري بالضبط نوع اللعبة التي
...تلعبها يا (بيل)، ولكن

270
00:14:33,411 --> 00:14:35,678
.إنها ليست لعبة-
!إخرس-

271
00:14:35,713 --> 00:14:38,215
.ليست هناك أية كاميرات هنا

272
00:14:38,249 --> 00:14:40,417
إنك تتمادى في الأمر أكثر من
اللازم، ألا تظن ذلك؟

273
00:14:40,451 --> 00:14:43,553
إن (سالومي) و (راسل) يبلغان من
.العمر آلاف السنين

274
00:14:43,587 --> 00:14:46,189
و(نورا) ربما تكون شابة، ولكنها
.عبقرية سياسية

275
00:14:46,224 --> 00:14:48,258
.(ولهذا إختارها (جودريك

276
00:14:48,292 --> 00:14:50,126
إذا كنت تعتقد أنهم سينخدعون بلعبتك
،هذه لوقت طويل

277
00:14:50,161 --> 00:14:52,595
.فأنت على نفس قدر جنونهم

278
00:14:52,630 --> 00:14:55,798
وماذا لو لم يكونوا مجانين؟

279
00:14:57,201 --> 00:15:00,437
أعتذر عن ترجمة هذه الجملة

280
00:15:00,472 --> 00:15:02,573
،)لقد رأيت (ليليث
.كلانا رآها

281
00:15:02,607 --> 00:15:05,342
.لقد كنا منتشيين وقتها

282
00:15:05,377 --> 00:15:08,011
،أنا لا أعلم ما يحويه ذلك الدم

283
00:15:08,046 --> 00:15:09,913
.ولكن علينا أن نبقى بعيدان عنه

284
00:15:09,947 --> 00:15:12,982
.أنا ضائع

285
00:15:13,017 --> 00:15:16,419
.أنا لا أعلم من يمكنني الثقة به

286
00:15:16,453 --> 00:15:19,955
كل شيء آمنت به يوماً قد إنقلب
.رأساً على عقب

287
00:15:23,159 --> 00:15:25,560
وماذا عن (سوكي)؟

288
00:15:25,595 --> 00:15:27,997
أهي مجرد طعام بالنسبة لك الآن؟

289
00:15:30,333 --> 00:15:32,968
...لم أعتقد ذلك

290
00:15:33,002 --> 00:15:36,071
أنت مناصر تياري أكثر مما
،سأكون عليه طيلة حياتي

291
00:15:36,105 --> 00:15:38,741
وأياً كانت المحنة الدينية التي
،تظن أنك تمر بها

292
00:15:38,775 --> 00:15:40,676
!يمكنك أن تمر بها في مكان آخر

293
00:15:40,711 --> 00:15:43,413
.سوف نخرج من هنا بحق السماء

294
00:15:44,715 --> 00:15:47,317
،والآن، إن المجمع في حالة غلق أمني

295
00:15:47,351 --> 00:15:50,586
،هناك سبيل واحد فحسب للخروج

296
00:15:51,588 --> 00:15:53,555
!دم المستشارة

297
00:15:53,590 --> 00:15:55,524
أتريد مني أن أسرق دم (سالومي)؟

298
00:15:55,558 --> 00:15:58,326
وماذا عن شقيقتك؟-
.(سوف أتولى أمر (نورا-

299
00:15:59,929 --> 00:16:02,097
.إنها فرصتنا الوحيدة

300
00:16:02,131 --> 00:16:06,167
.غداً قبل مطلع الفجر

301
00:16:09,404 --> 00:16:12,106
<i>!لا! لا</i>

302
00:16:12,140 --> 00:16:15,109
...يجدر بنا العودة الآن لذبح البشر

303
00:16:15,143 --> 00:16:16,944
!(بإسم (ليليث

304
00:16:16,978 --> 00:16:18,612
<i>!لا! لا</i>

305
00:16:20,181 --> 00:16:23,416
<i>!لا! لا</i>

306
00:16:23,451 --> 00:16:26,719
ألبومات صور جدتي، وصور والديّ
،وهما طفلين

307
00:16:26,754 --> 00:16:30,257
...ونعياهما
.أنا...أنا لا أفهم

308
00:16:30,291 --> 00:16:32,059
.لقد تصفحت هذه الأوراق ملايين المرات

309
00:16:32,093 --> 00:16:34,628
ما الذي يفترض بي أن أبحث عنه؟

310
00:16:34,662 --> 00:16:36,964
!(لا أعلم يا (نانسي درو
(شخصية أدبية لمخبرة شابة)

311
00:16:38,132 --> 00:16:40,701
ما هذا؟-
.شهادة درجات (جيسون) الدراسية-

312
00:16:40,735 --> 00:16:42,669
!إنها درجة (جيد) الوحيدة التي حصل عليها

313
00:16:42,704 --> 00:16:45,005
.لقد وضعتها جدتي في إطار صنعته بيديها

314
00:16:45,039 --> 00:16:48,109
ما الذي تحاولين أن تريني إياه
يا جدتي؟

315
00:16:48,143 --> 00:16:49,877
ما الذي تفوتني رؤيته؟

316
00:16:49,911 --> 00:16:52,747
(لين ديربورن) كانت مدرسة (جيسون)
في الصف السادس؟

317
00:16:52,781 --> 00:16:55,017
زوجة المأمور (ديربورن)؟-
.أجــل-

318
00:16:55,051 --> 00:16:56,585
.لقد كان (جيسون) طالبها المفضل

319
00:16:56,619 --> 00:16:57,977
بغض النظر عن عدد الإختبارات التي
...رسب بها

320
00:16:58,002 --> 00:16:59,622
...أو غشّ من أجل النجاح بها

321
00:16:59,623 --> 00:17:01,991
لقد كان دوماً الطالب المدلل بالنسبة
!لكل مدرسة انثى

322
00:17:02,025 --> 00:17:04,661
ذلك الصبي كان قادراً على نزع تنورة
!من على عامود معدني

323
00:17:04,695 --> 00:17:06,996
.لقد كان يدفعني للجنون

324
00:17:08,432 --> 00:17:11,300
<i>(تم العثور على جثتيّ (ميشيل"
...(و(كوربيت ستاكهاوس</i>

325
00:17:11,335 --> 00:17:13,169
<i>...(على يد نائب المأمور (باد ديربورن</i>

326
00:17:13,203 --> 00:17:15,571
<i>."(من قسم شرطة (رينارد بيريش</i>

327
00:17:15,605 --> 00:17:18,040
باد ديربورن) هو من عثر على)
جثتيّ والديّ؟

328
00:17:18,075 --> 00:17:20,442
كيف لم أعلم بذلك؟

329
00:17:20,477 --> 00:17:21,911
...لقد كان هناك

330
00:17:21,945 --> 00:17:24,780
ربما كان ذلك هو ما تحاول جدتي
...إخباري به

331
00:17:24,815 --> 00:17:27,115
.أن (باد ديربورن) يعرف شيئاً ما

332
00:17:28,618 --> 00:17:30,652
.كان بإمكانها ان تقول ذلك فحسب

333
00:17:30,686 --> 00:17:33,655
أيها القوم الأموات، لِم عليكم دائماً
أن تكونوا بهذا الغموض؟

334
00:17:33,689 --> 00:17:35,057
.هذا ليس طريفاً

335
00:17:35,091 --> 00:17:37,292
...أنت، لا تدعها تغرب عن ناظريك

336
00:17:37,326 --> 00:17:38,860
لا أبالي إذا ما كانت نائمة
.أو تتغوط

337
00:17:38,895 --> 00:17:41,363
!جيسون)، أنا لا أتغوط)

338
00:17:41,397 --> 00:17:44,166
،وسوف أكون على ما يرام
.لا تقلق بشأني

339
00:17:44,200 --> 00:17:46,234
.إقلق بشأن (هويت) فحسب
.إنني لا أزال عاجزة عن الإحساس به

340
00:17:46,268 --> 00:17:48,836
،كما لو لم يكن شيئاً
.مجرد عدم

341
00:17:48,871 --> 00:17:50,872
...ويا إلهي...كما لو كان نائماً أو

342
00:17:50,906 --> 00:17:53,141
!لا تنطقي بها حتى

343
00:17:55,878 --> 00:17:57,712
.أتمني لو كان بإمكاني البقاء والمساعدة

344
00:17:57,747 --> 00:17:59,448
حسناً، إن كون المرء مصاص دماء له
...مزاياه

345
00:17:59,482 --> 00:18:02,084
...عدم التغوط وما إلى ذلك
...ولكن التعرض للقلي

346
00:18:02,118 --> 00:18:03,819
عند مشرق الشمس، يعادل كفة
.المنافسة بكل تأكيد

347
00:18:03,853 --> 00:18:07,890
.أجل-
.إسمعي، سوف أهتم بهذا الأمر-

348
00:18:07,925 --> 00:18:11,394
.هذا هو ما تدربت عليه
.سوف يكون (هويت) على ما يرام

349
00:18:12,830 --> 00:18:14,464
.عِدنـــي

350
00:18:16,467 --> 00:18:17,734
.أعــدكِ

351
00:18:20,638 --> 00:18:22,439
.حسناً

352
00:18:33,051 --> 00:18:35,652
...لقد زار (جو بوب) الموقع الإليكتروني ذاته

353
00:18:35,687 --> 00:18:38,555
...أكثر من خمسمائة مرة

354
00:18:38,590 --> 00:18:43,760
www.KeepAmericaHuman.com.

