1
00:00:00,552 --> 00:00:02,023
سابقاً في الكمية

2
00:00:02,091 --> 00:00:05,502
إنه يتوقع كل حركاتي -
أكثر تقدماً منك -

3
00:00:05,571 --> 00:00:08,180
كنت أفكر عني وعنكِ -
ليس هناك نحن الإثنان -

4
00:00:08,250 --> 00:00:10,257
حسناً ، سرك بإمان معي

5
00:00:10,324 --> 00:00:11,929
أمستعد أن تحدث تغيير "جوليان" ؟

6
00:00:11,997 --> 00:00:14,975
هذا من أجل القضية ، من أجل ليبرايت
....أنت قلت أنه يجب أن نقف في

7
00:00:15,043 --> 00:00:16,716
لا ، لا ، لا
أنا لم أؤيد العنف أبداً

8
00:00:16,784 --> 00:00:18,724
أرني القليل من الإحترام

9
00:00:18,793 --> 00:00:20,230
لقد إنتهيت من علاقتي معك
من هذه اللحظة فصاعداً

10
00:00:22,001 --> 00:00:27,421
ويسكي روميو برافو ، نطارد مشتبه به
نطلب العون ، إنتهى

11
00:00:27,490 --> 00:00:30,401
ويسكي روميو برافو ، نبحث ،إنتهى

12
00:00:32,813 --> 00:00:35,422
هذه شرطة فانكوفر ، إبقوا في موضعكم

13
00:00:41,045 --> 00:00:43,419
ما الذي حدث هناك ؟
لقد أخبرتيني أننا ذاهبون لمقابلة عمل

14
00:00:43,488 --> 00:00:45,428
ولقد حصلت على أكثر بكثير

15
00:00:48,074 --> 00:00:53,795
أتعرفين ما هذا ؟ -
بالطبع ، إنها مفجرات حرارية -

16
00:00:53,864 --> 00:00:59,721
لهذا سرقتها -
أعرف أني أخيكِ ، لكن هذا جنون -

17
00:00:59,788 --> 00:01:03,435
كاجامي" يفترض أن يقابلنا هنا" -
ليبرايت ؟ -

18
00:01:03,503 --> 00:01:05,444
لقد أخبرتيني أنكِ إنتهيتِ من هذا

19
00:01:08,925 --> 00:01:11,167
ألفا واحد ، تم تحديد الهدف

20
00:01:11,235 --> 00:01:14,011
فالنذهب ، هيا

21
00:01:16,021 --> 00:01:18,597
تأكيد الهوية
"ماثيو لورين كيلوج"

22
00:01:18,665 --> 00:01:20,437
نطلب الإذن بالإشتباك ، سيدي

23
00:01:20,506 --> 00:01:23,283
ويسكي روميو برافو ، تم الإذن لكم ، إنتهى

24
00:01:23,351 --> 00:01:24,587
إطلاق النار

25
00:01:30,949 --> 00:01:34,261
ويسكي  روميو برافو ، التقرير

26
00:01:34,329 --> 00:01:39,046
إصابة الهدف ، مشتبهان بهما
أعتقد أن أحدهما مصاب ، يقربان لبعضهما

27
00:01:39,115 --> 00:01:40,787
إنتظر كي يتم نشر القوات

28
00:01:52,939 --> 00:01:55,347
يجب أن تذهب

29
00:01:55,415 --> 00:01:59,965
"يجب أن تذهب ، "مات -
أنا لن أتركك -

30
00:02:00,033 --> 00:02:03,379
أنا لن أتركك

31
00:02:03,448 --> 00:02:09,907
إعط هذه لــ "كاجامي" ، الأن -
لا -

32
00:02:09,975 --> 00:02:15,461
سوف يجدك ، إهرب فقط

33
00:02:15,530 --> 00:02:19,746
يجب أن تذهب ، إذهب

34
00:02:19,814 --> 00:02:22,658
لديك ثوان فقط

35
00:02:22,726 --> 00:02:24,465
سوف تذهب للسجن

36
00:02:35,478 --> 00:02:39,258
الريف ، إنه مذهل

37
00:02:39,327 --> 00:02:41,100
أجل ، أحب رائحة روث البقر

38
00:02:41,168 --> 00:02:45,384
السماد يمكن أن يستخدم لصنع قنابل
....وأنت من فرقة مكافحة العصابة ، لذا

39
00:02:46,556 --> 00:02:52,412
بربك ، حصلنا على يوم في الريف
...يمكنا رؤية الأحصنة و الأبقار

40
00:02:52,480 --> 00:02:54,119
هذا مذهل

41
00:02:54,187 --> 00:02:59,943
"معذرة سيدي ، نبحث عن السيد "راندول -
هذا أنا -

42
00:03:00,012 --> 00:03:04,126
أنا العميلة "كيرا كاميرون" ، وهذا
.."شريكي المحقق "كارلوس فنيجرو

43
00:03:04,195 --> 00:03:09,280
نود أن نتحدث معك -
حسناً ...نحن نتحدث -

44
00:03:09,349 --> 00:03:10,619
السؤال هو لماذا

45
00:03:10,687 --> 00:03:15,472
بائعي نترات الأمونيوم يجب عليهم أن
يطلبونا حين يُطلب كمية كبيرة من السماد

46
00:03:15,540 --> 00:03:17,915
وتم تعريفك كأحد من وضعوا طلب كهذا

47
00:03:17,984 --> 00:03:21,296
إذن...ماذا ، أنتم شرطة القذارة ؟

48
00:03:21,364 --> 00:03:24,342
لدينا عشر فدادين تعمل
خمس أخرى في الحقل الخلفي

49
00:03:24,410 --> 00:03:27,421
بالكاد أستخدم ما يكفي من الأسمدة
كي يكون أمراً مثيراً للإشتباه

50
00:03:27,489 --> 00:03:31,571
حسناً ، لقد قالوا أنك طلبت 1.500 كيلوجرام -
حسناً ، هذا مستحيل -

51
00:03:31,640 --> 00:03:34,717
حسناً ، هل يمكني رؤية فواتيرك
من كل ما إشتريته مؤخراً ؟

52
00:03:34,785 --> 00:03:36,926
أنت تجعل الأمر يبدو كما لو أن لديّ خيار

53
00:03:36,995 --> 00:03:40,006
لقد وجدت بطانية "براندي" للتدفئة -
حسناً ، جيد -

54
00:03:43,991 --> 00:03:49,144
يا إلهي ، ماذا تفعلين هنا ؟ -
أتعرفين إبني ؟ -

55
00:03:52,231 --> 00:03:56,101
زمني ، مدينتي ، عائلتي

56
00:03:56,168 --> 00:03:59,938
حين قتل الإرهابيون آلاف من الأبرياء
حُكم عليهم بالإعدام

57
00:04:00,006 --> 00:04:05,110
كان لديهم خططٌ آخرى ، جهاز سفر زمني
أرسلنا 65 سنة في الماضي

58
00:04:05,177 --> 00:04:10,114
أريد العودة لموطني ، لكن لايمكني التأكد
ما الذي سأعود إليه، لو أن التاريخ تغير

59
00:04:10,181 --> 00:04:14,885
خطتهم : أن يفسدوا ويتحكموا بالحاضر
كي يكسبوا المستقبل

60
00:04:14,953 --> 00:04:17,121
مالم يضعوه في حسبانهم
كان أنا

61
00:04:20,173 --> 00:04:27,976
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

