1
00:00:00,353 --> 00:00:01,886
...في الحلقات السابقة

2
00:00:01,954 --> 00:00:03,121
...(إذا لم تكوني (ليندا ويليامز

3
00:00:03,188 --> 00:00:04,422
فمن تكونين؟

4
00:00:04,490 --> 00:00:07,225
قطعة جهاز السفر
عبر الزمن مفقودة

5
00:00:07,293 --> 00:00:10,528
ولائي لـ (ترافيس) يأتي بعد
ولائي لك ولقضيتنا

6
00:00:10,596 --> 00:00:12,063
هل تخبئ شيئاً يا (آليك)؟

7
00:00:12,131 --> 00:00:13,697
لا، أنا لا أخبئ شيئاً

8
00:00:13,765 --> 00:00:14,798
حاذر

9
00:00:14,866 --> 00:00:15,566
ما الذي يجري؟

10
00:00:15,634 --> 00:00:17,868
ثيزيوس)، لقد بدأ)

11
00:00:23,508 --> 00:00:25,900
هل تتعرف على صوتي؟

12
00:00:37,421 --> 00:00:38,788
أين مركبتنا؟

13
00:00:38,855 --> 00:00:40,523
غارزا) قالت أنها ستكون هنا)

14
00:00:40,591 --> 00:00:41,924
ليس يوماً جيداً لتتأخر به

15
00:00:41,992 --> 00:00:43,793
غارزا)، أين أنت؟)

16
00:00:43,860 --> 00:00:45,994
علينا الذهاب

17
00:00:46,061 --> 00:00:48,397
لقد نفد وقتنا
أين هي؟

18
00:00:54,204 --> 00:00:55,570
علينا التحرك

19
00:00:55,638 --> 00:00:58,173
غارزا)، تعالي بالأعلى هنا الآن)

20
00:01:01,611 --> 00:01:02,451
وصلت

21
00:01:02,451 --> 00:01:05,579
أجل، اهدآ

22
00:01:12,321 --> 00:01:14,888
هيا

23
00:02:03,101 --> 00:02:05,403
أهلاً بك في ديارك

24
00:02:06,471 --> 00:02:07,571
ماذا نفعل الآن؟

25
00:02:07,638 --> 00:02:12,942
ننتظر التداعيات المحتومة

26
00:02:13,010 --> 00:02:18,448
وبعدها ستكون فرصتنا في تغيير
مسار الأمور

27
00:02:18,516 --> 00:02:20,550
إدوارد)؟)

28
00:02:20,618 --> 00:02:22,150
عيد ميلاد سعيد

29
00:02:22,788 --> 00:02:25,488
"رواية مدينتين"

30
00:02:27,591 --> 00:02:30,325
لقد تذكرت؟

31
00:02:30,394 --> 00:02:33,962
أحمل شيئاً لك

32
00:02:34,030 --> 00:02:38,533
سوف تعثرين على الأجوبة
لأسئلتك هنا

33
00:02:38,601 --> 00:02:41,903
من فضلك، ليكن هذا سراً بيننا

34
00:02:41,970 --> 00:02:43,505
بالطبع

35
00:03:12,566 --> 00:03:15,035
صباح الخير

36
00:03:15,996 --> 00:03:17,503
فكرت في جعلك تنامين
لوقت متأخر

37
00:03:17,571 --> 00:03:19,172
هذا لم يحدث

38
00:03:19,240 --> 00:03:21,041
...بالطبع لم يحدث

39
00:03:21,108 --> 00:03:22,108
عن أي شيء نتحدث؟

40
00:03:22,176 --> 00:03:24,710
ولن يحدث أبداً ثانية

41
00:03:34,020 --> 00:03:35,554
ستعود

42
00:03:37,657 --> 00:03:38,257
...(كاميرون)

43
00:03:38,325 --> 00:03:39,024
(كيرا)

44
00:03:39,024 --> 00:03:41,917
أول يوم لي بالعمل
منذ حادثة إطلاق النار وأنت متأخرة؟

45
00:03:41,917 --> 00:03:43,727
ما الذي يجري؟

46
00:03:43,795 --> 00:03:44,277
أنت عدت؟

47
00:03:44,277 --> 00:03:46,664
أجل، الطبيب سمح لي
بالعودة للعمل بالأمس

48
00:03:46,732 --> 00:03:48,899
ديلون) يريدك هنا)
في أسرع وقت ممكن

49
00:03:48,968 --> 00:03:51,269
هنالك عميل أحمق هنا من مركز
الدراسات الاستراتيجية والعالمية

50
00:03:51,337 --> 00:03:54,685
يبدو أنه تم فقدان عدداً من
...المتفجرات العسكرية

51
00:03:54,685 --> 00:03:58,208
والفيدراليون يظنون أن الأمر له علاقة
"بـ (جوليان) وجماعة "التحرير

52
00:03:58,276 --> 00:03:59,876
سآتي في غضون نصف ساعة

53
00:03:59,944 --> 00:04:01,411
يفضّل أن تأتي بعد 20 دقيقة

54
00:04:03,814 --> 00:04:05,815
أجل؟ -
...(آليك) -

55
00:04:05,883 --> 00:04:08,417
أعمل بأسرع ما يمكنني للتعامل
مع الضرر المائي الذي وقع

56
00:04:08,419 --> 00:04:09,987
لقد ظللت مستيقظاً طوال الليل

57
00:04:10,054 --> 00:04:11,488
هل سمعت شيئاً من (جوليان)؟

58
00:04:11,555 --> 00:04:13,390
كنت أحاول تعقبه من خلال
هاتفه الخلوي

59
00:04:13,458 --> 00:04:16,359
لقد قمت بتهكيره بعد أحداث الشغب
حتى يعلمني مكانه

60
00:04:16,426 --> 00:04:17,759
حتى الآن لدي إحداثيات
...موقعه الأخيرة

61
00:04:17,827 --> 00:04:20,663
لكنني ليس لدي
الطاقة الحاسوبية للقيام بالتثليث

62
00:04:20,763 --> 00:04:22,298
...حالما يعمل النظام

63
00:04:22,366 --> 00:04:23,899
...حسناً، عندما تعثر عليه

64
00:04:23,967 --> 00:04:25,901
سأعلمك
أعدك

65
00:04:28,538 --> 00:04:30,538
كيرا)، هنالك شيء آخر)
...علي أن أخبرك إياه

66
00:04:30,606 --> 00:04:33,508
لقد عثرت على شيء ما
عندما كنت أهكر ذاكرتك الخلوية

67
00:04:34,760 --> 00:04:35,344
كيرا)؟)

68
00:04:35,344 --> 00:04:39,192
آليك)، آلو؟)
اللعنة

69
00:04:39,574 --> 00:04:40,882
آلو؟

70
00:04:43,786 --> 00:04:45,720
لا خدمة بالهاتف الخلوي؟

71
00:04:45,787 --> 00:04:47,287
كيف يسير الأمر؟

72
00:04:47,355 --> 00:04:49,223
كل خدمات الهواتف الخلوية معطلة

73
00:04:49,290 --> 00:04:52,926
قد يستغرق منهم 4 ساعات لإزالة الدودة
الفيروسية التي دسستها في أنظمتهم

74
00:04:53,728 --> 00:04:56,397
أبليت حسناً

75
00:04:56,464 --> 00:04:59,799
يجب تحذير أحبائكم

76
00:04:59,867 --> 00:05:02,201
...يجب تحذيرك

77
00:05:03,953 --> 00:05:07,673
مرحباً، أنا لا أتحدث
...عن نهاية العالم

78
00:05:07,741 --> 00:05:09,675
لكنني أتحدث عن بداية النهاية

79
00:05:09,743 --> 00:05:10,809
أنتِ

80
00:05:10,877 --> 00:05:13,379
تعرفين ما أتحدث عنه -
لا، أنا آسفة -

81
00:05:13,447 --> 00:05:14,025
اليوم هو اليوم الكبير

82
00:05:14,025 --> 00:05:16,109
كل شيء سيتغير
كل شيء

83
00:05:16,109 --> 00:05:19,851
اليوم الذي ستلد فيه الحركة
التي تغمر عقولنا بالأكاذيب

