1
00:00:03,960 --> 00:00:06,076
تفضلي ، شكراً لحضورك
شكراً

2
00:00:06,240 --> 00:00:09,710
شكراً لدعوتك لنا
لقد كانت حفلة ممتعة

3
00:00:09,880 --> 00:00:12,110
أوه ، مازلت لا أصدق 
أن (وايت) أصبح عمره سنة

4
00:00:12,280 --> 00:00:14,840
أوه ، أعلم . لا يمكنك

5
00:00:15,000 --> 00:00:18,037
(من اللطيف مقابلتك أخيراً يا (ليو
أجل ، و أنا أيضاً

6
00:00:18,200 --> 00:00:19,633
فرانك و بعض الآباء الآخرين

7
00:00:19,800 --> 00:00:22,030
يجمعون الأطفال مع بعضهم
 يوم السبت ، إذا كنت مهتماً

8
00:00:23,520 --> 00:00:25,670
أجل ، شكراً
ممتاز

9
00:00:26,120 --> 00:00:27,553
شكراً لك
إلى اللقاء

10
00:00:27,760 --> 00:00:29,557
سأتصل بك
حسناً ، عظيم

11
00:00:36,640 --> 00:00:38,073
أنا متعبة

12
00:00:38,480 --> 00:00:39,833
هل استمتعت ؟

13
00:00:40,000 --> 00:00:43,231
هل أعجبتك ؟
أجل ، لقد كان ولداً مطيعاً

14
00:00:43,440 --> 00:00:45,635
و جعل والدته تجمّد الغرفة
 مرة واحدة فقط

15
00:00:46,240 --> 00:00:48,310
لقد كان متحمساً ، إنه عيد ميلاده

16
00:00:48,520 --> 00:00:51,273
لقد كان متحمساً لرؤيتك
إنه مشتاق إليك

17
00:00:52,120 --> 00:00:54,759
أعلم ، أنا مشتاق إليه أيضاً

18
00:00:55,880 --> 00:00:57,950
هل تريدان المزيد
 من الشمبانيا ؟

19
00:00:59,360 --> 00:01:01,555
هيا ، لا نريد أن
 تذهب هباء

20
00:01:01,720 --> 00:01:04,678
ما رأيك يا أيها الأب ؟
لا يُسمح للشيوخ بالشرب

21
00:01:04,840 --> 00:01:08,230
أوه ، هيا ، عندما تكون في الأرض
فيجب أن تفعل ما يفعله الناس على الأرض

22
00:01:08,400 --> 00:01:11,551
أعتذر
ليس أنني أتذمر أو أي شيء

23
00:01:11,720 --> 00:01:13,790
لأنكما فعلتما عملاً جيداً

24
00:01:14,000 --> 00:01:18,039
لكن الشمبانيا ، الفراولة 
المغطاة بالشوكولا ، محار ؟

25
00:01:18,200 --> 00:01:20,350
أليس الأطفال
 صغار للمنشطات ؟

26
00:01:20,560 --> 00:01:22,437
هذه منشطات ؟

27
00:01:22,600 --> 00:01:24,397
من عرف هذا ؟

28
00:01:24,600 --> 00:01:25,669
شراب ؟

29
00:01:26,080 --> 00:01:27,559
(بايدج)
ماذا ؟

30
00:01:27,720 --> 00:01:29,597
هيا ، لقد كان هناك حليب
 و بسكويت أيضاً

31
00:01:29,760 --> 00:01:35,118
أتعلم ، ربما إذا كان هناك مزيد
 من الأطفال في هذا المنزل 

32
00:01:35,280 --> 00:01:38,795
فقد أعرف ما أحضر
هل توقفتما عن التفكير بهذا ؟

33
00:01:38,960 --> 00:01:40,632
المعذرة

34
00:01:42,760 --> 00:01:46,116
لقد أصبحت غريبة منذ
 أن غيرت لون شعرها

35
00:01:46,280 --> 00:01:48,350
غالباً ستعيد لون
 شعرها السابق

36
00:01:48,560 --> 00:01:50,994
حسناً إنسي الفراولة 
إنها تعرف بشأننا

37
00:01:51,160 --> 00:01:53,196
ماذا تعني ؟
أنها تعرف عن (كريس) ؟

38
00:01:53,360 --> 00:01:56,397
لا ، هي تعلم أننا
 نخطط لشيء

39
00:01:56,560 --> 00:01:59,233
لا أصدق صعوبة جعل شخصان
 ينامان مع بعضهما

40
00:01:59,440 --> 00:02:01,476
بايدج ، هذا مقرف

41
00:02:01,680 --> 00:02:03,910
حسناً ، هذا ما نحاول أن 
نفعله ، أليس كذلك ؟

42
00:02:04,120 --> 00:02:06,873
لا ، نحن نحاول أن نعيد 
(الرومانسية إلى (ليو) و (بايبر

43
00:02:07,040 --> 00:02:09,474
كي يكوّنوا (كريس) . إبن شقيقتنا

44
00:02:09,640 --> 00:02:10,959
و هذا مختلف كيف ؟

45
00:02:11,120 --> 00:02:14,112
"حسناً ، لأن ما قلتيه شبيه جداً بـ "سبرينغر
"و ما قلته كان شبيه جداً بـ "أوبرا*

46
00:02:15,560 --> 00:02:19,838
حسناً ، سواء ما كان هذا العرض الذي 
نشاهده ، فنحن ينفد منا الوقت

47
00:02:20,400 --> 00:02:22,470
(على الأقل من (كريس
من الأفضل أن نقول له

48
00:02:22,680 --> 00:02:24,875
(أجل . (كريس

49
00:02:27,440 --> 00:02:29,749
مرحباً . إذاً كيف يسير الأمر ؟

50
00:02:29,920 --> 00:02:32,480
ليس جيداً للغاية
حسناً ، ماذا تعنون ؟

51
00:02:32,680 --> 00:02:34,955
ماذا تعني ؟
الأفكار تنفذ منا

52
00:02:35,160 --> 00:02:38,152
حسناً ، هذا مؤسف للغاية ، لأنه إذا 
لم أكوّن اليوم فلن أكوّن أبداً

53
00:02:38,360 --> 00:02:40,794
لحظة ، اليوم ؟
أجل ، لقد قمت بالحسابات

54
00:02:40,960 --> 00:02:43,713
و إذا لم أكوّن الليلة عند 
منتصف الليل ، فهذه هي 

55
00:02:43,920 --> 00:02:46,878
فلن أولد . و هذا يعني أنني
 لن أعود من المستقبل 

56
00:02:47,040 --> 00:02:50,874
لأحذّركم من تحوّل (وايت) إلى شرير
.. أجل ، أترين ، الإنتقال بالزمن

57
00:02:51,040 --> 00:02:53,873
ماذا عن صنع جرعة للحب
 و أن نعطيهم إياها ؟

58
00:02:54,080 --> 00:02:56,514
لا ، نحن لن نخدع أبويك

59
00:02:56,680 --> 00:02:58,398
لمَ لا ؟ أنا يائس

60
00:02:58,600 --> 00:03:00,716
مهلاً ، لدي فكرة

61
00:03:00,920 --> 00:03:03,559
قولوا عني مجنونة ، لكن لمَ لا 
نقول لهم الحقيقة فحسب ؟

62
00:03:04,280 --> 00:03:07,989
طبعاً ، دعونا نعطيهم قضية
 ضخمة كي يقلقوا في الأداء

63
00:03:08,200 --> 00:03:10,555
نكاد ننفذ من الخيارات
و الوقت

64
00:03:16,840 --> 00:03:18,592
! (وايت)

65
00:03:33,360 --> 00:03:34,429
! رمح

66
00:03:38,320 --> 00:03:40,629
لقد حصلت عليك . حصلت عليك

67
00:03:44,040 --> 00:03:46,634
أنت بخير . أنت بخير

68
00:03:47,920 --> 00:03:50,150
شكراً لإنقاذك جياتي

69
00:03:50,320 --> 00:03:51,594
أتمنى أن لا يكون هذا عبثاً

70
00:05:39,800 --> 00:05:42,360
هل هذه تكفي كي تبحثي بها ؟
هناك طريقة واحدة لإكتشاف هذا

71
00:05:42,520 --> 00:05:45,830
على الأقل انتظر حتى انتهت الحفلة
 كي يهاجمنا ، لقد كان هذا لطيفاً منه

72
00:05:46,480 --> 00:05:49,278
ما لا أفهمه هو ، لماذا 
يهاجم المرشد المظلم ؟

73
00:05:49,480 --> 00:05:51,914
أعني ، بما أننا جميعنا هنا في
 الوقت نفسه ، إنه إنتحار

74
00:05:52,120 --> 00:05:55,749
هذه كلها أسباب كي نجده 
و نوقفه قبل أن يحاول مجدداً