62
00:04:31,213 --> 00:04:34,483
أليك" ، هل تعرف هذه المرأة ؟" -
لا ، ليس هى -

63
00:04:34,550 --> 00:04:39,620
أنت ، كنت في الأخبار الشهر الماضي
مشتبه به في قضية قتل

64
00:04:39,688 --> 00:04:43,557
أجل...لقد إزيلت كل الشبهات
لقد كانت غلطة

65
00:04:43,625 --> 00:04:47,394
والأن بما أننا إنتهينا من هذا
"دعنا نرى هذه الفواتير سيد "راندول

66
00:04:47,462 --> 00:04:49,597
أجل ، بالطبع . ليس لديّ أي شيء لأخفيه

67
00:04:49,664 --> 00:04:53,666
أليك" ، ضعها في الحقل"

68
00:04:53,734 --> 00:04:57,069
أنا ، سأراقب الفتى -
جيد -

69
00:04:59,707 --> 00:05:02,441
الفتى ؟ -
ماذا تفعلين هنا" ؟" -

70
00:05:02,510 --> 00:05:04,944
لقد فاجئتيني ، لماذا لم تخبريني أنكِ قادمة؟

71
00:05:05,012 --> 00:05:07,480
لم أعرف أن هذه مزرعتك

72
00:05:07,547 --> 00:05:11,082
أباك طلي كمية كبيرة من السماد
نحن هنا كي نتفقد الأمور

73
00:05:11,150 --> 00:05:15,754
إنه زوج أمي ، محتمل أنه من
أجل الفدادين الخلفية ، إنها مراحة

74
00:05:15,822 --> 00:05:17,422
أتريدين رؤية موقعي ؟

75
00:05:28,099 --> 00:05:33,571
هذا...مثير للإعجاب -
أليس كذلك ؟ -

76
00:05:36,808 --> 00:05:40,276
ماذا فعلت بها ؟ -
لقد إخترقتها -

77
00:05:40,344 --> 00:05:43,212
الأسود أفضل بكثير من النحاسي
إسألي أن مهوس حواسب ،

78
00:05:43,280 --> 00:05:47,116
إنها تحتاج فحص آخر للنظام ، لو انكِ
متواجدة لعشرون دقيقة أخرى يمكني فعلها الأن

79
00:05:47,184 --> 00:05:48,618
لقد إفتقدتك

80
00:05:56,826 --> 00:05:58,561
أليك" ، هل لديك رخصة لهذا ؟"

81
00:05:58,628 --> 00:06:01,664
أجل ، هذا لزوج أمي وهو لديه رخصة

82
00:06:01,731 --> 00:06:04,567
أنا أستخدمه لقتل الفئران فقط، إنهم يدخلون
في المعدات ويمضغون الكابلات

83
00:06:04,634 --> 00:06:09,772
هل زوج إمك متورط في أي شيء متطرف ؟

84
00:06:09,839 --> 00:06:13,175
رولاند" ليس صنيعة تنظيم القاعدة"
لو أن هذا ما تظنيه

85
00:06:13,242 --> 00:06:15,477
....لكن

86
00:06:15,545 --> 00:06:19,314
لايوجد لواكن

87
00:06:19,382 --> 00:06:22,784
أخيك الغير شقيق كان متورط في
أعمال الشغب منذ عدة أشهر

88
00:06:22,851 --> 00:06:25,253
هذا لم يكن شيءٌ ما ، كان مجرد قلق مراهقة

89
00:06:32,160 --> 00:06:35,896
أتفحصيني ، هل أنتِ جادة ؟
بعد كل شيء فعلته من أجلك ؟

90
00:06:35,964 --> 00:06:40,033
أعني ، أين ثقتك بي ؟ -
يمكني سؤالك نفس السؤال  -

91
00:06:40,102 --> 00:06:45,638
هل تخفي شيءٌ ما "أليك" ؟ -
لا ، أنا لا أخفي أي شيء -

92
00:06:45,706 --> 00:06:48,741
أتعرفين ، هذا سيأخذ وقتاً أطول مما ظننت
،محتمل أنه يجب أن نعود

93
00:06:48,809 --> 00:06:51,411
محتمل أن شريكك يتسأل عن موضعك

94
00:06:57,851 --> 00:07:03,922
حسناً ، لقد إشترينا 438 كيلو هذا العام
كم يقولون أننا طلبنا ؟

95
00:07:03,990 --> 00:07:07,859
1.500كيلو جرام -
....لا -

96
00:07:07,927 --> 00:07:10,429
حسناً ، هل يمكنك أن تريني أين
تبقى السماد حتى يمكني تفقده ؟

97
00:07:10,497 --> 00:07:13,332
ألا تثق بكلامنا ؟

98
00:07:13,399 --> 00:07:16,934
سيد "راندول" لو أني رجعت رئيسي
، وأخبره أني لم أتحقق من الملكية شخصياً

99
00:07:17,002 --> 00:07:20,804
فسوف يرسل شخص آخر هنا كي يضايقك
....لذا لو أردت جعل الأمور أسهل

100
00:07:20,872 --> 00:07:24,041
ألن يكون الأمر أسهل لو أن
الحكومة لا تتدخل فيما لا يعنيها

101
00:07:29,181 --> 00:07:31,015
حسناً ، هيا

102
00:07:34,084 --> 00:07:41,924
شركات فيكرديل لديها براءة إختراع لبذور مدمرة
التي تقتل المحاصيل في المزارع المجاورة

103
00:07:41,992 --> 00:07:44,394
وبعدها تتجذر في تربة هذه المزرعة

104
00:07:44,462 --> 00:07:49,131
إنهم يؤيدون الزراعة الأحادية
التي تنزع المواد المغذية من الأرض ،

105
00:07:49,199 --> 00:07:56,738
سوف يستمرون بهذا وبحلول عام 2030 كل
زراعة الطعام سيكون متحكم بها بواسطة فيكرديل

106
00:08:00,043 --> 00:08:01,743
أتعرفين ماذا يفعل أبي ؟

107
00:08:01,811 --> 00:08:06,681
هناك ضابط شرطة هنا يتحقق
في خلط في طلب السماد

108
00:08:13,556 --> 00:08:17,625
لقد أراني أين يبقون السماد -
سيد "راندول" أين إبنك "جوليان" ؟ -

109
00:08:17,693 --> 00:08:19,160
ماذا تريدون ؟

110
00:08:19,228 --> 00:08:21,328
هل تعرفون يا فيتان أي
شيء عن توصيل السماد ؟

111
00:08:21,396 --> 00:08:23,297
لا -
لا -

112
00:08:23,364 --> 00:08:25,199
المحقق "فنيجرو" يريد أن
يري ما بداخل حظيرة التخزين

113
00:08:25,266 --> 00:08:29,236
حسناً ، ألا يحتاج لمذكرة ؟ -
لا يحتاج واحدة -

114
00:08:29,304 --> 00:08:31,205
سوف أريه ما بالداخل

115
00:08:35,810 --> 00:08:37,743
ماذا يحدث ؟ -
لاشيء -

116
00:08:45,018 --> 00:08:46,586
من أين أتى هذا القفل ؟

117
00:08:46,653 --> 00:08:47,386
لا تنظر إليّ

118
00:08:47,454 --> 00:08:48,588
أنا لم افعلها

119
00:08:48,655 --> 00:08:50,856
أحضر لي قاطع الأقفال

120
00:08:54,193 --> 00:08:57,495
جوليان" ، أنت كنت متورطاً في الشغب "
مؤخراً ، أليس هذا صحيحاً ؟