84
00:05:19,919 --> 00:05:22,083
والسماء ستمطر زجاجاً ومعدناً

85
00:05:22,083 --> 00:05:24,456
كف عن تتبعي فحسب

86
00:05:24,524 --> 00:05:26,558
...أعرفك، ذات العيون الزرقاء

87
00:05:26,625 --> 00:05:28,693
لقد كنت في عملية الإعدام

88
00:05:31,130 --> 00:05:32,264
ما الذي قلته للتو؟

89
00:05:32,331 --> 00:05:36,033
أعرفك فعلاً

90
00:05:36,101 --> 00:05:38,969
أنت مثلي

91
00:05:39,037 --> 00:05:41,004
أنت من المستقبل

92
00:05:45,250 --> 00:05:48,096
الموسم الأول - الحلقة العاشرة والأخيرة
"بعنوان "اليوم الموعود

93
00:05:48,096 --> 00:05:50,347
تـرجمـة
د. كريم عصمت - شيماء عادل

94
00:05:55,632 --> 00:05:57,266
...كان هذا قبل 20 سنة

95
00:05:57,334 --> 00:05:59,535
عشرون بكل تأكيد

96
00:05:59,603 --> 00:06:01,870
...كنت أراقب موصلات الطاقة بالسجن

97
00:06:01,938 --> 00:06:04,140
...كنت المسؤول عن آلية الإعدام

98
00:06:04,207 --> 00:06:07,675
وفجأة ومن دون سابق إنذار
...حدث تدفق طاقة رهيب

99
00:06:07,743 --> 00:06:09,177
المعدات تعرضت لعبء زائد

100
00:06:09,245 --> 00:06:11,879
...وفجأة وجدت نفسي هناك

101
00:06:11,947 --> 00:06:13,114
...على شاطئ البحر

102
00:06:13,182 --> 00:06:15,883
استيقظت في مصيدة أسماك
بعام 1992

103
00:06:15,951 --> 00:06:16,784
وأتعرفين ما الذي فعلوه بي؟

104
00:06:16,852 --> 00:06:18,586
...قاموا بحجزي في مستشفى للمجانين

105
00:06:18,654 --> 00:06:19,820
...قضيت بضعة سنوات هناك

106
00:06:19,888 --> 00:06:21,088
...حتى ظهرت الحكومة

107
00:06:21,157 --> 00:06:23,490
وأخرجوا الجميع للشوارع

108
00:06:23,558 --> 00:06:25,992
...أخرجونا

109
00:06:26,060 --> 00:06:29,596
ظللت أعيش على دهائي
...منذ ذلك الحين

110
00:06:29,664 --> 00:06:31,831
هل ذكرت أمر السمكة؟

111
00:06:31,899 --> 00:06:33,233
هذا مدهش

112
00:06:33,301 --> 00:06:34,868
قضيت العشرين سنة الماضية
...وأنا أظن

113
00:06:34,935 --> 00:06:37,471
أنني الوحيد الذي انتقلت
...من العام 2077

114
00:06:37,539 --> 00:06:39,952
...وها أنت ذا

115
00:06:43,043 --> 00:06:44,943
آسف، أود فقط التأكد
من أنك حقيقية

116
00:06:45,011 --> 00:06:47,787
أنت حقيقية
أنت بحال جيدة

117
00:06:50,784 --> 00:06:53,052
الإتصالات منقطعة
الوقت يداهمنا

118
00:06:53,119 --> 00:06:55,820
ممتاز

119
00:06:55,888 --> 00:06:57,689
ظننت أن (سونيا) كانت بصحبتك

120
00:06:57,756 --> 00:07:00,192
أرسلتها للقيام بمهمة

121
00:07:00,259 --> 00:07:01,259
مهمة من أي نوع؟

122
00:07:01,327 --> 00:07:04,796
مهمة شخصية

123
00:07:04,863 --> 00:07:06,764
هل مِن مشكلة؟

124
00:07:08,501 --> 00:07:09,967
لا

125
00:07:10,035 --> 00:07:11,302
(لقد خاطبت (كيرا

126
00:07:11,369 --> 00:07:12,703
قالت أنها ستأتي
في غضون 20 دقيقة

127
00:07:12,770 --> 00:07:13,369
جيد

128
00:07:13,369 --> 00:07:16,373
هذه تكون الضابطة التي كانت
معك بمزرعة (سادلر)؟

129
00:07:16,441 --> 00:07:19,076
(العميلة (كاميرون
تعمل بالقسم السادس

130
00:07:19,143 --> 00:07:20,944
...لقد أعارونا خدماتها لمساعدتنا

131
00:07:21,012 --> 00:07:22,680
في فرقتنا الخاصة
"لمحاربة جماعة "التحرير

132
00:07:22,747 --> 00:07:24,915
فرقة محاربة جماعة "التحرير" الخاصة؟

133
00:07:24,982 --> 00:07:26,482
لم أكن مدركاً أن هنالك
فرقة خاصة كتلك

134
00:07:26,550 --> 00:07:27,850
بل هنالك

135
00:07:27,918 --> 00:07:30,286
...في الحال بعدما تمت سرقة المتفجرات

136
00:07:30,354 --> 00:07:32,783
وكالاتنا بدأت تراقب
..."محادثات جماعة "التحرير

137
00:07:32,818 --> 00:07:34,591
...في بضع مدن بالساحل الغربي

138
00:07:34,658 --> 00:07:37,527
تحقيقنا أوصلنا إلى هنا

139
00:07:37,595 --> 00:07:39,161
ما الذي نتعامل معه بالضبط؟

140
00:07:39,230 --> 00:07:43,599
متفجرات هلامية مركزّة
سريّة بمقدار 2000 رطل

141
00:07:43,666 --> 00:07:45,934
عسكريّة

142
00:07:46,001 --> 00:07:48,604
هذا كافٍ لتفجير نصف
قلب وسط المدينة

143
00:07:48,671 --> 00:07:49,148
سيدي؟

144
00:07:49,148 --> 00:07:50,650
معذرة على المقاطعة
لكن الأمر هام

145
00:07:50,650 --> 00:07:53,041
كل الخدمات الخلويّة في المدينة
ما زالت معطلة

146
00:07:53,109 --> 00:07:55,644
العلامات تشير إلى نوع
من أنواع عمليات التهكير أو التخريب

147
00:07:55,712 --> 00:07:57,446
يبدو وكأن هذا مِن فعل
من نطاردهم

148
00:08:02,351 --> 00:08:05,620
عجباً ممن كان يستعمل
بريدهم الإلكتروني

149
00:08:10,292 --> 00:08:12,260
وصلت إليك

150
00:08:12,327 --> 00:08:14,128
هنالك منتقلين عبر الزمن غيري هنا

151
00:08:14,195 --> 00:08:16,063
تعني الإرهابيين؟

152
00:08:16,131 --> 00:08:19,493
الإرهابيون؟ جماعة "التحرير"؟
هم هنا أيضاً؟

153
00:08:19,494 --> 00:08:20,333
أجل

154
00:08:20,401 --> 00:08:21,501
هذا سيء

155
00:08:21,569 --> 00:08:23,436
هذا سيء

156
00:08:23,504 --> 00:08:24,905
هذا سيء للغاية

157
00:08:24,973 --> 00:08:28,809
لا، أنا أقصد القراصنة

158
00:08:28,877 --> 00:08:32,378
المستقلّون بأنفسهم

159
00:08:32,445 --> 00:08:35,406
(سيد (إيشر

160
00:08:37,584 --> 00:08:39,152
وها قد عدنا للعمل ثانية

161
00:08:39,219 --> 00:08:39,718
آليك)؟)

162
00:08:39,787 --> 00:08:40,586
(لا، (جايسون

163
00:08:40,654 --> 00:08:41,520
أجل، هل يمكنك سماعي؟

164
00:08:41,588 --> 00:08:42,688
آليك)، يمكنني سماعك)

165
00:08:42,756 --> 00:08:43,990
لم أتوصل سوى للصوت الآن

166
00:08:44,057 --> 00:08:46,225
ما زلت أعمل على الفيديو والبيانات

167
00:08:46,293 --> 00:08:48,226
أنا أيضاً أستمع لتلك الأصوات

168
00:08:48,294 --> 00:08:49,360
هذا صحيح
لا بأس

169
00:08:49,428 --> 00:08:50,829
عظيم، ثانية واحدة

170
00:08:50,897 --> 00:08:51,930
ماذا عن (جوليان)؟

171
00:08:51,998 --> 00:08:53,298
لدي موقعاً ممكناً

172
00:08:53,365 --> 00:08:55,269
فكرت في أنه يمكنني أن أقلّك
والذهاب للبحث عنه

173
00:08:55,269 --> 00:08:57,936
(أوصلني بـ (كارلوس
وسأرى إن كان يمكنه مقابلتنا هناك

