1
00:00:22,492 --> 00:00:24,358
مرحباً ، رودي

2
00:00:24,991 --> 00:00:28,038
عادة انا ارحب لكي لاترتعب

3
00:00:28,073 --> 00:00:30,405
لكن في هذه المرة عملت استثناء

4
00:00:30,440 --> 00:00:31,968
هل تعرف من انا ؟

5
00:00:32,003 --> 00:00:34,620
ـ ال نيكوليتو
ـ انه فندق جميل

6
00:00:34,655 --> 00:00:38,752
قتلت رجلا هنا في 1995؟

7
00:00:38,787 --> 00:00:40,906
ـ 96 ؟ 96

8
00:00:40,941 --> 00:00:43,643
الذكريات 96

9
00:00:43,678 --> 00:00:45,613
لايوجد عندي مال

10
00:00:45,648 --> 00:00:48,275
ـ اقسم بالله
ـ حسنا وانا سأتركك تذهب فقط

11
00:00:48,310 --> 00:00:51,805
الذي يحلف بالله من المحتمل ان يكذب

12
00:00:55,031 --> 00:00:59,745
أنت وشريكك سرقتما 3 مليون
من اصدقاءنا في ميامي

13
00:00:59,780 --> 00:01:01,302
اكثر او اقل

14
00:01:01,337 --> 00:01:03,188
لم يحسبونها بالضبط

15
00:01:03,223 --> 00:01:04,779
ـ ليست عندي
ـ كمية كبيرة لايمكن عدها

16
00:01:04,814 --> 00:01:05,892
بن اخذ المال

17
00:01:05,927 --> 00:01:08,396
ـ بن غروبر ، شريكك ، صحيح؟
ـ هذا صحيح

18
00:01:08,431 --> 00:01:11,154
من المفترض ان نتقابل
الاسبوع القادم ، لنتقاسم المال

19
00:01:11,189 --> 00:01:12,826
اين تتقابلان

20
00:01:13,026 --> 00:01:14,917
لا ادري  (بن) سيتصل

21
00:01:14,952 --> 00:01:17,430
ـ اين هو ؟
ـ كاليفورنيا . هذا كل ما اعرف

22
00:01:17,465 --> 00:01:21,479
البطاقة البريدية هناك

23
00:01:26,317 --> 00:01:30,319
"الزم مكانك سأتصل الاسبوع القادم"

24
00:01:31,155 --> 00:01:32,925
هذا كل ما اعرف ، أقسم

25
00:01:32,960 --> 00:01:36,491
ـ أقسم
ـ عندي اخبارِ سيئة لك ، رودي

26
00:01:37,463 --> 00:01:39,178
اصدقك

27
00:01:43,356 --> 00:01:45,654
سان فرنسسكو

28
00:01:46,118 --> 00:01:49,522
مونك الموسم4 الحلقة 5
السيد مونك يسكر
(ترجمة منيرة الحميدان)
muneerah33@hotmail.com