121
00:08:57,563 --> 00:09:01,266
إبني قام بخطأ ، تحدثنا وقمت بعقابه

122
00:09:01,334 --> 00:09:06,671
مالم تريدي أن تحبسيه لسوء الحكم
على الأمر أقترح أن تنسي الأمر

123
00:09:06,739 --> 00:09:08,639
.....أعتقد أنكم سترون أن

124
00:09:08,707 --> 00:09:11,141
هذا كان خطأ كبير

125
00:09:15,079 --> 00:09:17,013
شاحنة من هذه ؟

126
00:09:19,917 --> 00:09:21,452
يا إلهي

127
00:09:24,255 --> 00:09:25,755
يبدو أنه ستوجب علينا أن
نأخذ للمركز للإستجواب

128
00:09:25,822 --> 00:09:26,989
"سيد "راندول

129
00:09:27,057 --> 00:09:28,691
أجل ، أنا أبلغ عن هذا

130
00:09:28,759 --> 00:09:33,763
لك أكن لأفعل هذا لو كنت مكانك
إسقطوا السلاح

131
00:09:33,830 --> 00:09:36,566
سيد "راندول" إبتعد عن الحظيرة -
أولاد ، ماذا تفعلون ؟ -

132
00:09:36,634 --> 00:09:38,234
إسقط السلاح

133
00:09:38,302 --> 00:09:40,969
جوليان" أحضر أسلحتهم وهواتفهم"

134
00:09:43,973 --> 00:09:46,308
"إسقط الساح "هويت

135
00:09:46,376 --> 00:09:48,543
جوليان" هذه ليست الطريقة لفعلها"

136
00:09:51,947 --> 00:09:54,416
أولاد ، فكروا عما تفعلوه

137
00:10:06,227 --> 00:10:09,664
جوليان" ، إسمعني ، إسمعني"

138
00:10:09,731 --> 00:10:12,266
أعرف أنكم تظنون يا اولاد أنكم
،  تساعدون صديقكم بقدومكم هنا

139
00:10:12,334 --> 00:10:14,367
لكنكم ترتكبون جريمة كبرى

140
00:10:14,435 --> 00:10:15,568
لقد تخطينا هذا

141
00:10:15,636 --> 00:10:19,773
لا أنتم لم تتخطوا هذا . كلنا يمكن
أن نذهب للمنزل وننهي هذا بسهولة

142
00:10:19,841 --> 00:10:21,641
لا أحد يصاب بأذى

143
00:10:25,046 --> 00:10:30,850
يمكنك المساعدة في إنهاء هذا
الأمر كله كان سوء فهم كبير

144
00:10:30,918 --> 00:10:32,285
رونالد" ؟"

145
00:10:37,390 --> 00:10:38,791
الجميع للأسفل

146
00:10:38,859 --> 00:10:40,559
على الأرض الأن

147
00:10:40,627 --> 00:10:42,061
الأسلحة على الأرض

148
00:10:46,032 --> 00:10:46,965
أعطني هاتفك

149
00:10:55,641 --> 00:10:57,809
إحترس -
"كارلوس" -

150
00:10:57,877 --> 00:11:00,978
أسقطي سلاحك ، أسقطي
سلاحك أو يموت شريكك

151
00:11:08,086 --> 00:11:08,886
إسقطيه

152
00:11:08,954 --> 00:11:10,754
جوليان" ، ماذا تفعل؟"

153
00:11:13,391 --> 00:11:14,825
"جوليان"

154
00:11:21,465 --> 00:11:23,266
نحن المتحكمون الأن

155
00:11:27,004 --> 00:11:29,138
نحن المتحكمون الأن

156
00:11:58,148 --> 00:12:00,415
أنت بالتأكيد تعرف كيف
تجعل الفتاة ترى وقت طيب

157
00:12:00,483 --> 00:12:05,319
أجل ، لاشيء ممتع مثل جرح من طلقة سلاح

158
00:12:05,387 --> 00:12:09,223
إبحثي عن شيء يمكن
أن نربط هذه الفوط بها

159
00:12:09,291 --> 00:12:13,961
هناك شخص واحد خلف الباب ، أعتقد
...يمكن ان نتغلب عليه ، ونأخذ سلاحه

160
00:12:17,799 --> 00:12:20,534
....كلما حركناك

161
00:12:20,601 --> 00:12:22,802
يجب أن نآخذك للمستشفى -
لا ، لا ، لا ...سأكون بخير -

162
00:12:31,612 --> 00:12:33,413
ليس هناك العديد من الخيارات هنا

163
00:12:36,183 --> 00:12:37,283
سوف أعطيه هذا فقط

164
00:12:42,722 --> 00:12:43,622
ظننت أنه يمكنكِ الإستفادة من هذه

165
00:12:46,793 --> 00:12:48,194
عدة خياطة كانت ستكون أكثير إفادة

166
00:12:51,863 --> 00:12:55,099
كيف حالة ؟ -
ماذا يحدث بالخارج ؟ -

167
00:12:55,167 --> 00:12:56,834
جوليان" ، و "هويت" يتشاورون بالخارج"

168
00:12:56,902 --> 00:12:59,404
يضعون أمي و "رونالد" في
المطبخ تحت تهديد السلاح

169
00:12:59,471 --> 00:13:02,607
رونالد" أقنعهم أن أحضرلكم هذا"
لكن يفترض ان أعود في الحال

170
00:13:02,675 --> 00:13:06,311
أليك" ، لا أعرف كيف لكن سيتوجب"
عليك مساعدتنا في الخروج من هنا

171
00:13:06,378 --> 00:13:09,580
لا أعرف ، أعني إنهم يراقبوني عن قرب
، وهذه الأبواب رقيقة للغاية

172
00:13:09,647 --> 00:13:11,182
أنا متأكد أن "جايتس" يمكنه سماع
ما نقوله الأن

173
00:13:11,249 --> 00:13:12,717
بالفعل

174
00:13:17,889 --> 00:13:20,257
أتعرف ، أعتقد أن هؤلاء الاولاد
سيكونون مفيدون في النهاية

175
00:13:24,061 --> 00:13:25,995
أنا فقط ، أنا مغادر

176
00:13:28,766 --> 00:13:30,900
سوف أرى لو أن أمي لديها أي طعام
أتريد اي شيء ؟ ،

177
00:13:30,968 --> 00:13:31,968
....أجل شطيرة ستكون

178
00:13:41,245 --> 00:13:44,513
حسناً...حسناً

179
00:13:44,581 --> 00:13:48,016
سوف يعودون وستوقعون أن يجدوني
أنتِ و "كارلوس" إخرجو من هنا بينما ألهيهم

180
00:13:48,084 --> 00:13:51,554
حسناً ، ماذا عنك ؟ -
سأكون بخير هنا ، لن أترك أمي -