174
00:08:58,004 --> 00:08:59,404
ولمَ نجعل الشرطة
تتدخل بهذا الأمر؟

175
00:08:59,471 --> 00:09:00,806
أنصت إليّ

176
00:09:00,873 --> 00:09:03,140
قبل يومين، تمت سرقة متفجرات
...بمقدار 2000 رطل

177
00:09:03,208 --> 00:09:05,242
من مؤسسة بحثيّة مؤمّنة

178
00:09:05,310 --> 00:09:06,811
وتظنين أن (جوليان) له علاقة بهذا؟

179
00:09:06,878 --> 00:09:08,913
هذا سيء

180
00:09:08,980 --> 00:09:09,525
هذا سيء

181
00:09:09,525 --> 00:09:13,235
اليوم هو اليوم الذي
"سيبرز فيه "ثيزيوس

182
00:09:15,253 --> 00:09:17,421
آليك)، من فضلك)

183
00:09:17,488 --> 00:09:19,902
يمكنني أن أعدك بأنه ستتم
معاملة (جوليان) بشكل عادل

184
00:09:19,937 --> 00:09:21,024
لكن علينا القبض عليه

185
00:09:21,091 --> 00:09:22,591
مثلما حدث مع (رولاند)؟

186
00:09:22,659 --> 00:09:24,727
إطلاق النار أولاً
وبعدها طرح الأسئلة؟

187
00:09:24,795 --> 00:09:29,098
إذا كانوا الإرهابيين هنا
...وتم سرقة متفجرات

188
00:09:29,166 --> 00:09:30,666
فعلينا الذهاب
لقد فات الأوان

189
00:09:30,734 --> 00:09:32,802
فات الأوان

190
00:09:32,870 --> 00:09:35,403
آليك)، دعني فقط أتحدث)
...(مع (كارلوس

191
00:09:37,150 --> 00:09:39,607
كيرا)، لا يمكنني سماعك)
أنا أفقد الإتصال

192
00:09:39,675 --> 00:09:42,232
آليك)؟)

193
00:09:42,267 --> 00:09:43,011
ماذا؟

194
00:09:43,079 --> 00:09:44,012
لا يمكنني سماعك

195
00:09:44,080 --> 00:09:45,314
آليك)؟)

196
00:09:46,589 --> 00:09:47,709
اللعنة

197
00:09:47,951 --> 00:09:49,384
(لا بأس بـ (آليك
(يمكنك أن تدعوني (آليك

198
00:09:49,452 --> 00:09:51,118
لدي شيء أريك إياه

199
00:09:51,186 --> 00:09:53,221
قضيت 15 سنة في العمل عليه

200
00:09:53,288 --> 00:09:54,621
سري للغاية
سوف أريكِ

201
00:09:54,689 --> 00:09:57,024
عماذا تتحدث؟

202
00:09:57,092 --> 00:10:00,725
أنا أتحدث عن آلة سفر
عبر الزمن وتعمل

203
00:10:23,311 --> 00:10:24,478
إلى أين ذهبت (سونيا)؟

204
00:10:24,546 --> 00:10:26,913
لا تسألني

205
00:10:26,981 --> 00:10:28,282
لا يخبرني أحد أي شيء

206
00:10:28,350 --> 00:10:31,918
(اسأل (كاغامي

207
00:10:31,986 --> 00:10:35,889
لقد فعلت لكنه لم يخبرك

208
00:10:35,957 --> 00:10:40,026
والآن غدت تعرف ماهية شعور
أن تكون خارج الدائرة

209
00:10:40,093 --> 00:10:42,262
لم تكن لتعبث معي، أليس كذلك؟

210
00:10:42,329 --> 00:10:45,131
أنا ذكي كثيراً
(على أن أفعل هذا يا (ترافيس

211
00:10:45,199 --> 00:10:46,968
أجل، أنت كذلك

212
00:10:49,036 --> 00:10:50,370
إنه يحطط لشيء ما

213
00:10:50,437 --> 00:10:52,111
ما الجديد في هذا؟

214
00:10:53,006 --> 00:10:55,774
غارزا)، أتنتظرين أحدهم؟)

215
00:10:55,841 --> 00:10:57,576
لا، وأنت؟

216
00:11:01,548 --> 00:11:03,987
إنه مجرد طفل

217
00:11:18,396 --> 00:11:19,813
تفضلي

218
00:11:21,966 --> 00:11:22,800
هيا

219
00:11:26,104 --> 00:11:28,090
تفضلي

220
00:11:36,513 --> 00:11:38,047
...هذا الجسر

221
00:11:38,115 --> 00:11:39,481
من ليلة قدومي لهنا

222
00:11:39,549 --> 00:11:43,057
أجل، تخيلي مفاجأتي

223
00:11:43,092 --> 00:11:45,755
...بعد كل سنوات الانتظار تلك

224
00:11:47,939 --> 00:11:49,398
انفجر

225
00:11:50,259 --> 00:11:52,360
بسكويت

226
00:11:55,164 --> 00:11:58,533
شكراً

227
00:11:58,601 --> 00:12:00,936
ما رأيك بأن تريني
آلة السفر عبر الزمن؟

228
00:12:01,003 --> 00:12:03,126
أجل

229
00:12:05,107 --> 00:12:07,307
اسمعيني

230
00:12:07,375 --> 00:12:11,045
الآلة لها وجود

231
00:12:11,113 --> 00:12:14,715
لكن هنالك مشكلة بسيطة واحدة

232
00:12:14,783 --> 00:12:17,752
أحتاج إلى دائرة نانو معدنيّة
...حتى أتمكن من تركيز الطاقة

233
00:12:17,819 --> 00:12:21,171
بشكل دقيق
لتحديد تاريخ العودة

234
00:12:22,034 --> 00:12:28,995
هذه الخلائط المعدنية
لن يتم تطويرها حتى عام 2034

235
00:12:29,063 --> 00:12:32,149
هل تؤمن بالقدر يا (جايسون)؟

236
00:12:45,311 --> 00:12:47,980
أنا أؤمن به اليوم

237
00:12:48,047 --> 00:12:50,682
هذا مدهش

238
00:12:50,750 --> 00:12:53,818
قد أضطر لأن ألجأ للتعديل بها قليلاً
من أجل احتياجاتي

239
00:12:53,886 --> 00:12:56,628
حسناً، كم سيستغرق هذا من الوقت؟

240
00:12:56,663 --> 00:12:57,255
ليس وقتاً طويلاً

241
00:12:57,322 --> 00:13:00,095
إنها جاهزة
من حيث التكوين الهيكلي

242
00:13:09,100 --> 00:13:11,734
كيف حصلت عليها؟

243
00:13:11,803 --> 00:13:14,570
هذا ليس مهماً

244
00:13:14,638 --> 00:13:19,807
هنالك شخص واحد فقط أعرف
أنه يمكنه تطوير تلك التقنية

245
00:13:22,113 --> 00:13:25,314
أنت ضابطة من خدمات الحماية

246
00:13:25,381 --> 00:13:27,516
كيف أعرف أنك لم تأتِ لتعتقلينني؟

247
00:13:27,583 --> 00:13:30,519
(أنا لست هنا لأعتقلك يا (جايسون

248
00:13:30,586 --> 00:13:33,051
أود العودة لدياري

249
00:13:37,961 --> 00:13:41,196
أتريدين العودة لعام 2077؟

250
00:13:41,263 --> 00:13:43,564
إلى أبعد حد

251
00:13:47,803 --> 00:13:49,804
يمكنني مساعدتك في هذا

252
00:13:51,440 --> 00:13:53,007
متى ستأتي العميلة (كاميرون)؟

253
00:13:53,075 --> 00:13:54,608
قالت في غضون 20 دقيقة
...عندما خاطبتها

254
00:13:54,676 --> 00:13:57,577
كان هذا قبل 35 دقيقة

255
00:13:57,645 --> 00:13:59,522
من اللطيف أن المدراء
...بالقسم السادس

256
00:13:59,523 --> 00:14:01,448
سمحوا لها بالقدوم هنا
والعمل بدوام كامل

257
00:14:01,515 --> 00:14:03,050
هذا ليس بروتوكولهم المعتاد

258
00:14:03,117 --> 00:14:04,384
أجل
لم أكن لأعرف هذا

259
00:14:04,452 --> 00:14:05,785
وأود أن أعرف أيضاً لمَ
...ذلك القسم السادس لم

260
00:14:05,854 --> 00:14:08,956
يمدّ مكتبي بتقارير
بخصوص تلك الفرقة الخاصة

261
00:14:09,023 --> 00:14:10,790
عليك أن تسألها هذا
عندما تصل إلى هنا

262
00:14:10,858 --> 00:14:13,592
سأفعل... عندما تأتي إلى هنا

263
00:14:13,660 --> 00:14:16,194
المعذرة -
أجل، تفضل -

264
00:14:28,841 --> 00:14:30,242
(أنا (غاردينر

265
00:14:30,309 --> 00:14:34,112
أريدك أن تتحقق لي من
"منظمة تدعى "القسم السادس

266
00:14:34,180 --> 00:14:37,561
أجل، لم يسبق لي
أن سمعت عنه أنا أيضاً

267
00:14:38,217 --> 00:14:40,551
إنه النصب التذكاري

268
00:14:40,619 --> 00:14:43,320
هذا بالضبط ما كنت أحاول
أن أخبرك إياه

269
00:14:43,388 --> 00:14:46,819
اليوم هو اليوم الذي تغدو به
المنحوتة نصباً تذكارياً