29
00:03:15,532 --> 00:03:17,355
مصنع النبيذ هناك

30
00:03:17,390 --> 00:03:21,247
ـ وهذا هو الفندق
ـ انه جميل جدا

31
00:03:21,282 --> 00:03:23,479
تأتي هنا كل سنة؟

32
00:03:24,134 --> 00:03:25,394
لايمكنني ذلك

33
00:03:25,429 --> 00:03:27,032
ميتش وانا قضينا شهر
العسل في باريس

34
00:03:27,067 --> 00:03:28,539
ولم اذهب مرة ثانية

35
00:03:28,574 --> 00:03:29,857
يجب ان آتي

36
00:03:29,892 --> 00:03:31,564
وعدت ترودي

37
00:03:33,304 --> 00:03:37,633
حسنا ، اتطلع الى الارتياح

38
00:03:37,668 --> 00:03:39,460
تقرأ كتاب

39
00:03:39,495 --> 00:03:40,587
تستحم

40
00:03:40,622 --> 00:03:43,114
لن اترك حوض الحمام

41
00:03:43,149 --> 00:03:45,530
انتظري دقيقة دعيني آخذ هذه

42
00:03:46,701 --> 00:03:47,950
هيا دعينا نذهب

43
00:03:51,200 --> 00:03:52,444
شكرا لك

44
00:03:52,479 --> 00:03:54,418
ـ البريد
ـ عفوا؟

45
00:03:54,453 --> 00:03:57,283
نسيت ان اقول لكيفن يجلب البريد

46
00:03:57,318 --> 00:03:58,567
لابأس تكلمت معه

47
00:03:58,602 --> 00:04:01,155
ربما يجب ان نكلمه للتأكيد

48
00:04:01,190 --> 00:04:04,003
السيد مونك، اهتممت
بهذا الامر وسيجلب البريد

49
00:04:04,038 --> 00:04:05,241
ماذا تفعل؟

50
00:04:05,896 --> 00:04:07,338
ماذا ؟ لم تصدقني؟

51
00:04:07,373 --> 00:04:09,384
لماذا اكذب في شيء مثل هذا

52
00:04:09,419 --> 00:04:10,398
لاسكاتي

53
00:04:10,433 --> 00:04:13,897
ياسيد مونك لست كذابه
لقد اتصلت به

54
00:04:13,932 --> 00:04:15,581
فقط للتأكد

55
00:04:15,616 --> 00:04:17,216
ياسيد مونك نحن شركاء الان

56
00:04:17,251 --> 00:04:19,007
وهذا يعني يجب ان نصدق بعضنا

57
00:04:19,042 --> 00:04:20,938
تلك هي القاعدة ، مفهوم؟

58
00:04:20,973 --> 00:04:22,367
يجب ان اثق بك

59
00:04:22,402 --> 00:04:23,736
ويجب ان تثق بي

60
00:04:23,771 --> 00:04:26,422
مهما نقول

61
00:04:27,128 --> 00:04:28,325
انت على حق

62
00:04:28,360 --> 00:04:30,281
ـ آسف
ـ حسنا

63
00:04:41,685 --> 00:04:43,242
لا

64
00:04:43,277 --> 00:04:44,945
ـ لا
ـ انه مختلف جدا

65
00:04:44,980 --> 00:04:47,621
انه مختلف

66
00:04:47,656 --> 00:04:50,935
هذا ليس بالطريقة الذي اتذكرها مطلقا

67
00:05:02,053 --> 00:05:03,361
ـ تشعر بالتحسن ؟
ـ قليلا

68
00:05:03,396 --> 00:05:06,889
ادريان ! مرحبا

69
00:05:06,924 --> 00:05:08,662
مرحبا بك مرة أخرى

70
00:05:08,697 --> 00:05:10,706
مرحبا بعودتك الى ديارك

71
00:05:10,741 --> 00:05:12,064
مرحبا ، سيلفيا

72
00:05:12,099 --> 00:05:15,165
هل حقا مرت سنة؟

73
00:05:15,200 --> 00:05:17,315
لابد انك ناتالي

74
00:05:17,350 --> 00:05:19,834
مرحبا بكم في بلاد النبيذ

75
00:05:19,869 --> 00:05:21,021
سيلفيا ويليس

76
00:05:21,056 --> 00:05:24,658
سيلفيا الى اصدقائي والذي
اتمنى ان يكون كل شخص

77
00:05:24,693 --> 00:05:27,143
ادريان غرفتك جاهزة

78
00:05:27,178 --> 00:05:31,814
وساداتك الخاصة ، مناشف خاصة
وصابونك الخاص

79
00:05:31,849 --> 00:05:34,309
اتمنى رسالتي وصلتك
بشأن السجادة

80
00:05:34,344 --> 00:05:37,399
نعم لابد من استبدال السجادة

81
00:05:37,434 --> 00:05:39,296
شكرا لتفهمك

82
00:05:39,331 --> 00:05:41,136
هل توقعي هنا رجاءً؟

83
00:05:41,171 --> 00:05:44,743
ستكونان في الغرفة 204
في اعلى السلم - بالتأكيد

84
00:05:44,778 --> 00:05:47,516
سيلفيا ، اريد الاعتذار
ثانية عما حدث في السنة الماضية

85
00:05:47,551 --> 00:05:50,582
لايهم انه ماضي

86
00:05:50,617 --> 00:05:52,075
ما الذي حدث السنة الماضية ؟

87
00:05:52,110 --> 00:05:54,973
هو لايستحق التذكير به

88
00:05:55,008 --> 00:05:57,840
كان عندنا في عطلة
نهاية الاسبوع غموض

89
00:05:57,875 --> 00:06:02,552
استأجرنا بعض الممثلين الذين
كانوا سيمثلون جريمة قتل

90
00:06:02,587 --> 00:06:04,393
انا حقا آسف

91
00:06:04,428 --> 00:06:07,552
كان من المفترض ثلاثة ايام

92
00:06:07,587 --> 00:06:10,846
وكل شخص دفع
مقدما لثلاثة ايامِ

93
00:06:10,881 --> 00:06:14,118
حل أدريان القضية
في .. كم كانت؟  12 دقيقة؟

94
00:06:14,153 --> 00:06:17,516
عرفت ان ابنة الجنرال كانت
تكذب عن مقابلة تشرشل

95
00:06:17,551 --> 00:06:20,349
لأن تشرشل لم يكن فارسا حتى 1953

96
00:06:20,384 --> 00:06:22,665
الذي يعني ان ريجنالد
السائق الاعرج

97
00:06:22,700 --> 00:06:25,027
الذي جهز عذرها كان يكذب ايضا

98
00:06:25,062 --> 00:06:29,013
من الواضح ، انهما كانا عاشقين
ويخططان لقتل السلطان