181
00:13:55,258 --> 00:13:56,157
إذن ما هى الخطة ؟

182
00:13:56,225 --> 00:13:59,861
نصل للسارة ، نرسل طلباً للمساعدة
نخرج من هنا

183
00:13:59,928 --> 00:14:01,763
تبدو كخطة جيدة -
جيد -

184
00:14:01,830 --> 00:14:04,065
أتعتقد أنه يمكنك فعل هذا ؟ -
أجل ، سافعل هذا -

185
00:14:04,133 --> 00:14:05,333
لا تمت بين يدي الأن

186
00:14:05,401 --> 00:14:07,769
نحن آل "فنيجرو" شديدي المراس

187
00:14:15,877 --> 00:14:18,945
"كعكعة جيدة سيدة "راندول -
"شكراً ، "دان -

188
00:14:22,250 --> 00:14:24,918
جوليان" ، إسمعني" -
لا ، إسمعني -

189
00:14:24,986 --> 00:14:26,987
لو أننا سنربط مساجيننا ، هذه هى الخطة

190
00:14:27,054 --> 00:14:28,421
مساجين...أهذا ما نحن عليه الأن

191
00:14:28,489 --> 00:14:30,657
إصمت . لو فكرت بالأمر سوف تتفهم

192
00:14:30,724 --> 00:14:32,425
أتفهم ماذا ؟

193
00:14:32,493 --> 00:14:38,698
هذه هى الخطوة المنطقية التالية سيد
راندول" أنت علمتنا أن الشركات لا تهتم لأمرنا"

194
00:14:38,766 --> 00:14:41,934
إنهم يتحكمون في حكومتنا ، ونحن
نعتني بأنفسنا، وأنت محق عن كل هذا

195
00:14:43,670 --> 00:14:45,637
آسف

196
00:14:50,710 --> 00:14:54,479
الأن ، الأوغاد أخذوا مزرعتك ، حسناً ؟
وما كنت محق بشأنه

197
00:14:54,547 --> 00:14:58,082
أن حركات أساسية يمكن ان توقفهم لا
نحتاج عصيان مدني هنا ، نحتاج ثورة

198
00:14:58,150 --> 00:14:58,817
....أولاد

199
00:14:58,884 --> 00:15:01,652
نحن لسنا أطفال -
لا أنت محق ، أنتم رجال -

200
00:15:01,720 --> 00:15:06,890
بسن يكفي للتفكير في عاقبة الأشياء
الأن ، أنا أتفهم إحباطكم ، أنا أتفهم الامر

201
00:15:06,958 --> 00:15:11,762
لكن لو إستمريت في هذا الطريق ، سيتم
إيقافك قبل ان تبدء حتى

202
00:15:11,830 --> 00:15:14,498
"لا أسمع أي أحد يأتي كي يوقفنا سيد "أر

203
00:15:18,268 --> 00:15:20,537
حسناً ، لابد أن نغطي أثارنا
دان" أحضر مفاتيح سيارة الشرطة"

204
00:15:20,604 --> 00:15:23,139
لا ، لا ، لا ،إنتظر
يمكني إحضار المفاتيح

205
00:15:26,344 --> 00:15:30,179
عدة خطوات أخرى
أين المفاتيح "كارلوس" ؟

206
00:15:30,247 --> 00:15:32,314
الجيب الأمامي الأيمن

207
00:15:34,250 --> 00:15:36,485
ألن تشتري لي شراب أولاً ؟

208
00:15:36,553 --> 00:15:38,454
لازال لديك حسك الفكاهي

209
00:15:40,890 --> 00:15:41,490
....حسناً

210
00:15:43,660 --> 00:15:45,060
أين تظنون أنكم ذاهبون ؟

211
00:15:53,402 --> 00:15:54,034
....الطواريء

212
00:15:56,372 --> 00:16:00,775
أمي ، أمي هل أنتِ بخير ؟
دان" ضع السلاح جانباً أنت تخيفها"

213
00:16:00,843 --> 00:16:01,976
لا تحاولي أي شيء

214
00:16:02,043 --> 00:16:04,578
لا تقلق يا "دان" نحن لا نحاول الهرب
ضع السلاح جانباً فقط

215
00:16:07,114 --> 00:16:10,884
أنا أحترم عزيمتكم . سوف تتسبب في
مقتلكم أتعرفون

216
00:16:10,951 --> 00:16:14,888
شريكي يحتاج المساعدة ، أنت لاتريد
دماء شرطي على يديك

217
00:16:17,725 --> 00:16:20,593
إسمعي ، طالما تتعاونون
سريعا ستصلكم المساعدة

218
00:16:24,664 --> 00:16:27,933
سيدي ، هناك وضع
رهائن في مزرعة في ساري

219
00:16:28,001 --> 00:16:29,968
هل نعرف من ؟ -
، ليس هناك تأكيد -

220
00:16:30,036 --> 00:16:32,536
لكن هذا هو المكان الذي كان
كارلوس" و "كيرا" ذاهبون إليه"

221
00:16:35,741 --> 00:16:39,844
يا إلهي "جوليان" ، المحقق مصاب بشدة
إنه يحتاج لطبيب

222
00:16:39,912 --> 00:16:41,279
أعرف ما يحتاجه

223
00:16:41,346 --> 00:16:46,951
لدينا شرطي يحتضر ، أنت تحتجزنا رهائن
هل ما لديك في الحظيرة قنبلة من نوع ما ؟ ...

224
00:16:47,019 --> 00:16:51,088
الجميع يصمت ، حسناً هنا
...كيف سيجري الأمر

225
00:16:51,156 --> 00:16:57,027
لا أحد سوف يموت ، سوف نربطكم أنتم
الإثنان وسوف نخرج من هنا سريعاً

226
00:16:57,094 --> 00:16:59,930
بالقليل من الحظ ، شخصٌ
ما سوف يأتي يبحث عنكم

227
00:16:59,997 --> 00:17:03,266
شريكي لن يبقى حتى هذا الوقت

228
00:17:03,334 --> 00:17:07,237
جوليان" ...إنه يحتاج لطبيب"

229
00:17:07,305 --> 00:17:11,674
سوف نطلب سيارة إسعاف من
هاتف مدفوع مقدما حين نذهب

230
00:17:11,742 --> 00:17:17,146
قتالنا مع الشركات -
هذا عادل -

231
00:17:26,422 --> 00:17:28,356
لقد قلت أن تأخذ هواتفهم -
لقد فعلت -

232
00:17:28,424 --> 00:17:30,424
حسناً من الواضح أنك سهوت عن عدة هواتف

233
00:17:33,429 --> 00:17:36,397
ماذا نفعل الأن "هويت" ؟ -
سلّموا انفسكم -

234
00:17:38,734 --> 00:17:43,671
سوف أخبرهم انك لم ترد إصابة المحقق
فنيجرو" سأقول أنه كان حادث "

235
00:17:46,908 --> 00:17:52,079
فيل"..أريدك أن تذهب لحظيرة التخزين"
وتستمر في المراقبة حتى أصل لهناك

236
00:17:52,146 --> 00:17:55,849
....لديّ فكرة أفضل
سوف نبدء الثورة الأن

237
00:18:05,412 --> 00:18:08,180
إصدم الشاحنة في حاجز الشرطة
سوف نفعل اليوم الأول الأن ، هذه هي

238
00:18:08,248 --> 00:18:10,549
لا ، يجب أن نهرب

239
00:18:10,617 --> 00:18:13,919
سوف نعلن موقفنا بناء على شروطنا
ليس على شروطهم ،

240
00:18:13,987 --> 00:18:18,658
ما هو اليوم الأول ؟ -
يوم سيزيوس -

241
00:18:18,725 --> 00:18:21,159
لقد كانت محارب ، وحد شعب أثينا

242
00:18:21,226 --> 00:18:24,228
هو أيضاً دفع من هاوية
حين إنقلب الناس عليه

243
00:18:24,297 --> 00:18:26,564
أجل ، بعض التحديات تستحق المخاطرة

244
00:18:26,632 --> 00:18:31,503
لقد رأيت آلاف من الأبرياء يقتلون لقضية ما
أتعرف ماذا أطلقوا على النشطاء ؟