270
00:14:50,862 --> 00:14:54,031
هذا صحيح، المبنى ينهار

271
00:14:54,099 --> 00:14:57,401
يتساقط الزجاج والمعدن

272
00:14:57,768 --> 00:14:59,431
...لقد كان أول هجوم على المدينة

273
00:14:59,431 --> 00:15:02,805
الآلاف من الأناس تم قتلهم

274
00:15:02,873 --> 00:15:04,374
لقد كان هذا عام 2012

275
00:15:04,441 --> 00:15:07,896
الآلاف تم قتلهم ونحن بعام 2012

276
00:15:07,931 --> 00:15:09,312
واليوم هو اليوم الذي سيحدث به ذلك

277
00:15:09,380 --> 00:15:10,679
لقد كان اليوم

278
00:15:10,747 --> 00:15:12,725
السبب الأدعى لنقم
...بتشغيل الآلة

279
00:15:12,726 --> 00:15:15,008
والرحيل من هنا

280
00:15:20,390 --> 00:15:22,190
لا

281
00:15:22,258 --> 00:15:23,992
لا تفعلي هذا

282
00:15:24,093 --> 00:15:25,693
لقد تقابلنا لسبب ما

283
00:15:27,763 --> 00:15:28,997
علينا الرحيل

284
00:15:29,065 --> 00:15:33,935
علينا العودة للديار قبل
أن ينشر "ثيزيوس" الدمار

285
00:15:34,002 --> 00:15:36,155
...إذا انتظرنا بعد حدوث هذا

286
00:15:36,155 --> 00:15:37,838
من يدري ماذا ستكون التداعيات؟

287
00:15:37,906 --> 00:15:39,240
قد تنقطع الطاقة

288
00:15:39,308 --> 00:15:43,844
السلطات قد تأتي وتغلق هذا المكان

289
00:15:43,912 --> 00:15:48,748
لا شيء سيبقى كما هو
بعد بضعة ساعات من الآن

290
00:15:48,816 --> 00:15:51,617
أعرف

291
00:15:51,718 --> 00:15:54,054
(وأريد العودة للديار يا (جايسون

292
00:15:54,421 --> 00:15:56,390
أكثر من أي شيء

293
00:15:57,458 --> 00:16:00,524
لكن لا يمكنني السماح
...بموت الآلاف من البشر

294
00:16:00,559 --> 00:16:02,125
...حتى إذا كان هنالك فرصة ضئيلة

295
00:16:02,160 --> 00:16:05,097
بقدرتي على تغيير ما سيحدث

296
00:16:05,165 --> 00:16:07,834
لقد كنت على حق

297
00:16:07,901 --> 00:16:09,869
علينا تحذيرهم

298
00:16:12,940 --> 00:16:16,108
أنا جد آسف بشأن أبيك

299
00:16:16,176 --> 00:16:18,276
...لقد كان رجلاً صالحاً

300
00:16:18,398 --> 00:16:21,446
تفهم الخطر الذي
تعرضه لنا المؤسسات

301
00:16:21,514 --> 00:16:24,483
لقد أردوه بدم بارد

302
00:16:25,351 --> 00:16:28,553
سلبوه حياته
وكأنها لم تكن شيئاً

303
00:16:29,621 --> 00:16:31,990
...وسيسلبونا حيواتنا جميعاً

304
00:16:32,508 --> 00:16:34,916
...وحرياتنا

305
00:16:36,017 --> 00:16:38,363
إلا إذا ردعناهم

306
00:16:40,343 --> 00:16:41,968
أود أن أردعهم

307
00:16:44,398 --> 00:16:47,450
أنا مستعد لأن أفعل
أياً كان ما يتطلبه الأمر

308
00:16:47,485 --> 00:16:52,074
في بعض الأحيان يتعين علينا
إلهام الآخرين بتضحية شخصية منا

309
00:16:52,674 --> 00:16:56,613
تصريحاً يحرك جيلاً من التابعين

310
00:17:00,350 --> 00:17:02,522
أتفهم؟

311
00:17:03,921 --> 00:17:07,250
عليه أن يكون تصريحاً
يغير كل شيء

312
00:17:09,458 --> 00:17:13,929
أعدك
سيكون كذلك

313
00:17:33,649 --> 00:17:34,916
ما الذي يفعله هنا؟

314
00:17:34,983 --> 00:17:36,953
ما الذي أفعله هنا؟
هل تمازحني؟

315
00:17:36,988 --> 00:17:37,685
أتعرفه؟

316
00:17:37,753 --> 00:17:41,021
(أخي الغير شقيق (آليك

317
00:17:41,088 --> 00:17:43,559
ما الذي تفعله هنا؟ -
(كنت أبحث عنك يا (جوليان -

318
00:17:43,594 --> 00:17:44,357
ظننت أنك في مشكلة

319
00:17:44,425 --> 00:17:47,427
أي مشكلة تقابلني
فهي من صنيعك

320
00:17:47,794 --> 00:17:52,131
أبي كان ليكون حياً
إذا لم تساعد ضباط الشرطة

321
00:17:52,200 --> 00:17:55,401
إنه يعرفنا -
أجل، إنه يعرفنا -

322
00:17:56,469 --> 00:17:58,604
كيف تعرفنا يا (آليك)؟

323
00:17:58,672 --> 00:18:00,405
من الأخبار

324
00:18:00,473 --> 00:18:02,007
لا بد أنها هي

325
00:18:02,075 --> 00:18:03,408
...علينا -
سوف نفعل -

326
00:18:03,476 --> 00:18:07,620
عليك أن تعتني بهذا -
بطريقتي الخاصة -

327
00:18:08,782 --> 00:18:10,716
خذوه

328
00:18:10,784 --> 00:18:12,694
(جوليان) -
هيا -

329
00:18:13,385 --> 00:18:14,919
!(جوليان)

330
00:18:14,987 --> 00:18:15,987
!هيا بنا

331
00:18:16,055 --> 00:18:18,121
.سوف نتأخر عن موعدنا

332
00:18:21,393 --> 00:18:22,493
أهذا محكم أكثر من اللازم؟

333
00:18:31,535 --> 00:18:33,336
هل تظن أنني حسناء؟

334
00:18:35,673 --> 00:18:37,073
ماذا؟

335
00:18:38,876 --> 00:18:42,245
،سوف نكتب التاريخ سوياً يا صديقي

336
00:18:42,313 --> 00:18:45,964
.وسوف ينطق الملايين باسمك في تبجيل

337
00:19:06,201 --> 00:19:08,610
إن الوضع ليس آمناً. أريدك أن
.تبقى هنا

338
00:19:08,645 --> 00:19:10,986
وأفوّت على نفسي فرصة
تغيير التاريخ؟

339
00:19:11,021 --> 00:19:11,272
!مستحيل

340
00:19:11,340 --> 00:19:13,908
ربما كان ذلك هو السبب الذي
.تم إرسالنا إلى هنا من أجله

341
00:19:13,976 --> 00:19:16,385
.إننا لم نُرسل إلى هنا عن قصد

342
00:19:16,420 --> 00:19:16,944
حقاً؟

343
00:19:17,012 --> 00:19:19,713
،لقد كان عملاً مدبراً من داخل السجن
أتعلمين ذلك؟