99
00:06:29,048 --> 00:06:30,753
ـ ويسرقان الزمردة العربية
ـ على اية حال

100
00:06:30,788 --> 00:06:33,854
كان لابد ان نعيد المال لكل شخص

101
00:06:33,889 --> 00:06:35,807
لا شيء مهم

102
00:06:35,842 --> 00:06:38,093
لكننا تعلمنا درسنا

103
00:06:38,128 --> 00:06:41,243
لا حوادث غامضة مادام
ادريان في البلدة

104
00:06:41,278 --> 00:06:43,579
هذا الوقت سنتذوق طعم النبيذ

105
00:06:43,614 --> 00:06:45,422
هل تتمتعين بطعم النبيذ ناتالي؟

106
00:06:45,457 --> 00:06:48,814
ـ اكثر مما استطيع
ـ اذاً يجب ان تنظمي لنا

107
00:06:48,849 --> 00:06:52,458
ادريان ، انت لاتشرب ، اليس كذلك؟

108
00:06:52,493 --> 00:06:53,300
لا

109
00:06:53,335 --> 00:06:55,351
جيد ، مثالي

110
00:06:55,386 --> 00:06:57,598
هذه مفاتيحكم

111
00:06:57,633 --> 00:06:59,018
تعرفون الطريق؟

112
00:06:59,053 --> 00:07:01,128
اذا احتجتم اي شيء اتصلوا

113
00:07:01,163 --> 00:07:02,237
حسنا

114
00:07:03,108 --> 00:07:06,540
ناتالي ، سأجلس هنا
لفترة قليلة

115
00:07:06,575 --> 00:07:09,314
انه نوع من التقليد

116
00:07:09,536 --> 00:07:12,204
ـ تريد ان ابقى معك ؟
ـ لا   لا ، انا

117
00:07:12,239 --> 00:07:15,561
ـ سأكون بخير لن اكون وحدي
ـ حسنا

118
00:07:15,596 --> 00:07:17,604
ليلة سعيدة ، ياسيد مونك

119
00:07:17,639 --> 00:07:19,118
احصل على بعض الراحة

120
00:07:40,677 --> 00:07:42,565
لايمر يوم

121
00:07:42,600 --> 00:07:44,975
بدون ان افكر بك

122
00:07:45,010 --> 00:07:51,601
ولا اشعر ابدا بأني
قريب منك الا هنا

123
00:07:52,759 --> 00:07:54,340
دائما

124
00:07:55,731 --> 00:07:57,225
لا ، لا

125
00:07:57,260 --> 00:07:59,848
رجاءً ، اتركه رجاءً

126
00:08:04,673 --> 00:08:06,141
انه 1984

127
00:08:06,176 --> 00:08:09,075
نعم ، سيدي اللاكو كابرنت 1984

128
00:08:09,110 --> 00:08:12,728
ـ اسمك عليه
ـ كان المفضل عند زوجتي

129
00:08:15,447 --> 00:08:16,610
شكرا لك

130
00:08:24,919 --> 00:08:28,513
شكرا لزواجك مني

131
00:08:29,712 --> 00:08:31,882
بماذا كنت تفكرين؟

132
00:08:57,442 --> 00:08:59,277
انا آسف هذا من المحتمل بسببي

133
00:08:59,312 --> 00:09:01,415
انا متحمس الى حد ما
بعطر الحلاقة  اكوا فلفا

134
00:09:01,450 --> 00:09:03,255
ـ هل لديك مانع ان اريح خدودي؟
ـ في الحقيقة نعم

135
00:09:03,290 --> 00:09:04,881
حسنا اذا جاء الشخص سأقوم

136
00:09:04,916 --> 00:09:07,194
اكره الشرب لوحدي

137
00:09:07,229 --> 00:09:10,119
ـ من فضلك؟
ـ سينور

138
00:09:17,572 --> 00:09:19,434
انا اتحدث بلغتين

139
00:09:19,469 --> 00:09:20,946
امي من فنزويلا

140
00:09:20,981 --> 00:09:24,336
لذلك يمكنني التحدث بلغتين

141
00:09:25,015 --> 00:09:27,499
اعذرني ، عفوا ، انا آسف

142
00:09:32,493 --> 00:09:33,852
لقلبِي

143
00:09:33,887 --> 00:09:37,002
لساعتي القديمة
لاري زويبل

144
00:09:37,676 --> 00:09:39,490
ادريان مونك

145
00:09:39,525 --> 00:09:41,828
ادريان ، تسعدني معرفتك
ما الذي جلبك هنا؟

146
00:09:41,863 --> 00:09:43,618
هل انت هنا من اجل تذوق النبيذ ؟

147
00:09:43,653 --> 00:09:46,228
لا، آتي هنا كل سنة
انه نوع من التقاليد

148
00:09:46,263 --> 00:09:48,784
حسنا هذا لطيف ، من فضلك

149
00:09:49,968 --> 00:09:51,455
جيد

150
00:10:03,711 --> 00:10:08,130
رائع ، كأنه وجبة كاملة

151
00:10:09,545 --> 00:10:11,352
اعتقد قبل اسبوع

152
00:10:11,387 --> 00:10:14,653
لم استطع حتى فتح غطاء القنينة

153
00:10:15,863 --> 00:10:18,120
رائع

154
00:10:19,058 --> 00:10:21,263
هل انت بخير؟

155
00:10:21,298 --> 00:10:23,894
لا اشرب كثيرا

156
00:10:24,093 --> 00:10:27,327
كم شربت؟

157
00:10:27,639 --> 00:10:30,453
ـ قنينة واحدة؟
ـ رشفة واحدة

158
00:10:30,739 --> 00:10:32,928
حسنا اذا استيقظت غدا
ومازال رأسك كأن فيه مطرقة

159
00:10:32,963 --> 00:10:36,273
يجب ان تبحث عني
غرفة 202 عند السلمِ الخلفيِ

160
00:10:36,308 --> 00:10:40,703
عندي علاج عظيم لصداع
الكحول ومضمون مئة بالمئة

161
00:10:42,076 --> 00:10:46,635
المعذرة ، انا ـ ـ

162
00:10:46,670 --> 00:10:49,841
سأعلم هؤلاء الريفيين الاغبياء
كيف يلعبون البوكر

