1
00:00:00,353 --> 00:00:01,886
سابقاً في الكمية

2
00:00:01,954 --> 00:00:04,422
لو لم تكوني "ليندا وليامز" ، من
أنتِ بحق الجحيم ؟

3
00:00:04,490 --> 00:00:07,225
قطعة من جهاز السفر الزمني مفقودة

4
00:00:07,293 --> 00:00:10,528
ولائي لـــ "ترافيز" يأتي تالياً
لولائي لك وللقضية

5
00:00:10,596 --> 00:00:13,697
هل تخفي شيءٌ ما "أليك " ؟ -
لا ، أنا لا أخفي أي شيء -

6
00:00:13,765 --> 00:00:14,798
إحترس

7
00:00:14,866 --> 00:00:17,868
ماذا يحدث ؟ -
سيزيوس ، لقد بدئت -

8
00:00:23,508 --> 00:00:25,175
هل تعرفت على صوتي ؟

9
00:00:37,721 --> 00:00:40,523
أين وسيلة إنتقالنا ؟ -
جارزا" قالت أنها ستكون هنا" -

10
00:00:40,591 --> 00:00:43,793
ليس يوماً جيداً للتأخر
جارزا" ، أين أنتِ ؟"

11
00:00:43,860 --> 00:00:45,994
لابد أن نرحل

12
00:00:46,061 --> 00:00:48,397
لقد نفذ منا الوقت ، أين هى ؟

13
00:00:54,604 --> 00:00:58,173
يجب أن نتحرك -
جارزا" ، تعالي هنا الأن " -

14
00:01:02,511 --> 00:01:05,579
لقد وصلت -
أجل ، أجل ، إهدء -

15
00:01:12,321 --> 00:01:14,888
هيا

16
00:02:03,101 --> 00:02:07,571
مرحباً بك في موطنك -
ماذا الأن ؟ -

17
00:02:07,638 --> 00:02:12,942
ننتظر للنتيجة الحتمية

18
00:02:13,010 --> 00:02:18,448
...بعدها فرصتنا لتغير الأمور حقاً سوف تظهر

19
00:02:18,516 --> 00:02:22,150
إدوارد" ؟"
عيد ميلاد سعيد

20
00:02:27,591 --> 00:02:30,325
لقد تذكرتي

21
00:02:30,394 --> 00:02:33,962
لديّ شيء من أجلِك

22
00:02:34,030 --> 00:02:38,533
سوف تجدين إجابات على أسئلتك هنا

23
00:02:38,601 --> 00:02:43,505
رجاء إبقي هذا بيننا -
بالطبع -

24
00:03:12,566 --> 00:03:17,503
صباح الخير...ظننت أن أدعك تنامين

25
00:03:17,571 --> 00:03:21,041
هذا لم يحدث -
...بالطبع لم يحدث -

26
00:03:21,108 --> 00:03:24,710
ما الذي نتحدث عنه ؟ -
ولن يحدث مرة أخرى أبداً -

27
00:03:34,020 --> 00:03:35,554
سوف تعود

28
00:03:37,657 --> 00:03:39,858
...."كاميرون" -
....."كيرا" -

29
00:03:39,926 --> 00:03:43,727
هذا أول يوم لعودتي للعمل منذ
إصابتي وأنتِ متأخرة ؟ ماذا يحدث ؟

30
00:03:43,795 --> 00:03:46,764
أنت عدت ؟ -
الطبيب أعطاني تصريح بالعودة للعمل أمس -

31
00:03:46,832 --> 00:03:51,269
حسناً ، "ديلون" يريدك هنا في أسرع وقت
هناك مغفل من المخابرات الكندية هنا

32
00:03:51,337 --> 00:03:55,173
على مايبدو أن مجموعة من
، المتفجرات العسكرية فُقدت

33
00:03:55,240 --> 00:03:58,208
والفيدراليون يظنون ان هناك
صلة مع "جوليان " و ليبرايت

34
00:03:58,276 --> 00:04:01,411
سأكون هناك بعد ثلاثون دقيقة -
من الأفضل أن تجعليها عشرون -

35
00:04:03,814 --> 00:04:05,815
أجل ؟ -
...."أليك"

36
00:04:05,883 --> 00:04:09,987
إنظري ، كنت أعمل بأسرع ما يمكني للتعامل
مع ضرر المياه ، كنت مستيقظا طوال الليل

37
00:04:10,054 --> 00:04:11,488
هل سمعت أخبار عن "جوليان" ؟

38
00:04:11,555 --> 00:04:16,359
كنت أحاول أن أتعقبه بإستخدام هاتفه لقد
إخترقته بعد أعمال الشغب كي يعطيني موقعه

39
00:04:16,426 --> 00:04:20,696
حتى لأن لديّ إحداثياته الأخيرة ، لكن ليس
لدي طاقة الحاسب كي أحدد أين هو

40
00:04:20,763 --> 00:04:23,899
....حين يعود أنظمتي للعمل -
....موافقة ، حسناً ، حين تجده -

41
00:04:23,967 --> 00:04:25,901
سأدعك تعلمين أعدك

42
00:04:28,538 --> 00:04:33,508
....كيرا" ، هناك شيء أخر أريد أن أخبرك به"
لقد وجدت شيء ما حين كنت أخترق وصلتك

43
00:04:33,575 --> 00:04:35,510
كيرا" ؟"

44
00:04:35,577 --> 00:04:37,879
أليك" ، مرحباً ؟"

45
00:04:39,848 --> 00:04:40,882
مرحباً

46
00:04:44,186 --> 00:04:45,720
لايوجد خدمة خلوية ؟

47
00:04:45,787 --> 00:04:47,287
كيف يجري الحال ظ

48
00:04:47,355 --> 00:04:50,824
كل خدمة الهواتف الخلوية لاتعمل لابد أن
يأخذ منهم على الأقل أربع ساعات كي يزيلوا

49
00:04:50,892 --> 00:04:56,397
الفيروس الذي زرعته في أنظمتهم -
أحسنت صنعاً -

50
00:04:56,464 --> 00:04:59,799
أنتم أيها الأحباء ، لابد أن تحذروا

51
00:04:59,867 --> 00:05:02,201
....يجب أن تحذروا

52
00:05:04,905 --> 00:05:09,675
، لا أتحدث عن نهاية العالم
لكني أتحدث عن بداية النهاية