355
00:18:44,829 --> 00:18:47,464
<i>،دليل الآدمي الوطني</i>

356
00:18:47,499 --> 00:18:49,100
<i>.الجزء الأول</i>

357
00:18:49,134 --> 00:18:51,935
<i>مصاصو الدماء وباقي المتحولون"
...المتخفيون</i>

358
00:18:52,003 --> 00:18:54,472
<i>...يسرقون وظائفنا، ويرشون رجال ساستنا</i>

359
00:18:54,506 --> 00:18:57,574
<i>،ويسيطرون على وسائل الإعلام
.ويغوون أطفالنا</i>

360
00:18:57,609 --> 00:19:01,179
<i>إذا كانت لدينا أية فرصة للحفاظ على
...أمريكا) آدمية)</i>

361
00:19:01,213 --> 00:19:04,849
<i>فعلى المواطنين الشجعان من أمثالنا أن
".يقفوا سوياً ويقاتلوا</i>

362
00:19:04,884 --> 00:19:07,819
أجل، إذا كانوا بهذه الشجاعة، فما
الحاجة لأقنعة (أوباما)؟

363
00:19:07,853 --> 00:19:10,222
،لأنها رمز للوطنية

364
00:19:10,256 --> 00:19:13,325
.أو السخرية، او شيء من هذا القبيل

365
00:19:13,360 --> 00:19:15,928
ربما كان السبب هو رغبتهم
.في إخفاء هوياتهم

366
00:19:17,164 --> 00:19:18,664
.كان الله في عوننا

367
00:19:18,698 --> 00:19:20,366
...أمين

368
00:19:20,400 --> 00:19:21,935
.(ستاكهاوس)-
نعم؟-

369
00:19:21,969 --> 00:19:23,670
.انظر إلى هذا

370
00:19:24,805 --> 00:19:26,806
!تبــاً لي

371
00:19:26,840 --> 00:19:29,209
!صنع الحساء من الخارقين

372
00:19:29,243 --> 00:19:31,745
إن عصابة (أوباما) لا يكتفون بإطلاق
.الرصاص على المتحولين

373
00:19:31,779 --> 00:19:34,214
إنهم يقيدون مصاصي الدماء تحت
!أشعة الشمس

374
00:19:34,248 --> 00:19:36,750
!(يقومون بصهرهم كحلوى (المارشملو

375
00:19:36,784 --> 00:19:39,018
!الموت للخارقين

376
00:19:39,053 --> 00:19:43,156
!فليحيا التنيــن-
!فليحيا التنيــن-

377
00:19:43,190 --> 00:19:44,958
!آه، تبــاً

378
00:19:44,992 --> 00:19:46,793
!إنهم تنانين الآن أيــضاً

379
00:19:46,828 --> 00:19:48,796
.ليس هذا النوع من التنانيــن

380
00:19:48,830 --> 00:19:51,065
...هذا هو ما يقولونه

381
00:19:51,099 --> 00:19:53,167
منذ سنوات طويلة، كان (كليتس
...بودهاوس) العجوز

382
00:19:53,202 --> 00:19:56,337
يحمل لقب (التنين الأكبر) في جماعة
(كوكلوكس كلان)
(جماعة عنصرية مشهورة بمعاداة العروق الأخرى)

383
00:19:56,372 --> 00:19:58,640
...الأقنعة، والصليب

384
00:19:58,674 --> 00:20:02,077
هؤلاء السفلة المرضى يقومون بالترويج
.(لأنفسم كخلف لجماعة الـ(كلان

385
00:20:02,111 --> 00:20:05,381
ألم يغرق (كليتس بودهاوس) يغرق
...في حوض إستحمامه

386
00:20:05,415 --> 00:20:07,316
منذ ما يقرب من عشرين عاماً؟

387
00:20:07,351 --> 00:20:09,285
من هو (التنيــن) إذاً؟

388
00:20:10,387 --> 00:20:12,422
،)إذا عثرنا علي (التنيــن
.(سوف نعثر على (هويت

389
00:20:14,091 --> 00:20:15,659
من هو (التنيــن) بحق الجحيم؟

390
00:20:15,693 --> 00:20:16,927
وماذا الذي فعله بـ(هويت)؟

391
00:20:16,961 --> 00:20:20,097
!تبــاً لك
.لن أخبرك بشيء

392
00:20:20,131 --> 00:20:22,800
!مهلاً، مهلا
!(اهدأ يا (ستاكهاوس

393
00:20:22,834 --> 00:20:24,735
!تبــاً لك يا رجل-
!إبتعد عنه-

394
00:20:24,770 --> 00:20:27,605
.رويدك يا رجل، اهدأ-
!إنهض-

395
00:20:27,639 --> 00:20:28,869
!اهدأ

396
00:20:28,894 --> 00:20:31,339
يا صاح، لقد أردنا جميعاً أن نكون مثلك
...أيام المدرسة الثانوية

397
00:20:31,410 --> 00:20:34,312
،الظهير الرباعي الأول
،محاطاً بالمعجبات

398
00:20:34,346 --> 00:20:35,813
...لقد كنت النجم

399
00:20:35,847 --> 00:20:38,883
...ولكن انظر إلى نفسك الآن
،)لقد صرت تابع (بيلفلور

400
00:20:38,917 --> 00:20:43,187
تخون أعز أصدقائك بسبب عاهرة
!ميتة باردة

401
00:20:43,221 --> 00:20:45,589
!يا لك من فاشل لعين

402
00:20:45,623 --> 00:20:48,458
!اخرس أيها الغبي الداعر

403
00:20:49,627 --> 00:20:51,628
!أجل! أجل

404
00:21:08,513 --> 00:21:11,482
ربما كان مصاصو الدماء أقوى
...وأسرع

405
00:21:11,516 --> 00:21:15,620
والمتحولون أكثر ذكاءاً وتكيفاً مع
،محيطهم

406
00:21:15,654 --> 00:21:17,855
ولكن المستذئبون يملكون شيئاً يفتقر
...إليه كلاهما

407
00:21:17,889 --> 00:21:21,058
أتعلم ما هو يا (ألسيد)؟

408
00:21:21,093 --> 00:21:24,162
.القطيع يا سيدي-
...القطيع-

409
00:21:24,196 --> 00:21:25,830
هذه هي الوسيلة التي بقى بها
...المستذئبون على قيد الحياة

410
00:21:25,864 --> 00:21:27,766
...لآلاف السنين

411
00:21:27,800 --> 00:21:30,335
،بوضع الإحتياجات والتقاليد

412
00:21:30,370 --> 00:21:32,704
.وبقاء قطيعنا فوق أي إعتبار آخر

413
00:21:32,739 --> 00:21:35,140
،ولكنا لسنا مجرد مستذئبين
أليس كذلك؟

414
00:21:35,175 --> 00:21:37,510
،نحن رجال أيضاً

415
00:21:37,544 --> 00:21:39,245
.(ونساء يا (ديبي

416
00:21:39,279 --> 00:21:43,583
بداخل كل منا، يعيش الرجل والوجش
.جنباً إلى جنب

417
00:21:43,618 --> 00:21:46,419
.إن الرجل أناني

418
00:21:46,454 --> 00:21:49,555
،إنه يريد أفضل قطعة من اللحم

419
00:21:49,590 --> 00:21:51,758
،وأكبر بيت

420
00:21:51,793 --> 00:21:54,561
،والفتاة الأجمل
.كل ذلك لنفسه

421
00:21:54,595 --> 00:21:56,596
هذه هي الفطرة التي فُطر عليها
.البشر

422
00:21:56,630 --> 00:21:59,632
،ولكن المستذئب، الوحش

423
00:21:59,667 --> 00:22:01,334
.إنه يرتبط بشيء أعظم

424
00:22:01,369 --> 00:22:04,304
إنه يشعر بأشقائه وشقيقاته الذين
،من لحمه ودمه

425
00:22:04,338 --> 00:22:07,107
.حاملاً إياهم بصحبته أينما يذهب

426
00:22:07,141 --> 00:22:10,910
،إنه يدرك مدى قوتنا

427
00:22:10,945 --> 00:22:13,646
.وقوة وحدتنا

428
00:22:13,681 --> 00:22:17,016
...اليوم، سوف تُمنحون الخيار

429
00:22:19,753 --> 00:22:23,087
الخيار الذي يتخذه كل المستذئبون عندما
.يبلغون سن الرشد

430
00:22:23,122 --> 00:22:25,189
من سيكون مرشدك؟

431
00:22:25,224 --> 00:22:27,892
الرجل أم الوحش؟
البشر أم الذئاب؟

432
00:22:27,926 --> 00:22:31,696
هل ستحملون آمال وأحلام
...وبقاء

433
00:22:31,730 --> 00:22:33,631
،قطيعنا على أكتافكم

434
00:22:33,665 --> 00:22:36,668
أم سوف تعيشون لأنفسكم؟

435
00:22:39,772 --> 00:22:44,109
.الخيار بأيديكم

436
00:22:45,077 --> 00:22:50,015
...ألسيد هيرفو)، ولدي)

437
00:22:53,018 --> 00:22:54,586
ما هو خيارك؟

438
00:22:54,620 --> 00:22:56,821
.أنا أختار القطيع

439
00:23:03,928 --> 00:23:07,397
ديبي بيلت)، ما هو خيارك؟)

440
00:23:08,699 --> 00:23:10,767
.أنا أختار القطيع

441
00:23:37,232 --> 00:23:38,828
<i>مدينة (جاكسون)، على بعد
92 ميلاً</i>

442
00:23:42,835 --> 00:23:45,186
<i>جائزة مسابقة الولاية للرقص
النقري</i>

443
00:23:47,404 --> 00:23:48,838
.(شراب الزنجبيل من أجلك يا (سوكي

444
00:23:48,872 --> 00:23:51,307
...شكراً لك أيها المأمور
.(أعني يا سيد (ديربورن