163
00:10:49,876 --> 00:10:51,245
سررت بمعرفتك

164
00:10:51,280 --> 00:10:54,016
مرحبا ، مرحبا ، بالجميع . مرحبا

165
00:10:54,051 --> 00:10:56,030
ماذا تلعبون ؟

166
00:10:56,065 --> 00:10:57,716
لعبة صغيرة لطيفة

167
00:10:57,751 --> 00:11:00,579
اعتقدت بانكم تلعبون البوكر

168
00:11:00,970 --> 00:11:02,670
هل هذا المقعد محجوز؟

169
00:11:02,705 --> 00:11:05,190
ـ هيا، اجلس
ـ شكرا لكم

170
00:11:06,438 --> 00:11:08,971
آسف تعرفون ماهو؟
من المحتمل العطر

171
00:11:09,006 --> 00:11:10,936
هل انت مستحم فيه؟

172
00:11:10,971 --> 00:11:12,661
لا  لكنها ليست فكرة سيئة

173
00:11:12,696 --> 00:11:14,175
سأحاول ذلك في المرة القادمة

174
00:11:14,587 --> 00:11:15,707
لاري زوايبل

175
00:11:15,742 --> 00:11:16,772
مرحبا

176
00:11:16,807 --> 00:11:21,280
جلبت زوج من الاصدقاء معي
ربما تودون قول مرحبا

177
00:11:25,652 --> 00:11:28,785
كال جفسكي , مرحباً، كيف انت ؟
هذه زوجتي هيدي

178
00:11:28,820 --> 00:11:32,681
هيدي  - زوجة؟
لم اتعود على هذا بعد

179
00:11:32,716 --> 00:11:34,709
تزوجنا يوم السبت

180
00:11:34,744 --> 00:11:37,725
ـ تهانينا
ـ انا الدكتور ديفيد سوبن

181
00:11:37,932 --> 00:11:38,623
سررت لرؤيتك

182
00:11:38,658 --> 00:11:40,701
انه طبيب نفساني ، انتبه منه

183
00:11:40,736 --> 00:11:42,887
نفساني؟ لا، انت تمزح  ، انتظر

184
00:11:42,922 --> 00:11:44,903
عندي نكتة عظيمة
حسنا ، هل سمعتوا هذا ؟

185
00:11:44,938 --> 00:11:47,715
رجل ذهب الى طبيب نفساني وقال له

186
00:11:47,750 --> 00:11:49,769
طبيب ، زوجتي تعتقد انها ثلاجة

187
00:11:49,804 --> 00:11:51,883
والطبيب النفساني قال له
اعطها فرصة

188
00:11:51,918 --> 00:11:53,247
قال الرجل لا استطيع

189
00:11:53,282 --> 00:11:57,695
عندما تنام تفتح فمها
الضوء يبقيني مستيقظا طوال الليل

190
00:11:59,085 --> 00:12:01,421
أدريان ، هل ستستسلم؟

191
00:12:01,456 --> 00:12:03,526
اعتقد ذلك . ليلة سعيدة

192
00:12:03,561 --> 00:12:04,445
المعذرة ؟

193
00:12:04,480 --> 00:12:05,680
المعذرة ؟

194
00:12:05,715 --> 00:12:08,692
قبل ان تذهب
هل تأخذ لنا صورة ؟

195
00:12:08,727 --> 00:12:09,884
بالتأكيد

196
00:12:17,746 --> 00:12:18,957
انتظروا

197
00:12:18,992 --> 00:12:20,572
انتظروا

198
00:12:21,018 --> 00:12:22,190
جاهز

199
00:12:22,729 --> 00:12:24,148
ابتسم

200
00:12:24,649 --> 00:12:27,846
انتظروا قفوا من الاصغر الى الاكبر

201
00:12:27,881 --> 00:12:30,016
سيكون انت ثم انت ثم انت ـ ـ

202
00:12:30,051 --> 00:12:33,216
السيد مونك  انا سآخذ الصورة

203
00:12:55,929 --> 00:12:58,134
السيد مونك جئت لآخذك

204
00:12:58,169 --> 00:12:59,154
انه يوم جميل

205
00:12:59,189 --> 00:13:02,082
عندهم فطور رائع
في الطابق السفلي

206
00:13:04,434 --> 00:13:06,494
هل انت بخير ؟

207
00:13:09,791 --> 00:13:10,970
هل شربت؟

208
00:13:11,005 --> 00:13:13,298
قليلا جدا

209
00:13:13,333 --> 00:13:15,486
لم يكن كاس

210
00:13:16,449 --> 00:13:21,104
قابلت رجلا. هو في الغرفة202

211
00:13:21,139 --> 00:13:23,392
قال عنده علاج لهذا

212
00:13:23,427 --> 00:13:27,192
قال انه مضمون

213
00:13:27,227 --> 00:13:30,363
ـ تعال هنا  202
ـ 202

214
00:13:34,393 --> 00:13:38,947
لاري؟ ، انا أدريان من ليلة امس

215
00:13:39,204 --> 00:13:40,774
مرحبا؟

216
00:13:40,972 --> 00:13:45,035
آسف كنت ابحث عن لاري

217
00:13:45,477 --> 00:13:49,074
ـ هل تبادلتم الغرف؟
ـ لا لا لا

218
00:13:49,109 --> 00:13:51,231
حسنا لقد قال 202

219
00:13:51,266 --> 00:13:52,435
في الخلف

220
00:13:52,470 --> 00:13:55,543
من ؟ من الذي تتحدث عنه ؟

221
00:13:55,869 --> 00:13:57,529
لاري

222
00:13:57,564 --> 00:13:59,526
لاري زوايبل

223
00:13:59,561 --> 00:14:03,842
من ليلة امس لعبتم بوكر معه

224
00:14:03,877 --> 00:14:05,826
لا، لا  انت مخطيء فيه

225
00:14:05,861 --> 00:14:09,946
لا اعرف اي شخص بهذا الاسمِ
اعذرني عن الكلام الكثير