75
00:05:56,320 --> 00:05:59,198
لا أعتقد أنه كان يسعى خلف المرشد
 الأبيض ، أعتقد أنه يسعى خلفي

76
00:06:00,440 --> 00:06:01,429
(أو (وايت

77
00:06:01,600 --> 00:06:03,477
حسناً ، لماذا لا 
تأخذ (بايبر) إلى الأعلى

78
00:06:03,680 --> 00:06:05,671
و تأخذ (وايت) أيضاً ؟
أجل ، سأذهب معك

79
00:06:05,880 --> 00:06:08,235
لكن ليس مسموح لك بالصعود

80
00:06:09,360 --> 00:06:11,635
حسناً ، عندها سنذهب 
إلى مدرسة السحر 

81
00:06:11,800 --> 00:06:14,030
ستكون بخير هناك . لا يمكنك 
أن تتأذى هناك ، أليس كذلك ؟

82
00:06:14,240 --> 00:06:16,390
هذا جيد . عائلة واحدة
 كبيرة و سعيدة

83
00:06:17,400 --> 00:06:18,879
أنت غيّر له و 
أنا سأجلب أغراضه

84
00:06:20,600 --> 00:06:22,431
هيا

85
00:06:23,280 --> 00:06:24,713
أتعتقدين أن الآن وقتاً
 مناسباً كي نقول لهم ؟

86
00:06:24,920 --> 00:06:27,275
لا . كلما أسرعنا بالقضاء
 على المرشد المظلم 

87
00:06:27,480 --> 00:06:28,993
كلما أسرعنا بتكوينك

88
00:06:29,680 --> 00:06:33,832
سأبدأ البحث
و أنا سأذهب و أبدأ بجرعة الحب

89
00:06:34,040 --> 00:06:36,554
لحظة . اعتقدت أنك ضد
 صنع جرعة الحب

90
00:06:36,760 --> 00:06:39,593
ليس إذا كان سينقذ أحد 
أبناء شقيقتي المفضلين

91
00:06:56,160 --> 00:06:58,913
لعب جيد يا صديقي
لقد نجحت ، أليس كذلك ؟

92
00:06:59,080 --> 00:07:01,753
ليس بعد لم تنجح . ليس قبل 
أن تأتي المسحورات و تبحث عنك

93
00:07:01,920 --> 00:07:03,319
ستأتين

94
00:07:03,720 --> 00:07:06,439
هم يأتون دائماً
لكن هل سيأتي الشيخ ؟

95
00:07:06,640 --> 00:07:09,996
أعني ، بعد أن عرف أنك تسعى خلفه 
ألن يعتقد أن هذا خطير للغاية ؟

96
00:07:10,200 --> 00:07:11,997
ليس هذا الشيخ

97
00:07:12,400 --> 00:07:14,038
.. هو معمي بالأبوة

98
00:07:14,920 --> 00:07:17,309
برغبته في حماية إبنه

99
00:07:17,520 --> 00:07:20,034
لا يمكنه التأكد أنني لا 
أسعى خلف الصبي أيضاً

100
00:07:21,520 --> 00:07:23,511
سيأتي

101
00:07:24,720 --> 00:07:26,153
.. لكن

102
00:07:26,680 --> 00:07:28,910
لن يكون منيعاً
 ضد السم

103
00:07:29,760 --> 00:07:33,275
سأحتاج لدزينة أخرى للوقت اللاحق
هم يزيفون هذا بيما نتحدث

104
00:07:35,200 --> 00:07:37,156
أنت بخير كي تستمر 
بهذا يا (دايمن) ؟

105
00:07:37,360 --> 00:07:40,670
لقد عُقدت الصفقة . لقد كنت مختاراً

106
00:07:41,040 --> 00:07:44,555
بالإضافة ، هو يستحق أن يأخذ 
ما دفع لأجله ، أليس كذلك ؟

107
00:07:44,720 --> 00:07:46,631
أن يبتعد (ليو) عن الطريق

108
00:07:48,120 --> 00:07:50,873
فقط تأكد أن يكون الرمز
 محضّر بشكل جيد

109
00:07:51,560 --> 00:07:53,835
لدينا فرصة واحدة
 فقط لفعل هذا

110
00:07:55,080 --> 00:07:57,230
حسناً ، تحضروا

111
00:07:57,440 --> 00:08:01,399
لكن تذكروا ، نحن يفترض بنا فقط 
أن نلهي الساحرات ، لا أن نؤذيهنّ

112
00:08:01,560 --> 00:08:03,232
.. لسن الهدف هذه المرة

113
00:08:04,240 --> 00:08:05,912
الشيخ هو الهدف

114
00:08:15,360 --> 00:08:18,875
هذه ليست مجرد كتب 
يا (سارة) إنها أساطير

115
00:08:20,400 --> 00:08:24,871
صدرت على مر العصور بواسطة 
كائنات سحرية أخرى

116
00:08:25,040 --> 00:08:27,474
و تستحق عنايتك الفائقة

117
00:08:31,320 --> 00:08:33,276
مفهوم ؟
نعم يا أستاذ

118
00:08:33,440 --> 00:08:34,714
جيد
(غيديون)

119
00:08:34,880 --> 00:08:36,711
ليو . يا لها من مفاجئة سارّة

120
00:08:36,880 --> 00:08:39,075
كيف حالك يا بني ؟
لقد كنت أفضل

121
00:08:39,240 --> 00:08:41,913
لقد هاجمنا مرشد مظلم
أعتقد أنه يسعى خلفي

122
00:08:45,240 --> 00:08:46,719
هل أنت متأكد ؟
لا أعلم

123
00:08:46,880 --> 00:08:49,553
ربما هو يحاول أن يبعدني عن
(الطريق ليصل إلى (وايت

124
00:08:49,840 --> 00:08:52,559
لقد تركت (بايبر) و (وايت) في الحضانة
أتمنى أن لا تكون هذه مشكلة

125
00:08:52,720 --> 00:08:53,869
بالتأكيد . طبعاً

126
00:08:54,080 --> 00:08:56,514
(من الأفضل أن أذهب و أتفقد (فيبي 
و (بايدج) لأرى إذا كنت أستطيع أن أساعد

127
00:08:56,720 --> 00:08:57,709
لا ، لا تفعل هذا

128
00:08:57,880 --> 00:09:00,394
يجب أن تصعد إلى الشيوخ الآخرين
جيث تكون بمأمن هناك

129
00:09:01,080 --> 00:09:03,594
ماذا عن المرشد المظلم ؟
إنه ليس مسؤوليتك

130
00:09:03,800 --> 00:09:06,394
هذا للشقيقات كي يتعاملوا معه
إنه الشيء الذي يفعلونه

131
00:09:06,560 --> 00:09:07,913
حسناً ، لا أستطيع أن أبقى هنا

132
00:09:08,080 --> 00:09:09,911
بينما هناك أحدهم يسعى 
خلف إبني . أنا والد الآن

133
00:09:10,120 --> 00:09:13,192
لا ، أنت شيخ الآن . و لقد حان
 الوقت لتتصرف كهذا

134
00:09:13,360 --> 00:09:14,998
ألا ترى ؟

135
00:09:15,160 --> 00:09:17,594
أنت لا تعرّض نفسك فقط للخطر 
بأن تبقى هنا على الأرض

136
00:09:17,760 --> 00:09:19,398
أنت تضع الشيوخ كلهم بخطر أيضاً

137
00:09:19,560 --> 00:09:21,676
إذا أخذوك ، فسيصلون
 إلينا جميعاً

138
00:09:21,840 --> 00:09:24,274
... أعلم ، لكن 
لا يمكنك البقاء هنا

139
00:09:24,480 --> 00:09:27,631
لوقت أطول ، ليس بهذا
ليس بعد الآن

140
00:09:28,080 --> 00:09:29,832
لقد حان الوقت كي تتقبّل 

141
00:09:30,600 --> 00:09:33,398
واحد من أهم خطايا الجسد

142
00:09:33,560 --> 00:09:35,790
العائلة ، حتى الأبوة

143
00:09:36,000 --> 00:09:41,358
و هذا يتطلّب منك أن تقطع 
أصول هذه لمصلحة الجميع

144
00:09:43,240 --> 00:09:44,275
لا أستطيع

145
00:09:46,120 --> 00:09:48,680
على الأقل ، ليس قبل أن أتأكد 
أن إبني بخير . أعتذر

146
00:10:03,880 --> 00:10:05,313
ما الذي تفعله هنا ؟

147
00:10:06,360 --> 00:10:09,079
اعتقدت أنك ستكون خارجاً
 من هنا في هذا الوقت

148
00:10:09,240 --> 00:10:11,231
(مرحباً (كليرانس

149
00:10:11,400 --> 00:10:14,198
لم أسمعك تأتي
هل تمانع ؟

150
00:10:16,120 --> 00:10:18,111
رجاء ، تفضل

151
00:10:18,280 --> 00:10:20,236
يوم جميل في الخارج ، أليس كذلك ؟

152
00:10:20,400 --> 00:10:24,075
إنه كذلك ؟ لم ألاحظ ذلك حقاً
.. لقد كنت مشغولاً للغاية