445
00:23:51,341 --> 00:23:53,576
كيف حالك بعد التقاعد؟

446
00:23:53,610 --> 00:23:56,612
!رائع
.إنني في فترة التعافي من سرطان القولون

447
00:23:56,647 --> 00:23:58,748
وقد قمت بإستئصال آخر جزء من الورم
.منذ شهر مضى

448
00:23:58,782 --> 00:24:00,984
.أنا سعيدة لسماع ذلك

449
00:24:01,018 --> 00:24:03,986
...على أي حال، بشأن والديّ

450
00:24:04,020 --> 00:24:06,722
.أنا أعلم أنك من عثر عليهما

451
00:24:06,756 --> 00:24:10,592
أكان هناك أي شيء أثار شكوكك
ليلتها؟

452
00:24:10,627 --> 00:24:13,129
أكانت هناك أية علامات على جثتيهما؟

453
00:24:13,163 --> 00:24:14,597
آثار عضّ؟

454
00:24:14,631 --> 00:24:17,700
إذا كنتِ تسألين إذا ما كان
...الفاعل المحتمل مصاص دماء

455
00:24:17,734 --> 00:24:20,569
أكره أن أقولها، ولكن الإجابة
.هي نعم

456
00:24:20,604 --> 00:24:24,207
بالطبع لم نكن نعرف بوجود مصاصي
،الدماء أيامها

457
00:24:24,241 --> 00:24:28,845
ولذا فقد إفترضنا أن التماسيح قد
.تمكنت من الجثتين

458
00:24:30,181 --> 00:24:31,681
.أنــا آسف

459
00:24:31,716 --> 00:24:34,718
أعلم أن لديكي علاقة حميمة خاصة
،تربطكِ بمصاصي الدماء

460
00:24:34,753 --> 00:24:37,755
ولكنني واثق أنه من الصعب عليكِ
،أن تكتشفي أنهم قد قتلوا جدتكِ

461
00:24:37,789 --> 00:24:39,557
.والآن والديكِ أيضاً على الأرجح

462
00:24:39,591 --> 00:24:43,728
رينيه لينيير) أو (درو مارشال)، أو أياً)
...كان إسمه

463
00:24:43,762 --> 00:24:45,997
.هو الذي قتل جدتي، وليس مصاص دماء

464
00:24:46,032 --> 00:24:49,634
حسناً، هذا يعتمد على كيفية نظرتكِ
للأمور، أليس كذلك؟

465
00:24:49,668 --> 00:24:51,770
...ما أعنيه، أنها قد قُتلت

466
00:24:51,804 --> 00:24:54,339
.بسبب تعاملها وإرتباطها بمصاصي الدماء

467
00:24:54,374 --> 00:24:56,274
...ولذا، فبشكل ما

468
00:24:56,309 --> 00:24:58,377
ربما يكونون هم الذين قد تسببوا
.في قتلها

469
00:24:58,411 --> 00:25:00,712
أتفهمين ما أرمي إليه؟-
.كلا، لا أعتقد أني أفهم-

470
00:25:00,747 --> 00:25:03,315
<i>إنها على الأرجح تقرأ أفكارك في
.هذه اللحظة</i>

471
00:25:03,349 --> 00:25:05,083
<i>...إنها تشك بك</i>

472
00:25:05,117 --> 00:25:06,584
<i>...إنها تعرف ما تخفيه</i>

473
00:25:06,619 --> 00:25:08,052
<i>...سوف تفسد الأمور</i>

474
00:25:08,087 --> 00:25:09,720
<i>اشربي مشروب الزنجبيل اللعين
!فحسب</i>

475
00:25:09,755 --> 00:25:11,889
!آه-
آه، تبـــاً-

476
00:25:11,923 --> 00:25:13,523
.أنا في غاية الأسف

477
00:25:13,558 --> 00:25:15,625
.هاك، دعني أساعدك في هذا-
.الأمر على ما يرام-

478
00:25:15,660 --> 00:25:17,460
ما الذي تفعلينه؟

479
00:25:17,495 --> 00:25:21,164
هل يعني إسم (وارلو) أي شيء
بالنسبة لك؟

480
00:25:21,198 --> 00:25:23,466
هل تعلم من الذي قتل والديّ؟

481
00:25:23,500 --> 00:25:25,134
سوكي)، ليست لديّ أية فكرة عما
.تتحدثين عنه

482
00:25:25,168 --> 00:25:26,502
!اتركي يدي أيتها الشابة

483
00:25:26,536 --> 00:25:28,203
<i>من هو (وارلو) بحق الجحيم؟</i>

484
00:25:28,238 --> 00:25:29,905
<i>لقد أخبرتها بالفعل أن مصاصو الدماء
هم من قتلوا والديها</i>

485
00:25:29,940 --> 00:25:31,808
<i>ما الذي تريده مني؟</i>

486
00:25:33,043 --> 00:25:36,145
.أنا آسفة. لقد ارتكبت خطئاً

487
00:25:38,415 --> 00:25:41,283
!أجل، لقد فعلتِ بالتأكيد

488
00:25:41,318 --> 00:25:42,885
حسناً، لا تقف في مكانك هكذا كالأبله
...(يا (باد

489
00:25:42,919 --> 00:25:46,121
!أمسك بقدميها اللعينتين-
.نعم يا حبيبتي-

490
00:25:47,457 --> 00:25:49,357
أيها المأمور (بيلفلور)، هل (باراك
...أوباما) حقاً

491
00:25:49,392 --> 00:25:52,194
...وراء جرائم إطلاق النار الأخيرة المعلقة

492
00:25:52,228 --> 00:25:54,195
وإختطاف مصاصة دماء محلية؟

493
00:25:54,230 --> 00:25:56,064
كلا، إن رئيس الولايات المتحدة
...الأمريكية

494
00:25:56,098 --> 00:26:00,068
،)ليس بالفعل في مقاطعة (رينارد بيريش
!يطلق النار على الناس ويختفطهم

495
00:26:00,102 --> 00:26:01,936
،نحن نظن أن هناك مجموعة كراهية

496
00:26:01,971 --> 00:26:04,940
يخفون هوياتهم بإرتداء أقنعة للرئيس
.(أوباما)

497
00:26:04,974 --> 00:26:06,775
،مجموعة الكراهية هذه
،قد قامت بإختطاف مصاصة دماء

498
00:26:06,809 --> 00:26:09,945
ولكن قد تم ربطها أيضاً بجريمة قتل
...(مزدوجة وقعت في (مونرو

499
00:26:09,979 --> 00:26:11,847
.(وإطلاق للنار على حدود مدينة (شريفبورت

500
00:26:11,881 --> 00:26:15,084
هؤلاء الضحايا كانوا آدميين، ما هي
الصلة إذاً؟

501
00:26:15,118 --> 00:26:19,055
آه، أنا آسف، لا...لا أستطيع التعليق
.على ذلك في هذه اللحظة

502
00:26:19,090 --> 00:26:21,158
...إذا سمحتم لي-
!أيها المأمور، أيها المأمور-

503
00:26:21,192 --> 00:26:23,660
.(أيها المأمور (بيلفلور-
.(أندي)-

504
00:26:23,695 --> 00:26:26,697
!(أنــدي)

505
00:26:26,731 --> 00:26:29,032
...لقد عدنــا إلى ذلك القبو

506
00:26:29,067 --> 00:26:31,068
وإلتقطنا رائحة ما يقل عن خمسة أو
...ستة أشخاص

507
00:26:31,102 --> 00:26:32,970
.وشيء آخر أيضاً

508
00:26:33,004 --> 00:26:35,072
!خنازير-
خنازير؟-

509
00:26:35,106 --> 00:26:37,074
.روث خنازير، على وجه التحديد

510
00:26:37,108 --> 00:26:39,376
.إن رائحته تملأ المكان، لابد أنه كان يلطخ أحذيتهم

511
00:26:41,213 --> 00:26:43,080
.حسناً، شكراً لكما على هذه المعلومة

512
00:26:43,114 --> 00:26:45,616
أقترح عليكما الآن أن تتواريا عن الأنظار
.حتى نقبض عليهما

513
00:26:45,650 --> 00:26:47,685
...أنت، أنصت إليّ
.لقد أنقذت حياتك

514
00:26:47,719 --> 00:26:49,019
.إنني معك في هذا الأمر

515
00:26:49,044 --> 00:26:51,778
!"لقد كان ذلك قبل أن تتحول "أنت" إلى "أنت

516
00:26:51,855 --> 00:26:53,188
،في حال لم تلاحظ

517
00:26:53,222 --> 00:26:54,756
.فالمكان هنا يعج بالمراسلين الصحفيين

518
00:26:54,791 --> 00:26:56,441
لذا، إذا لم تكن ترغب أن أقف أمام
...الكاميرات وأخبرهم

519
00:26:56,466 --> 00:26:58,059
،أنك تستطيع التحول إلى كلب

520
00:26:58,060 --> 00:27:00,461
،وهي تستطيع التحول إلى هيئتك
!يجدر بكما أن ترحلا من هنا

521
00:27:00,495 --> 00:27:03,297
!أندي)، لا تكن أحمقاً)