344
00:19:19,781 --> 00:19:21,115
...الإعدام

345
00:19:21,182 --> 00:19:22,883
...الجهاز

346
00:19:22,951 --> 00:19:24,421
...الإنفجار

347
00:19:24,456 --> 00:19:27,988
...الحراس، وآمر السجن

348
00:19:28,056 --> 00:19:31,158
من يعلم مدى عمق هذه المؤامرة؟

349
00:19:31,225 --> 00:19:33,592
.هيا بنا، فلنذهب

350
00:19:58,615 --> 00:20:01,284
!رائع

351
00:20:01,352 --> 00:20:03,453
!ليس من وجهة نظري

352
00:20:03,521 --> 00:20:06,923
..لقد تحدثت عن هذه اللحظة من قبل

353
00:20:06,993 --> 00:20:11,364
ولكن هذه المحادثة لن تُجرى قبل مضي
!ستون عاماً

354
00:20:11,431 --> 00:20:12,865
أكنت مقيداً إلى مقعد وقتها؟

355
00:20:12,932 --> 00:20:16,168
...كلا
!أنا الذي كنت مقيداً

356
00:20:17,237 --> 00:20:19,697
لقد كنت تتخيل أن بإمكان شخص
...أن يوصل رسالة

357
00:20:19,733 --> 00:20:20,907
...إلى ذاته الشابة

358
00:20:20,975 --> 00:20:23,377
...ويعرض عليه نوعية الحكمة والمعرفة

359
00:20:23,445 --> 00:20:25,646
التي من شأنها أن تؤثر على
،مسار حياته

360
00:20:25,714 --> 00:20:30,251
.وبالتالي تؤثر على مسار التاريخ

361
00:20:30,319 --> 00:20:32,786
.هذا رائع

362
00:20:32,855 --> 00:20:35,358
وهل صادف أن أخبرتك ذاتي المستقبلية
...أن كل ذلك الأمر

363
00:20:35,393 --> 00:20:36,158
...قد جرى في ماضيّ

364
00:20:36,227 --> 00:20:39,005
أم أننا نفتح صفحة جديدة الآن؟

365
00:20:43,735 --> 00:20:45,902
،لن أطلب مساعدتك

366
00:20:45,970 --> 00:20:48,504
إنني على تمام اليقين بأنني
...سوف أحيا لوقت كافٍ

367
00:20:48,506 --> 00:20:50,395
لكي أتأكد من جعل ذلك الإجتماع
...يغير

368
00:20:50,396 --> 00:20:51,640
!كيفية معالجتي لهذا الوضع

369
00:20:51,844 --> 00:20:54,812
،أنت لا تفهم حقاً مدى أهميتك

370
00:20:54,881 --> 00:20:56,149
أليس كذلك؟

371
00:20:56,216 --> 00:20:58,651
...كلا، إنني أفهم أكثر مما تتصور

372
00:20:58,719 --> 00:21:01,225
ولكن ما لا أفهمه هو كيف
...تتخيل أنت وعصابتك

373
00:21:01,261 --> 00:21:05,652
.أن بإمكانكم تغيير ما هو محتم

374
00:21:06,262 --> 00:21:11,833
إن حصاة تُلقى من على ضفة شاطئ
...بإمكانها أن تتحول إلى إعصار

375
00:21:11,901 --> 00:21:14,836
!في الجهة الأخرى من الكرة الأرضية

376
00:21:14,905 --> 00:21:18,074
...أنت تلك الحصاة

377
00:21:18,142 --> 00:21:23,147
وأنا أقف على ضفة شاطئ على
!الجهة الأخرى من الزمن

378
00:21:23,215 --> 00:21:28,553
منتظراً الموجة القارية العارمة
!لكي تضرب ضربتها

379
00:21:28,921 --> 00:21:30,456
،أجل، إنك تقف على ضفة شاطئ

380
00:21:30,524 --> 00:21:33,092
...وتواجه إعصاراً

381
00:21:33,159 --> 00:21:36,628
ولكنك لا تملك بجعبتك سوى دلواً
.لكي تغير ذلك الإعصار

382
00:21:36,697 --> 00:21:40,106
وبلى، يمكنك أن تنزح جزءاً صغيراً
،من المياه من تلك الموجة

383
00:21:40,107 --> 00:21:42,603
.وتغير التاريخ قليلاً

384
00:21:42,671 --> 00:21:44,272
!ولكن هذا كل ما بوسعك

385
00:21:44,340 --> 00:21:45,852
!إن الموجة سوف تضرب على أي حال

386
00:21:45,887 --> 00:21:48,410
.وعلى الأرجح سوف تُغرقك

387
00:21:48,479 --> 00:21:50,014
،وإذا كنت أنا تلك الحصاة

388
00:21:50,698 --> 00:21:53,682
إذاً فالتقدم والإبتكار هما ما يشكل
.تلك الموجة

389
00:21:53,750 --> 00:21:55,657
،وسوف تجعل من العالم مكاناً أفضل

390
00:21:55,693 --> 00:21:58,523
.وليس بإمكانك تغيير ذلك

391
00:22:02,128 --> 00:22:05,831
ولكن ذلك هو ما أرمي إليه بالضبط
.(يا (أليك

392
00:22:07,501 --> 00:22:12,339
!أنت من أقنعني أن بإمكاني ذلك

393
00:22:18,580 --> 00:22:20,914
حسناً، أي مبنى من هذه المباني
هو المستهدف؟

394
00:22:24,420 --> 00:22:25,920
!لقد كنت آمل أن تتذكري أنتِ

395
00:22:25,988 --> 00:22:28,188
.هذا تاريخ بالنسبة لي

396
00:22:28,224 --> 00:22:29,309
.إنني لا أتذكر أشياءاً تفصيلية

397
00:22:29,344 --> 00:22:31,434
.أنت الذي كنت تجري الأبحاث

398
00:22:31,435 --> 00:22:33,429
!فكر قليلاً فحسب -
حسناً...حسناً -

399
00:22:37,369 --> 00:22:38,369
!لا أستطيع التذكر

400
00:22:38,436 --> 00:22:41,104
.إذاً فعلينا أن نحذرهم بأكملهم

401
00:22:41,174 --> 00:22:42,374
!حسناً، هذا المبنى

402
00:22:43,853 --> 00:22:47,154
!كلا، من هنا

403
00:22:51,018 --> 00:22:52,085
.أجل، هذا ما ظننته

404
00:22:52,153 --> 00:22:53,714
...لقد تكبد شخص ما عناءاً كبيراً

405
00:22:53,750 --> 00:22:57,023
.لكي يضعها في موضع ثقة

406
00:22:57,092 --> 00:22:58,092
...لا، لا

407
00:22:58,160 --> 00:22:59,727
فلنبقِ هذا الأمر على قدر
.الحاجة للمعرفة

408
00:22:59,795 --> 00:23:01,296
،)إذا كانت تعمل لحساب جماعة (التحرير

409
00:23:01,364 --> 00:23:04,633
فلا أريد أن نكشف لجاسوستنا أننا
.نعلم أنها واحدة منهم

410
00:23:04,702 --> 00:23:06,930
علينا أن نقوم بإخلاء المبنى
.على الفور

411
00:23:06,965 --> 00:23:07,604
!أجل، حقاً

412
00:23:07,672 --> 00:23:09,105
...أمسك بالهاتف، وإتصل بالشرطة

413
00:23:09,174 --> 00:23:11,974
،)وإسأل عن المفتش (ديلون
.وسوف يؤكد لك شخصيتي

414
00:23:12,042 --> 00:23:13,476
...إن الوكالة بشكل حرفي

415
00:23:13,545 --> 00:23:17,615
سيدي، إن (كيرا) معي على
.الخط الثالث

416
00:23:17,684 --> 00:23:18,483
نعم يا (كيرا)؟

417
00:23:18,551 --> 00:23:19,318
...سيدي

418
00:23:19,385 --> 00:23:20,552
،أنا الآن في ساحة وسط المدينة

419
00:23:20,620 --> 00:23:21,967
أنا أعتقد أن جماعة (التحرير) سوف
...تقوم بتدمير

420
00:23:21,969 --> 00:23:22,955
،واحداً من المباني بإستخدام قنبلة

421
00:23:23,023 --> 00:23:24,824
ولكنني لا أستطيع أن أوقن أي
.منها هو المعني

422
00:23:24,891 --> 00:23:27,626
إنني أحتاج لموافقتك على القيام
.بإخلائها جميعاً على الفور