53
00:05:09,743 --> 00:05:10,809
أنتِ

54
00:05:10,877 --> 00:05:13,379
أنتِ تعرفين ما أتحدث عنه -
لا أنا....آسفة -

55
00:05:13,447 --> 00:05:16,315
اليوم هو اليوم الذي يتغير فيه كل شي ، كل شيء

56
00:05:16,383 --> 00:05:22,554
يوم ولادة الحركة لإغراق عقولنا بالأكاذيب
وزجاج ومعدن يسقط علينا من السماء

57
00:05:22,621 --> 00:05:26,558
توقف فقط عن تتبعي -
...إنتظري ، أعرفك ، ذات العيون الزرقاء -

58
00:05:26,625 --> 00:05:28,693
أنتِ كنتِ في عملية الإعدام

59
00:05:31,130 --> 00:05:32,264
ما الذي قلته للتو ؟

60
00:05:32,331 --> 00:05:36,033
...أنا أعرفك

61
00:05:36,101 --> 00:05:41,004
.....أنتِ مثلي فقط
أنتِ من المستقبل

62
00:05:45,250 --> 00:05:50,347
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

63
00:05:55,632 --> 00:05:59,535
...لقد كان منذ عشرون سنة مضت
بالتأكيد عشرون

64
00:05:59,603 --> 00:06:04,140
كنت أراقب إقتران الطاقة في السجن
،  كنت المسئول عن آلية الإعدام

65
00:06:04,207 --> 00:06:09,177
على حين غرة ، كان هناك إندفاع طاقة هائل
كل المعدات إصيبت بحمل زائد

66
00:06:09,245 --> 00:06:13,114
والشيء التالي الذي أعرفه أنا هناك
، بالإسفل عند الواجهة المائية

67
00:06:13,182 --> 00:06:16,784
لقد إستيقظت في مصيدة للسمك في عام 1992
إذن هل تعرفين ما الذي فعلوه ؟

68
00:06:16,852 --> 00:06:19,820
لقد وضعوني في مصحة المجانين
قضيت عدة أعوام هناك

69
00:06:19,888 --> 00:06:23,490
حتى أتت الحكومة لعقلها و
أخرجت الجميع للشارع

70
00:06:23,558 --> 00:06:25,992
.....أخرجتنا جميعاً

71
00:06:26,060 --> 00:06:31,831
...كنت أحيا على نباهتي منذ حينها
هل ذكرت السمكة ؟

72
00:06:31,899 --> 00:06:33,233
هذا مذهل

73
00:06:33,301 --> 00:06:37,471
لقد قضيت آخر عشرون عاماً أظن أني
الوحيد الذي عبر من عام 2077

74
00:06:37,539 --> 00:06:39,104
...ها أنتِ ذا

75
00:06:43,043 --> 00:06:46,679
آسف ، أردت فقط التأكد أنكِ حقيقية
أنتِ حقيقية ، أنتِ جيدة

76
00:06:50,784 --> 00:06:53,052
الإتصالات متوقفة ، الساعة تمضي

77
00:06:53,119 --> 00:06:55,820
رائع

78
00:06:55,888 --> 00:07:00,192
ظننت أن "سونيا" معك -
لقد أرسلتها للخارج في مهمة -

79
00:07:00,259 --> 00:07:04,796
أي نوع من المهمات ؟ -
مهمة شخصية -

80
00:07:04,863 --> 00:07:09,967
أهناك مشكلة ؟ -
لا -

81
00:07:10,035 --> 00:07:12,703
إذن لقد تحدثت مع "كيرا" قالت
أنها ستكون هنا خلال عشرون دقيقة

82
00:07:12,770 --> 00:07:14,205
جيد

83
00:07:14,272 --> 00:07:16,373
هذه هى الضابطة التي كانت
في مزرعة "سالدر" معك ؟

84
00:07:16,441 --> 00:07:20,944
العميلة "كاميرون" تعمل مع القطاع
السادس لقد أعارونا خدماتها كي تساعدنا

85
00:07:21,012 --> 00:07:22,680
مع قواتنا لمهمة ليبرايت

86
00:07:22,747 --> 00:07:26,482
قوات مكافحة ليبرايت
لم أكن على علم بوجود واحدة

87
00:07:26,550 --> 00:07:27,850
هناك قوة مكافحة

88
00:07:27,918 --> 00:07:32,422
بعد سرقة المتفجرات فوراً عملائنا بدئوا
في مراقبة إتصلات ليبرايت

89
00:07:32,489 --> 00:07:37,527
، في عدة مدن في الساحل الغربي
تحقيقنا أعادنا لهنا

90
00:07:37,595 --> 00:07:39,161
ماذا بالتحديد الذي نتعامل معه هنا ؟

91
00:07:39,230 --> 00:07:45,934
آلفان رطل من جل المتفجرات المركز
قنابل عسكرية

92
00:07:46,001 --> 00:07:48,604
هذا كاف للإطاحة بنصف
قلب منتصف المدينة

93
00:07:48,671 --> 00:07:53,041
سيدي ؟ آسفة للمقاطعة لكن الأمر مهم
كل خدمة الهواتف في المدينة لازالت متوقفة

94
00:07:53,109 --> 00:07:55,644
الإشارات تشير أن هذا
نتيجة إختراق أو تخريب

95
00:07:55,712 --> 00:07:57,446
يبدو مثل ليبرايت

96
00:08:02,351 --> 00:08:05,620
إنظر من كان يستخدم بريده الإلكتروني

97
00:08:10,292 --> 00:08:12,260
عثرت عليك

98
00:08:12,327 --> 00:08:14,128
أتعرفين أن هناك مسافرين زمنيين هنا أيضاً

99
00:08:14,195 --> 00:08:16,063
أتعني الإرهابيون ؟

100
00:08:16,131 --> 00:08:19,493
الإرهابيون ، ليبرايت ؟
أهم هنا ايضاً ؟

101
00:08:19,494 --> 00:08:20,333
أجل

102
00:08:20,401 --> 00:08:24,905
هذا سيء ، هذا سيء
هذا سيء حقاً

103
00:08:24,973 --> 00:08:28,809
لا أنا أتحدث عن البرايفتيرز

104
00:08:28,877 --> 00:08:32,378
المستقلون

105
00:08:32,445 --> 00:08:34,380
"سيد " آشر

106
00:08:37,584 --> 00:08:39,152
ونحن على الهواء مرة أخرى

107
00:08:39,219 --> 00:08:40,586
أليك" ؟ " -
" لا ، "جايسون -

108
00:08:40,654 --> 00:08:42,688
أجل ، هل يمكنك سماعي ؟  -
أليك" ، يمكني سماعك " -