522
00:27:03,332 --> 00:27:04,732
.(عُد إلى بيتك يا (ميرلوت

523
00:27:04,766 --> 00:27:07,734
.إذا كان لا يريد أن يساعدنا، فتباً له

524
00:27:09,437 --> 00:27:10,737
.تعالي هنا

525
00:27:10,771 --> 00:27:12,772
حسناً، ما الذي نفعله؟

526
00:27:12,807 --> 00:27:15,274
هل سبق لكِ التحول إلى ذبابة
!!على الحائط؟

527
00:27:25,987 --> 00:27:27,320
إذا صرختِ مرة أخرى، سوف أطلق
.النار

528
00:27:27,355 --> 00:27:28,955
هل تفهمين؟

529
00:27:33,895 --> 00:27:34,580
.ناوليني المفاتيح

530
00:27:34,605 --> 00:27:36,230
لقد قال (تيري) أنه سوف يسوي
...الأمور معك

531
00:27:36,231 --> 00:27:38,231
!قلت لكِ ناوليني مفاتيحك الآن

532
00:27:41,536 --> 00:27:43,370
!ادخلي، ادخلي

533
00:27:43,405 --> 00:27:45,539
.أرجوك، أرجوك، لديّ أطفال

534
00:27:45,573 --> 00:27:47,908
،اسمعي، إذا نفذتِ ما أطلبه منك بالضبط
.فسوف أترككِ تعودين إليهم

535
00:27:47,942 --> 00:27:49,043
.أعدكِ بذلك

536
00:27:49,077 --> 00:27:50,544
والآن، من يعمل هنا أيضاً؟

537
00:27:50,578 --> 00:27:53,781
.إن...إن (سام) في أجازة اليوم

538
00:27:53,815 --> 00:27:56,417
،و(هولي) تجالس أطفالاً

539
00:27:56,451 --> 00:27:59,019
،و(لافاييت) من المفترض أن يأتي للطهي
.ولكنه يتأخر على الدوام

540
00:27:59,053 --> 00:28:01,555
حسناً، حسناً، إتصلي به وأخبريه ألا
،يأتي للعمل اليوم

541
00:28:01,589 --> 00:28:02,990
!أخبريه أن مطعم (ميرلوت) مغلق اليوم

542
00:28:03,024 --> 00:28:05,826
.حسناً-
.حسناً-

543
00:28:05,860 --> 00:28:07,328
!يا إلهي-
!أسرعي-

544
00:28:07,362 --> 00:28:09,096
!تبـاً، أنا آسفة

545
00:28:15,404 --> 00:28:16,971
.(لافاييت)، هنا (أرلين)

546
00:28:17,005 --> 00:28:19,173
.أجل، أنت متأخر مرة أخرى

547
00:28:19,207 --> 00:28:23,077
...ولكن خمن، إن مطعم (سام) مغـ
.مغلق هذا اليوم

548
00:28:23,111 --> 00:28:24,579
.كلا، ليست هناك أية مشاكل

549
00:28:24,613 --> 00:28:26,948
...أعتقد أنه فقط

550
00:28:26,982 --> 00:28:28,650
يهتم بمشكلة ذلك التسريب في
.دورة مياه الرجال أخيراً

551
00:28:28,684 --> 00:28:31,619
...حسناً، أنت تعلم ما يقولون

552
00:28:31,654 --> 00:28:33,588
!لا تضع حصاناً كهدية في فم شخص
أليس كذلك؟

553
00:28:33,622 --> 00:28:37,358
.أتمنى لك يوماً سعيداً
...حسناً، سوف أفعل

554
00:29:06,186 --> 00:29:08,054
هويت)؟)

555
00:29:08,088 --> 00:29:11,391
!هويت)، إستيقظ)

556
00:29:12,961 --> 00:29:15,996
<i>...إنني أشعر بالرضا والسعادة</i>

557
00:29:16,031 --> 00:29:18,132
<i>لم أتصور قطّ ان الجنة سوف يكون
،لها رائحة كهذه</i>

558
00:29:18,166 --> 00:29:19,967
<i>!ولكنها رائعة حقاً</i>

559
00:29:20,002 --> 00:29:23,472
!هويت)، أنت منتشي للغاية)

560
00:29:23,506 --> 00:29:25,741
ما الذي أعطوك إياه؟

561
00:29:35,384 --> 00:29:38,019
!هنا أيها الخنزير

562
00:29:38,053 --> 00:29:39,420
أأنتم جائعون أيتها الخنازير؟

563
00:29:40,389 --> 00:29:43,257
!حسناً، انظروا من إستيقظ

564
00:29:44,326 --> 00:29:46,427
(لقد قبضنا على عضوين من عصابة (أوباما
...حتى الآن

565
00:29:46,462 --> 00:29:47,863
.(جونيور) و (جو بوب)

566
00:29:47,897 --> 00:29:49,931
لقد وُلد هؤلاء الأشخاص وترعرعوا
.(في (بون تومبس

567
00:29:49,966 --> 00:29:51,199
ما هي الصفات المشتركة بينهم أيضاً؟

568
00:29:51,234 --> 00:29:53,602
كلاهما يحمل إسماً عنصرياً سخيفاً
،يبدأ بحرف الجيم

569
00:29:53,636 --> 00:29:55,971
كانا يلعبان كرة القدم بمدرسة (بون
.تومبس) الثانوية

570
00:29:56,005 --> 00:29:59,441
وقد ألقى المأمور (ديربورن) القبض على
.كل منهما آنفاً

571
00:29:59,476 --> 00:30:01,877
جو بوب)، لقيامه، حسب أقوال)
...الشهود

572
00:30:01,911 --> 00:30:03,746
قد قام بإحراق منزل لمصاصي الدماء
.(في (مونرو

573
00:30:03,780 --> 00:30:05,347
.لا نستطيع إثبات أياً من ذلك

574
00:30:05,382 --> 00:30:07,816
لقد كانت (رابطة مصاصي الدماء
،الأمريكية) تضغط علينا

575
00:30:07,851 --> 00:30:11,253
،فقام (باد) بإعتقاله وإحتجازه لليلة واحدة
.ثم أطلق سراحه

576
00:30:11,288 --> 00:30:13,622
وماذا عن (جونيور)؟

577
00:30:13,657 --> 00:30:15,625
.السكر البيّن)، هذا هو المكتوب)

578
00:30:15,659 --> 00:30:18,127
في بلدة كهذه، الكل يمضي ليلة أو ليلتين
.في الحجز

579
00:30:18,161 --> 00:30:19,762
.لا أجد أوجه علاقة قوية هنا

580
00:30:19,796 --> 00:30:22,765
أياً كان ذلك التنين، فمن الواضح أنه شخص
.يهابونه

581
00:30:22,799 --> 00:30:24,433
...أعني أننا قد أبرحنا (جو بوب) ضرباً

582
00:30:24,467 --> 00:30:26,802
!(ستاكهاوس)

583
00:30:26,836 --> 00:30:30,906
أعني...أن (جو بوب) قد سقط من على
،فراشه سقطة مؤلمة

584
00:30:30,940 --> 00:30:33,642
وبرغم ذلك لم يفصح لنا عن هوية
.(التنيــن)

585
00:30:38,949 --> 00:30:42,050
إذا كان ذلك التنين قد فعل شيئاً
،)بـ(هويت

586
00:30:42,085 --> 00:30:46,422
فلن أسامح نفسي على الإطلاق لوقت
.طويل للغاية

587
00:30:46,456 --> 00:30:49,291
ذلك الفتى ما كان ليضع مساحيق
،)التجميل في ملهى (فانجتازيا

588
00:30:49,326 --> 00:30:51,561
أو ينضم إلى مجموعات الكراهية
...أو أي شيء من ذلك الهراء

589
00:30:51,596 --> 00:30:55,066
!(لو لم أضاجع (جيس

590
00:30:55,134 --> 00:30:57,468
.لا تقسُ كثيراً على نفسك

591
00:30:57,503 --> 00:31:00,005
.كل جواد وله كبوة

592
00:31:00,039 --> 00:31:01,739
!أنت تستخدم قضيبك كبوصلة

593
00:31:01,774 --> 00:31:04,877
.أما أنا، فأنا مجرد شرطي فاشل

594
00:31:04,911 --> 00:31:05,669
...(أندي)

595
00:31:05,694 --> 00:31:07,694
،أنا أسوأ مأمور حظيت به هذه البلدة

596
00:31:07,747 --> 00:31:10,015
.والكــل يعلم ذلك

597
00:31:10,049 --> 00:31:12,985
.لقد إعتدينا على سجين اليوم

598
00:31:13,019 --> 00:31:14,953
،إن (جو بوب) إبن سافلة لعين

599
00:31:14,988 --> 00:31:18,457
ولكن عملي يقتضي مني حماية
،الملاعين أولاد السفلة أيضاً

600
00:31:18,491 --> 00:31:21,927
،ومصاصي الدماء والمتحولين
،والدواجن الآدمية

601
00:31:21,961 --> 00:31:24,596
!وأياً كان ما يعيش في هذه البلدة

602
00:31:24,631 --> 00:31:27,632
!إن العالم يسير نحو الجحيم في دلو

603
00:31:27,667 --> 00:31:30,001
...(ربما يجرد بي أن أفعل كـ(باد

604
00:31:30,035 --> 00:31:31,869
،أرحل عن هنا، وأتقاعد

605
00:31:31,904 --> 00:31:34,705
وأخون زوجتي، وأمارس الرقص
!النقري

606
00:31:40,078 --> 00:31:41,679
!يا للهــول

607
00:31:41,713 --> 00:31:44,749
!فليحيا التنيــن

608
00:31:46,885 --> 00:31:48,318
.حـــذاؤه

609
00:31:48,353 --> 00:31:49,753
.انظر إلى حذاؤه

610
00:31:49,787 --> 00:31:52,422
...بما أنك قد علقت قبعتك إلى الأبد

611
00:31:52,457 --> 00:31:54,824
فقد حان الوقت لك كي ترتدي حذاءك
!الجديد للرقص

612
00:31:54,858 --> 00:31:58,461
.شكراً لكم، إنه جميل

613
00:32:01,999 --> 00:32:05,735
!(بــاد) هو (التنيــن)-
!(بــاد) هو (التنيــن)-