423
00:23:27,695 --> 00:23:29,995
أيها المفتش، لقد صارت هذه الآن
.قضية أمن قومي

424
00:23:30,064 --> 00:23:34,536
.سوف أتولى القيادة بشكل رسمي

425
00:23:34,604 --> 00:23:36,471
،)سوف أهتم بالأمر يا (كيرا
.إبقي حيث أنتِ

426
00:23:36,539 --> 00:23:38,373
.شكراً لك

427
00:23:38,442 --> 00:23:39,908
علينا أن نتعامل مع هذا الأمر
...كتهديد

428
00:23:39,976 --> 00:23:41,210
.أجل، علينا ذلك

429
00:23:41,277 --> 00:23:43,278
سوف نقوم إذاً بإرسال فرقة مكافحة المفرقعات
.وفريق التدخل الطارئ

430
00:23:43,347 --> 00:23:44,780
...سوف تأتي معي

431
00:23:44,848 --> 00:23:46,081
سوف نتجه إلى ساحة المدينة ونجد
!زميلتك، هيا بنا

432
00:23:46,150 --> 00:23:49,156
!!فليتحرك الجميع

433
00:23:56,929 --> 00:23:58,095
أين كنتِ؟

434
00:23:58,163 --> 00:24:00,159
.في مهمة صغيرة

435
00:24:00,833 --> 00:24:02,768
مهمة من أي نوع؟

436
00:24:02,836 --> 00:24:04,504
لقد كنت أنجز بعض الأعمال من
.(أجل (كاجامي

437
00:24:04,572 --> 00:24:06,549
.إنه ليس شيئاً مهماً

438
00:24:12,815 --> 00:24:14,515
لِم أنت متضايق هكذا؟

439
00:24:14,583 --> 00:24:16,450
.هناك أمر مريب يجري

440
00:24:16,519 --> 00:24:18,453
.أمر ما لا تريدين إخباري به

441
00:24:21,592 --> 00:24:23,859
ما الذي لا تريدين إخباري به يا (سونيا)؟

442
00:24:24,128 --> 00:24:25,462
،إنك تعرف ما تحتاج لمعرفته

443
00:24:25,530 --> 00:24:26,964
وعندما يريدك (كاجامي) أن تعرف ما
.هو أكثر، فسيخبرك بنفسه

444
00:24:27,031 --> 00:24:28,231
!(سُحقاً لـ(كاجامي

445
00:24:28,300 --> 00:24:31,137
.كاجامي) هو قائدنا، وليس أنت)

446
00:24:33,271 --> 00:24:34,772
...لقد كان كذلك فيما مضى

447
00:24:34,840 --> 00:24:35,537
...أما الآن

448
00:24:35,538 --> 00:24:37,710
فقد حاد عن الخطة الأصلية التي
.وضعها لنا عام 2077

449
00:24:37,777 --> 00:24:40,045
...لقد كذب علينا-
.كلا، إنه لم يفعل-

450
00:24:40,114 --> 00:24:41,014
لقد أخبرنا أننا سوف نسافر ستة
،أعوام للماضي

451
00:24:41,081 --> 00:24:43,884
!وليس ستة وخمسون عاماً

452
00:24:43,952 --> 00:24:46,620
هناك شعور يخالجني أن تلك
.كانت هي خطته طيلة الوقت

453
00:24:47,087 --> 00:24:48,407
"محيط الإنفجار"

454
00:24:48,408 --> 00:24:49,891
ما هي خطتك؟
"البرج الغربي، مشروع ثيسيوس"

455
00:24:49,958 --> 00:24:52,894
،أنت عضو هام للغاية بهذه الخلية

456
00:24:52,962 --> 00:24:55,764
،إن (كاجامي) لديه أسبابه

457
00:24:55,832 --> 00:24:57,866
.وعلينا أن نثق بها

458
00:25:32,042 --> 00:25:33,096
...كارلوس)، جيد)

459
00:25:33,096 --> 00:25:34,688
أحتاج إلى مساعدتك في تنظيم
...إخلاء المبنى الثاني

460
00:25:34,745 --> 00:25:36,067
لا تقلقي بشأن هذا الأمر
(أيتها العميلة (كاميرون

461
00:25:36,068 --> 00:25:37,615
.إن الأمور تحت سيطرتنا، شكراً لكِ

462
00:25:37,649 --> 00:25:39,616
(كيرا)، أقدم لكِ العميل (جاردنر)
.من مكتب العمليات الإستراتيجية

463
00:25:39,684 --> 00:25:41,852
.لقد كنت أتطلع قدماً لمقابلتكِ

464
00:25:41,921 --> 00:25:44,455
إن الفضول ينتابني بشأن كيفية
.حصولكِ على هذه المعلومات

465
00:25:44,523 --> 00:25:46,892
،سوف أقص عليك كل شيء فيما بعد
...أما الآن

466
00:25:46,960 --> 00:25:49,833
،كلا، أعتقد أن "الآن" هو الوقت الملائم

467
00:25:49,869 --> 00:25:50,930
.(أيتها العميلة (كاميرون

468
00:25:50,998 --> 00:25:52,731
.لديّ مخبرون يا سيدي

469
00:25:52,800 --> 00:25:55,584
بالقسم السادس؟-
.أجل-

470
00:25:55,620 --> 00:25:57,838
!مهلاً، أنا...أنا الذي أخبرتها

471
00:25:57,906 --> 00:25:59,572
،لقد ساعدتها على التذكر فحسب

472
00:25:59,641 --> 00:26:02,205
!أترى؟ إنها وأنا آتيان من المستقبل

473
00:26:04,897 --> 00:26:08,149
مهلاً، أعتقد أن لدينا
مشكلة ما هنا

474
00:26:08,218 --> 00:26:09,819
لقد توقفت سيارة غير مصرح لها
.بالدخول لتوّها هنا

475
00:26:09,886 --> 00:26:11,253
أهذا الشخص واحد من عصابتك؟

476
00:26:16,161 --> 00:26:17,428
.(ذلك هو (جوليان راندل

477
00:26:17,495 --> 00:26:18,495
!أخرجوا الجميع من هنا

478
00:26:18,563 --> 00:26:20,639
!إخرجوا جميعاً

479
00:26:51,837 --> 00:26:54,071
...(ثيزيوس)

480
00:27:07,824 --> 00:27:10,990
!إرفع يديك فوق رأسك، وإخرج من السيارة

481
00:27:12,156 --> 00:27:14,354
!ضع ذلك المفجّر أرضاً يا بني

482
00:27:17,321 --> 00:27:19,651
!تعفنوا في الجحيم

483
00:27:19,720 --> 00:27:20,818
!إقبضوا عليه

484
00:27:20,886 --> 00:27:22,749
!هيا، بحقك

485
00:27:22,817 --> 00:27:24,648
!هيا بنا

486
00:27:24,717 --> 00:27:26,183
!إبتعدوا عني بحق الجحيم

487
00:27:26,250 --> 00:27:28,315
!إبتعدوا عني

488
00:27:28,383 --> 00:27:30,566
!أخرجوه من هنا فوراً

489
00:27:31,847 --> 00:27:32,633
!هيا بنا

490
00:27:32,635 --> 00:27:33,701
ما هذا؟

491
00:27:33,702 --> 00:27:34,896
!تحرك

492
00:27:35,381 --> 00:27:37,078
!تحركوا جيمعاً

493
00:27:37,145 --> 00:27:39,028
!من هنا

494
00:27:40,078 --> 00:27:41,316
،إن المفجّر لم يكن موصولاً بالقنبلة

495
00:27:41,352 --> 00:27:42,709
.وقد تم تعطيل المتفجرات

496
00:27:42,777 --> 00:27:44,542
.تلقيت ذلك

497
00:27:44,609 --> 00:27:47,006
.لقد صار الوضع تحت السيطرة

498
00:27:47,076 --> 00:27:49,202
أظن أنكِ كنت على وشك الإجابة
،عن بعض أسئلتي

499
00:27:49,202 --> 00:27:50,905
.(أيتها العميلة (كاميرون

500
00:27:50,974 --> 00:27:55,104
.لا زلت مهتماً بمعرفة هوية صلاتك

501
00:27:57,271 --> 00:27:59,356
يبدو أن خدمة الهواتف الجوالة قد
.تمت إستعادتها

502
00:27:59,392 --> 00:28:00,269
.جاردينر) يتحدث)

503
00:28:00,336 --> 00:28:01,668
.نعم، سيدي

504
00:28:12,765 --> 00:28:14,048
.مفهوم يا سيدي

505
00:28:14,248 --> 00:28:15,784
.شكراً لك

506
00:28:17,963 --> 00:28:21,460
،لقد تلقيت مكالمة لتوّي من رئيسي
.(أيتها العميلة (كاميرون

507
00:28:21,495 --> 00:28:22,889
لكي يعلمني أنه قد تلقى إتصالاً
...هاتفياً

508
00:28:22,889 --> 00:28:24,716
!(من قائدك، السيد (إيشر

509
00:28:24,717 --> 00:28:29,291
وأن علي أن أتعاون بشكل كامل
...من الآن فصاعداً

510
00:28:29,293 --> 00:28:31,257
!مع القسم السادس...