109
00:08:42,756 --> 00:08:46,225
لديّ صوت فقط الأن ، لازلت
أعمل على الصورة والبيانات

110
00:08:46,293 --> 00:08:49,360
أتعرفين ، أنا أسمع الأصوات أيضاً
أنا كذلك ، لابأس

111
00:08:49,428 --> 00:08:51,930
جيد ، ثانية واحدة
ماذا عن "جوليان" ؟

112
00:08:51,998 --> 00:08:55,667
لدي مكان محتمل . كنت أفكر يمكني
....أن أقلّك ويمكنا أن نجده

113
00:08:55,734 --> 00:08:57,936
حسناً ، إنظر ، أوصلني بــ "كارلوس" و
سأرى لو يمكنك أن تقابلنا هناك

114
00:08:58,004 --> 00:09:00,806
لما نقحم الشرطة ؟ -
إسمعني -

115
00:09:00,873 --> 00:09:05,242
منذ يومان آلفان رطل من المتفجرات
....سرقت من مبنى أبحاث آمن

116
00:09:05,310 --> 00:09:06,811
وأتظنين أن "جوليان" متورط ؟

117
00:09:06,878 --> 00:09:10,014
هذا سيء ، هذا سيء

118
00:09:10,081 --> 00:09:12,316
...اليوم هو يوم ظهور سيزيوس

119
00:09:15,253 --> 00:09:19,355
أليك" ، رجاء يمكني أن أعدك أن"
جوليان" سوف يتم معاملته بعدل"

120
00:09:19,423 --> 00:09:21,024
لكن يجب أن نقبض عليه

121
00:09:21,091 --> 00:09:24,727
مثل "رونالد" فقط ؟
إطلق أولاً إسأل لاحقاً ؟

122
00:09:24,795 --> 00:09:30,666
..لو أن الإرهابيون هنا والمتفجرات سرقت
يجب أن نذهب ، تأخر الوقت

123
00:09:30,734 --> 00:09:32,802
تأخر الوقت

124
00:09:32,870 --> 00:09:35,403
...."أليك" رجاء إجعلني أتحدث مع "كارلوس"

125
00:09:35,471 --> 00:09:39,607
كيرا"؟ لايمكني سماعك الإتصال ينقطع"

126
00:09:39,675 --> 00:09:41,343
أليك" ؟"

127
00:09:41,410 --> 00:09:43,011
ماذا ؟

128
00:09:43,079 --> 00:09:45,314
لايمكني سماعك -
أليك" ؟" -

129
00:09:46,589 --> 00:09:47,709
تباً

130
00:09:47,951 --> 00:09:51,118
"لابأس بــ "أليك" ، يمكنك منادتي "أليك
لدي شيء أريد أن أريكِ إياه

131
00:09:51,186 --> 00:09:54,621
لقد قضيت خمسة عشر عاماً أعمل عليه
سري للغاية ، سوف أريكِ

132
00:09:54,689 --> 00:09:59,560
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
أتحدث عن آلة زمن تعمل -

133
00:10:23,311 --> 00:10:26,913
إلى أين ذهبت "سونيا" ؟ -
لا تسألني -

134
00:10:26,981 --> 00:10:31,918
لا أحد يخبرني بأي شيء
"إسأل "كاجامي

135
00:10:31,986 --> 00:10:40,026
لقد فعلت ولم يخبرك ، الأن لا تحب
شعور أن تكون خارج دائرة الثقة

136
00:10:40,093 --> 00:10:42,262
أنت لا تعبث معي الأن ، أليس كذلك ؟

137
00:10:42,329 --> 00:10:46,968
"أنا ذكي للغاية ...كي أفعل هذا "ترافيز -
أجل ، أنت كذلك -

138
00:10:49,036 --> 00:10:51,204
إنه يخطط لشيء ما -
حسناً ، ما الجديد ؟ -

139
00:10:53,006 --> 00:10:57,176
جارزا" ، هعل تنتظر أحد ما ؟ " -
لا ، أنت ؟ -

140
00:11:01,548 --> 00:11:02,747
مجرد فتى ما

141
00:11:18,396 --> 00:11:22,800
إمضي قدماً ، هيا

142
00:11:26,104 --> 00:11:27,337
إدخلي

143
00:11:36,513 --> 00:11:39,481
هذا هو الجسر
من الليلة التي وصلت بها

144
00:11:39,549 --> 00:11:45,755
أجل ، تخيلي مفاجئتي
....بعد أعوام من الإنتظار و الإنتظار

145
00:11:45,823 --> 00:11:52,360
تفجر فقط ، بسكويت ؟

146
00:11:55,164 --> 00:11:58,533
شكراً

147
00:11:58,601 --> 00:12:00,936
ماذا عن أن تريني آلة الزمن ؟

148
00:12:01,003 --> 00:12:02,170
أجل

149
00:12:05,107 --> 00:12:07,307
إسمعيني للحظة

150
00:12:07,375 --> 00:12:14,715
الآلة حقيقية ، لكن هناك مشكلة صغيرة

151
00:12:14,783 --> 00:12:23,223
أحتاج دائرة معدنية فائقة الصغر لتركيز الطاقة
بطريقة دقيقة للإتصال بيوم العودة

152
00:12:23,290 --> 00:12:28,995
هذا الخليط ، لم يطور حتى 2034

153
00:12:29,063 --> 00:12:31,297
هل تؤمن بالقدر ، "جايسون" ؟

154
00:12:45,311 --> 00:12:47,980
اليوم أؤمن به

155
00:12:48,047 --> 00:12:50,682
.....هذا مذهل

156
00:12:50,750 --> 00:12:53,818
ربما أحتاج لتعديل هذه لإحتياجاتي قليلاً

157
00:12:53,886 --> 00:12:57,255
حسناً ، كم سيأخذ هذا من الوقت ؟ -
ليس كثيراً -

158
00:12:57,322 --> 00:12:59,490
....إنها مشكلة هيكلياً بالفعل

159
00:13:09,100 --> 00:13:14,570
كيف حصلتي على هذا ؟ -
هذا ليس مهماً -

160
00:13:14,638 --> 00:13:22,045
هناك رجل وحيد يمكنه أن يطور هذه التقنية

161
00:13:22,113 --> 00:13:27,516
أنتِ من شرطة الكونجرس آنّى لي
أن أعرف أنكِ لست هنا كي تعتقليني ؟