245
00:18:31,570 --> 00:18:32,804
أبطال ؟

246
00:18:34,273 --> 00:18:39,743
قتلة . لو أردت أن تُسمع
رسالتك...لا تستخدم العنف

247
00:18:39,811 --> 00:18:43,914
أنتم يا رفاق يجب أن تسلموا انفسكم
سوف تصبحون مشاهير

248
00:18:43,981 --> 00:18:48,118
الشرطة سوف تحيط بهذا المكان خلال
دقائق ، لايمكنكم الهرب

249
00:18:48,186 --> 00:18:52,888
لا ، إنهم لا يعرفون المكان مثلما أعرفه
يمكنا فعل هذا

250
00:18:52,956 --> 00:18:57,059
أريد راصدين في المكان ، إحاطة المكان
إيجاز كامل خلال  عشر دقائق

251
00:18:57,127 --> 00:18:58,294
لك هذا

252
00:18:58,362 --> 00:19:01,597
لدي إثنان من رجالي بالداخل
"فونيجرو" و "كاميرون"

253
00:19:01,665 --> 00:19:05,301
أنت تفهم حين يكون هناك قنبلة ، السلامة
العامة لها الأولوية عن الضباط في المكان

254
00:19:05,369 --> 00:19:07,470
لو لم نتمكن من التفاوض
لذا سوف نقتحم المكان

255
00:19:07,538 --> 00:19:11,040
إنظر ، أعرف كيفية إدارة هذا الأمر
، لو وصل الأمر لهذا الحد

256
00:19:11,107 --> 00:19:13,709
فقط تأكد أن فريقك يعرف من مع من

257
00:19:16,179 --> 00:19:19,882
إنهم يبدئون المراقبة -
ما تحتاجه هو تمويه -

258
00:19:19,950 --> 00:19:22,184
إصمتي -
لا ، إنها محقة -

259
00:19:22,252 --> 00:19:23,185
جيد ، أنت تستمع لها الأن

260
00:19:23,253 --> 00:19:26,855
إسمع ما لديّ فقط...سوف نخبرهم
، أننا سوف نفجر القنبلة

261
00:19:26,922 --> 00:19:30,792
بدلاً من هذا سنفجر خزان البروبان
سوف يظنون أن هذه هى القنبلة

262
00:19:30,860 --> 00:19:33,228
حين يبحثون عن الجثث
سوف نرحل عبر الغابة

263
00:19:33,295 --> 00:19:37,065
ماعدا ان لدينا خمس شهود
يعرفون إلى أين نحن ذاهبون

264
00:19:41,036 --> 00:19:43,103
لا

265
00:19:43,171 --> 00:19:46,841
لن نقتلهم ، هذه ليست غايتنا

266
00:19:46,908 --> 00:19:52,580
هل لديك ملف نفسي لهذا الرجل ؟ -
قومي يعملون عليه، ألديك معرفة باسلحتهم ؟  -

267
00:19:52,647 --> 00:19:53,814
ليس بعد

268
00:19:59,219 --> 00:20:02,121
أهذه كل الأسلحة ؟ -
يبدو هذا -

269
00:20:02,189 --> 00:20:04,457
هذا ليس كلهم

270
00:20:04,525 --> 00:20:08,862
ما الذي تتحدثين عنه الأن
أيتها السافلة ؟ ماذا قلتي ؟

271
00:20:08,929 --> 00:20:11,330
لاشيء

272
00:20:11,399 --> 00:20:15,967
لدي مسدس فئران أبيك في ورشتي -
دان" ، إذهب وأحضره" -

273
00:20:16,035 --> 00:20:19,271
إنه لن يجده هناك ابداً

274
00:20:19,338 --> 00:20:23,709
حسناً ، لاتفعل شيء
غبي فقط ، إذهب معه

275
00:20:26,012 --> 00:20:31,349
جايتس" ، إذهب وإحبس هذان"
الإثنان في غرفة المؤن

276
00:20:37,423 --> 00:20:41,226
دعهم يعتادون على وجودنا
وبعدها سوف نتصل بهم

277
00:20:41,294 --> 00:20:47,731
برادلي" ...سجلات "راندول" نضيفة"
شركات فيكرديل أفلسته منذ عامين

278
00:20:47,799 --> 00:20:51,601
كان يعيش في ملكية زوجته منذ حينها
يعقد مسيرات ضد الشركات منذ حينها

279
00:20:51,669 --> 00:20:53,837
من الواضح أنه صعّد الموقف

280
00:20:53,905 --> 00:20:55,439
سيدي ، لدينا رؤية

281
00:20:59,811 --> 00:21:01,878
أطفال ، إنه يستغل الأطفال

282
00:21:10,821 --> 00:21:12,155
لعبة إطلاق الشخص الأول

283
00:21:15,059 --> 00:21:19,428
توقف -
آسف ، اتفقد رسائلي الألكترونية فقط -

284
00:21:19,495 --> 00:21:22,130
أعتقد أن السلاح خلف هذه البذة في مكان ما

285
00:21:28,371 --> 00:21:29,838
واحد للأخيار

286
00:21:31,640 --> 00:21:34,875
لديّ خطة -
حقاً ، هل ستخبريني بها ؟ -

287
00:21:37,645 --> 00:21:38,712
بالطبع لا

288
00:21:46,888 --> 00:21:49,390
كيرا" ؟" -
"أليك" -

289
00:21:49,458 --> 00:21:50,723
ماذا ؟

290
00:21:50,791 --> 00:21:52,658
ليس لدي الكثير من الوقت إنهم
يتوقعون ان أرجع سريعاً

291
00:21:52,726 --> 00:21:55,761
لقد أوصلتيني هنا ، ماذا تريدني أن أفعل ؟ -
"أوصلني بالمفتش "ديلون  -

292
00:21:55,829 --> 00:21:56,729
من الذي تتحدثين معه ؟

293
00:21:56,797 --> 00:21:58,465
حسناً ، لحظة فقط

294
00:21:59,867 --> 00:22:01,601
هيا

295
00:22:01,668 --> 00:22:04,471
هل أوصلتني بهاتفهم ؟ -
مستعد للإستخدام ، سيدي -

296
00:22:08,875 --> 00:22:10,842
" هذا "ديلون

297
00:22:10,910 --> 00:22:12,978
وجدتها

298
00:22:13,046 --> 00:22:15,114
مرحباً ؟ -
"سيدي ، هذا "كاميرون -

299
00:22:15,181 --> 00:22:16,115
كيرا" ؟"

300
00:22:16,182 --> 00:22:17,282
"برادلي"

301
00:22:17,350 --> 00:22:20,152
هل يمكن أن نصمت قليلاً

302
00:22:20,220 --> 00:22:24,322
كيرا" ، ما الوضع؟"
ما عدد المجرمين ؟

303
00:22:24,390 --> 00:22:28,692
خمس ، مسلحون بمسدسات وبنادق
، هناك ثلاث رهائن إثنان في المطبخ

304
00:22:28,760 --> 00:22:32,497
والأخير في الحظيرة ، "كارلوس" وأنا
في غرفة المؤن و"كارلوس" إصيب

305
00:22:32,564 --> 00:22:35,299
ما مدي إصابته ؟ -
لا تبشر بالخير -

306
00:22:35,367 --> 00:22:41,838
إسمع ، هناك قنبلة في حظيرة التخزين سوف
يفجرون خزان البروبان ويهربون من الخلف