153
00:10:24,480 --> 00:10:25,879
بتفقد شيء

154
00:10:26,040 --> 00:10:28,474
يبدو أن العالم كله 
مشغول هذه الأيام

155
00:10:28,680 --> 00:10:32,639
لا احد لديه وقت 
ليتمتع بيومه بعد الآن

156
00:10:32,840 --> 00:10:35,149
حسناً ، و لا يتحسن 
الأمر بالمستقبل أيضاً

157
00:10:35,320 --> 00:10:36,992
.. أعني

158
00:10:37,160 --> 00:10:40,232
هكذا أتخيّل
المستقبل لا يعني شيئاً لي

159
00:10:40,400 --> 00:10:42,197
أنا أكبر من أن أقلق عن هذا

160
00:10:42,360 --> 00:10:45,432
لا يجب أن يعني لك أيضاً
أنت مازلت يافعاً

161
00:10:46,760 --> 00:10:48,671
.. حسناً ، للأسف

162
00:10:49,800 --> 00:10:52,314
أنا نوعاً ما مهووس بالمستقبل

163
00:10:53,240 --> 00:10:56,357
هل أنت بخير ؟
أجل

164
00:10:56,840 --> 00:10:58,398
.. أجل ، انا فقط

165
00:10:58,560 --> 00:10:59,993
أنا غالباً يجب أن آكل

166
00:11:00,200 --> 00:11:02,475
ما تجتاجه هو فقط أن
 تخرج من هذه الحفرة

167
00:11:03,120 --> 00:11:06,430
إحظى بقليل من الشمس
عِش قليلاً

168
00:11:06,600 --> 00:11:07,794
.. صدقني

169
00:11:08,760 --> 00:11:10,034
أنا أحاول

170
00:11:11,200 --> 00:11:12,553
إفعل هذا

171
00:11:28,000 --> 00:11:29,911
اعتقدت أنك تصنعين
جرعة للحب

172
00:11:30,120 --> 00:11:32,680
أنا أفعل هذا
لماذاً إنفجرت إذاً ؟

173
00:11:32,840 --> 00:11:36,196
ربما لأنني أحاول جاهداً ؟
أو ربما هذا ليس مقدرّ أن يحصل

174
00:11:36,400 --> 00:11:38,470
! (فيبي)
هيا ، لم تكوني تفكرين

175
00:11:38,640 --> 00:11:40,756
بالشيء ذاته ؟
لا

176
00:11:40,960 --> 00:11:44,509
حسناً ، لا بأس . لكن فقط حوالي الثانية
المقصود هو ، أن (كريس) مقدّر له

177
00:11:44,680 --> 00:11:46,955
لكن ليس إذا غيّر الكثير
 بحضوره إلى هنا

178
00:11:47,120 --> 00:11:48,917
تعلمين ، عبث بوقته

179
00:11:49,120 --> 00:11:51,270
نحن نتحدث عن وجوده

180
00:11:51,480 --> 00:11:54,040
بايدج ، أنا أعلم ، لكن لا يوجد
هنا الكثير لفعله

181
00:11:54,240 --> 00:11:57,038
بالأخص الآن ، بما أن هذا
المرشد المظلم في الخارج

182
00:11:57,360 --> 00:12:01,148
أعتقد أننا يجب أن نتقبّل 
(حقيقة أن مصير (كريس

183
00:12:01,320 --> 00:12:03,834
قد يكون فقط أن يأتي إلى 
(هنا و يحذّرنا بشأن (وايت

184
00:12:04,000 --> 00:12:05,592
و فقط هذا

185
00:12:07,400 --> 00:12:08,833
مرحباً

186
00:12:09,520 --> 00:12:11,272
أوه يا إلهي . (كريس) أعتذر للغاية

187
00:12:11,960 --> 00:12:14,997
لا ، لا بأس . أنا في الحقيقة
 بدأت أفكر بالشيء نفسه

188
00:12:15,920 --> 00:12:17,558
حقاً ؟

189
00:12:18,120 --> 00:12:19,348
أجل

190
00:12:19,520 --> 00:12:22,512
لدي نوعاً ما هذا 
.. الشعور الغريب ، مثل

191
00:12:23,400 --> 00:12:26,597
لا أعلم ، صعب جداً أن أفسّره
.. لكن هذا يشعرني كأنني

192
00:12:26,760 --> 00:12:30,116
أطفو . كأنني لست
 هنا حقاً ، تعلمون ؟

193
00:12:30,320 --> 00:12:31,912
هذا لا يبدو جيداً

194
00:12:32,120 --> 00:12:34,076
حسناً ، يجب أن تحارب هذا
مازال لديك وقت

195
00:12:34,440 --> 00:12:35,714
ليس الكثير

196
00:12:38,760 --> 00:12:41,558
لم أراه يفعل هذا مطلقاً من قبل

197
00:12:42,520 --> 00:12:45,034
ربما هذا يعني 
أن هناك أكثر من واحد ؟

198
00:12:45,840 --> 00:12:47,114
(سأذهب و أُحضر (بايبر

199
00:12:49,080 --> 00:12:51,799
سأذهب أنا أيضاً
لا ، أنت ابقى هنا

200
00:12:52,000 --> 00:12:53,274
حسناً ، أنهي الجرعة

201
00:12:53,440 --> 00:12:55,590
عندما نعود ، سيكونون بالمزاج

202
00:12:56,240 --> 00:12:57,878
حسناً

203
00:13:12,720 --> 00:13:15,393
هل أنت متأكدة أن هذا هو المكان ؟
أجل ، في أسفل الزقاق

204
00:13:15,560 --> 00:13:17,357
حمداً لله أنني لم أنتقل

205
00:13:17,520 --> 00:13:19,317
لم نستطع ، لابد أنهم
 يعرفون أننا قادمون

206
00:13:19,480 --> 00:13:21,038
حسناً ، ربما هم 
يعرفون هذا مسبقاً

207
00:13:21,240 --> 00:13:22,753
ماذا تقصدين ؟
أقصد

208
00:13:22,960 --> 00:13:25,428
منذ متى المرشدين المظلمين 
يتسكعون في ضوء النهار بمثل هذا ؟

209
00:13:25,600 --> 00:13:27,431
قد يكون هذا فخ . ربما 
يجب أن تبقى هنا

210
00:13:28,200 --> 00:13:29,758
لا ، أنا الطعم ، أتذكرين ؟

211
00:13:29,920 --> 00:13:32,718
بالإضافة ، أنه لو كان هذا فخ ، فستحتاجون
إلي لأساعدكم في الإنتقال

212
00:13:32,880 --> 00:13:36,714
(حسناً ، لدي (فيبي) ، أنت أخرِج (بايبر 
(من هنا لـ (كريس) .. لمصلحة (وايت 

213
00:13:36,880 --> 00:13:39,155
فلنفعل هذا فقط

214
00:13:47,640 --> 00:13:49,198
لا أرى أي شيء

215
00:13:54,280 --> 00:13:55,759
(أنت خذ (بايبر

216
00:14:01,760 --> 00:14:03,637
! فيبي ، إنتبهي

217
00:14:11,840 --> 00:14:13,398
! خلفك

218
00:14:18,800 --> 00:14:19,869
! (بايبر)

219
00:14:24,200 --> 00:14:25,474
(فيبي)

220
00:14:25,640 --> 00:14:27,631
أوه يا إلهي ، إنك تنزفين
أجل

221
00:14:27,800 --> 00:14:29,438
ربما يجب أن 
تأخذوني للمشفى

222
00:14:29,600 --> 00:14:32,068
أجل . لقد أمسكتك

223
00:14:52,120 --> 00:14:53,473
! مهلاً ! مهلاً

224
00:15:00,400 --> 00:15:02,356
فيبي ؟ بايدج ؟

225
00:15:02,800 --> 00:15:04,597
أين هي سيارتي ؟

226
00:15:04,800 --> 00:15:06,950
ما الذي يحصل ؟
إلى أين ذهب الجميع ؟

227
00:15:07,120 --> 00:15:08,394
هذا سؤال جيد

228
00:15:09,680 --> 00:15:11,159
حسناً ، يجب أن يكونوا
 هنا في مكان ما

229
00:15:11,320 --> 00:15:14,278
أعتقد أنه يجب علينا أن نخرج من هنا
لا ، ليس بدون (فيبي) . إنها متأذية