614
00:32:07,370 --> 00:32:10,839
!بــاد) هو (التنيــن) اللعين)

615
00:32:21,151 --> 00:32:22,451
.أنا آسف بشأن ذلــك

616
00:32:22,485 --> 00:32:24,019
مع قدراتك على قراءة الأفكار وما
،إلى ذلك

617
00:32:24,053 --> 00:32:26,621
.لم نستطع المخاطرة بأن ندعكِ تشين بنا

618
00:32:26,656 --> 00:32:28,924
.يا سيد (ديربورن)، لا أفهم ما تتحدث عنه

619
00:32:28,958 --> 00:32:31,794
.إن الخارقون يحاولون الإستيلاء على العالم بأكمله

620
00:32:31,828 --> 00:32:34,730
.هؤلاء المصاصون يفعلون ذلك من أمدِ بعيد

621
00:32:34,764 --> 00:32:39,101
لديّ كومة من القضايا غير المحلولة التي
...تعود إلى أكثر من 40 عاماً

622
00:32:39,135 --> 00:32:42,004
...أناس أبرياء كوالديكِ

623
00:32:42,039 --> 00:32:45,274
،قُتلوا على أيدي مصاصي دماء
.ومن يعلم ماذا أيضاً

624
00:32:45,309 --> 00:32:48,011
.على شخص ما أن يضع حداً لذلك

625
00:32:48,045 --> 00:32:49,412
كيــف؟

626
00:32:49,446 --> 00:32:51,114
بإطلاق النار على أناس صالحين مثل
...(سام ميرلوت)

627
00:32:51,148 --> 00:32:52,715
الذي يبذل كل ما بوسعه من أجل
مساعدة هذه البلدة؟

628
00:32:52,750 --> 00:32:55,084
،إن (ميرلوت) لا يساعد هذه البلدة

629
00:32:55,118 --> 00:32:57,019
!إنه يشتريها

630
00:32:57,054 --> 00:32:59,255
...البارات، العمارات السكنية

631
00:32:59,289 --> 00:33:01,357
إنها مسألة وقت فحسب حتى
...يبدأ في السيطرة

632
00:33:01,391 --> 00:33:03,159
.على الكنائس والمدارس

633
00:33:03,193 --> 00:33:05,260
وقتها يستطيع أن يحول كل
...الأطفال الأبرياء

634
00:33:05,295 --> 00:33:07,196
لكي يصيروا عبيداً لطرقه المتحولة
.المريضة

635
00:33:07,230 --> 00:33:09,131
...إن الحرب العالمية الرابعة لن تندلع

636
00:33:09,165 --> 00:33:11,433
بسبب الأرض أو البترول في دولة
،أجنبية ما

637
00:33:11,467 --> 00:33:14,103
.سوف تندلع من هذا المكان، دفاعاً عن آدميتنا

638
00:33:14,137 --> 00:33:15,538
إذا سمحتي لي، من أنتِ؟

639
00:33:15,572 --> 00:33:18,440
سويتي ديسارتس)، سعيدة)
!بمقابلتكِ، أيتها المسخة

640
00:33:18,474 --> 00:33:20,042
!(أنتِ لا تبدين لي كـ(سويتي
(حلــوة)

641
00:33:20,076 --> 00:33:23,478
بــاد)، ربما تود (سوكي) أن تنتاول)
.بعضاً من مشروب الزنجبيل الآن

642
00:33:23,513 --> 00:33:26,081
.لا...لا أعتقد أنها جزء من المؤامرة

643
00:33:26,115 --> 00:33:27,716
.لقد عرفتها طيلة حياتها

644
00:33:27,750 --> 00:33:29,484
...حسناً، إذاً فأنت تعلم أفضل مني

645
00:33:29,519 --> 00:33:31,320
!أنها ليست آدمية بالتأكيد

646
00:33:31,354 --> 00:33:34,523
إنها قارئة أفكار، تمتلك أصابعاً كهربية
!وولعاً جنسياً بمصاصي الدماء

647
00:33:34,557 --> 00:33:36,759
،إذا لم تكن هذه الفتاة من الخوارق
!فأنا لا أدري ماهيتها بالضبط

648
00:33:38,929 --> 00:33:43,833
...لا يمكنك أن تسمح لعواطفك

649
00:33:43,868 --> 00:33:45,001
.بأن تُعمي بصيرتك يا حبيبي

650
00:33:45,036 --> 00:33:48,605
،ربما يبدون مثلنا، ويتحدثون مثلنا

651
00:33:48,639 --> 00:33:50,941
!ولكنهم بالتأكيد ليسوا مثلنا

652
00:33:50,975 --> 00:33:53,042
وماذا عن (هويت)؟
!إنه آدمي تماماً

653
00:33:53,077 --> 00:33:55,511
لقد منحناه فرصة لكي يتحول إلى
...بطل بإسم الآدمية

654
00:33:55,546 --> 00:33:56,946
.ولكنه جبــن

655
00:33:56,981 --> 00:33:59,649
،إذا كان يحب المتحولين إلى هذا الحد
فلِم لا يموت معهم؟

656
00:33:59,683 --> 00:34:02,518
.باد)، لقد كنت مأمور هذه البلدة يوماً ما)

657
00:34:02,553 --> 00:34:04,888
.من المفترض بك أن تحمي الناس

658
00:34:04,922 --> 00:34:07,924
...وهذا هو ما أفعله بالضبط
.أحمي الناس

659
00:34:07,958 --> 00:34:10,459
!إن القانون لا يحمي الناس-
.(أخبرها يا (باد-

660
00:34:10,494 --> 00:34:13,161
...إن القانون يمنح الوحوش حقوقاً متساوية

661
00:34:13,196 --> 00:34:15,897
ويرسل الوطنيين من أمثال (جو بوب) إبن عمي
،إلى السجن

662
00:34:15,932 --> 00:34:17,832
.لمجرد أنه يحاول الدفاع عن بني سلالته

663
00:34:17,867 --> 00:34:19,968
...كل ما أعطاني إياه القانون

664
00:34:20,002 --> 00:34:22,503
...هو الإصابة بالسرطان في مؤخرتي

665
00:34:22,537 --> 00:34:24,272
!وزواج دون ممارسة الجنس

666
00:34:24,306 --> 00:34:25,706
.هذا صحيح يا عزيزي

667
00:34:25,740 --> 00:34:28,308
عندما تنتهي حرب الخوارق هذه وينقشع
...الغبار

668
00:34:28,343 --> 00:34:29,977
،فسوف نصيغ دستوراً جديداً لأنفسنا

669
00:34:30,011 --> 00:34:31,845
.دستوراً عادلاً بالنسبة للبشر

670
00:34:31,880 --> 00:34:34,047
وسوف يتم إعدام الخوارق أو إطلاق
،النار عليهم عند مرآهم

671
00:34:34,082 --> 00:34:37,184
وسوف تعرف البشرية بأكملها التضحيات
...التي قدمناها

672
00:34:37,218 --> 00:34:39,052
.(بإسم (أمريكا

673
00:34:39,087 --> 00:34:41,655
وسوف تكون هناك أعلام تحمل
!صورنا عليها

674
00:34:41,690 --> 00:34:45,126
ما الذي حدث لكِ؟

675
00:34:45,160 --> 00:34:47,728
،لابد أن شيئاً مريعاً ما قد حدث لكِ

676
00:34:47,763 --> 00:34:51,899
.لكي يملؤكِ بكل هذه الكراهية الجنونية

677
00:34:55,570 --> 00:34:57,237
<i>لقد هجرني زوجي من أجل تلك
...العاهرة المتحولة</i>

678
00:34:57,272 --> 00:34:58,972
<i>إنها تحب أن تحول نفسها إلي
!حيوان راكون لعين</i>

679
00:34:59,007 --> 00:35:01,942
<i>أي أثر سوف يحدثه ذلك على ثقتي
بذاتي؟</i>

680
00:35:01,977 --> 00:35:04,577
!إخرجي من رأسي أيتها المسخة اللعينة

681
00:35:04,612 --> 00:35:06,045
،اسقها مشروب الزنجبيل اللعين

682
00:35:06,080 --> 00:35:07,914
!وإلا سقيتها إياه بنفسي

683
00:35:07,948 --> 00:35:10,583
رويدكِ الآن، إنه يحتوي على بعض
،الأوكسيكونتين) فحسب)

684
00:35:10,617 --> 00:35:12,151
.إنها جرعات متبقية من أدويتي الجراحية

685
00:35:12,186 --> 00:35:13,553
.باد)، أنت لا تريد فعل ذلك حقاً)