162
00:13:27,583 --> 00:13:32,354
"أنا لست هنا كي أعتقلك ، "جايسون
أريد العودة لموطني

163
00:13:37,961 --> 00:13:43,564
هل تريدين العودة لعام 2077 ؟
بشدة -

164
00:13:47,803 --> 00:13:49,804
يمكني مساعدتك في هذا

165
00:13:51,440 --> 00:13:54,608
متى ستأتي العميلة "كاميرون" ؟ -
...لقد قالت 20 دقيقة حين تحدثت معها -

166
00:13:54,676 --> 00:13:57,577
هذا كان من 35 دقيقة مضت

167
00:13:57,645 --> 00:14:01,448
من اللطيف أن الأولاد من القطاع السادس
يأتون هنا ويعملون وقت وظيفي كامل

168
00:14:01,515 --> 00:14:04,384
هذا ليس من إجرائاتهم -
أجل ، لم أكن لأعلم هذا -

169
00:14:04,452 --> 00:14:08,956
وأيضاً أود ان أعلم لماذا القطاع السادس لم
يرفع تقارير لقوة المكافحة هذه لمكتبي

170
00:14:09,023 --> 00:14:10,790
حسناً ، سيتوجب عليك سؤالها
عن هذا حين تأتي هنا

171
00:14:10,858 --> 00:14:13,592
سأفعل... حين تصل هنا

172
00:14:13,660 --> 00:14:15,594
معذرة -
أجل ، سيدي -

173
00:14:28,841 --> 00:14:34,112
هذا "جاردنر" أريدك ان تبحث عن
...جماعة تدعى القطاع السادس

174
00:14:34,180 --> 00:14:36,414
أجل ، لم أسمع عنهم أيضاً

175
00:14:38,217 --> 00:14:40,551
هذا هو النصب التذكاري

176
00:14:40,619 --> 00:14:46,090
هذا بالضبط ما كنت أحاول ان اخبرك به . اليوم
هو اليوم الذي سيصبح النقش نصب تذكاري

177
00:14:50,862 --> 00:14:57,401
هذا صحيح ، المبنى سوف ينهار -
الزجاج والمعدن يسقط -

178
00:14:57,468 --> 00:15:02,805
لقد كان أول هجوم على المدينة
آلاف من الناس قتلوا ،

179
00:15:02,873 --> 00:15:04,374
لقد كان عام 2012

180
00:15:04,441 --> 00:15:10,679
آلاف من الناس قتلوا وعام 2012
واليوم هو اليوم الموعود ، إنه اليوم

181
00:15:10,747 --> 00:15:13,849
كل هذا أسباب إضافية كي نشغّل
هذه الآلة ونخرج من هنا

182
00:15:20,390 --> 00:15:25,693
لا....لا تفعلي هذا
لقد تقابلنا لسبب

183
00:15:27,763 --> 00:15:28,997
يجب ان نرحل

184
00:15:29,065 --> 00:15:33,935
يجب أن نعود لموطنا قبل
أن يطلق سيزيوس الجحيم

185
00:15:34,002 --> 00:15:37,838
لو إنتظرنا حتى بعد أن تحدث ، من
يعرف ماذا ستكون التداعايات

186
00:15:37,906 --> 00:15:43,844
يمكن ان تقطع الطاقة ، السلطات يمكن
أن تأتي هنا وتغلق هذا المكان

187
00:15:43,912 --> 00:15:48,748
لاشيء سيبقى على حالة خلال عدة ساعات

188
00:15:48,816 --> 00:15:56,390
أعرف ، وأريد أن أعود للوطن
جايسون"، آكثر من أي شيء"

189
00:15:57,458 --> 00:15:59,792
لكن لايمكن أن أدع آلاف من الناس يموتون

190
00:15:59,860 --> 00:16:05,097
حتى لو كان هناك فرصة ضئيلة
أنه يمكني تغير ما حدث

191
00:16:05,165 --> 00:16:09,869
أنت كنت محقاً .... يجب أن نحذرهم

192
00:16:12,940 --> 00:16:17,424
تعازيّ الحارة بخصوص آبيك
، لقد كان رجلاً جيداً

193
00:16:17,425 --> 00:16:21,446
الذي فهم الخطر الذي نواجهه من الشركات

194
00:16:21,514 --> 00:16:24,483
لقد أردوه بدم بارد

195
00:16:25,351 --> 00:16:28,553
لقد قتلوه كما لو كان لاشيء

196
00:16:29,221 --> 00:16:34,916
وسوف يأخذون حياتنا كلنا
، وحريتنا

197
00:16:36,017 --> 00:16:38,363
مالم نوقفهم

198
00:16:39,831 --> 00:16:41,968
أريد أن أردعهم

199
00:16:44,035 --> 00:16:46,070
أنا على إستعداد أن أفعل ما يتطلبه الأمر

200
00:16:47,138 --> 00:16:56,613
أحياناً يجب أن نلهم الآخرين بتضحية شخصية
إعلان يحرك أجيال من التابعين

201
00:16:59,850 --> 00:17:01,853
أتفهم ؟

202
00:17:03,921 --> 00:17:07,991
يجب ان يكون إعلاناً
الذي سيغير كل شيء

203
00:17:09,458 --> 00:17:12,861
أعدك سيكون كذلك

204
00:17:33,649 --> 00:17:34,916
ما الذي يفعله هنا ؟

205
00:17:34,983 --> 00:17:36,383
ما الذي أفعله هنا؟
هل تمازحني ؟

206
00:17:36,451 --> 00:17:41,021
أتعرفه ؟ -
" إنه أخي الغير شقيق ، "أليك -

207
00:17:41,088 --> 00:17:43,122
ماذا تفعل هنا ؟ -
" كنت أبحث عنك "جوليان -

208
00:17:43,190 --> 00:17:47,427
لقد ظننت أنك واقع بمشاكل -
أي مشاكل أجدها ستكون من فعلك -