230
00:15:14,440 --> 00:15:16,635
ألم تراها تقع ؟
لكن على الأقل إنها حية

231
00:15:16,840 --> 00:15:18,273
ماذا يعني هذا ؟
لا أعلم

232
00:15:18,480 --> 00:15:21,199
لك نأعتقد أنه يجب أن نبتعد 
عن الشارع بينما نكتشف هذا

233
00:15:22,000 --> 00:15:23,672
المشفى . إذا لم تستطع (بايدج) الوصول إليك

234
00:15:23,840 --> 00:15:26,308
فستأخذ (فيبي) إلى المشفى
مشفى "النصب التذكاري" آخر الشارع

235
00:15:26,520 --> 00:15:27,748
بايبر ، أنت لا تفهمين

236
00:15:27,920 --> 00:15:30,753
لا يجب أن تقلقي عليهم الآن
يجب أن نقلق بشأننا 

237
00:15:32,160 --> 00:15:33,798
(ليو)
(بايبر)

238
00:15:35,080 --> 00:15:36,559
لا يفترض بك أن تكوني هنا

239
00:15:36,720 --> 00:15:39,109
أجل ، حسناً ، أنت لا يفترض
 بك أن تكون هنا أيضاً

240
00:15:39,280 --> 00:15:40,759
على الأقل ليس 
بقطعة واحدة

241
00:15:43,320 --> 00:15:44,594
هيا

242
00:15:45,720 --> 00:15:48,951
ما خطب قواك ؟
لا أعلم . إركض

243
00:15:49,160 --> 00:15:50,912
! إذهبي ، إذهبي ، إذهبي

244
00:15:53,280 --> 00:15:55,953
يمكنكم أن تهربوا ، لكن 
لا يمكنكم أن تختبأوا

245
00:15:56,120 --> 00:15:58,554
! أنتم في عالمي الآن

246
00:16:04,200 --> 00:16:06,509
أي جزء من "لا تؤذي 
الساحرات " لم تفهمه ؟

247
00:16:06,680 --> 00:16:09,558
ماذا كان يفترض بي أن أفعل ؟
لقد قتلوا ثلاث منا

248
00:16:09,720 --> 00:16:13,429
حتى لو ؟ أنت مستهلك
نحن جميعنا لهذا 

249
00:16:14,600 --> 00:16:16,033
من السيء أن إحداهنّ
 قد أصابت الآن

250
00:16:16,200 --> 00:16:18,395
لكن لم يكن من المفترض 
أن تبقى إحداهنّ هناك

251
00:16:18,560 --> 00:16:19,788
! و لا واحدة منهن

252
00:16:19,960 --> 00:16:22,520
نحن كان علينا أن نفصل 
الشيخ عن الحاميين له

253
00:16:22,680 --> 00:16:25,752
أن نجعل الساحرات تخاف أن يموت
كي لا يحاولوا أن يبحثوا عنه

254
00:16:25,960 --> 00:16:29,157
مع ذلك ، فقط لأنها معه فهذا 
لا يعني أنها تستطيع أن تنقذه

255
00:16:29,320 --> 00:16:30,878
لا أحد يمتلك قوى 
في مدينة الأشباح

256
00:16:31,040 --> 00:16:32,632
لهذا السبب أراد (دايمن) أن
 يرسله إلى هناك

257
00:16:32,840 --> 00:16:34,956
لكن هذا ليس المقصود 
الآن ، أليس كذلك ؟

258
00:16:35,400 --> 00:16:37,709
ربما يُجبر (دايمن) أن
 يقتلها أيضاً

259
00:16:37,880 --> 00:16:40,678
و هذا بالأخص لم يكن
 ما وظّف ليفعله

260
00:16:42,640 --> 00:16:44,392
و الأسوأ ، أنا الساحرات الأخريات 
قد لا يتقبلون

261
00:16:44,560 --> 00:16:46,994
موت شقيقتهم عن موت صهرهم

262
00:16:47,160 --> 00:16:48,673
بالأخص بتاريخهم

263
00:16:48,840 --> 00:16:52,515
هذه كلها أسباب
..  لنتركهم مشوشين

264
00:16:52,880 --> 00:16:54,950
على الأقل الآن

265
00:17:02,440 --> 00:17:05,352
لا يوجد عظام مكسورة
و لا نزيف داخلي

266
00:17:05,520 --> 00:17:08,318
عدا عن ارتجاج خفيف ، أقول أنك 
كنت امرأة محظوظة للغاية

267
00:17:08,480 --> 00:17:10,152
عظيم . هل هذا يعني أنني 
أستطيع أن أذهب إلى المنزل الآن ؟

268
00:17:10,320 --> 00:17:13,471
لا . في الحقيقة ، أعتقد أنه يجب 
أن نبقيك هنا هذه الليلة للمراقبة

269
00:17:13,640 --> 00:17:15,039
أوه ، لا ، هذا لا ممكناً

270
00:17:15,560 --> 00:17:18,597
آنسة (هاليويل) ، لا يجب أن اذكّرك
أنك وقعت وقعة قوية

271
00:17:18,760 --> 00:17:21,115
من الممكن أن تصابي 
بأكثر من ارتجاج واحد 

272
00:17:21,280 --> 00:17:23,555
و أحياناً أعرض أخرى لا 
تظهر إلا بعد 24 ساعة

273
00:17:23,760 --> 00:17:26,718
أجل ، حسناً ، لا أملك 24 ساعة
يجب أن أذهب . يجب أن اذهب

274
00:17:28,320 --> 00:17:30,436
يجب أن توقعي على الإخراج
حسناً

275
00:17:30,840 --> 00:17:33,195
إذا شعرت بأية دوخة أو ألم 
في الرأس ، إتصلي بي

276
00:17:33,400 --> 00:17:35,630
غير هذا ، سأراك بعد 
أسبوع كي نفك القطب

277
00:17:35,800 --> 00:17:37,756
شكراً

278
00:17:39,920 --> 00:17:41,717
حسناً ، هيا
هذا الطريق

279
00:17:41,880 --> 00:17:45,156
فلنذهب . أحضره في ثلاثة
حسناً ، لقد فهمت

280
00:17:48,120 --> 00:17:50,395
مرحباً . ماذا قال ؟
هل أنت بخير ؟

281
00:17:50,600 --> 00:17:53,273
أجل . لقد أخرجني ، أليس كذلك ؟

282
00:17:54,920 --> 00:17:58,469
(حسناً ، لا تقلقي عن هذا يا (بايدج
سنجد حلاً ما لهذا

283
00:17:58,800 --> 00:18:00,518
حسناً ، لكن ماذا عن (كريس) ؟

284
00:18:00,720 --> 00:18:03,393
ماذا عن (كريس) ؟
ماذا لو لم يعد موجوداً بعد الآن

285
00:18:03,560 --> 00:18:05,835
لأنه أمه و أبوه 
لم يوجدا بعد الآن ؟

286
00:18:06,040 --> 00:18:08,076
(لا ، إذا ذهبت (بايبر

287
00:18:08,240 --> 00:18:11,232
فسأشعر بهذا 
 أنا قد أعلم هذا

288
00:18:17,160 --> 00:18:20,550
أوه يا إلهي ، ما الذي حدث ؟
حافلة صدمت باص

289
00:18:31,200 --> 00:18:35,159
فيبي ؟ بايدج ؟
هم ليسوا هنا ، أنا أقول لك

290
00:18:35,320 --> 00:18:38,790
يجب ان تكونا هنا . (فيبي) متأذية
ليس في هذا المكان . إنها ليست كذلك

291
00:18:39,280 --> 00:18:41,157
الإنفجار ، عندما 
فجّرت المرشد المظلم

292
00:18:41,320 --> 00:18:43,151
فلابد أن حبسنا في
 هذا المكان الآخر

293
00:18:43,360 --> 00:18:46,033
عالم يتخالط مع عالمنا
لكن ليس بحياتنا

294
00:18:46,240 --> 00:18:47,719
ما الذي تتحدث عنه ؟
أي عالم ؟

295
00:18:47,880 --> 00:18:49,154
لا أعلم

296
00:18:49,360 --> 00:18:52,318
لا أعتقد أننا هنا بحادث ما
أعتقد أنها خطة المرشد المظلم