307
00:22:44,442 --> 00:22:46,009
سيكون لدي الفرصة للقضاء على قائدهم

308
00:22:46,077 --> 00:22:50,747
"كاميرون" هذا القائد "برادلي"
فريقي في موقعه ، دعيهم يقومون بعملهم

309
00:22:50,814 --> 00:22:55,251
تنحي جانباً ، وإبقي شريكك حياً -
مع كل الإحترام ، سيدي  -

310
00:22:55,318 --> 00:22:58,754
أنا غير مستعدة للتنحي لأنه لو
لم يتم اي شيء ، شريكي سيموت

311
00:22:58,821 --> 00:23:01,723
...كاميرون" ، إسمعيني بحرص شديد"

312
00:23:01,791 --> 00:23:04,993
الأأولوية الأولى تعطيل هذه القنبلة قبل
"أن يفجرها "راندول

313
00:23:05,062 --> 00:23:06,462
ماذا يحدث ؟  -
....لا ، سيدي -

314
00:23:08,265 --> 00:23:09,265
مرحباً ؟

315
00:23:09,332 --> 00:23:11,466
رونالد راندول"..إنه رهينة"

316
00:23:11,534 --> 00:23:12,800
لقد ذهبت

317
00:23:14,103 --> 00:23:16,337
مرحباً ؟ سيدي ؟

318
00:23:16,405 --> 00:23:20,908
لقد أصبت بصدمة كبيرة من هذا
أخبرتك أنلا تلمس السلك هذا

319
00:23:20,976 --> 00:23:22,577
أأنت بخير ؟

320
00:23:32,853 --> 00:23:34,054
ماذا تفعل ؟

321
00:23:34,122 --> 00:23:36,690
فقط أحضر المزيد من
المناشف للشرطي الذي ينزف

322
00:23:36,757 --> 00:23:40,260
هل "كاميرون" ستفسد هذا ؟ -
أنا أثق بغرائزها -

323
00:23:40,328 --> 00:23:43,296
أجل ، أخر ما أحتاجه هو متحمسة تجري
في الأنحاء تتسبب في مقتل الناس

324
00:23:43,363 --> 00:23:47,300
لن تكون مشكلة -
آمل أن تكون محقاً -

325
00:24:06,195 --> 00:24:08,599
كل شيء سيكون على مايرام

326
00:24:10,667 --> 00:24:13,070
أنتِ كاذبة سيئة

327
00:24:15,138 --> 00:24:20,743
بالرغم من كل أكاذيبك ، لازلت أثق بكِ

328
00:24:20,810 --> 00:24:23,678
....أكثر من أي أحد

329
00:24:23,746 --> 00:24:28,787
على الرغم أن إسمك
"ربما لايكون حتى "كيرا

330
00:24:32,455 --> 00:24:42,664
إسمي "كيرا كاميرون" لدي ولد
صغير وزوج محتمل أنلا أراهم مجدداً

331
00:24:43,731 --> 00:24:49,806
لو لم أفعل كل شيء بشكل صحيح ، بينما
أنا هنا ربما لا يتواجدون حتى

332
00:24:52,874 --> 00:24:55,977
...والصديق الوحيد الذي لديّ

333
00:24:58,045 --> 00:25:04,350
أكذب عليه كل يوم، وأكره هذا

334
00:25:09,722 --> 00:25:11,990
" آسفة "كارلوس

335
00:25:21,433 --> 00:25:23,001
هل يمكني أخذ هذه للشرطة ؟

336
00:25:26,072 --> 00:25:28,740
لماذا أصبحت متعاوناً بالكامل فجأة ؟

337
00:25:28,808 --> 00:25:32,142
لديك كل الأسلحة والأشخاص أنا لست غبياً

338
00:25:32,210 --> 00:25:34,111
أعطها لهم وعد

339
00:25:40,952 --> 00:25:42,219
أعتقد أنه يمكنكم الإستفادة من هذه

340
00:25:48,892 --> 00:25:53,062
أجل ، مناشف...شكراً -
حسناً ، إذن -

341
00:26:13,617 --> 00:26:14,883
أجب عليه -
لا تجب -

342
00:26:14,951 --> 00:26:15,618
إنهم يحاولون المساعدة

343
00:26:17,287 --> 00:26:19,254
ايوجد أحد سيجيب على الهاتف ؟

344
00:26:22,258 --> 00:26:25,293
مرحباً ؟ -
سيد "راندول" ، هل أنت هناك ؟ -

345
00:26:25,361 --> 00:26:26,294
....أجل ، أنا

346
00:26:34,836 --> 00:26:37,837
"أجل ، أجل ، أنا "رونالد راندول

347
00:26:37,905 --> 00:26:40,340
سيد "راندول" أنا "مارتن
برادلي" من شرطة فانكوفر

348
00:26:46,681 --> 00:26:48,182
كارلوس" ؟"

349
00:26:48,249 --> 00:26:50,317
هذه خطتي

350
00:26:54,288 --> 00:26:59,358
سوف أقودهم للخارج ، وواحد تلو الآخر
سوف أتصيدهم

351
00:27:05,031 --> 00:27:06,699
"أنت رجل جيد ، "كارلوس

352
00:27:29,987 --> 00:27:34,191
لديك رهائن ، احدهم مصاب
كارلوس فنيجرو" كيف حالة ؟ "

353
00:27:34,259 --> 00:27:35,693
إنه حي

354
00:27:45,669 --> 00:27:49,873
الأخرين ، هل هم بخير ؟ -
أجل ، إنهم بخير -

355
00:27:49,941 --> 00:27:54,111
رونالد" ، هل يمكني أن ادعوك "رونالد" ؟"
، أعرف ما حدث مع مزرعتك

356
00:27:54,178 --> 00:27:57,113
.....يمكني أن أتخيل فقط -
كفى دردشة -

357
00:27:57,180 --> 00:28:00,149
لسنا خائفين من الموت حتى يسمع بياننا

358
00:28:00,217 --> 00:28:03,087
من الذي يتحدث الأن سيد ، "رونالد" ؟

359
00:28:05,155 --> 00:28:10,893
العالم نقل قوته للشركات ، نحن نصرخ
طلباً لحقوقنا ولا أحد يستمع

360
00:28:10,961 --> 00:28:14,996
لقد صوّتنا ضدهم ، لا أحد إستمع الطريقة الوحيدة
التي ستجعل الناس تستمع ان نضحي بحياتنا

361
00:28:15,064 --> 00:28:20,534
إنتظر ، نحن نستمع .لدينا طاقم تلفاز
....لدينا الصحافة ، الإنترنت

362
00:28:20,602 --> 00:28:22,003
ماذا بحق.....؟

363
00:28:26,075 --> 00:28:29,309
لو رأيت شرطي على مقربة
مائة ياردة سوف اقتل الجميع

364
00:28:29,343 --> 00:28:31,611
لا ، لا ، لا
لايجب أن يموت أحد

365
00:28:31,679 --> 00:28:32,212
"جايتس"

366
00:28:32,280 --> 00:28:33,313
إبق هنا

367
00:28:33,414 --> 00:28:35,682
أخبرنا ما نحتاج أن نعرفه
سيد "راندول" ؟

368
00:28:36,417 --> 00:28:38,085
"سيد "راندول

369
00:28:38,153 --> 00:28:40,453
طلقات إطلقت ، كل الوحدات إذهبوا

370
00:28:42,791 --> 00:28:44,423
أتركتهم يهربون ؟
ماذا حدث بحق الجحيم ؟

371
00:28:44,491 --> 00:28:45,324
تباً

372
00:28:45,392 --> 00:28:47,726
هل أنت بخير ؟ -
يجب أن نجدهم -

373
00:28:47,795 --> 00:28:49,628
إخرج هناك

374
00:28:49,696 --> 00:28:51,063
أنت قادم معي

375
00:28:55,135 --> 00:28:58,938
إبق مع الرهائن -
هويت" ، إلتزم بالخطة" -

376
00:29:03,442 --> 00:29:04,176
"برادلي"