209
00:17:47,494 --> 00:17:51,531
أبي كان سيكون حياً لو لم تساعد الشرطيان

210
00:17:51,599 --> 00:17:55,401
إنه يعرفنا -
أجل ، إنه يعرف -

211
00:17:56,469 --> 00:18:00,405
كيف تعرفنا ، "أليك" ؟ -
من الأخبار -

212
00:18:00,473 --> 00:18:02,007
لابد أن هذه هى

213
00:18:02,075 --> 00:18:03,408
...يجب أن -
سوف نفعل -

214
00:18:03,476 --> 00:18:06,714
يجب أن تهتم بهذا -
سأفعلها بطريقتي -

215
00:18:08,782 --> 00:18:10,716
خذوه

216
00:18:10,784 --> 00:18:11,783
"جوليان" -
هيا -

217
00:18:13,385 --> 00:18:15,987
"جوليان" -
هيا -

218
00:18:16,055 --> 00:18:17,055
سوف نتأخر

219
00:18:21,393 --> 00:18:22,493
أهذا مُحكم للغاية ؟

220
00:18:31,535 --> 00:18:33,336
أتظن أني جميلة ؟

221
00:18:35,873 --> 00:18:37,073
ماذا ؟

222
00:18:38,876 --> 00:18:44,947
سوف نكتب التاريخ سوياً ، أخي
والملايين سيحترمون إسمك

223
00:19:06,201 --> 00:19:10,204
الأمر ليس آمناً ، أريدك ان تبقى هنا -
وأفقد الفرصة لتغيير التاريخ ؟ -

224
00:19:10,272 --> 00:19:13,908
إستحالة . ربما لهذا تمت إعادتنا

225
00:19:13,976 --> 00:19:15,709
لم يتم إعادتنا

226
00:19:15,777 --> 00:19:19,713
حقاً ؟ لقد كان عمل داخلي أتعرفين هذا ؟

227
00:19:19,781 --> 00:19:27,988
الإعدام . الجهاز
....الإنفجار ، الحراس،  مدير السجن

228
00:19:28,056 --> 00:19:33,192
من يعلم من كان متورطاً في مركز عالٍ
هيا ، فالنذهب

229
00:19:58,615 --> 00:20:01,284
مذهل

230
00:20:01,352 --> 00:20:03,453
ليس من موضعي

231
00:20:03,520 --> 00:20:11,361
أنت تحدثت عن هذا ذات مرة...لكن
المحادثة لن تحدث إلا بعد 60 سنة

232
00:20:11,428 --> 00:20:16,165
هل كنت مربوطاً لمقعد حينها ؟ -
لا....أنا كنت كذلك -

233
00:20:17,233 --> 00:20:20,902
كنت تتخيل أن يوصل أحد رسالة
....لنفسه في سن صغير

234
00:20:20,970 --> 00:20:25,640
يقدم لهم الحكمة والمعرفة التي يمكن
أن تغير مجرى حياتهم

235
00:20:25,708 --> 00:20:32,779
وفي المقابل تغير مجرى التاريخ -
هذا جيد -

236
00:20:32,847 --> 00:20:36,150
هل شخصيتي المستقبلة ذكرت
، كل الأعمال التي حدثت في الماضي

237
00:20:36,218 --> 00:20:38,119
أو أننا نصنع تاريخ الأن ؟

238
00:20:43,725 --> 00:20:45,892
حسناً ، هذا ليس مساعداً

239
00:20:45,959 --> 00:20:50,383
أنا أعلم بالتأكيد أني سأنجو من هذا كي أتقابل
معك في هذه المقابلة كان سيغير بالتأكيد

240
00:20:50,384 --> 00:20:51,628
كيف سأتعامل مع هذا الوضع

241
00:20:51,832 --> 00:20:56,136
أنت لا تفهم حقاً مدى أهميتك ، أليس كذلك ؟

242
00:20:56,203 --> 00:20:58,638
....لا أنا أفهم أكثر مما تعتقد

243
00:20:58,705 --> 00:21:04,478
الذي لا افهمه كيف أنك تعتقد أنك
وعصابتك يمكنكم تغيير المحتوم

244
00:21:06,246 --> 00:21:14,819
حصاة تلقى من شاطيء يمكن أن تصبح
طوفان للجانب الآخر من العالم

245
00:21:14,887 --> 00:21:18,056
.....أنت هذه الحصاة

246
00:21:18,123 --> 00:21:28,532
وأنا أقف على الشاطيء للجانب الآخر من
الزمن أنتظر موجة المد الجذري أن ترتطم

247
00:21:28,900 --> 00:21:33,070
أجل ، نحن نقف على شاطي
نحن نواجه طوفان

248
00:21:33,137 --> 00:21:36,606
لكن كل ما لديك هو دلو كي تغيره

249
00:21:36,674 --> 00:21:42,579
وأجل ، يمكن أن تجرف بعض الماء من
هذه الموجة وتغير التاريخ بشكل طفيف

250
00:21:42,646 --> 00:21:48,385
لكن هذا كل شيء . الموجة لازالت
سترتطم ومحتمل أنها سوف تغرقك

251
00:21:48,453 --> 00:21:53,655
ولو كنت انا هذه الحصاة ، إذن
التقدم والإختراع هو هذه الموجة

252
00:21:53,723 --> 00:21:57,326
وسوف تجعل العالم مكان أفضل
وهذا لايمكنك تغييره

253
00:22:02,099 --> 00:22:05,802
"لكن هذا بالتحديد مقصدي ، "أليك

254
00:22:07,470 --> 00:22:12,307
..أنت من أقنعني أنه يمكني

255
00:22:18,547 --> 00:22:20,881
حسناً ، أي من هذه المباني هو الهدف ؟

256
00:22:24,385 --> 00:22:27,554
كنت آمل نوعاً أن تذكرين -
هذا تاريخ بالنسبة لي -

257
00:22:27,622 --> 00:22:31,398
لا أذكر تفاصيل ، أنت من كان
يقوم بالأبحاث

258
00:22:31,399 --> 00:22:33,393
لذا فقط....فكر -
حسناً ، حسناً -

259
00:22:37,331 --> 00:22:41,066
لا أذكر -
إذن علينا تحذيرهم جميعاً -

260
00:22:41,135 --> 00:22:42,335
حسناً ، هذا

261
00:22:50,977 --> 00:22:56,981
شكراً ، هذا ما ظننته . شخص ما
...عاني الأمرين ليضعها في موضع الثقة