297
00:18:52,480 --> 00:18:55,916
أن يأخذنا إلى هنا بدون قوانا
و بدون شقيقاتك

298
00:18:56,680 --> 00:18:57,999
فيبي ؟

299
00:18:58,520 --> 00:18:59,669
المعذرة
إنتبهوا

300
00:18:59,840 --> 00:19:01,193
<i>فيبي ؟</i>

301
00:19:01,880 --> 00:19:03,552
ماذا ؟
هل سمعت شيئاً ؟

302
00:19:03,720 --> 00:19:05,073
أسمع ماذا ؟

303
00:19:05,240 --> 00:19:07,390
أكاد أقسم أنني سمعت
 أحداً ينادي بإسمي

304
00:19:07,600 --> 00:19:09,477
الضغط ينخفض . إننا نخسره

305
00:19:09,680 --> 00:19:12,194
مائتان وخمسون سم مكعب ليدو
إنه يتنفخ

306
00:19:13,000 --> 00:19:16,788
هيا ، هيا 
هل اتصل أحدكم بأهل السائق ؟

307
00:19:17,000 --> 00:19:19,673
لا نزال لا نمتلك أي ضغط . المنبهات
المنبهات

308
00:19:21,080 --> 00:19:23,036
إشحنوا لمئتان
شحنّا

309
00:19:23,240 --> 00:19:24,673
ابتعدوا

310
00:19:27,680 --> 00:19:29,557
بايبر ، يجب أن نستمر بالتحرك
لا يمكننا أن نبقى هنا

311
00:19:29,720 --> 00:19:33,235
اللعن (بايبر) . لا أريدك
 أن تتأذي أنت أيضاً

312
00:19:33,800 --> 00:19:35,199
حسناً

313
00:19:42,400 --> 00:19:43,833
هل أنا ميت ؟

314
00:19:44,040 --> 00:19:46,270
ليو ، ما الذي يحدث ؟

315
00:19:46,480 --> 00:19:47,913
(ليو)

316
00:19:49,400 --> 00:19:50,753
هل أنت ملاك ؟

317
00:19:59,080 --> 00:20:01,275
أعلم بأي عالم نحن

318
00:20:01,840 --> 00:20:03,956
إنه عالم الأشباح

319
00:20:07,080 --> 00:20:08,479
لقد عاد

320
00:20:08,640 --> 00:20:09,914
إنه يتستقر

321
00:20:12,360 --> 00:20:15,511
يا سيد ، هل تعلم
 أين أنت ؟

322
00:20:16,040 --> 00:20:17,917
هل تعرف إسمك ؟
فلنذهب

323
00:20:18,120 --> 00:20:19,269
(ليو)

324
00:20:19,840 --> 00:20:21,910
(ليو)

325
00:20:22,080 --> 00:20:24,958
لابد أنك ملاك
ليو ؟

326
00:20:26,360 --> 00:20:28,669
ماذا  ؟ ما الخطب ؟

327
00:20:29,200 --> 00:20:30,269
(بايبر)

328
00:20:45,400 --> 00:20:46,628
هيا

329
00:20:58,720 --> 00:21:01,917
(أنا أقول لك ، لقد شعرت بـ (بايبر
 كما لو أنها واقفة بجانبي

330
00:21:02,080 --> 00:21:03,433
لكنها لم تكن
أعلم

331
00:21:03,600 --> 00:21:06,876
لازلت أحاول فهم هذا الجزء
فيبي ، بايدج

332
00:21:08,880 --> 00:21:10,154
كريس ، أنت بخير

333
00:21:10,320 --> 00:21:11,673
ما يعني أن (بايبر) و (ليو) بخير

334
00:21:11,840 --> 00:21:14,229
حسناً ، لا أعلم بشأنهم
.. لكنني

335
00:21:14,680 --> 00:21:17,353
أنا بالتأكيد الوقت
 ليس لصالحي

336
00:21:29,080 --> 00:21:30,991
ماذا ؟
لا أعلم ماذا أحاول أيضاً

337
00:21:31,160 --> 00:21:32,718
ماذا تعني ؟
ماذا أعني ؟

338
00:21:32,880 --> 00:21:34,199
لا يوجد هناك أي 
شيء آخر لنجربه

339
00:21:34,400 --> 00:21:37,676
أوه ، عظيم . لماذا لا تقولين هذا
 لـ (كريس) بينما يختفي

340
00:21:37,880 --> 00:21:39,313
لا ، لا أستطيع

341
00:21:39,760 --> 00:21:42,718
صحيح . حسناً ، هذه هي الخطة
(أنت شعرت بـ (بايبر

342
00:21:42,880 --> 00:21:45,110
هذا يعني أنها في
 الخارج بمكان ما

343
00:21:45,280 --> 00:21:47,111
و نحن لا نستطيع معرفة المكان

344
00:21:47,280 --> 00:21:49,874
إذاً ربما نستطيع أن
 نعرف كيف نعيدهم

345
00:21:50,600 --> 00:21:52,318
لقد قلت أننا لن نخسرها

346
00:21:52,840 --> 00:21:55,752
سائق الباص
سائق الباص ماذا ؟

347
00:21:55,960 --> 00:21:58,428
حسناً ، لقد كان ميتاً
أعني ، على الأقل لفترة

348
00:21:58,600 --> 00:21:59,953
لذا ربما لم تكن
 هذه صدفة

349
00:22:00,120 --> 00:22:02,714
ربما هم حقاً 
رأى (ليو) في عقله

350
00:22:02,920 --> 00:22:04,478
هذا جيد

351
00:22:05,000 --> 00:22:07,912
لا ، هذا سيء 
 لأن هذا يجعلم أموات

352
00:22:08,080 --> 00:22:11,311
ليس إذا وضعهم فيه أحد
كالمرشد المظلم

353
00:22:11,520 --> 00:22:14,353
الذي قضت عليه (بايبر) ؟
إلا إذا لم يكن حقاً قضاء

354
00:22:14,520 --> 00:22:16,556
لقد كان فقط يجعلنا 
نظن أنها قضت عليه

355
00:22:16,760 --> 00:22:19,752
... حسناً ، شبح . شبح ، شبح

356
00:22:28,000 --> 00:22:29,319
أعتذر

357
00:22:31,960 --> 00:22:34,030
من الجيد أنك 
حصينة من السم

358
00:22:34,200 --> 00:22:36,156
أجل ، من المؤسف 
أنك لست كذلك

359
00:22:36,560 --> 00:22:37,993
أوه 

360
00:22:38,840 --> 00:22:40,353
هل أعجبك ؟

361
00:22:40,520 --> 00:22:42,158
جداً

362
00:22:48,320 --> 00:22:52,029
هذا يجب أن يوقف النزيف
شكراً

363
00:22:53,280 --> 00:22:57,990
 أتعلم ، كنت أتخيل بدلاً عن هذا 
مروج ، شلالات، وربما حتى قيثارة

364
00:22:59,560 --> 00:23:01,994
حسناً ، هذه ليست بعد الموت

365
00:23:02,160 --> 00:23:03,832
.. إنه

366
00:23:04,040 --> 00:23:06,679
مكان قبل هذا
كي يسهّل الإنتقال

367
00:23:07,320 --> 00:23:09,276
و لحظنا ، لقد علقنا هنا

368
00:23:09,440 --> 00:23:13,797
هذه هي ، حتى يساعدنا صديقنا 
المرشد المظلم كي ننتقل للأبد 

369
00:23:13,960 --> 00:23:15,473
لا ، لن نسمح بحصول هذا

370
00:23:15,680 --> 00:23:17,671
لقد تخطينا أموراً 
 أصعب من هذه

371
00:23:17,840 --> 00:23:19,512
هل فعلنا هذا ؟
هل تمزحين ؟

372
00:23:19,680 --> 00:23:22,114
منذ أن إلتقينا ، لقد كانت 
تواجهنا محنة بعد المحنة

373
00:23:22,520 --> 00:23:26,035
واو ، أنت تجعلها تبدو
 رومانسية للغاية

374
00:23:26,800 --> 00:23:29,712
هذا ليس ما أعنيه
.. أعني ، إنظري إلى

375
00:23:30,040 --> 00:23:31,678
.. كل شيء واجهناه

376
00:23:32,360 --> 00:23:34,157
كل شيءس تغلبنا عليه

377
00:23:34,840 --> 00:23:36,717
هذا فقط شيء كبير آخر

378
00:23:37,880 --> 00:23:40,155
و هذا ليس ما سننتهي به

379
00:23:40,360 --> 00:23:41,952
أعدك

380
00:23:43,320 --> 00:23:45,356
حسناً ، إذاً كيف 
نخرج من هنا ؟

381
00:23:45,560 --> 00:23:49,997
لا أعلم . أعتقد أن المرشد 
المظلم لديه طريق ، ربما بوابة

382
00:23:50,200 --> 00:23:53,078
انفتحت بالإنفجار ؟
ربما

383
00:23:53,240 --> 00:23:54,958
مع أن هناك أحد يساعده

384
00:23:55,120 --> 00:23:57,190
بقوى أكبر بكثير من
 قوى المرشد المظلم

385
00:23:57,360 --> 00:23:59,510
هل تعتقد أن البوابة
 مازالت موجودة ؟

386
00:24:00,120 --> 00:24:03,954
على الأغلب . السؤال هو 
كيف ندخلها بدون قوانا ؟