511
00:28:31,324 --> 00:28:34,222
!إذا سمحتِ لي

512
00:28:34,290 --> 00:28:37,754
لم أرَ من قبل طيلة حياتي عميلاً للعمليات
.الإستراتيجية يخضع لأحد بهذا الشكل

513
00:28:37,821 --> 00:28:40,520
!أود أن أقابل رئيسك وأصافحه يداً بيد

514
00:28:42,786 --> 00:28:44,651
!وأنا كذلك

515
00:28:54,315 --> 00:28:57,529
!إنظري، إنه ليس مكسوراً

516
00:28:57,565 --> 00:28:58,646
!لقد غيرت التاريخ بالفعل

517
00:28:58,713 --> 00:29:01,788
!لقد غيرت التاريخ هنا

518
00:29:02,546 --> 00:29:04,309
حسناً يا ذات العيون الزرقاء، هناك
!آلة للزمن في إنتظارنا

519
00:29:04,378 --> 00:29:06,095
!هيا بنا، هيا بنا

520
00:29:08,777 --> 00:29:09,842
...سأقول لك شيئاً

521
00:29:09,910 --> 00:29:11,374
.سوف أقابلك هناك

522
00:29:11,442 --> 00:29:13,492
!حسناً، ولكن الوقت يمر سريعاً

523
00:29:14,475 --> 00:29:17,002
.لا تتأخري كثيراً-
.لن أتأخر-

524
00:29:22,905 --> 00:29:26,136
،دعيني أخمن
!الأمر معقد

525
00:29:27,202 --> 00:29:29,733
.أجل

526
00:29:45,895 --> 00:29:47,969
إنه لم يكن خطئي، هناك عطل ما
.طرأ بالقنبلة

527
00:29:48,004 --> 00:29:49,566
لقد حاولت تشغيل المفجّر، ولكنه
...لم يعمل

528
00:29:49,602 --> 00:29:50,158
...لقد قام شخص ما بتخريبه

529
00:29:50,226 --> 00:29:52,690
!لم يكن من المفترض به أن يعمل

530
00:29:52,759 --> 00:29:53,524
ماذا؟

531
00:29:53,592 --> 00:29:54,690
...أنصت إليّ

532
00:29:54,758 --> 00:29:56,223
،هذه المعركة لم تنتهِ بعد

533
00:29:56,290 --> 00:29:57,922
!إنها بالكاد في بدايتها

534
00:29:57,991 --> 00:30:00,692
.هناك طرق عديدة لتقديم التضحية

535
00:30:00,727 --> 00:30:02,686
...وليست أي منها أكثر نبلاً من الأخرى

536
00:30:02,755 --> 00:30:05,557
.سوف نلتقي مرة أخرى

537
00:30:07,253 --> 00:30:08,651
!(كاجامي)

538
00:30:10,552 --> 00:30:12,485
!(كيرا)

539
00:30:13,851 --> 00:30:15,549
،إنه المبنى رقم إثنين
!لقد رأيت خريطة

540
00:30:15,617 --> 00:30:16,381
سوف يقومون بتفجير المبنى
.رقم إثنين

541
00:30:16,383 --> 00:30:18,738
.كلا يا (أليك)، أنصت إليّ
.(الأمر على ما يرام، لقد إعتقلنا (جوليان

542
00:30:18,774 --> 00:30:20,539
...لقد كان بالمبنى الأول-
...أنتِ لا تفهمين-

543
00:30:20,575 --> 00:30:22,104
،لقد كنت معتقلاً في مخبأهم
.وقد رأيت مخططاتهم

544
00:30:22,140 --> 00:30:24,787
...لقد كان (جوليان) مجرد تمويه

545
00:30:29,411 --> 00:30:31,230
!(كاجامي)

546
00:30:33,010 --> 00:30:34,868
!أليك)، إبقَ هنا)

547
00:30:43,506 --> 00:30:46,836
!(كاجامي)

548
00:30:47,504 --> 00:30:49,503
،إذا أطلقتِ النار عليّ

549
00:30:50,569 --> 00:30:53,233
.فستخاطرين بفقدان كل شيء

550
00:30:53,651 --> 00:30:55,050
أين القنبلة؟

551
00:31:01,858 --> 00:31:03,786
...لا تفعل هذا

552
00:31:03,821 --> 00:31:07,345
هل نسيت دروسك بحصص التاريخ؟

553
00:31:07,412 --> 00:31:10,644
!لقد تمّ الأمر بالفعل

554
00:31:11,378 --> 00:31:14,909
.كلا، لا ينبغي لذلك أن يحدث

555
00:31:14,977 --> 00:31:17,109
.بإمكاننا أن نغير التاريخ

556
00:31:17,176 --> 00:31:22,203
ذلك هو الدور الذي سوف ألعبه في
!الخطة الكبرى

557
00:31:22,238 --> 00:31:23,938
خطة من؟

558
00:31:24,771 --> 00:31:26,492
!خطته هو

559
00:31:29,070 --> 00:31:31,169
ماذا؟ ما الذي تتحدثان عنه؟

560
00:31:31,237 --> 00:31:32,881
.إشرح ما تعني

561
00:31:32,917 --> 00:31:34,135
سوف يستغرق ذلك وقتاً أطول
،من اللازم

562
00:31:34,203 --> 00:31:36,099
،وأنا على جدول زمني محدد

563
00:31:36,135 --> 00:31:37,875
...وهذه القنبلة معدّة لكي تنفجر

564
00:31:37,910 --> 00:31:40,300
!ولا أحد منا بإمكانه ان يمنع ذلك

565
00:31:40,336 --> 00:31:42,957
...أليك) سوف يشرح لكِ)

566
00:31:45,048 --> 00:31:47,316
ما الذي يتحدث عنه؟

567
00:31:50,668 --> 00:31:52,825
،سوف يفجر القنبلة، ثقي بي
!علينا أن نذهب

568
00:31:53,260 --> 00:31:54,464
!هيا بنا

569
00:31:54,499 --> 00:31:55,759
...لدينا رؤية محتملة

570
00:31:55,794 --> 00:31:57,439
لـ(إدوارد كاجامي) وهو يدلف
.إلى المبنى الثاني

571
00:31:57,475 --> 00:31:59,724
أأنت واثق؟-
!علينا أن نقوم بالإخلاء-

572
00:32:00,443 --> 00:32:02,509
...لقد كانت (كيرا) لتوّها

573
00:33:58,411 --> 00:33:59,884
!إذهبي

574
00:34:37,552 --> 00:34:39,416
.أنا أعرفكِ

575
00:34:40,325 --> 00:34:41,404
...(سيدة (كاجامي

576
00:34:41,440 --> 00:34:43,517
نعم؟

577
00:34:47,645 --> 00:34:52,161
لقد طلب مني صديق لي أن
.أسلمكِ هذا

578
00:34:59,157 --> 00:35:00,893
،لا أستطيع الإجابة عن أسئلتكِ

579
00:35:00,929 --> 00:35:03,493
.عليك أن تثقي بي فحسب

580
00:35:10,532 --> 00:35:12,947
.شكراً لكِ

581
00:35:25,610 --> 00:35:27,155
!(سونيا)