377
00:29:06,112 --> 00:29:07,145
ماذا بحق الجحيم ؟

378
00:29:11,317 --> 00:29:14,019
هويت" ؟" -
"اليك" -

379
00:29:14,086 --> 00:29:14,752
"اليك"

380
00:29:14,821 --> 00:29:15,720
هويت" ؟"

381
00:29:20,625 --> 00:29:23,460
حسناً ، أربطه وضعه في غرفة المؤن
إتصل بــ "ديلون" على الهاتف

382
00:29:23,528 --> 00:29:27,097
أخبره ان المنزل خالٍ وحين يصل رجال الإسعاف
إجعلهم يصلون لـــ "كارلوس" في الحال

383
00:29:27,165 --> 00:29:27,865
حسناً

384
00:29:27,933 --> 00:29:29,399
أليك" ، ماذا يحدث ؟"

385
00:29:29,467 --> 00:29:31,135
"أنا ذاهبة خلف "هويت

386
00:29:37,641 --> 00:29:38,507
إنهم يرونا

387
00:29:39,543 --> 00:29:40,276
إحتموا

388
00:29:42,146 --> 00:29:43,213
إطلق النار

389
00:29:52,288 --> 00:29:53,388
أعيدوا إطلاق النار

390
00:30:10,305 --> 00:30:14,608
لدينا إطلاق نار متبادل في الجانب الأقرب
هناك قناص في حظيرة التخزين

391
00:30:14,676 --> 00:30:16,944
القنبلة في هذه الحظيرة ، طلقة
طائشة يمكن ان تفجرها

392
00:30:17,012 --> 00:30:19,380
أوقفوا النيران على هذا الموضع
حتي يمكن أن تجدوا فرصة مثالية

393
00:30:19,447 --> 00:30:20,747
تلقيت هذا

394
00:30:20,814 --> 00:30:23,016
لقد وصلني للتو إتصال من شخصٌ ما
داخل المنزل يدعي أن المنزل خالٍ

395
00:30:23,084 --> 00:30:25,352
إدخل فريق للمنزل ، إنظر لو
بإمكانك إستعادة الرهائن

396
00:30:25,419 --> 00:30:26,686
تلقيت هذا

397
00:30:30,925 --> 00:30:37,196
تم تأكيد الأمر ، جماعة مسلحة بقيادة
رونالد راندول" تأخذ رهائن في مزرعة ساري"

398
00:30:37,264 --> 00:30:41,934
ماذا يحدث ؟ -
سيزيوس -

399
00:30:42,002 --> 00:30:43,568
لقد بدء الأمر

400
00:30:43,636 --> 00:30:47,706
فرق مكافحة الشغب موجودة في الموقع
وتم تأكيد وجود إطلاق نار

401
00:30:47,774 --> 00:30:50,442
حسناً ، ألا يوجد ما نفعله ؟
سوف يقتلونه

402
00:30:51,677 --> 00:30:53,611
لا ، لا تقلقي

403
00:30:53,678 --> 00:31:03,888
كل ما أنا عليه ، كل ما سأصبح عليه سيكون
ناتج عن الأشياء التي تحدث في هذه المزرعة

404
00:31:21,005 --> 00:31:22,205
عد

405
00:31:53,221 --> 00:31:54,655
تحرك ، تحرك ، تحرك ، هيا

406
00:31:59,093 --> 00:32:00,293
أليك" ، أسرع"

407
00:32:03,965 --> 00:32:04,965
أحضر أمك

408
00:32:06,434 --> 00:32:07,568
...أمي

409
00:32:07,635 --> 00:32:08,435
يا إلهي

410
00:32:08,503 --> 00:32:09,235
أحضر أمك

411
00:32:09,303 --> 00:32:10,270
يا إلهي

412
00:32:13,541 --> 00:32:16,576
تأكد أن هذه الطرق الخلقية مغطاة -
أين نحن من هؤلاء الرهائن ؟ -

413
00:32:16,643 --> 00:32:17,877
.....نقترب من المنزل

414
00:32:20,881 --> 00:32:21,380
تحرك ، تحرك

415
00:32:21,448 --> 00:32:22,381
إذهب ، إذهب

416
00:32:26,019 --> 00:32:29,355
ماذا تفعل هنا ؟
أنت قلت أنك ستغادر

417
00:32:29,422 --> 00:32:30,555
لقيت أتيت كي آخذك

418
00:32:30,623 --> 00:32:32,724
ماذا ستفعل ، ستأخذه رهينة ؟

419
00:32:32,792 --> 00:32:38,262
أنا هنا لمساعدتك ، لو أن الشرطة وجدتك
لن يتركوك أبي

420
00:32:38,330 --> 00:32:42,534
بني ، إنظر إليّ
إنظر إليّ

421
00:32:42,602 --> 00:32:50,340
إسمعني...إسمعني فقط ، موافق ؟

422
00:32:50,408 --> 00:32:51,976
إسمع ، لو أردتني أن آتي معك سوف آتي

423
00:32:52,043 --> 00:32:53,546
موافق ؟

424
00:32:55,614 --> 00:32:58,382
لا يا بني ، لا تفعل هذا ، لا تفعل

425
00:32:58,449 --> 00:32:59,984
إبتعد عن الطريق

426
00:33:03,387 --> 00:33:04,186
ماذا ؟

427
00:33:04,254 --> 00:33:06,322
يمكنا أن نهرب -
إذهب انت ، أيها الجبان -

428
00:33:06,390 --> 00:33:08,124
نحن لم نصنع قنيلة من أجل لاشيء

429
00:33:13,063 --> 00:33:14,130
لا تتحركي

430
00:33:21,270 --> 00:33:27,375
ضع السلاح جانباً ، سلم نفسك أنت تعرف
أن هذه هى الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا

431
00:33:27,443 --> 00:33:29,578
أنا....أحذرك

432
00:33:38,654 --> 00:33:40,487
إنه...إنطلق فقط

433
00:33:56,337 --> 00:33:58,138
...."جوليان"

434
00:33:58,206 --> 00:34:03,043
هذه شرطة فانكوفر ضعوا
سلاحكم جانباً واخرجوا

435
00:34:03,111 --> 00:34:12,485
ألفا واحد ، الهدف في المنزل
"الهوية مؤكدة ، "راندول

436
00:34:12,553 --> 00:34:19,792
لقيت أوضحت موقفك ، بني
....أنا أتفهم ، يا إلهي

437
00:34:19,859 --> 00:34:24,496
لقد عدت كي تنقذني ، وسوف اقف بجانبك
....أقسم بالله أني سأفعل ، لكن