686
00:35:13,587 --> 00:35:16,823
.تلك المرأة فاقدة لصوابها-
.إنتبهي لألفاظكِ-

687
00:35:16,857 --> 00:35:19,291
،)هذه المرأة هي تنينة (رينارد بيريش

688
00:35:19,325 --> 00:35:21,827
،وبطلة الرقص النقري لولاية (لويزيانا) بأكملها

689
00:35:21,861 --> 00:35:23,829
.وحب حيــاتي

690
00:35:25,965 --> 00:35:29,135
...لا-
.إفتحي فمكِ-

691
00:35:50,525 --> 00:35:52,593
!اكسر الباب

692
00:36:16,118 --> 00:36:18,052
!المكان خالٍ

693
00:36:18,086 --> 00:36:20,555
.المكان خالٍ-
!إبن السافلة-

694
00:36:20,589 --> 00:36:22,489
أين أنت بحق الجحيم يا (باد)؟

695
00:36:22,524 --> 00:36:24,258
أين أنت؟

696
00:36:24,292 --> 00:36:26,326
...لحظــة

697
00:36:26,360 --> 00:36:30,230
.(هذه زوجة (باد)...(ليــن

698
00:36:30,264 --> 00:36:32,199
.لقد كانت معلمتي بالصف السادس

699
00:36:32,233 --> 00:36:33,600
،لقد إعتادت أن تخبز لي الكعكات

700
00:36:33,634 --> 00:36:35,068
.وتدعني أغفو على حجرها

701
00:36:35,102 --> 00:36:37,337
أهناك مغزى من هذا الهراء يا (ستاكهاوس)؟

702
00:36:40,374 --> 00:36:43,743
لقد كانت عائلتها تمتلك مزرعة للخنازير
.(على طريق (كيكابو

703
00:36:45,646 --> 00:36:48,081
!روث الخنازير

704
00:37:00,563 --> 00:37:03,398
أين أنت بحق الجحيم؟-
!إنني أراقبك-

705
00:37:03,433 --> 00:37:05,568
ألقِ سلاحك أرضاً وادخل المطعم
.ويداك مرفوعتان فوق رأسك

706
00:37:05,602 --> 00:37:07,603
!(...لا تفعلها يا (تير

707
00:37:32,963 --> 00:37:34,830
!تيري)، إنه سوف يقتلك، اركض)

708
00:37:34,865 --> 00:37:38,534
.هؤلاء الأطفال بحاجة لأمهم
!لا تجبرني على قتلها

709
00:37:38,568 --> 00:37:40,436
.لقد وثقت بك

710
00:37:40,470 --> 00:37:44,106
لقد حافظت على سرنا، حتى عندما
.كان يقتلني من فرط تأنيب الضمير

711
00:37:44,140 --> 00:37:46,674
بعد كل ما عانيناه سوياً، كيف أمكنك
أن تفعل هذا بي؟

712
00:37:46,709 --> 00:37:49,110
.إنها زوجتي-
!توقف، قف في مكانك-

713
00:37:49,144 --> 00:37:51,112
.إن لديّ عائلة أنا الآخر

714
00:37:51,147 --> 00:37:55,417
إن (ماجي) حبلى، وقد وعدتها بأن
.أعود إلى البيت

715
00:37:56,652 --> 00:37:59,354
.لا أريد أن أرتكب هذا الفعل
.أنت تعلم أنني لا أريد ذلك

716
00:38:00,423 --> 00:38:01,823
ولكن ليست هناك وسيلة لأخرى
.لإنهاء ذلك

717
00:38:01,857 --> 00:38:03,892
.قتال عادل، وليفوز الرجل الأفضل

718
00:38:03,926 --> 00:38:07,129
...أنت اكثر قوةً مني

719
00:38:07,163 --> 00:38:09,999
.أنت جندي أفصل، ورجل أفضل

720
00:38:10,033 --> 00:38:13,002
.ولكن إما وإما أنت
.هذا هو ما وصلت إليه الأمور

721
00:38:13,037 --> 00:38:14,904
.ولن أكون أنا. والآن إجثُ علي ركبتيك

722
00:38:14,939 --> 00:38:16,306
!!لا

723
00:38:16,341 --> 00:38:18,075
.اللعنة يا (بيلفلور)، إجثُ على ركبتيك

724
00:38:20,479 --> 00:38:21,846
!لا-
.إخرجي من هنا-

725
00:38:26,719 --> 00:38:30,122
.أنا...أنا آســف

726
00:38:30,156 --> 00:38:31,823
!!!آه

727
00:38:31,858 --> 00:38:33,592
!!اللعنة

728
00:38:50,443 --> 00:38:52,511
!لا تتحرك يا إبن العاهرة

729
00:38:52,546 --> 00:38:54,980
.وإلا فجرت مخك اللعين إلى أشلاء

730
00:39:14,936 --> 00:39:19,339
،لابد أنه شعور عارم بالسكينة
.أن تكونين واثقة من شيء ما

731
00:39:19,374 --> 00:39:22,576
.لا مجال للشك أو النـــدم

732
00:39:22,611 --> 00:39:25,379
.إن الإيمان ليس سحراً
.إنه في متناول أيدي أي شخص

733
00:39:25,414 --> 00:39:28,148
.أجل، ولكنه يتطلب الإستسلام

734
00:39:29,250 --> 00:39:30,750
.إنني لم اكن يوماً مؤيداً لهذه الفكرة

735
00:39:32,452 --> 00:39:35,021
،إنك لا تزال محارب (فايكينج) لعين

736
00:39:35,055 --> 00:39:37,456
.حتى بعد كل تلك السنوات

737
00:39:37,490 --> 00:39:38,457
...دومــاً

738
00:39:38,491 --> 00:39:41,960
.ولكن أنتِ...لقد تغيرتي

739
00:39:41,995 --> 00:39:44,362
لم تعودي تلك العاهرة المتعشطة للسلطة
.التي كنت أعشقها

740
00:39:44,397 --> 00:39:47,966
كل ما كنت أبالي به هو الترقي
...في صفوف السلطة

741
00:39:48,000 --> 00:39:51,069
،وترك علامتي المميزة

742
00:39:51,103 --> 00:39:53,271
.والجلوس على مقعد (رومان) يوماً ما

743
00:39:53,306 --> 00:39:57,209
لم تكن لديّ أدنى فكرة عن معنى
.القوة الحقيقية

744
00:39:57,243 --> 00:40:00,445
كيف...كيف وجدت الرب؟

745
00:40:00,480 --> 00:40:02,647
.(سالومي)

746
00:40:02,682 --> 00:40:06,485
لقد كانت تُدخلني إلى هنا خلسة، عندما
.كان (رومان) بمرقده تحت الأرض 

747
00:40:06,519 --> 00:40:08,687
.لقد تركتني أتذوق الدم

748
00:40:09,890 --> 00:40:12,859
.(وقد سلبني صوابي اللعين يا (إيريك

749
00:40:14,028 --> 00:40:16,296
،وبدت لي طموحاتي تافهة للغاية

750
00:40:16,330 --> 00:40:17,931
...وكل ما كنت أبالي به يوماً ما

751
00:40:17,966 --> 00:40:21,635
بدا لي عديم المعنى في مواجهة
.عظمة كهذه

752
00:40:21,670 --> 00:40:24,572
...وإنتابني ذلك الشعور الغامر

753
00:40:24,606 --> 00:40:27,008
.بالهدف والإنتماء

754
00:40:27,042 --> 00:40:29,744
أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة
.بالنسبة لي

755
00:40:29,778 --> 00:40:31,379
.يمكنه أن يكون كذلك

756
00:40:31,413 --> 00:40:34,249
.كلا-
.يمكنه أن يكون كذلك-

757
00:40:34,283 --> 00:40:36,284
...إن الإيمان بشيء آخر غير ذاتك

758
00:40:36,309 --> 00:40:37,619
.(لا يجعلك ضعيفاً يا (إيريك

759
00:40:37,620 --> 00:40:40,489
حتى أضخم الأشجار تعلم جيداً
...أن بقاءها حية

760
00:40:40,523 --> 00:40:42,557
،يعتمد على التربة التي أسفل جذورها

761
00:40:42,592 --> 00:40:45,694
.وعلى أشعة الشمس والمطر فوق أغصانها

762
00:40:45,728 --> 00:40:48,530
.هذه هي أهمية (ليليث) بالنسبة لنا

763
00:40:57,506 --> 00:41:00,107
...لا أريد أن أحاربكِ

764
00:41:01,576 --> 00:41:03,743
.أريد أن أؤمــن

765
00:41:05,746 --> 00:41:09,382
هــلا ساعدتيني؟-
.أجــل-

766
00:41:09,416 --> 00:41:11,684
.أجــل

767
00:41:24,765 --> 00:41:29,469
(منذ آلاف السنين، لم تكن (سالومي
...تعني شيئاً

768
00:41:29,503 --> 00:41:33,706
سوى فتاة عارية، تحمل رأس رجل
.مبتور على حجرها

769
00:41:33,741 --> 00:41:37,210
.والآن سوف يرتبط إسمي بـ(ليليث) إلى الأبد

770
00:41:38,212 --> 00:41:42,049
.سوف يكون ذلك هو إرثي الحقيقي

771
00:41:44,719 --> 00:41:47,822
قليلون هم من يحظون بالفرصة لصياغة
.التاريــخ

772
00:41:47,856 --> 00:41:51,725
!ليس مرة واحدة فحسب، بل مرتين

773
00:41:51,760 --> 00:41:53,160
.إنها ليس محض صدفة

774
00:41:53,195 --> 00:41:56,597
.لقد تم إختياري، وكذلك أنــت

775
00:42:03,639 --> 00:42:06,174
لقد إختارتك (ليليث) لكي تكون
.رجلــي

776
00:42:06,208 --> 00:42:10,511
.سوف نخرج نسلنا للعالم أجمع سوياً

777
00:42:12,814 --> 00:42:15,482
ماذا لو لم أرد أن أكون مختاراً؟

778
00:42:15,516 --> 00:42:18,719
.إن دمها يجري في عروقك

779
00:42:19,587 --> 00:42:21,955
.دعـه يكون دليلك

780
00:42:46,849 --> 00:42:48,883
!(بيــل)