387
00:24:04,520 --> 00:24:06,351
ندع (فيبي) و (بايدج) تستعملان قواهما

388
00:24:07,720 --> 00:24:09,358
أنا جادة ، نحن في
 عالم الأشباح

389
00:24:09,520 --> 00:24:11,272
إذاً لمَ لا ، نلازمهم ؟

390
00:24:11,440 --> 00:24:13,670
أن نتصل بهم كما 
يفعل الأشباح الطبيعيين

391
00:24:13,880 --> 00:24:18,749
لأن ليس كل الأشباح 
.. يفعلون هذا . إنه

392
00:24:18,920 --> 00:24:20,638
يحتاج الأمر لسنوات 
لتعلم كيفية العبور

393
00:24:20,800 --> 00:24:25,191
بالإضافة إلى أننا نحتاج لشبكة
رابطة ؟ تعني ، كرابطة الشقيقات ؟

394
00:24:26,400 --> 00:24:28,470
هيا ، أنا أعرفهم
أنا أعرف أنهم يبحثون عنا

395
00:24:28,640 --> 00:24:30,073
و أنا أعرف أنهم 
كانوا بالمشفى

396
00:24:30,240 --> 00:24:33,755
.. لقد شعرت بهم . لا أستطيع أن أفسر بالضبط
لا يجب عليك أن تفعلي هذا

397
00:24:33,960 --> 00:24:37,191
لقد تعلمت أن لا أسأل سؤال عن قوة
 الثلاث بعد كل هذه السنوات 

398
00:24:37,400 --> 00:24:40,119
حسناً ، فلنذهب . هم سيكونون
 بالمنزل ، عند كتاب الظلال

399
00:24:41,480 --> 00:24:44,631
هناك على الأغلب سيكون 
المرشد المظلم منتظراً . هو يعرفنا

400
00:24:44,800 --> 00:24:46,597
لقد درسنا

401
00:25:14,560 --> 00:25:16,357
ليس جيداً

402
00:25:17,120 --> 00:25:18,712
لقد حان تقريباً 
(الوقت يا (كريس

403
00:25:20,640 --> 00:25:23,552
كليرانس . ما الذي تفعله هنا ؟

404
00:25:23,720 --> 00:25:26,393
في الحقيقة ، لقد أتيت من أجلك

405
00:25:27,360 --> 00:25:30,511
لا بأس يا بني ، أنا أعلم

406
00:25:34,600 --> 00:25:35,999
من أنت ؟

407
00:25:36,480 --> 00:25:40,109
شخص أرسل كي يجعل 
هذا سهلاً عليك

408
00:25:40,800 --> 00:25:43,633
هذا" ؟ ما تعني "هذا" ؟

409
00:25:43,840 --> 00:25:45,512
أعتقد أنك تعرف

410
00:25:48,840 --> 00:25:50,558
أنت ملك الموت

411
00:25:51,400 --> 00:25:54,073
(وضعك فريد من نوعه ، (كريس

412
00:25:54,920 --> 00:25:57,992
و هذا يتطلب معاملة خاصة

413
00:25:58,880 --> 00:26:01,269
لهذا السبب أردت 
أن ألتقي بك مسبقاً

414
00:26:01,480 --> 00:26:03,516
كي تتعرف علي

415
00:26:03,680 --> 00:26:05,033
صدقني

416
00:26:06,440 --> 00:26:08,431
لا يوجد شيء
 حقاً لتخاف منه

417
00:26:08,640 --> 00:26:11,791
أجل ، من السهل عليك قول هذا
(لا تقاومه يا (كريس

418
00:26:13,200 --> 00:26:17,352
هذا سيصعب الأمر عليك فقط
لا . إنسى هذا

419
00:26:18,160 --> 00:26:20,833
حسناً ، مازال لدي وقت
أنت إبتعد عني

420
00:26:28,520 --> 00:26:30,272
هل أنت متأكدة أن جلسة إستحضار 
الأرواح هي الخطوة الصحيحة؟

421
00:26:30,440 --> 00:26:34,991
حسناً ، إذا كانوا عالقين في عالم الأرواح
فهذا يعني أنهم اشباح ، أليس كذلك ؟

422
00:26:35,160 --> 00:26:37,196
نأمل هذا
ماذا ، الآن أنت متشائمة ؟

423
00:26:37,400 --> 00:26:41,837
مهلاً ، مسموح للفتاة بأن تتأرجح ،  ليس 
و كأن هذا علماً دقيقاً ، أليس كذلك؟

424
00:26:42,000 --> 00:26:44,355
حسناً ، التعويذة جاهزة

425
00:26:44,720 --> 00:26:46,073
حسناً ، فلنفعل هذا

426
00:26:46,280 --> 00:26:48,430
أعتذر ، لا أقصد أن 
.. أكون متعجلاً ، لكن

427
00:26:49,040 --> 00:26:51,076
أجل ، إننا نعمل على هذا
نحن نعمل على هذا

428
00:26:51,240 --> 00:26:52,593
لا تبدو بخير 

429
00:26:54,200 --> 00:26:55,235
حسناً

430
00:26:55,400 --> 00:26:58,039
<i><b>روح الشقيقة ، نحن نناديك</b></i>

431
00:26:58,200 --> 00:27:00,794
<i><b>تقدّمي ، كي نراك</b></i>

432
00:27:03,920 --> 00:27:05,911
لم يكن يفترض أن 
يحصل هذا ، أليس كذلك ؟

433
00:27:06,080 --> 00:27:07,991
أعتقد لا

434
00:27:14,560 --> 00:27:16,835
حسناً ، ماذا الآن ؟

435
00:27:17,360 --> 00:27:20,432
لا أعلم ، أظن أن
 نحاول أن نترابط

436
00:27:27,080 --> 00:27:28,433
كريس ؟

437
00:27:30,480 --> 00:27:33,233
ليس بالضبط ما كنت أريده
لك أظن أن هذا سينجح

438
00:27:33,400 --> 00:27:34,674
ما الذي تفعله هنا ؟

439
00:27:36,120 --> 00:27:38,156
أختفي من الوجود 
على ما اعتقد

440
00:27:42,160 --> 00:27:45,038
ما الذي حصل ، إلى أين ذهبت ؟
(لقد رأيت (بايبر) و (ليو

441
00:27:47,440 --> 00:27:49,078
إلى أين ذهب ؟

442
00:27:49,840 --> 00:27:51,114
لا أعلم

443
00:27:53,400 --> 00:27:54,958
إسأله

444
00:27:55,160 --> 00:27:57,390
ما الذي تتحدث عنه ؟
تختفي من الوحود" ؟"

445
00:27:57,560 --> 00:27:59,755
لا يوجد وقت لأفسر لكم
أنا صلة وصل لشقيقاتك

446
00:27:59,920 --> 00:28:02,480
و هم يريدون أن 
يعرفوا كيف يعيدوكم

447
00:28:04,760 --> 00:28:06,318
هم يعتقدون أن
 أحدهم قد صنع بوابة

448
00:28:06,480 --> 00:28:08,869
كي يدخلها المرشد المظلم
أحدهم من ؟

449
00:28:09,800 --> 00:28:11,358
! مرشدين مظلمين

450
00:28:12,960 --> 00:28:15,394
كريس ، أين أنت ؟

451
00:28:16,600 --> 00:28:18,192
ليس بضوت عال

452
00:28:34,040 --> 00:28:35,314
(ليو)

453
00:28:36,240 --> 00:28:38,435
هيا . هيا

454
00:28:45,400 --> 00:28:47,960
بايبر ليست هنا بعد الآن
لا يمكنني الإحساس بها

455
00:28:48,400 --> 00:28:50,231
لقد فات الأوان

456
00:28:52,000 --> 00:28:53,433
(و ليس فقط لـ (بايبر) و (ليو

457
00:28:54,360 --> 00:28:55,873
إنتبهوا على أنفسكم

458
00:29:01,040 --> 00:29:02,314
كريس ؟

459
00:29:04,920 --> 00:29:07,036
لك إذا كان هناك
 بوابة فستكون قريبة

460
00:29:07,200 --> 00:29:09,350
ليو ، ما الذي تفعله ؟

461
00:29:09,520 --> 00:29:11,158
أحاول أن أنقذك

462
00:29:11,960 --> 00:29:15,032
أنت .. أنت تعني أنك 
تحاول أن تنقذنا ، أليس كذلك ؟

463
00:29:17,480 --> 00:29:19,710
يجب أن تجلس

464
00:29:23,840 --> 00:29:26,479
ربما بما أن الرمح
.. دخل تماماً وخرج

465
00:29:27,680 --> 00:29:29,716
سيأخذ فقط وقتاً أطول

466
00:29:31,360 --> 00:29:34,557
سيجدون طريقة
كيف ؟

467
00:29:34,720 --> 00:29:37,314
لم تسنح لنا الفرصة أن
 نقول لهم أين يجدونا

468
00:29:37,520 --> 00:29:39,238
سيكتشفون هذا

469
00:29:39,400 --> 00:29:40,833
أنا أعرفهم

470
00:29:41,360 --> 00:29:42,839
في الوقت المناسب ؟

471
00:29:43,040 --> 00:29:44,598
إنظري يا (بايبر) ، سواء ما
..  كان الذي سيحصل

472
00:29:44,800 --> 00:29:46,916
لا
حاولي أن تستمري بصنع الترابط

473
00:29:47,120 --> 00:29:49,588
لا أريد أن أسمع هذا
هو لا يسعى خلفك ، هو يسعى خلفي