438
00:34:30,903 --> 00:34:35,107
لقد إنتهى الأمر يا بني
ليس هناك مكان للهرب

439
00:34:39,044 --> 00:34:40,844
لقد إنتهى الأمر يا بني

440
00:34:40,912 --> 00:34:42,746
آحبك لكن رجاء -
لا -

441
00:34:42,814 --> 00:34:45,649
رجاء -
لا -

442
00:34:45,717 --> 00:34:47,784
رجاء

443
00:34:47,852 --> 00:34:52,089
آسف للغاية ، آسف للغاية وبشدة

444
00:34:52,157 --> 00:34:53,090
لا

445
00:34:53,158 --> 00:34:56,792
الأمر كله خطئي -
لا -

446
00:34:56,860 --> 00:34:58,628
آسف للغاية

447
00:35:10,040 --> 00:35:13,074
لا

448
00:35:18,314 --> 00:35:19,515
لا

449
00:35:19,582 --> 00:35:21,416
الهدف إصيب ، لقد أصبناه

450
00:35:24,820 --> 00:35:29,990
لا تطلق ، هذه أمي
ماذا تفعلون ؟

451
00:35:30,058 --> 00:35:31,559
ماذا تفعلون ؟

452
00:35:31,627 --> 00:35:32,926
لقد قتلتم زوجي

453
00:35:32,994 --> 00:35:34,162
يارفاق ، هذه أمي

454
00:35:34,229 --> 00:35:34,995
عرف نفسك

455
00:35:35,063 --> 00:35:36,797
أنا "أليك سنادلر" ، وهذه
آن رولاند" ، هذه أمي"

456
00:35:36,865 --> 00:35:39,600
نحن غير مسلحون -
هؤلاء هم الرهائن -

457
00:35:43,638 --> 00:35:45,038
تم قتل الهدف

458
00:35:45,767 --> 00:35:52,546
إنه ليس هدف ، لقد كان زوجي
لقد كان زوجي

459
00:35:52,613 --> 00:35:54,414
أين الفتى الأخر الذي كان هنا ؟

460
00:36:13,166 --> 00:36:16,133
ضع سلاحك جانباً الأن
هذا المكان محاصر

461
00:36:18,370 --> 00:36:21,239
هويت" ، أفعل مثلما يفعل صديقك"

462
00:36:24,976 --> 00:36:32,316
ستحتاج طلقة واحدة كي نصنع موقفاً
سوف نكون شهداء ، الرسالة ستسمع

463
00:37:14,323 --> 00:37:18,025
أليك" ؟"

464
00:37:18,093 --> 00:37:22,829
لقد إنتهوا من الحديث مع أمك
يمكنك الدخول الأن ،

465
00:37:22,897 --> 00:37:24,998
كيف حال "كارلوس" ؟

466
00:37:25,066 --> 00:37:31,605
حالته حرجة...لكنهم يأخذونه لأقرب مستشفى

467
00:37:31,673 --> 00:37:36,942
آسفة للغاية بخصوص أبيك -
إنه زوج أمي -

468
00:37:37,010 --> 00:37:38,611
أجل

469
00:38:03,770 --> 00:38:07,638
هل يجب أن أذهب معه ؟ -
إنه في أيدٍ أمينة -

470
00:38:07,706 --> 00:38:13,544
لما لا تتركيني آخذك للمركز ، سيتم
أخذ أقوالك ، أأنتِ بخير ؟

471
00:38:13,612 --> 00:38:15,446
أجل

472
00:38:29,660 --> 00:38:33,095
لقد خرج من الجراحة

473
00:38:33,163 --> 00:38:37,701
الأطباء يقولون أنه إحتمل ، أو أياً يكن
ما يعنيه هذا

474
00:38:37,768 --> 00:38:41,637
أسمع أن آل "فنيجرو" شديدي المراس

475
00:38:42,004 --> 00:38:44,809
يقولون أن إحتمالية تعافية جيدة

476
00:38:46,876 --> 00:38:49,712
إذهبي للمنزل وإحصلي على بعض النوم

477
00:38:55,884 --> 00:38:57,184
حسناً

478
00:39:05,361 --> 00:39:07,328
أطلب التصريح لأتي على المتن

479
00:39:08,964 --> 00:39:12,999
هذا الويسكي القديم له طعم دخان
.... دقيق بعد تذوقه إنه

480
00:39:13,067 --> 00:39:14,735
رائع جداً

481
00:39:14,802 --> 00:39:16,570
خذي رشفة فقط

482
00:39:19,640 --> 00:39:23,543
أو ، إبتلعيه

483
00:39:23,611 --> 00:39:27,113
أنتِ ، في عجلة ؟ -
حسناً ، هذا يعتمد على -

484
00:39:27,181 --> 00:39:31,617
هل هذه المحادثة ستصبح مثيرة للإهتمام ؟ -
أنت من حضر لي -

485
00:39:36,390 --> 00:39:47,532
أبدو حاضرة لكل خسائرك الكبيرة
...جدّتك ، إختك

486
00:39:47,600 --> 00:39:51,302
لديك ثوانٍ فقط
سوف تذهب للسجن

487
00:40:02,213 --> 00:40:04,415
أنا لن أتركِك

488
00:40:08,887 --> 00:40:11,087
إنهض -
ليس بعد -

489
00:40:38,113 --> 00:40:40,081
الأن سوف أذهب

490
00:40:48,189 --> 00:40:49,857
آسفة

491
00:40:54,329 --> 00:40:57,071
لقد كنتِ تقومين بعملك فقط ، أليس كذلك ؟
...أعني

492
00:40:57,072 --> 00:41:02,169
لقد جعلتي الأمر يبدو كما لو أنه خطئك

493
00:41:02,236 --> 00:41:05,305
بجانب ، ما يحدث في
المستقبل يبقى في المستقبل

494
00:41:05,373 --> 00:41:11,647
...إنظري ، لما يستحق
أنا أغفر لكِ

495
00:41:14,115 --> 00:41:16,683
لماذا ؟

496
00:41:16,750 --> 00:41:21,687
....دعيني أضعها بهذه الطريقة

497
00:41:21,754 --> 00:41:27,893
أنتِ وانا لن نرتبط بهؤلاء الناس أبداً
بنفس الطريقة التي نرتبط ببعضنا

498
00:41:27,961 --> 00:41:32,367
نحن الإثنان في مزحة ، الثمان بلايين
الآخرين على الكوكب لن يفهموها

499
00:41:34,434 --> 00:41:36,834
يمكني التفكير في بضعة
أخرين يمكنهم أن يفهموها

500
00:41:36,902 --> 00:41:38,603
إنسي أمرهم للحظة

501
00:41:45,411 --> 00:41:48,813
أنتِ تعرفين أني محق

502
00:41:48,881 --> 00:41:54,584
ما السبب الأخر لتكوني هنا ؟
تشربين حتى الثمالة

503
00:41:59,789 --> 00:42:06,862
أنا متزوجة -
هناك أنتِ متزوجة ، هنا أنتِ وحيدة -

504
00:42:06,930 --> 00:42:09,332
مثلي

505
00:42:13,703 --> 00:42:16,740
"غداً ليس موعوداً ، "كيرا

506
00:42:19,008 --> 00:42:27,849
ربما من الأفضل أن تتوقفي عن العيش
من أجل مستقبل ربما لايحدث حتى

507
00:42:42,264 --> 00:42:43,697
مرحباً ؟

508
00:42:43,765 --> 00:42:48,234
هل تميز صوتي ؟ -
أجل -

509
00:42:48,302 --> 00:42:53,273
إبق في موضعك ، خلال ساعة
سأجعل شخصٌ ما يقلّك

510
00:42:53,340 --> 00:42:57,844
سوف يعطوك ملابس وطعام
ومكان آمن كي تبقى به

511
00:42:57,912 --> 00:43:00,948
وبعدها سوف نلتقي

512
00:43:25,728 --> 00:43:31,728
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