262
00:22:57,049 --> 00:22:59,684
لا . فالنبقي هذا على مقدار الحاجة للمعرفة

263
00:22:59,752 --> 00:23:04,589
لو انها تعمل مع ليبرايت ، لا اريد ان
أعلمهم أننا نعرف أنها أحدهم

264
00:23:04,657 --> 00:23:07,559
نريد أن نخلي المكان في الحال -
أجل ، صحيح -

265
00:23:07,627 --> 00:23:11,928
أتصل بالهاتف ، أتصل بالشرطة إسئل
عن المفتش "ديلون" ، سوف يشهد لصالحي

266
00:23:11,996 --> 00:23:13,430
....عادة الوكالة

267
00:23:13,498 --> 00:23:17,568
سيدي ، لديّ "كيرا" على الخط الثالث

268
00:23:17,636 --> 00:23:19,270
" أجل ، "كيرا -
سيدي -

269
00:23:19,337 --> 00:23:22,906
أنا في ساحة المدينة أعتقد ان ليبرايت
سوف تفجر أحد المباني بقنبلة

270
00:23:22,974 --> 00:23:27,577
لكني لست متأكده أيهم ، أريد موافقتك
على إخلائهم جميعاً في الحال

271
00:23:27,645 --> 00:23:34,484
آيها المفتش هذا أمر يتعلق بالأمن القومي
أنا آخذ المسئولية الأن رسمياً

272
00:23:34,552 --> 00:23:38,321
سأهتم بالأمر "كيرا" إبقي في موضعِك -
شكراً -

273
00:23:38,389 --> 00:23:41,157
يجب أن نتعامل مع هذا كتهديد حقيقي -
أجل يجب هذا -

274
00:23:41,224 --> 00:23:44,726
لذا سوف نرسل فرقة قنابل وفرقة طواريء
أنت ستأتي معي

275
00:23:44,794 --> 00:23:46,027
سوف نذهب للساحة ، ونجد
شريكتك ، هيا بنا

276
00:23:46,095 --> 00:23:48,096
الجميع هيا بنا

277
00:23:56,872 --> 00:23:59,173
أين كنتِ ؟ -
في مهمة -

278
00:24:00,775 --> 00:24:04,445
أي نوع من المهام ؟ -
"كان لدي بعض الاعمال أقضيها لـــ "كاجامي -

279
00:24:04,513 --> 00:24:05,613
إنها لا شيء

280
00:24:12,754 --> 00:24:18,391
لما أنت متضايق للغاية ؟ -
شيء ما يجري ، شيء لا تخبريني به -

281
00:24:21,529 --> 00:24:23,796
ما الذي تخفيه عني ، "سونيا" ؟

282
00:24:23,864 --> 00:24:26,700
أنت تعرف ما تحتاج معرفته وحين يريد
كاجامي" أن يخبرك المزيد سوف يفعل"

283
00:24:26,767 --> 00:24:29,901
"اللعنة على "كاجامي -
كاجامي" قائدنا ، ليس انت" -

284
00:24:33,005 --> 00:24:35,874
....لقد كان حينها ، لكن الأن

285
00:24:35,942 --> 00:24:37,443
لقد حاد عن الخطة التي وضعها في 2077

286
00:24:37,510 --> 00:24:39,778
....لقد كذب علينا -
لا ، لم يفعل -

287
00:24:39,846 --> 00:24:43,616
لقد قال أننا سنعود ست سنوات
لقد عدنا 65 سنة

288
00:24:43,683 --> 00:24:46,351
لديّ إحساس أن هذه كانت
الخطة طوال الوقت

289
00:24:47,620 --> 00:24:49,621
ما هو تصميمك ؟

290
00:24:49,688 --> 00:24:55,493
أنت عضو مهم للغاية في هذه الخلية
كاجامي" لديه أسبابه"

291
00:24:55,561 --> 00:24:57,595
يجب أن نثق بأسبابه

292
00:25:31,762 --> 00:25:34,896
كارلوس" جيد أحتاج مساعتك"
....لترتيب المبنى الثاني

293
00:25:34,964 --> 00:25:37,499
لاتقلقي حيال هذا عميلة "كاميرون" لدينا
كل شيء تحت السيطرة ، شكراً

294
00:25:37,667 --> 00:25:39,634
كيرا" ، هذا العميل "جاردنر" من"
المخابرات الكندية

295
00:25:39,702 --> 00:25:44,472
كنت أتطلع لرؤيتك ، أنا مهتم لمعرفة
كيف حصلتي على هذه المعلومات

296
00:25:44,540 --> 00:25:49,244
...سوف أخبرك كل شيء لاحقاً ، لكن الأن -
، أعتقد ان الأن سيكون وقت مناسب -

297
00:25:49,312 --> 00:25:50,945
"عميلة ،"كاميرون

298
00:25:51,013 --> 00:25:52,746
لديّ مخبرين سيدي

299
00:25:52,815 --> 00:25:54,648
من القطاع السادس -
أجل -

300
00:25:55,516 --> 00:26:01,355
أنا ساعدتها ، حسناً ، أنا ساعدتها على التذكر
....أترى ، أنا وهى من المستقبل

301
00:26:05,527 --> 00:26:09,830
أعتقد ان لدينا مشكلة هنا مركبة غير
مصرح لها بالوقوف توقفت للتو

302
00:26:09,897 --> 00:26:11,264
أهذا الرجل أحدكم ؟

303
00:26:16,170 --> 00:26:19,639
"هذا "جوليان راندول -
أخرج الجميع من هنا ، الجميع للخارج -

304
00:26:51,837 --> 00:26:53,671
سيزيوس

305
00:27:07,824 --> 00:27:14,363
ضع يديك في الهواء وإخرج من السيارة
ضع المفتاح جانباً يا بني

306
00:27:17,334 --> 00:27:19,668
تعفن في الجحيم

307
00:27:19,736 --> 00:27:20,836
خذوه

308
00:27:20,904 --> 00:27:26,208
هيا ، دعوني
إبتعدوا عني بحق الجحيم

309
00:27:26,275 --> 00:27:28,343
إبتعدوا عني

310
00:27:28,411 --> 00:27:29,777
إخرجوه من هنا ، الأن

311
00:27:31,880 --> 00:27:32,447
هيا

312
00:27:32,515 --> 00:27:33,181
تحرك

313
00:27:35,418 --> 00:27:38,219
الجميع يذهب
من هذا الطريق

314
00:27:40,122 --> 00:27:42,756
المفجّر لم يكن متصلاً
تم تحييد المتفجرات

315
00:27:42,824 --> 00:27:44,592
عُلم

316
00:27:44,659 --> 00:27:47,060
الوضع تحت السيطرة

317
00:27:47,129 --> 00:27:50,964
أعتقد أنكِ كنتِ على وشك إجابة
"بعض الأسئلة لي ، عميلة "كاميرون