781
00:42:58,360 --> 00:42:59,961
!لا

782
00:43:40,570 --> 00:43:42,538
لِم لا نطلق النار عليهم فحسب؟

783
00:43:42,572 --> 00:43:44,360
،لأننا ندلي بتصريح سياســي

784
00:43:44,385 --> 00:43:45,974
!أيها الغبي

785
00:43:45,975 --> 00:43:48,477
لقد تحول العالم بأسره إلى
،خنازير بسبب الخوارق

786
00:43:48,512 --> 00:43:50,679
!ولذا فسوف نطعم الخوارق للخنازير

787
00:43:50,714 --> 00:43:52,081
أفهمت المغزى؟

788
00:43:52,115 --> 00:43:54,450
سوف يبث هذا التسجيل على الموقع
.الإليكتروني. إرتدي قناعك

789
00:43:54,484 --> 00:43:56,252
.حسناً

790
00:43:58,021 --> 00:43:59,621
!(بارك الله (أمريــكا

791
00:43:59,656 --> 00:44:01,991
!أدخلوا الخنازير

792
00:44:03,727 --> 00:44:06,595
!هيا أيتها الخنازير

793
00:44:06,629 --> 00:44:08,096
.حسناً، ألقوا بها إلى هناك

794
00:44:08,131 --> 00:44:10,265
.أعطوا تلك الخنازير شيئاً تتغذي عليه

795
00:44:16,439 --> 00:44:18,073
!لقد أمسكت بكِ

796
00:44:18,107 --> 00:44:18,776
!(سام)

797
00:44:18,801 --> 00:44:20,476
!ساعدني يا إلهي
!أبعده عنــي

798
00:44:20,477 --> 00:44:23,812
!إبتعد عن خنازيري، أيها المتحول القذر

799
00:44:48,537 --> 00:44:51,206
.ابقوا قريبين. راقبوا محيط المكان جيداً

800
00:44:56,746 --> 00:44:58,480
!مكتب المأمور! لا تتحركوا

801
00:44:59,582 --> 00:45:01,182
!إجثوا على ركبكم أيها الملاعين

802
00:45:04,587 --> 00:45:07,655
.ألقِ سلاحك يا (بـاد)، لقد انتهى الأمر

803
00:45:13,194 --> 00:45:15,529
!المجد للبشــر

804
00:45:23,137 --> 00:45:25,772
...(جيسون)

805
00:45:25,806 --> 00:45:27,741
!(ســوك)

806
00:45:27,775 --> 00:45:29,209
!يا إلهي

807
00:45:31,612 --> 00:45:34,047
ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟

808
00:45:34,081 --> 00:45:36,283
...(هويت)

809
00:45:38,486 --> 00:45:40,220
!هويت)، صديقي)

810
00:45:54,035 --> 00:45:57,004
!هذا لإطلاقكِ النار عليّ

811
00:45:57,873 --> 00:46:00,341
!وهذا من أجل صديقي

812
00:46:00,375 --> 00:46:02,910
،وهذا من أجل إبنتي

813
00:46:02,944 --> 00:46:05,880
!أيتها الحثالة الآدمية

814
00:46:11,319 --> 00:46:13,487
...(سوكي)

815
00:46:13,521 --> 00:46:15,989
أأنتِ بخير؟

816
00:46:16,024 --> 00:46:18,892
.مرحباً-
.مرحباً-

817
00:46:18,926 --> 00:46:23,996
هل كنت في هيئة خنزير، أم
أنني كنت اتخيل فحسب؟

818
00:46:26,766 --> 00:46:29,968
.(هيا يا (هويت

819
00:46:30,003 --> 00:46:32,805
،)هيا يا صديقي، أنا (جيسون
.أنا هنا بجانبك يا رجل

820
00:46:32,839 --> 00:46:35,407
.إبقَ معي يا رجـل

821
00:46:35,441 --> 00:46:38,277
.(إبقَ معي يا (بوبـا

822
00:46:38,311 --> 00:46:40,445
.إبقَ معي يا رجـل

823
00:46:42,616 --> 00:46:44,851
.أعتقد أنها قد أصابت شرياناً

824
00:46:44,885 --> 00:46:46,719
،إذا كنت لا تنوي إطلاق النار عليّ

825
00:46:46,753 --> 00:46:48,221
.أحتاج للذهاب إلى مستشفى

826
00:46:48,255 --> 00:46:50,256
!افعلها يا (تيري)، أطلق النار عليه

827
00:46:50,290 --> 00:46:52,091
.إنها مقاتلة، هذا جيد

828
00:46:52,126 --> 00:46:54,460
،إذا كنت تهتم بشأن أمر ما
.فعليك أن تقاتل لأجله

829
00:46:54,495 --> 00:46:55,962
.إنني لا أقاتل لأجل حياتي فحسب

830
00:46:55,996 --> 00:46:57,897
لا تنصت إليه يا (تيري)، إنه يعبث
.بتفكيرك فحسب

831
00:46:57,931 --> 00:46:59,866
لقد كان سيطلق النار عليك وأنت
.جاثٍ على ركبتيك

832
00:46:59,900 --> 00:47:01,634
.إن (ماجي) سوف تضع طفلها في ديسمبر

833
00:47:01,668 --> 00:47:04,070
سوف يولد طفلي في الكريسماس، صبي
.(صغير كـ(مايكي

834
00:47:04,104 --> 00:47:05,872
!اخرس-
!إفعلها-

835
00:47:05,906 --> 00:47:08,074
أطلق النار على رأسه الآن، من أجل
!أسرتك

836
00:47:08,109 --> 00:47:10,110
هكذا بدأ ذلك الأمر بأكمله، أتتذكر؟

837
00:47:10,144 --> 00:47:11,845
.بتلقيك الأوامر

838
00:47:11,879 --> 00:47:13,847
!إحتسبها في عداد الأموات

839
00:47:13,882 --> 00:47:15,483
!إفعلها

840
00:47:16,485 --> 00:47:18,119
!أطلق النار
!(أطلق النار يا (تيري

841
00:47:18,153 --> 00:47:21,456
عليك أن تفعل ما يمليه عليه ضميرك
.هذه المرة

842
00:47:21,490 --> 00:47:22,924
...إفعل ما تراه صواباً

843
00:47:32,815 --> 00:47:34,483
!إفعل ما تراه صواباً

844
00:47:48,698 --> 00:47:51,718
!الدم بالدم

845
00:47:55,672 --> 00:47:59,403
!خذ ما هو لك أيها العفريت

846
00:48:26,689 --> 00:48:28,290
(أيمكنني الحصول على بعض (الدم الحقيقي
من فضلك؟

847
00:48:28,324 --> 00:48:31,126
أين (الدم الحقيقي) خاصتي بحق الجحيم؟

848
00:48:45,242 --> 00:48:47,377
!إذا سمحت لي

849
00:48:50,615 --> 00:48:53,584
،رائع، الآن وقد حصلت على إنتباهك

850
00:48:53,618 --> 00:48:55,386
:رقم واحد

851
00:48:55,420 --> 00:48:58,122
غير مسموح بالتغذي على الآدميين
.(في (فانجتازيا

852
00:48:58,157 --> 00:49:00,091
:ورقم إثنين

853
00:49:00,125 --> 00:49:04,729
إنهض عن عرش صانعي، قبل أن أغرس
.وتداً فيك وأنثر أشلاءك عليه

854
00:49:04,764 --> 00:49:08,533
لقد رفع الملك الحظر على التغذي
.في الأماكن العامة

855
00:49:08,568 --> 00:49:11,103
.و(نورثمان) قد صار تاريخاً

856
00:49:11,137 --> 00:49:15,874
لقد عينتني السلطة مأموراً جديداً
.على المنطقة الخامسة

857
00:49:25,352 --> 00:49:29,689
.إلى الجميع، فليمسك كل منكم بآدمي
!المشروبات علي حسابي

858
00:49:33,293 --> 00:49:36,095
!لا

859
00:49:36,129 --> 00:49:37,996
أهناك نبض بجسد (هويت)؟

860
00:49:38,031 --> 00:49:40,765
.لديه نبضاً، ولكنه ضعيف للغاية

861
00:49:40,800 --> 00:49:42,767
سوف يتصل بنا (جيسون) من المستشفى
.في حالة أية اخبار جديدة

862
00:49:42,802 --> 00:49:43,351
ماذا عنكِ؟

863
00:49:43,376 --> 00:49:45,169
أأنتِ واثقة أنكِ لا تريدين حتى أن
تذهبي للخضوع لفحص روتيني؟

864
00:49:45,170 --> 00:49:47,938
سوف أكون بخير بمجرد أن أغسل رائحة
.روث الخنازير عن شعري