474
00:29:49,800 --> 00:29:53,190
هلا تحاول رجاء أن 
تتوقف عن إنقاذي ؟

475
00:29:57,720 --> 00:29:59,472
أعتذر لأنني أدخلتك إلى هنا

476
00:29:59,640 --> 00:30:02,234
أجل ، محنة أخرى 
فقط ، أليس كذلك ؟

477
00:30:13,720 --> 00:30:15,551
أنا لم أتوقف عن حبك

478
00:30:35,200 --> 00:30:37,634
فيبي . بايدج

479
00:30:38,120 --> 00:30:40,588
غيديون ، نحن نحتاج لمساعدتك
ما الخطب ؟

480
00:30:40,760 --> 00:30:43,718
(نعقد أننا قد خسرنا (كريس
ماذا ؟

481
00:30:43,880 --> 00:30:46,758
و (بايبر) و (ليو) و نحن أيضاً
إذا لم ننتبه

482
00:30:46,960 --> 00:30:48,791
أحدهم قد أرسل 
! مرشدين مظلمين لنا

483
00:30:48,960 --> 00:30:50,439
(و أحدهم قد حاصر (بايبر) و (ليو

484
00:30:50,600 --> 00:30:52,272
في عالم الأرواح
تجمع الأرواح

485
00:30:52,480 --> 00:30:54,391
الشيء ذاته
صحيح

486
00:30:54,560 --> 00:30:56,278
لقد شكلنا رابطة
لكننا فقدناهم بعد هذا

487
00:30:56,440 --> 00:30:58,510
و لقد خسرنا (كريس) أيضاً
مع أننا لسنا متأكدين من السبب

488
00:30:58,680 --> 00:31:01,240
لأنها لا تستطيع أن تعرف إذا كانت (بايبر) ميتة
أجل ، و أنا لا أستطيع

489
00:31:01,440 --> 00:31:03,954
لابد أنها مازالت في مكان ما
لكننا فقط لا نعرف أين

490
00:31:04,120 --> 00:31:07,351
لذ نحتاج لمعرفة كيفية استخدام 
بوابة المرشد المظلم و نخرجهم

491
00:31:07,520 --> 00:31:10,353
و إذا فهمت كل هذا
فأنت شيخاً قوياً للغاية

492
00:31:10,560 --> 00:31:13,472
لكن المرشدين المظلمين لا يمتلكوا القوة 
كي يصنعوا بوابة ، لوحدهم

493
00:31:13,640 --> 00:31:15,676
صحيح ، يجب أن 
نعرف من يستطيع

494
00:31:16,200 --> 00:31:18,236
(لقد حذّرت (ليو

495
00:31:18,680 --> 00:31:20,875
لقد قلت له أن شيئاً 
كهذا قد يحصل

496
00:31:21,960 --> 00:31:23,791
ماذا تحتاجون ؟

497
00:31:23,960 --> 00:31:27,157
حسناً ، نحن نعلم أين نجد البوابة
نحن فقط لا نعلم كيف نعكسها

498
00:31:39,480 --> 00:31:40,879
هنا

499
00:31:41,520 --> 00:31:43,192
مفيد

500
00:31:45,840 --> 00:31:47,751
ليو ؟

501
00:31:50,160 --> 00:31:51,912
صباح الخير

502
00:31:52,520 --> 00:31:53,919
ما الذي تفعله ؟

503
00:31:54,640 --> 00:31:56,119
فقط أحاول أن أستشعر بهم

504
00:31:57,920 --> 00:31:59,319
هل حالفك الحظ ؟

505
00:32:03,440 --> 00:32:05,670
لا تبدو بخير 

506
00:32:05,840 --> 00:32:07,353
أعلم

507
00:32:08,880 --> 00:32:11,155
.. إسمعي ، بشأن ليلة البارحة

508
00:32:11,320 --> 00:32:14,357
لا أندم على شيء
إذا كنت تلمّح على هذا

509
00:32:15,480 --> 00:32:16,799
إنه ليس كذلك

510
00:32:17,880 --> 00:32:19,393
لكنني سعيد لأنك قلت هذا

511
00:32:21,440 --> 00:32:23,510
لأنني لا أندم أيضاً

512
00:32:25,880 --> 00:32:29,031
أريدك فقط أن تعرفي
 أنه ليس لدي أية توقعات

513
00:32:30,080 --> 00:32:33,959
لأنني أعرف كل شيء خضتيه
 عندما أصبحت شيخاً

514
00:32:35,000 --> 00:32:36,638
.. و إنه فقط

515
00:32:38,080 --> 00:32:40,275
ليس من العدل أن 
أضعك في هذا مجدداً

516
00:32:40,680 --> 00:32:42,511
لست متأكدة من أنني أفهم 

517
00:32:42,720 --> 00:32:46,315
حسناً ، لا أحد منا كان 
يريدني أن أصبح شيخاً

518
00:32:47,920 --> 00:32:49,717
لكنني أصبحت 
هكذا على كل حال

519
00:32:51,200 --> 00:32:54,590
كان من المفترض أن أصعد على الفور
و لكنني لم أصعد

520
00:32:55,080 --> 00:33:01,189
لأنك أردت أن اعرف من 
(هو (كريس) و أن تحمي (وايت

521
00:33:01,360 --> 00:33:04,636
هذان السببان ليسا فقط 
(ما منعني من الصعود يا (بايبر

522
00:33:08,040 --> 00:33:09,951
لقد كنت متمسّك بك

523
00:33:12,400 --> 00:33:14,914
و بسبب هذا 
وضعتك بخطر

524
00:33:15,080 --> 00:33:17,799
ووضعت إبني بخطر

525
00:33:19,160 --> 00:33:21,276
لا يمكنني السماح لهذا
 بأن يحدث بعد الآن

526
00:33:22,440 --> 00:33:24,351
لن أسمح بحصول هذا

527
00:33:24,880 --> 00:33:27,838
حسناً ، لحسن الحظ لن 
تقلق عن هذا بعد الآن

528
00:33:30,440 --> 00:33:31,998
أنا متفاجئ قليلاً ، حقاً

529
00:33:32,760 --> 00:33:34,557
لم أظن أنك
 ستعود إلى هنا

530
00:33:35,600 --> 00:33:37,318
لقد ظننت أنني 
عرفتك أفضل من هذا

531
00:33:38,400 --> 00:33:40,072
أوه ، حسناً

532
00:33:40,240 --> 00:33:41,878
دعها تذهب

533
00:33:42,280 --> 00:33:43,508
أنت لا تريدها

534
00:33:45,040 --> 00:33:46,632
لا

535
00:33:47,000 --> 00:33:50,993
لكنني لا أسنطيع أن أضيّع فرصتي
أليس كذلك ؟ إنها طبيعتي

536
00:33:51,920 --> 00:33:53,353
بالإضافة ، أنا لا أريد أن
 إحدى المسحورات

537
00:33:53,520 --> 00:33:55,158
تسعى خلفي 
عندما ينتهي هذا

538
00:34:01,840 --> 00:34:03,193
لن أفعل هذا 
لو كنت بمكانك

539
00:34:03,400 --> 00:34:06,437
لأنني هذه المرة 
 سأقضي عليك حقاً

540
00:34:08,560 --> 00:34:10,039
حسناً ، لقد حان الوقت

541
00:34:11,480 --> 00:34:12,595
من أرسلك ؟

542
00:34:26,800 --> 00:34:28,358
! أجل

543
00:34:28,560 --> 00:34:30,198
لقد عدت

544
00:34:30,800 --> 00:34:32,631
لحظة . ماذا .. ؟ كيف يعقل هذا ؟

545
00:34:33,320 --> 00:34:34,833
.. لا تسأليني ، إسأل

546
00:34:36,640 --> 00:34:37,709
إسأليهم

547
00:34:37,920 --> 00:34:40,957
بايدج ، هيا ، بسرعة
(يجب أن نحضره لـ (غيديون

548
00:34:58,800 --> 00:35:00,711
لقد ظننت أنني سأجدك هنا

549
00:35:02,480 --> 00:35:04,072
كيف حالك ؟

550
00:35:05,120 --> 00:35:08,157
الجرح قد طاب
إذا كنت تعني هذا

551
00:35:09,200 --> 00:35:11,953
لا ، ليس كذلك
لقد كنت محقاً . أنا أعلم هذا الآن