318
00:27:51,032 --> 00:27:55,168
لازلت مهتما لمعرفة معارفك

319
00:27:57,338 --> 00:27:58,771
يبدو أنه تم إستعادة خدمة الهواتف

320
00:27:58,839 --> 00:28:00,340
جاردنر" هنا"

321
00:28:00,407 --> 00:28:01,741
أجل ، سيدي

322
00:28:12,552 --> 00:28:15,220
مفهوم ، سيدي ، شكراً

323
00:28:18,057 --> 00:28:24,071
"لقد تلقيت مكالمة مع قائدي عميلة "كاميرون
كان يعلمني أنه على الإتصال مع

324
00:28:24,072 --> 00:28:31,369
مع قائدك السيد "آشر" وأن أتعاون
...بشكل كامل هنا مع القطاع السادس

325
00:28:31,436 --> 00:28:34,338
معذرةً

326
00:28:34,406 --> 00:28:37,875
لم يسبق لي رؤية عميل مخابرات
يتراجع أمام أي أحد كهذا من قبل

327
00:28:37,942 --> 00:28:40,645
أود ان أقابل رئيسك ومصافحته

328
00:28:42,913 --> 00:28:44,781
وأنا كذلك

329
00:28:54,458 --> 00:28:58,795
إنظري ، إنها ليست محطمة
لقد غيرتي التاريخ

330
00:28:58,862 --> 00:29:00,963
لقد غيرت التاريخ هنا

331
00:29:02,700 --> 00:29:05,434
حسناً ياذات العيون الزرقاء لدينا آلة
زمن تنتظرنا ، هيا بنا ، هيا بنا

332
00:29:08,939 --> 00:29:11,540
سأخبرك أمراً ، سأقابلك هناك

333
00:29:11,608 --> 00:29:13,076
حسناً ، لكن الوقت يضيع

334
00:29:13,143 --> 00:29:15,977
لا تأخذي وقتاً طويلاً -
لن أفعل -

335
00:29:23,086 --> 00:29:26,322
دعيني أخمن ، الأمر معقد

336
00:29:27,389 --> 00:29:29,924
أجل

337
00:29:46,107 --> 00:29:49,308
لم يكن خطئي ، شيء ما حدث مع القنبلة
لقد حاولت تفجيرها ...لم تنفجر

338
00:29:49,376 --> 00:29:52,912
شخصٌ ما خرّبها -
لم يفترض لها أن تنفجر -

339
00:29:52,980 --> 00:29:53,747
ماذا ؟

340
00:29:53,814 --> 00:29:58,151
إسمعني ، المعركة لم تنتهي
بالكاد قد بدئت

341
00:29:58,219 --> 00:30:02,921
هناك طرق عديدة للتضحية
....لاشيء منهم أكثر نبلاً من الآخر

342
00:30:02,989 --> 00:30:04,923
سوف نتقابل مجدداً

343
00:30:07,493 --> 00:30:08,593
"كاجامي"

344
00:30:10,797 --> 00:30:11,764
"كيرا"

345
00:30:14,100 --> 00:30:16,635
إنه المبنى الثاني لقد رأيت الخريطة
سوف يفجرون المبنى الثاني

346
00:30:16,636 --> 00:30:18,226
"لا ، "أليك" لابأس لقد قبضنا على "جوليان

347
00:30:18,227 --> 00:30:20,080
لقد كان في المبنى الأول -
أنتِ لا تفهمين -

348
00:30:20,081 --> 00:30:24,041
لقد كنت في مخبأهم لقد رأيت خططهم
.....جوليان" مجرد تمويه"

349
00:30:29,181 --> 00:30:30,447
"كاجامي"

350
00:30:32,885 --> 00:30:34,050
أليك" ، إبق هنا"

351
00:30:43,795 --> 00:30:47,130
"كاجامي"

352
00:30:47,198 --> 00:30:49,800
، لو أرديتيني

353
00:30:50,867 --> 00:30:53,535
سوف تخاطرين بخسران كل شيء

354
00:30:53,603 --> 00:30:55,604
أين القنبلة ؟

355
00:31:01,744 --> 00:31:07,916
لا تفعل هذا -
هل نسيتي دروس التاريخ ؟ -

356
00:31:07,983 --> 00:31:10,051
لقد حدث بالفعل

357
00:31:11,954 --> 00:31:17,693
لا ، لايجب ان يحدث هذا
يمكنا تغيير التاريخ

358
00:31:17,760 --> 00:31:24,532
هذا دوري لألعبه في خطة أكبر -
خطة من ؟ -

359
00:31:24,599 --> 00:31:26,200
خطته

360
00:31:29,070 --> 00:31:32,940
ماذا ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟ -
وضح نفسك  -

361
00:31:33,007 --> 00:31:40,279
هذا سيأخذ وقت طويل أنا على موعد وهذه
القنبلة مجهزة للإنفجار ولا احد منا يمكنه أيقافها

362
00:31:40,348 --> 00:31:42,816
....أليك" سوف يفسر"

363
00:31:44,952 --> 00:31:46,819
ما الذي يتحدث عنه ؟

364
00:31:50,725 --> 00:31:52,559
سوف يفعلها ، ثقي بي ، يجب أن نذهب

365
00:31:53,216 --> 00:31:54,616
هيا

366
00:31:54,627 --> 00:31:57,295
لدينا رؤية محتمله لـــ "إدوارد
كاجامي" يدخل المبنى الثاني

367
00:31:57,364 --> 00:32:00,366
هل أنت متأكد ؟ -
يجب ان نخلي المبنى -

368
00:32:00,433 --> 00:32:01,266
....كيرا" كانت فقط"

369
00:33:58,411 --> 00:33:59,812
إذهبي

370
00:34:37,552 --> 00:34:39,419
أنا أعرفك

371
00:34:39,488 --> 00:34:42,556
"سيدة "كاجامي -
أجل -

372
00:34:47,661 --> 00:34:51,330
صديق لي طلب مني أن أعطيكِ هذا

373
00:34:58,472 --> 00:35:02,441
لايمكني إجابة أسئلتك ، سيتوجب
عليكي أن تثقي بي فقط