226
00:14:11,638 --> 00:14:14,260
صباح الخير اتمنى انك جائع

227
00:14:14,295 --> 00:14:15,611
مرحبا صباح الخير

228
00:14:15,646 --> 00:14:18,383
نحن نبحث عن ضيف
لاري زوايبل

229
00:14:18,418 --> 00:14:19,254
من ؟

230
00:14:19,289 --> 00:14:20,820
وصل ليلة أمس

231
00:14:20,855 --> 00:14:22,973
هل تذكرين ؟ غرفة 202

232
00:14:23,008 --> 00:14:26,634
ادريان ، لم يصل احد ليلة امس
ماعداك انت وناتالي

233
00:14:26,669 --> 00:14:29,162
لا  لا، لا، لا، سيلفيا

234
00:14:29,197 --> 00:14:30,792
تكلمت معه

235
00:14:30,827 --> 00:14:33,616
انه لاري زوايبل

236
00:14:33,651 --> 00:14:35,736
انظر بنفسك

237
00:14:43,503 --> 00:14:44,896
كان هنا

238
00:14:44,931 --> 00:14:46,831
تكلمت معه

239
00:14:47,011 --> 00:14:49,047
يجب ان تصدقيني

240
00:15:16,754 --> 00:15:17,770
حسنا

241
00:15:18,719 --> 00:15:21,290
هناك ثلاث سيارات
في مكانِ الوقوف ، مع سيارتي

242
00:15:21,325 --> 00:15:23,505
نفس الثلاث سيارات
التي كانت هناك ليلة امس

243
00:15:23,540 --> 00:15:24,903
ربما غادر

244
00:15:24,938 --> 00:15:27,790
لكن الشيء الغامض
لماذا الجميع يكذب

245
00:15:27,825 --> 00:15:30,250
ـ لماذا لم يحجز ؟
ـ لقد حجز

246
00:15:30,285 --> 00:15:32,755
قال الغرفة 202

247
00:15:32,790 --> 00:15:33,811
انظري

248
00:15:33,846 --> 00:15:37,277
وقعنا في اسفل هذه الصفحة

249
00:15:37,426 --> 00:15:40,573
سيلفيا كان من الممكن
ان تزيل الصفحة التالية

250
00:15:40,608 --> 00:15:43,079
لماذا هي تفعل ذلك ياسيد مونك

251
00:15:44,110 --> 00:15:46,068
لا ادري

252
00:15:46,307 --> 00:15:48,498
شيء ماحدث

253
00:15:49,252 --> 00:15:51,822
شيء ماحدث هنا

254
00:15:51,857 --> 00:15:53,128
هيا

255
00:15:53,737 --> 00:15:56,617
هل أنت متأكد انك شربت
مرة واحدة فقط ؟

256
00:16:00,487 --> 00:16:05,074
ناتالي ، قابلته

257
00:16:05,535 --> 00:16:08,278
كان يتكلم الاسبانية

258
00:16:08,313 --> 00:16:13,626
ويفوح منه عطر اكوا فيلفا

259
00:16:16,388 --> 00:16:18,762
انت تصدقينني اليس كذلك؟

260
00:16:22,081 --> 00:16:25,287
قلت يجب ان نصدق  بعضنا البعض

261
00:16:25,322 --> 00:16:27,009
قلت هذه قاعدة

262
00:16:27,044 --> 00:16:28,402
هذا صحيح

263
00:16:28,627 --> 00:16:30,010
هذا صحيح

264
00:16:38,056 --> 00:16:41,746
المعذرة انا آسفة للمضايقة
لكننا نبحث عن ضيف

265
00:16:41,781 --> 00:16:43,232
لاري زوايبل

266
00:16:43,267 --> 00:16:46,147
ـ كان هنا ليلة امس
ـ من ؟

267
00:16:46,182 --> 00:16:48,598
قلت لك بأننا لم نسمع به؟

268
00:16:49,052 --> 00:16:51,710
لعب البوكر معكم

269
00:16:51,745 --> 00:16:54,898
قال لكم نكتة عن
الطبيب النفساني

270
00:16:54,933 --> 00:16:57,754
عن الزوجة التي تظن انها ثلاجة

271
00:16:57,789 --> 00:17:00,048
والطبيب النفساني
قال له اعطها فرصة

272
00:17:00,083 --> 00:17:02,777
لكن الرجل قال
لا استطيع لأن عندما تنام

273
00:17:02,812 --> 00:17:08,124
تفتح فمها ويبقيني الضوء مستيقظا

274
00:17:08,159 --> 00:17:11,284
ـ  رائع
ـ لماذا تضحكون

275