552
00:35:14,640 --> 00:35:18,428
لا أستطيع المخاطرة بالبقاء هنا لوقت أطول
جيد

553
00:35:19,480 --> 00:35:20,993
مع هذا ، هذا ليس سهل

554
00:35:22,520 --> 00:35:24,431
و ليس فقط كرني والد

555
00:35:24,640 --> 00:35:26,312
أعلم
حقاً ؟

556
00:35:27,760 --> 00:35:30,399
هل أي شيخ يعلم ؟ 
أحياناً أتمنى أنك لم 

557
00:35:30,600 --> 00:35:33,114
تدعنا نحطم القواعد ، لم تدعنا نتزوج

558
00:35:33,320 --> 00:35:34,548
لا ، لا تتمنى

559
00:35:34,720 --> 00:35:38,918
الحب و العاطفة هما
(ما يكوّناك يا (ليو

560
00:35:39,080 --> 00:35:41,753
إنها ما أنت عليه 
 ما ستكون دائماً

561
00:35:42,560 --> 00:35:46,917
إنها الحياة التي تفضّلها
و الخبرة التي ستشاركها

562
00:35:48,240 --> 00:35:49,878
التي تساعدنا أن نقدّر

563
00:35:50,040 --> 00:35:53,316
هؤلاء الذين يجب 
أن نحميهم

564
00:35:53,520 --> 00:35:55,192
إنه ليس عادلاً

565
00:35:56,240 --> 00:35:58,754
التضحية لا 
تكون عادلة أبداً

566
00:36:01,680 --> 00:36:03,113
لقد حان الوقت

567
00:36:18,440 --> 00:36:20,795
تبدو جيداً

568
00:36:21,000 --> 00:36:25,312
إنتظر ، ما الذي تفعله هنا ؟
لا تقلق ، أنت بخير

569
00:36:26,200 --> 00:36:28,316
.. لقد أردت فقط أن أقول لك

570
00:36:28,840 --> 00:36:30,478
حظاً سعيداً

571
00:36:31,200 --> 00:36:32,519
شكراً

572
00:36:34,560 --> 00:36:37,757
مهلاً . فقط بداعي الفضول

573
00:36:37,960 --> 00:36:42,715
لماذا قلت لي هذا الكلام عن 
التمتع بالحياة و التمتع بيومي

574
00:36:42,880 --> 00:36:44,472
إذا كنت قادماً إلي 
على كل حال ؟

575
00:36:44,800 --> 00:36:47,758
فقط في حال 
لم أغادر معك

576
00:36:48,560 --> 00:36:51,120
لقد أُعطيت فرصة
(ثانية يا (كريس

577
00:36:52,360 --> 00:36:54,510
لا تضيّعها

578
00:37:37,400 --> 00:37:38,753
مرحباً

579
00:37:38,920 --> 00:37:40,990
أهلاً
ما الذي يحصل ؟

580
00:37:41,600 --> 00:37:43,716
ربما يجب أن
 تجلسي لثانية

581
00:37:43,920 --> 00:37:45,478
أوه ، هذا لا يبدو جيداً

582
00:37:45,680 --> 00:37:49,798
لا ، لا ، لا . إنه جيد ، إنه جيد
أعني ، إنه .. تعلمين ، ليس سيئاً

583
00:37:50,000 --> 00:37:52,468
إنه شيء جيد حقاً
إنه ليس سيئاً

584
00:37:52,680 --> 00:37:54,591
أعتقد أنه شيء جيد حقاً
ألا نعنقدين هذا ؟

585
00:37:54,760 --> 00:37:58,196
أجل . أعني أن هذا 
يعتمد ، تعلمين

586
00:37:59,520 --> 00:38:03,832
هذا يبدو أسوأ
لا ، إنه فقط معقد

587
00:38:05,560 --> 00:38:09,235
حسناً ، إذاً لمَ لا تقوا لي
 فقط ما الذي يحصل

588
00:38:10,200 --> 00:38:11,519
حسناً

589
00:38:14,080 --> 00:38:15,672
.. بايدج و أنا

590
00:38:16,080 --> 00:38:19,470
نعلم ما حدث بينك و 
بين (ليو) الليلة الماضية

591
00:38:22,840 --> 00:38:24,990
حسناً .. عفواً ؟

592
00:38:25,160 --> 00:38:29,711
ليس أن أحداً قال لنا
.. أو أي شيء . إنه فقط

593
00:38:29,880 --> 00:38:31,791
(بسبب (كريس

594
00:38:32,360 --> 00:38:36,956
كريس ؟ لماذا .. ؟ لماذا (كريس) قد يعرف
 ما الذي حصل الليلة الماضية ؟

595
00:38:37,120 --> 00:38:39,839
حسناً ، لأنه لن يكون هنا 
إذا لم يحصل هذا

596
00:38:40,960 --> 00:38:42,439
أجل ، أترين ، لقد علمنا 
هذا منذ فترة

597
00:38:42,600 --> 00:38:44,795
نحن فقط لم نعرف كيف نتحدث
 إليك و إلى (ليو) عن هذا

598
00:38:45,200 --> 00:38:46,918
تتحدثون إلينا عن ماذا ؟

599
00:38:48,160 --> 00:38:49,513
هل هذا دوري ؟
أجل

600
00:38:49,680 --> 00:38:51,113
أجل

601
00:38:52,960 --> 00:38:55,076
كريس ، هو إبنك

602
00:38:57,320 --> 00:38:59,151
(شقيق (وايت
.. إنظري ، أعلم أن هذا ضخم

603
00:38:59,360 --> 00:39:03,638
لا ، إنه .. إنه ليس ضخم
لأن هذا لا يمكن

604
00:39:03,800 --> 00:39:06,234
هذا جنون ، لأنني لست حامل

605
00:39:07,640 --> 00:39:08,993
أجل 
أجل

606
00:39:09,200 --> 00:39:11,031
لا ، لست كذلك 
أعني ، كيف يمكن أن يحصل هذا ؟

607
00:39:11,200 --> 00:39:15,034
أعني .. أعلم كيف يمكن
.. أن يحصل هذا ، لكن هذا

608
00:39:17,040 --> 00:39:18,758
ماذا سأفعل ؟

609
00:39:18,960 --> 00:39:21,349
ربما يجب أن تتحدثي
 مع (ليو) عن هذا

610
00:39:21,520 --> 00:39:23,033
لا ، لا أستطيع

611
00:39:23,240 --> 00:39:26,550
لماذا ؟
حسناً ، لأنني .. لأنني لا أسنطيع

612
00:39:29,760 --> 00:39:31,671
هل هذا وقت سيء ؟

613
00:39:43,840 --> 00:39:46,877
أنا مازلت غير متأكد
ماذا كان هذا

614
00:39:47,040 --> 00:39:49,508
لماذا عدداً كبيراً من
 نوعي قد ماتوا

615
00:39:50,680 --> 00:39:53,990
لماذا مات صديقي
كله في وقته

616
00:39:54,160 --> 00:39:57,516
نحن مازلنا لم نحقق ما أردناه
لم نحصل على الشيخ

617
00:39:57,920 --> 00:39:59,956
لكن بطريقة ما 
 لقد فعلت هذا

618
00:40:00,120 --> 00:40:02,031
لقد ذهب (ليو) ، أليس كذلك ؟

619
00:40:03,640 --> 00:40:07,713
ربما ليس بالطريقة التي أردتها
لكنه رحل حالياً

620
00:40:07,920 --> 00:40:10,434
حسناً ، ألم يكن هو
 صديقك أيضاً ؟

621
00:40:11,360 --> 00:40:12,634
بلى ، لقد كان

622
00:40:12,800 --> 00:40:15,633
نحن جميعنا يجب أن نقدم
 التضحيات للخير الأعظم

623
00:40:16,360 --> 00:40:18,874
أنا شرير . لماذا قد 
أهتم بالخير الأعظم ؟

624
00:40:19,080 --> 00:40:22,516
إبن (ليو) هو تهديد 
كأبوه بالنسبة إلي

625
00:40:23,680 --> 00:40:26,672
لقد أخطأنا بأن سمحنا
 لـ (وايت) بأن يولد

626
00:40:28,120 --> 00:40:29,997
.. بأن سمحنا لمصدر قوة

627
00:40:30,160 --> 00:40:32,628
بأن يُجلب إلى هذه
 الحياة كشخص

628
00:40:32,840 --> 00:40:37,994
لكن الآن بما أن (ليو) قد رحل 
و المسحورات غير منتبهات

629
00:40:38,160 --> 00:40:41,391
أنا على بعد خطوة واحدة
..  لأصحح هذا الخطأ

630
00:40:43,360 --> 00:40:45,157
للأبد

631
00:40:46,360 --> 00:48:45,157
translated by ayoushee
  hope you enjoyed it :)