582
00:35:28,082 --> 00:35:29,354
أنت تبعتني؟

583
00:35:30,135 --> 00:35:31,799
أين (كاجامي)؟

584
00:35:33,453 --> 00:35:35,516
.تعال معي

585
00:35:39,809 --> 00:35:42,379
ما الذي تفعلينه هنا؟

586
00:35:43,133 --> 00:35:46,377
لقد كان (كاجامي) بداخل المبنى
.لحظة إنفجاره

587
00:35:47,057 --> 00:35:48,575
ما الذي تتحدثين عنه؟

588
00:35:49,495 --> 00:35:51,807
...لقد ظننت أن (جوليان) هو الـ-
.كلا-

589
00:35:52,393 --> 00:35:54,739
...لقد خططّ (كاجامي) لهذا الأمر منذ البداية

590
00:35:55,488 --> 00:35:58,303
!اليوم هو يوم مولده

591
00:35:59,115 --> 00:36:01,080
أهو هنا؟

592
00:36:01,101 --> 00:36:02,435
!في نهاية الرواق

593
00:36:03,350 --> 00:36:04,501
!لقد وُلد لتوّه

594
00:36:06,285 --> 00:36:08,398
...لقد أمرني بترتيب أشياء أخرى

595
00:36:08,465 --> 00:36:11,994
لقد طلب مني أن أقوم ببعض الترتيبات
...من أجل أمه

596
00:36:12,063 --> 00:36:14,494
.وبعض الترتيبات من أجله

597
00:36:14,562 --> 00:36:16,827
ما الذي تعنينه؟

598
00:36:17,894 --> 00:36:21,492
،لقد أخبرني أننا سوف نلتقي مرة أخرى
.ووقتها سوف يكون كل شيء منطقياً

599
00:36:24,127 --> 00:36:26,487
لقد أخبرني أيضاً أنه وبعد
،مصرعه اليوم

600
00:36:28,265 --> 00:36:31,159
لقد أراد مني أن أفعل شيئاً في
...غاية الأهمية

601
00:36:33,631 --> 00:36:37,353
لقد طلب مني أن أخلفه
في القيادة

602
00:36:45,642 --> 00:36:46,775
جيسون)؟)

603
00:36:49,481 --> 00:36:51,639
ما الذي أخرّكِ هكذا؟

604
00:36:53,638 --> 00:36:55,103
...حسناً، لقد إنفجر على أية حال

605
00:36:55,139 --> 00:36:56,203
.المبنى

606
00:36:56,271 --> 00:36:59,100
.إننا لم نغير التاريخ

607
00:36:59,168 --> 00:37:01,633
...ليس بعد

608
00:37:02,268 --> 00:37:04,659
هذا يعني أن كل الأحداث الفظيعة
،ستحدث على أية حال

609
00:37:04,660 --> 00:37:06,297
.وليس بيدنا فعل شيء حيال ذلك

610
00:37:07,264 --> 00:37:09,661
...أرني آلة الزمن

611
00:37:09,729 --> 00:37:13,782
.دعيني أضيء الأنوار

612
00:37:37,779 --> 00:37:40,642
إنها قطعة من الجمال، أليست كذلك؟

613
00:37:40,711 --> 00:37:43,075
.أجل

614
00:38:04,696 --> 00:38:06,161
.سوف نرتدي هذه

615
00:38:06,230 --> 00:38:08,730
.سوف أصنع واحدة بقياسكِ

616
00:38:11,293 --> 00:38:12,824
،سوف نمسك بأيدينا هنا

617
00:38:12,893 --> 00:38:17,811
،تدفق فائق، عبر هذا الجزء
...وصولاً إلى الكرة

618
00:38:33,746 --> 00:38:36,476
.يبدو أنني لا أستطيع الخلاص منكِ

619
00:38:36,544 --> 00:38:39,573
أكان لك أي دخل بهذا الأمر؟

620
00:38:41,009 --> 00:38:42,340
.كلا

621
00:38:42,108 --> 00:38:43,737
،ليس في عامنا هذا

622
00:38:43,772 --> 00:38:45,604
.وليس في عام 2076

623
00:38:45,672 --> 00:38:48,569
.لقد أخبرتك أنني كنت مجرد بيدق

624
00:38:51,102 --> 00:38:55,498
.لقد كاد غطائي أن ينكشف اليوم

625
00:38:55,566 --> 00:38:57,964
...ولكن شخص ما قام بتدعيم هويتي

626
00:38:58,033 --> 00:39:00,563
...(ولم يكن (أليك

627
00:39:00,631 --> 00:39:03,129
...فلم يبق سواك

628
00:39:03,197 --> 00:39:05,459
.إنه لم يكن أنا

629
00:39:05,527 --> 00:39:08,626
!لابد أنه كان ملاكك الحارس

630
00:39:10,391 --> 00:39:12,756
مستقل بنفسه؟

631
00:39:14,123 --> 00:39:16,653
مَن؟

632
00:39:16,421 --> 00:39:20,051
...لا تبالي

633
00:39:20,120 --> 00:39:23,782
أظن أنني لا أستطيع تغيير التاريخ
.على أية حال

634
00:39:31,146 --> 00:39:33,643
.سوف أعمل على إخراجنا من هنا

635
00:40:09,489 --> 00:40:12,553
!أنت على قيد الحياة؟-
.بالطبع-

636
00:40:13,819 --> 00:40:17,186
لقد كنت أعلم بما سوف يجري بمبنى
.مجلس الشيوخ

637
00:40:18,952 --> 00:40:20,317
...هذا مستحيل

638
00:40:20,352 --> 00:40:21,581
كيف أمكنك أن تعرف؟

639
00:40:21,616 --> 00:40:23,469
،كيف علمت

640
00:40:24,214 --> 00:40:27,378
وكيف صرت الرجل الذي أنا
،عليه اليوم

641
00:40:27,445 --> 00:40:30,602
...سوف يصبح واضحاً بالنسبة لك

642
00:40:36,540 --> 00:40:38,038
ما هذا؟

643
00:40:38,106 --> 00:40:41,635
...إنه نتاج عمل حياتي بأكملها

644
00:40:43,187 --> 00:40:47,964
هناك العديد من القواسم المشتركة بيني
.(وبينك أكثر مما تتصور يا (إدوارد

645
00:40:48,050 --> 00:40:49,443
.لا أفهم ما ترمي إليه

646
00:40:49,479 --> 00:40:51,330
...سوف تفهم

647
00:40:51,997 --> 00:40:54,629
.سوف تفهم

648
00:40:56,096 --> 00:40:59,126
...هل وقفت يوماً على ضفة شاطئ

649
00:40:59,193 --> 00:41:04,447
مواجهاً إعصار (تسونامي) آتٍ نحوك؟

650
00:41:07,742 --> 00:41:09,423
"إلي (أليك) عام 2012، إقرأني أولاً"

651
00:41:12,179 --> 00:41:13,516
"كلمة السر"

652
00:41:24,618 --> 00:41:27,252
"ثيزيوس"

653
00:41:38,772 --> 00:41:43,463
...من (أليك سادلر) عام 2077، أتحدث إليك

654
00:41:46,965 --> 00:41:51,828
...لقد علمتني كل شيء أعلمه اليوم

655
00:41:51,895 --> 00:41:57,305
أخبرني يا (ثيزيوس)، هل أستطيع الوثوق به؟

656
00:41:57,341 --> 00:42:00,324
شقيقي؟

657
00:42:01,200 --> 00:42:04,486
من يعلم؟

658
00:42:04,555 --> 00:42:08,017
...من يعلم

659
00:42:08,085 --> 00:42:13,181
،ولكنك سوف تنفذ ما يطلبه منك

660
00:42:13,249 --> 00:42:17,713
وأنا سوف أفعل ما بوسعي
.لكي أعدّك

661
00:42:30,848 --> 00:42:31,737
أأنتِ هنا؟

662
00:42:31,805 --> 00:42:34,053
.أجل، أنا هنا

663
00:42:37,168 --> 00:42:39,667
...لا أدري كيف أقول لكِ هذا

664
00:42:41,425 --> 00:42:43,484
.(قله فحسب يا (أليك

665
00:42:47,413 --> 00:42:51,797
إن رحلتكِ إلى هنا لم تكن
.بمحض الصدفة

666
00:42:53,393 --> 00:42:56,410
إن جهاز السفر عبر الزمن لم
،يعمل بشكل مضطرب

667
00:42:56,445 --> 00:42:58,943
...و(كاجامي) كان يعلم ذلك

668
00:43:02,091 --> 00:43:04,585
...الحقيقة أن

669
00:43:04,653 --> 00:43:08,291
!أنا الذي قمت بإرسالكِ إلى الماضي

670
00:43:10,701 --> 00:43:12,926
.ولن تصدقي أبداً سبب ذلك

671
00:43:16,429 --> 00:43:22,429
(ترجمة (شيماء عادل) و (كريم عصمت

672
00:43:24,065 --> 00:43:31,655
نرجو أن تكونوا قد إستمتعم بهذا المسلسل
إلى اللقاء في الموسم التالي