00:17:11,319 --> 00:17:12,587
لأنها مضحكة

276
00:17:12,622 --> 00:17:14,603
لكنكم سمعتوها

277
00:17:14,638 --> 00:17:17,062
سمعتوها ليلة امس

278
00:17:20,649 --> 00:17:23,581
ـ لقد سمعوها
ـ ربما منك

279
00:17:23,616 --> 00:17:27,217
هل لاحظت الرجل
الفرنسي عمل هكذا؟

280
00:17:27,252 --> 00:17:28,581
عندما تكلم

281
00:17:28,616 --> 00:17:30,693
كنت اراقبه وهو يلعب
البوكر ليلة امس

282
00:17:30,728 --> 00:17:33,808
عندما يحتال يفرك انفه

283
00:17:33,843 --> 00:17:37,675
وفعل ذلك ايضا في الطابق العلوي

284
00:17:37,710 --> 00:17:39,552
انه يكذب ، جميعهم يكذبون

285
00:17:39,587 --> 00:17:42,332
انها مؤامرة

286
00:17:42,367 --> 00:17:45,130
السيد مونك ، لماذا؟

287
00:17:45,165 --> 00:17:47,612
انهم حتى لايعرفون بعضهم البعض

288
00:17:50,094 --> 00:17:52,336
ريكاردو  - سينور؟

289
00:17:55,482 --> 00:17:58,043
ريكاردو ، هل تتذكر صديقي؟

290
00:17:58,078 --> 00:18:01,145
جلس على تلك الطاولة يشرب

291
00:18:01,180 --> 00:18:02,615
تكلم معك بالاسبانية

292
00:18:02,650 --> 00:18:04,935
طلب ديجوت بوينت

293
00:18:04,970 --> 00:18:06,733
آسف ياسيد لم يكن احد هناك

294
00:18:06,768 --> 00:18:08,145
لم يكن هناك احد

295
00:18:08,180 --> 00:18:10,084
ـ كنت لوحدك طوال الليل
ـ ريكاردو

296
00:18:10,119 --> 00:18:11,347
المعذرة

297
00:18:19,123 --> 00:18:22,290
بدأت بداية مبكرة

298
00:18:22,325 --> 00:18:24,817
التذوق لايبدأ الا عند الظهيرة

299
00:18:24,852 --> 00:18:26,329
هل لي ان ـ ـ

300
00:18:26,842 --> 00:18:29,649
عملوا هذا هنا

301
00:18:30,361 --> 00:18:32,162
عملوه هذا الصباح

302
00:18:32,197 --> 00:18:33,235
كيف هو؟

303
00:18:33,270 --> 00:18:35,765
جيد وحلو

304
00:18:35,800 --> 00:18:37,866
لكن فيه

305
00:18:37,901 --> 00:18:40,535
فيه طعم غريب بعد تذوقه

306
00:18:40,570 --> 00:18:41,504
هل ذقته؟

307
00:18:41,539 --> 00:18:43,491
لا ، ليس في الواقع

308
00:18:44,258 --> 00:18:46,828
انا قلق قليلا على صديقك

309
00:18:46,863 --> 00:18:48,779
انا طبيب نفساني

310
00:18:48,814 --> 00:18:51,587
ورأيته امس يتكلم مع
مع كرسي فارغ

311
00:18:51,622 --> 00:18:53,227
نعم ، لابأس في ذلك

312
00:18:53,262 --> 00:18:55,844
زوجته ماتت قبل ثمانية
سنوات ويتكلم معها

313
00:18:55,879 --> 00:19:00,192
السيدة ويليس قالت بأنه كان تحري
هل هو مفرغ من الخدمة؟

314
00:19:00,227 --> 00:19:02,733
هل لي ان اسألك ، لماذا هو هنا؟

315
00:19:02,768 --> 00:19:06,917
انها ذكرى زواجهما
وشهر العسل كان هنا

316
00:19:06,952 --> 00:19:12,571
لذا هذا من المحتمل
وقت الاجهاد له

317
00:19:12,606 --> 00:19:14,625
هل يتعالج من الاجهاد بشكل جيد؟

318
00:19:14,660 --> 00:19:16,944
لا ،لايتعالج بشكل جيد

319
00:19:16,979 --> 00:19:22,829
الاطفال الوحيدون احيانا
يختلقون شخصية في عقولهم

320
00:19:22,864 --> 00:19:26,244
صديق خيالي

321
00:19:26,279 --> 00:19:28,605
رأيت ذلك كثيرا اثنا عملي

322
00:19:28,640 --> 00:19:31,293
ـ رأيته حتى عند البالغين ايضا
ـ أنت لا تعرف ادريان مونك