865
00:49:47,973 --> 00:49:50,408
،حسناً، ادخلي
.سوف أوصلك إلى المنزل

866
00:49:51,610 --> 00:49:53,244
.شكراً لك

867
00:50:00,919 --> 00:50:03,520
...(يا (أندي

868
00:50:03,555 --> 00:50:05,889
.مرحباً

869
00:50:05,924 --> 00:50:08,392
...إسمع، لقد أردت أن أقول فحسب-
.لا بأس-

870
00:50:08,427 --> 00:50:10,928
أنت أنقذت حياتي، وأنا أنقذتك في
.المقابل

871
00:50:10,963 --> 00:50:13,832
...كلا، كنت سأقول

872
00:50:13,866 --> 00:50:16,435
أنت لست أسوأ مأمور حظيت به
.هذه البلدة

873
00:50:16,469 --> 00:50:19,438
لقد سبقك (باد ديربورن) إلى هذا
!بجدارة

874
00:50:21,942 --> 00:50:23,442
.(شكراً لك يا (سام

875
00:50:23,476 --> 00:50:26,078
.تصبح على خير

876
00:50:32,118 --> 00:50:34,620
.(هيا نذهب لإحضار (إيما

877
00:50:34,654 --> 00:50:36,989
.أجل

878
00:50:37,023 --> 00:50:39,024
...لقد بدأت في جمع المستذئبين

879
00:50:39,058 --> 00:50:42,794
في (سكندنافيا) منذ ما
.يقرب من ألفي عام

880
00:50:42,829 --> 00:50:46,265
كانت الأولى لي هي مستذئبة فتنة
.(تدعى (جيسلا

881
00:50:46,299 --> 00:50:50,735
!أوه-
،جلد ابيض وعينين خضراوتين-

882
00:50:50,769 --> 00:50:52,303
،وفية لك إلى حد لا تتخيله

883
00:50:52,337 --> 00:50:54,004
.حتى قبل ان أعطيها دمي

884
00:50:54,039 --> 00:50:56,773
...ولكن بعدها

885
00:50:56,808 --> 00:51:00,410
كانت على إستعداد لتمزيق أي شيء
.ينظر إليّ شذراً

886
00:51:00,445 --> 00:51:02,345
،أنت تعتقد أن الكلاب حيوانات أليفة وفية

887
00:51:02,380 --> 00:51:06,982
إنتظر حتى ترى مستذئباً يتعاطى
!(الـ(في

888
00:51:07,017 --> 00:51:09,552
!لم أحظَ بحيوان أليف من قبل

889
00:51:09,587 --> 00:51:12,989
لقد كان أبي يعاني من الحساسية لأي
.شيء عدا الرب

890
00:51:14,257 --> 00:51:16,593
.إنسَ تماماً أمر كيس الدم هذا

891
00:51:16,627 --> 00:51:19,729
.أبقَ بجواري يا عزيزي

892
00:51:19,764 --> 00:51:22,532
.سوف أمنحك العالم

893
00:51:28,205 --> 00:51:31,308
!لقد سمعت أنه قد آن أوان الإحتفال

894
00:51:31,342 --> 00:51:34,245
!لدينا قائد جديد للقطيع

895
00:51:36,548 --> 00:51:40,886
.(نخب (جي دي) قائد قطيع (شريفبورت

896
00:51:56,202 --> 00:51:59,505
...حسناً، حسناً

897
00:51:59,539 --> 00:52:02,340
!حسناً، أجل

898
00:52:03,642 --> 00:52:05,977
ما هو إسمكِ أيتها المستذئبة؟

899
00:52:06,011 --> 00:52:08,713
ومن تلك الجروة الصغيرة اللطيفة؟

900
00:52:08,747 --> 00:52:11,116
!يا لها من جميلة

901
00:52:11,150 --> 00:52:13,384
.(إسمي (مارثا

902
00:52:13,419 --> 00:52:15,119
.وهذه هي حفيدتي

903
00:52:15,154 --> 00:52:18,890
.(تعالي يا (مارثا

904
00:52:18,925 --> 00:52:20,325
.إنضمي إلى قطيعك

905
00:52:20,359 --> 00:52:25,129
لقد إخترت قطيعي، وقد أقسمت
،أن أموت من اجله

906
00:52:25,164 --> 00:52:28,232
ولكنني لن أشرب من دمك أبدأ
.يا مصاص الدماء

907
00:52:31,303 --> 00:52:35,806
كلما زاد ذكاء المخلوق، كلما إحتاج
.إلى تأديب أقسى

908
00:52:39,578 --> 00:52:43,014
!لا، دعها

909
00:52:43,048 --> 00:52:45,016
!دعهــا-
.من اجلك يا عزيزي-

910
00:52:45,050 --> 00:52:48,185
!(إيما)-
.حيوانك الأليف الأول-

911
00:52:50,856 --> 00:52:54,325
جي دي)، أرجوك)
!ليس حفيدتي

912
00:52:54,359 --> 00:52:56,494
!أوقفه، أرجوك

913
00:52:56,528 --> 00:52:58,463
...(سيد (إدجنتون

914
00:52:59,932 --> 00:53:02,000
،إن (إيما) عضوة في هذا القطيع

915
00:53:02,034 --> 00:53:04,035
.لذا لا أستطيع أن أدعك تفعل ذلك

916
00:53:09,676 --> 00:53:11,944
أكنت تظن أن دمي يأتي بالمجان؟

917
00:53:14,080 --> 00:53:16,348
!أيها الكلب الأحمق

918
00:53:20,153 --> 00:53:25,024
هلا ذهبنا؟-
!آه يا (راسل)، إنها رائعة-

919
00:53:25,058 --> 00:53:26,825
!(إيــما)

920
00:53:26,860 --> 00:53:30,496
!لا

921
00:54:03,632 --> 00:54:05,766
.أبــي

922
00:54:06,801 --> 00:54:08,168
.البيرة في الثلاجة

923
00:54:08,203 --> 00:54:11,138
.أحضر لي واحدة معك

924
00:54:28,524 --> 00:54:30,959
بكم راهنت على هذا؟

925
00:54:30,993 --> 00:54:33,628
.مائــة

926
00:54:33,663 --> 00:54:36,465
.أربعمائة، خمسائة

927
00:54:36,499 --> 00:54:38,233
.أي بشيك تقاعدك بأكمله

928
00:54:38,267 --> 00:54:39,734
.جميل

929
00:54:39,769 --> 00:54:42,771
إنها مسافة طويلة للغاية لكي تأتي
.لهنا خصيصاً لكي تحاضرني

930
00:54:44,874 --> 00:54:47,176
.هذا ليس سبب مجيئي

931
00:54:51,015 --> 00:54:53,350
.لقد خسرت لقب قائد القطيع

932
00:54:53,385 --> 00:54:54,852
.وقد تم التنكر لي

933
00:54:56,421 --> 00:54:59,190
.إذاً فقد صرت ذئباً وحيداً الآن

934
00:55:01,060 --> 00:55:03,061
.تماماً كوالدك العجوز

935
00:55:06,333 --> 00:55:09,067
.أنا لا أشبهك في أي شيء

936
00:55:09,102 --> 00:55:11,470
.بالطبع، لست كذلك

937
00:55:13,372 --> 00:55:15,406
...إنفجاران آخران

938
00:55:15,441 --> 00:55:18,800
لمصانع (الدم الحقيقي) قد وقعا
.(بـ(اليابان) و(الكويت

939
00:55:19,652 --> 00:55:22,621
وقد صرح (ستيف نيولن) عضو رابطة
...مصاصي الدماء الأمريكية

940
00:55:22,655 --> 00:55:24,733
بأن هذه الهجمات تعد "عملاً إرهابياً
..."وحشياً

941
00:55:24,734 --> 00:55:26,103
...ضد كل مصاصي الدماء

942
00:55:26,105 --> 00:55:28,093
.التقيين المحبي للسلام على مستوى العالم

943
00:55:28,094 --> 00:55:30,495
!آه، تبــاً

944
00:55:30,530 --> 00:55:33,127
كلـود)؟ (كلوديت)؟)

945
00:55:33,128 --> 00:55:34,696
.أنا آسفة، لا أعرفكِ

946
00:55:34,730 --> 00:55:36,164
.(آه ،هذه (كلوديجا

947
00:55:36,198 --> 00:55:38,166
أنا مسرورة برؤيتكم، ولكن ما
...الذي تفعلونه جميعاً

948
00:55:38,200 --> 00:55:39,767
داخل غرفة معيشتي في منتصف الليل؟

949
00:55:39,802 --> 00:55:41,603
لقد أحضرنا بعض الحساء من أجلك
.(يا (سوكى

950
00:55:41,637 --> 00:55:43,772
.أفسحي لي

951
00:55:45,808 --> 00:55:47,308
.لا تصدقي كلمة مما يقولون

952
00:55:47,343 --> 00:55:49,577
!إن مصاصي الدماء وراء كل ذلك-
لماذا؟-

953
00:55:49,612 --> 00:55:52,347
.إنهم ينوون السيطرة على العالم

954
00:55:54,517 --> 00:55:57,552
لقد عدنا سوياً أنا وأنت في
.نفس الفريق

955
00:55:57,586 --> 00:55:59,220
.(هذا ما كان ليريده (جودريك

956
00:55:59,254 --> 00:56:01,155
.أنتِ محقة

957
00:56:03,726 --> 00:56:06,594
إلي أين تأخدني؟

958
00:56:09,097 --> 00:56:10,697
!للوطــن

959
00:56:12,767 --> 00:56:14,168
!إيريك)، لا)

960
00:56:22,978 --> 00:56:25,813
،علينا أن نتحرك سريعاً
.لن تظل فاقدة الوعي لوقت طويل

961
00:56:29,350 --> 00:56:32,519
أين (بيــل)؟-
.لا يمكننا أن ننتظره-

962
00:56:33,622 --> 00:56:36,357
.لقد كنت قلقاً بشأنك منذ دقيقة مضت

963
00:56:36,391 --> 00:56:37,725
أأنت مستعد للخروج من هنا؟

964
00:56:39,627 --> 00:56:42,729
<i>الدخول مسموح</i>

965
00:56:51,906 --> 00:56:54,307
!أيها الخائن الحقير

966
00:56:54,341 --> 00:56:57,744
.إنني أفعل ذلك لأجلك

967
00:56:57,779 --> 00:57:00,547
.(لقد إختارتك (ليليث

968
00:57:00,581 --> 00:57:03,050
!هذه هي إرادة الرب

969
00:57:23,105 --> 00:57:38,230
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com