374
00:35:10,583 --> 00:35:11,984
شكراً

375
00:35:24,997 --> 00:35:29,434
"سونيا" -
أنت تتبعتني -

376
00:35:29,502 --> 00:35:35,606
أين "كاجامي" ؟ -
تعال معي -

377
00:35:39,277 --> 00:35:42,479
ماذا تفعلين هنا ؟

378
00:35:42,547 --> 00:35:48,685
كاجامي" كان في المبنى حين إنفجر" -
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -

379
00:35:48,753 --> 00:35:51,922
...لقد ظننت أن "جوليان" كان -
لا -

380
00:35:51,989 --> 00:35:58,428
...كاجامي" خطط لهذا طوال الوقت"
اليوم هو يوم مولده

381
00:35:58,495 --> 00:36:04,635
إنه هنا ؟ -
آخر الرواق ، ولد للتو -

382
00:36:05,703 --> 00:36:08,538
لقد أخبرني أشياء أخرى

383
00:36:08,605 --> 00:36:14,643
طلب مني أن أضع ترتيبات لأمه
أضع ترتيبات له...

384
00:36:14,711 --> 00:36:16,980
ما الذي تتحدثين عنه ؟

385
00:36:18,048 --> 00:36:21,652
قال أننا سنتقابل مجدداً
...وسوف يصبح الأمر مفهوماً

386
00:36:23,720 --> 00:36:30,127
لقد اخبرني أيضاً ، بعد أن مات اليوم
لقد أرادني أن أفعل شيء مهم للغاية ،

387
00:36:33,195 --> 00:36:36,164
لقد أرادني أن أخلفه

388
00:36:45,106 --> 00:36:46,974
جاسون" ؟"

389
00:36:49,010 --> 00:36:54,748
ما الذي أخرك للغاية ؟
حسناً ، لقد إنفجر على أي حال

390
00:36:54,816 --> 00:37:01,854
المبنى ، لم نغير التاريخ -
ليس بعد -

391
00:37:01,922 --> 00:37:06,526
هذا يعني أن كل الأشياء الفظيعة سوف
تحدث ولايوجد شيء يمكنا فعله

392
00:37:07,494 --> 00:37:12,464
....أريني آلة الزمن -
دعيني أشعل الأضواء -

393
00:37:38,056 --> 00:37:43,360
إنها جميلة ، أليس كذلك ؟ -
أجل -

394
00:38:05,014 --> 00:38:08,554
سوف نرتدي هذه
سوف أجهز واحدة لتناسبك

395
00:38:11,621 --> 00:38:16,592
سوف نقبض هنا ، سيكون هناك نبضة عالية
.....من هنا ، تعلو حتى الكرة

396
00:38:34,108 --> 00:38:39,014
يبدو أنه لايمكني التخلص منكِ -
هل لك علاقة بهذا الأمر؟ -

397
00:38:41,082 --> 00:38:45,985
لا . ليس في هذا العام
ليس في 2076

398
00:38:46,053 --> 00:38:48,955
أخبرتك أني مجرد بيدق

399
00:38:51,491 --> 00:38:58,364
غطائي كاد أن يكشف اليوم
...شخص ما شهد لصالحي

400
00:38:58,432 --> 00:39:03,536
لم يكن "أليك" ...لايبقى إلا أنت

401
00:39:03,604 --> 00:39:08,742
لم يكن أنا . لابد أنه ملاكك الحارس

402
00:39:10,809 --> 00:39:16,781
أو مستقل -
من ؟ -

403
00:39:16,849 --> 00:39:20,485
لاتهتم

404
00:39:20,553 --> 00:39:24,221
أعتقد أنه لايمكني تغيير التاريخ في النهاية

405
00:39:31,596 --> 00:39:34,097
سوف أخرجنا من هنا

406
00:40:09,998 --> 00:40:13,067
أنت حي ؟ -
بالطبع -

407
00:40:13,635 --> 00:40:16,639
عرفت ما سيحدث للكونجرس

408
00:40:18,707 --> 00:40:21,442
هذا مستحيل....كيف يمكنك أن تعرف ؟

409
00:40:21,510 --> 00:40:27,914
كيف عرفت ، وكيف أصبحت
، الرجل الذي أنا عليه اليوم

410
00:40:27,981 --> 00:40:30,317
...سوف يصبح مفهوما لك

411
00:40:37,090 --> 00:40:42,194
ما هذا ؟ -
...خلاصة عمل حياتي -

412
00:40:43,162 --> 00:40:49,568
"وأنت وأنا لدينا الكثير مشترلاك بيننا "إدوارد -
أنا لا أفهم -

413
00:40:49,636 --> 00:40:51,903
.... سوف تفهم

414
00:40:52,571 --> 00:40:55,208
سوف تفهم

415
00:40:56,676 --> 00:41:02,747
هل سبق لك أن وقفت على شاطيء
وواجهت طوفان قادم ؟

416
00:41:47,623 --> 00:41:57,366
أنت علمتني كل شيء أعرفه ، سيزيوس
أخبرني ، هل يمكني الثقة به ؟

417
00:41:57,433 --> 00:42:05,172
أخي ؟ من يعلم ؟

418
00:42:05,240 --> 00:42:08,708
....من يعلم

419
00:42:08,776 --> 00:42:17,483
لكنك ستفعل ما يقترحه ، وأنا سأقدم
أفضل ما لديّ كي أعدّك

420
00:42:30,730 --> 00:42:33,899
أأنتِ هناك ؟ -
أجل ، أنا هنا -

421
00:42:37,503 --> 00:42:43,441
لا أعرف كيف أقول هذا -
" قلها فقط ، "أليك -

422
00:42:47,546 --> 00:42:51,515
رحلتك هنا لم تكن حادثة

423
00:42:54,153 --> 00:42:58,788
، آلة الزمن لم تصاب بخلل
....و "كاجامي" عرف هذا

424
00:43:02,126 --> 00:43:12,401
الحقيقة هى ، أنا من أرسلك
للماضي.....ولن تصدقي لماذا

425
00:43:13,579 --> 00:43:23,579
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>
إلى اللقاء في الموسم القادم
بإذن الله