323
00:19:31,328 --> 00:19:32,957
انه تحري عظيم

324
00:19:32,992 --> 00:19:35,766
الشرطة لا تتحرك 
بدون ان تتحدث معه اولا

325
00:19:35,801 --> 00:19:37,942
لا ادري ما الذي يجري هنا

326
00:19:37,977 --> 00:19:40,706
لكن اذا يقول بأنه قابل رجلا
يدعى لاري زوابيل

327
00:19:40,741 --> 00:19:44,009
ثم قابل رجلا يدعى لاري زوابيل

328
00:19:45,443 --> 00:19:48,556
هذا مثير

329
00:19:51,347 --> 00:19:53,646
لا شيء في الطابق العلوي

330
00:19:54,135 --> 00:19:55,890
ماذا يجري؟

331
00:19:57,629 --> 00:19:59,361
المعذرة

332
00:20:04,287 --> 00:20:06,312
لاري زوايبل

333
00:20:06,347 --> 00:20:07,922
مارايك؟

334
00:20:08,168 --> 00:20:09,870
بشأن ماذا ؟

335
00:20:09,905 --> 00:20:11,542
التوقيع

336
00:20:13,029 --> 00:20:15,216
الرسام

337
00:20:15,251 --> 00:20:17,210
عنده نفس الاسم

338
00:20:17,245 --> 00:20:18,762
كهلوستي؟

339
00:20:18,797 --> 00:20:20,603
انا لم اقل ذلك

340
00:20:21,071 --> 00:20:22,948
الآن ، السيد مونك ، يجب ان تعترف

341
00:20:22,983 --> 00:20:25,950
هذا يبدو سيئا

342
00:20:26,190 --> 00:20:29,632
الناس قد يفكرون انك

343
00:20:29,667 --> 00:20:32,242
رأيت الاسم

344
00:20:32,402 --> 00:20:35,221
واختلقت شخصية

345
00:20:36,529 --> 00:20:43,592
او الرجل الذي قابلته
سمى اسمه مثل تلك الصورة

346
00:20:43,627 --> 00:20:48,122
وقرر استخدامه

347
00:20:56,534 --> 00:20:58,144
آلة التصوير

348
00:20:58,794 --> 00:21:01,615
ناتالي ، التقطوا صورة ليلة امس

349
00:21:01,650 --> 00:21:03,700
صورة جماعية

350
00:21:03,735 --> 00:21:05,388
وهو كان فيها

351
00:21:05,423 --> 00:21:09,557
وهذا انتاجنا في 2002
كاربرنت سوفجنون ، اعتقد ستحبونه

352
00:21:09,592 --> 00:21:14,173
هو انعم قليلا من ميرلوت

353
00:21:16,230 --> 00:21:19,371
ـ يجب ان نحصل على الة التصوير
ـ حسنا

354
00:21:19,542 --> 00:21:21,714
حسنا ابق هنا

355
00:21:21,961 --> 00:21:25,019
هل ستظمين الينا ؟ جيد

356
00:21:25,054 --> 00:21:26,568
ـ اكثر بهجة
ـ شكرا

357
00:21:26,603 --> 00:21:28,608
التالي ، سنجرب سيرا

358
00:21:28,643 --> 00:21:34,251
سيرا يأتي من عنب خاص جدا
في مزرعة العنب الشرقية

359
00:21:35,304 --> 00:21:36,838
ماذا تشرب؟

360
00:21:36,873 --> 00:21:40,656
ينابيع سيرا

361
00:21:40,691 --> 00:21:42,066
كيف هو ؟

362
00:21:42,101 --> 00:21:43,949
مختارينه بعناية

363
00:21:43,984 --> 00:21:47,502
هل هذه المرة الاولى لتذوقك النبيذ؟

364
00:21:47,660 --> 00:21:48,883
سأوضح لك مايفعلون

365
00:21:48,918 --> 00:21:51,439
هناك خمس خطوات
نسميها خمسة اس اس

366
00:21:51,474 --> 00:21:54,137
مشاهدة ، دوران ، شمة 
 رشفة ، وبصاق

367
00:21:54,172 --> 00:21:55,851
الآن ، هم بالخطوة الاولى

368
00:21:55,886 --> 00:21:57,797
كيف يبدو النبيذ؟

369
00:21:57,832 --> 00:22:00,174
هل هو غني في اللونِ؟
هل يقاوم الضوء؟

370
00:22:00,209 --> 00:22:02,709
المعذرة ، ما الخطوة الاخيرة ؟

371
00:22:02,744 --> 00:22:05,198
خطوة خمسة

372
00:22:05,233 --> 00:22:06,628
البصاق

373
00:22:06,663 --> 00:22:08,714
لذا هم سـ  سـ

374
00:22:08,749 --> 00:22:11,516
ـ سيبصقون؟
ـ هذا هو

375
00:22:11,805 --> 00:22:14,754
ـ يمكنني ان احمل الة تصويرك
ـ لا ، انا بوضع جيد

376
00:22:15,392 --> 00:22:17,546
ـ الان هم في الخطوة الثالثة
ـ الخطوة الثالثة

377
00:22:17,581 --> 00:22:20,670
الشم ، شم النبيذ
استنشق بعمق

378
00:22:20,705 --> 00:22:22,593
هل تشم رائحة فاكهة او اعشاب؟

379
00:22:22,628 --> 00:22:25,739
هذا يعني بقيت خطوتان ثم

380
00:22:25,774 --> 00:22:26,890
يبصقون

381
00:22:26,925 --> 00:22:27,860
هذا صحيح

382
00:22:27,895 --> 00:22:30,297
الكل في نفس الوقت؟

383
00:22:30,332 --> 00:22:32,957
كلهم يبصقون على السقيفة هنا؟

384
00:22:32,992 --> 00:22:35,047
معي على السقيفة؟

385
00:22:35,082 --> 00:22:36,170
الان هم يرشفون

386
00:22:36,205 --> 00:22:38,873
الرشف ثم البصق قادم

387
00:22:38,908 --> 00:22:41,154
هيا

388
00:22:49,858 --> 00:22:52,708
هذا فيه مرح كثير ، أليس كذلك؟
ماذا عن تعبير المجموعة؟

389
00:22:52,743 --> 00:22:54,175
تعبير مجموعة متزوجة
حديثا الى حد ما

390
00:22:54,210 --> 00:22:56,448
ـ انا سآخذها
ـ ربما لاحقا

391
00:22:59,055 --> 00:23:00,631
يا اللهي

392
00:23:00,876 --> 00:23:02,344
انه تقبيل نبات السرخس

393
00:23:02,379 --> 00:23:03,190
ماذا ؟

394
00:23:03,225 --> 00:23:06,022
نعم  . يسمونه تقبيل السراخس

395
00:23:06,057 --> 00:23:09,051
انه يجلب الحظ السعيد للمتزوجين
حديثا عندما يقبلان بعضهما

396
00:23:09,086 --> 00:23:10,545
الم تسمعوا تلك الاغنية ؟

397
00:23:10,580 --> 00:23:14,690
قبلني تحت سرخس التقبيل ،ياحبيبي

398
00:23:14,725 --> 00:23:17,328
نعم ، موافقة، حسنا

399
00:23:17,363 --> 00:23:19,747
نعم ، في تلك الحالة

400
00:23:24,271 --> 00:23:26,174
هنا؟ جاهز؟

401
00:23:26,209 --> 00:23:27,944
مدهش . لم تكتمل

402
00:23:27,979 --> 00:23:30,635
لطيف جدا دعوني التقط صورة

403
00:23:32,599 --> 00:23:35,455
يجب ان تكون زاوية عظيمة

404
00:23:37,753 --> 00:23:39,862
يمكنكم اخذ صورة

405
00:23:39,897 --> 00:23:41,675
قبلني

406
00:23:41,710 --> 00:23:46,868
تحت سرخس التقبيل
ياحبيبي

407
00:23:46,903 --> 00:23:50,101
النباتات المعلقة

408
00:23:50,136 --> 00:23:53,429
النباتات المعلقة

409
00:23:53,464 --> 00:23:56,569
للحب

410
00:23:57,110 --> 00:23:59,115
التقبيل

411
00:24:12,567 --> 00:24:15,296
ستشعر بالتحسن عندما
تعود الى البيت

412
00:24:15,331 --> 00:24:16,751
سنتصل بالدكتور كروجر

413
00:24:16,786 --> 00:24:18,856
انه السبت

414
00:24:19,294 --> 00:24:21,372
سنتصل بالدكتور كروجر

415
00:24:22,968 --> 00:24:25,095
ناتالي ، قابلته

416
00:24:25,269 --> 00:24:27,353
تكلمت معه

417
00:24:28,202 --> 00:24:30,308
كان كل شيء حقيقي

418
00:24:30,343 --> 00:24:34,885
كيف اكون مخطئ؟

419
00:24:34,920 --> 00:24:38,567
لن اشرب مرة اخرى مادمت حيا

420
00:24:38,790 --> 00:24:42,639
السيد مونك ، بعض الناس لايتحمله

421
00:24:42,674 --> 00:24:45,961
كنت اعمل في حانة وارى هذا دائما

422
00:24:45,996 --> 00:24:49,942
كانت رشفتين كأنها عشر
للشخص العادي

423
00:24:49,977 --> 00:24:51,202
شكرا

424
00:24:51,237 --> 00:24:53,157
مرحبا يا ناس ، كيف انتم؟

425
00:24:53,192 --> 00:24:56,059
اسمعوا انا ابحث
عن اخي انه مفقود

426
00:24:56,094 --> 00:24:57,769
هل رأيتوه ؟

427
00:24:59,719 --> 00:25:01,079
انه هو

428
00:25:01,943 --> 00:25:03,736
ـ هذا هو الرجل
ـ تعرفه؟

429
00:25:03,771 --> 00:25:07,710
ـ قابلته ليلة أمس
ـ حقا ؟

430
00:25:09,275 --> 00:25:11,325
انه هو

431
00:25:14,139 --> 00:25:15,917
تريد ان تخبرني عنه؟

432
00:25:19,679 --> 00:25:23,458
لا ادري ماخبرك عنه
اسمه الحقيقي بن غروبر

433
00:25:23,493 --> 00:25:25,655
امنا مرضت قلقا عليه

434
00:25:25,690 --> 00:25:26,733
اشكر الله

435
00:25:26,768 --> 00:25:28,834
اعتقدت باني سأفقد عقلي

436
00:25:28,869 --> 00:25:29,943
عرفت انه عند النبيذ

437
00:25:29,978 --> 00:25:33,463
لذا سألت عند كل مزارع العنب
والفنادق الصغيرة في المنطقة

438
00:25:33,498 --> 00:25:36,011
ـ هل انت اخوه؟
ـ الين ، الين غروبر بكل سرور

439
00:25:36,046 --> 00:25:37,450
ـ مرحبا، ناتالي تيجر
ـ ناتالي

440
00:25:37,485 --> 00:25:39,026
هذا ادريان مونك

441
00:25:39,061 --> 00:25:40,885
دعوني اتكلم عن هذا بكل وضوح

442
00:25:40,920 --> 00:25:42,965
كل شخص هنا يدعي انه لم يره

443
00:25:43,000 --> 00:25:44,249
كل شخص

444
00:25:44,284 --> 00:25:46,380
يا للولد المسكين

445
00:25:46,415 --> 00:25:47,823
انه خائفا حتى الموت

446
00:25:47,858 --> 00:25:49,326
لماذا؟

447
00:25:50,859 --> 00:25:52,465
سرق بعض المالِ

448
00:25:52,500 --> 00:25:55,228
من المصرف الذي يعمل فيه ؟

449
00:25:55,263 --> 00:25:56,761
وهرب

450
00:25:56,796 --> 00:25:58,649
تكلمت مع التحقيقات المحلية  وقالوا

451
00:25:58,684 --> 00:26:00,834
انهم سيتساهلون معه لو سلم نفسه

452
00:26:00,869 --> 00:26:01,908
لهذا انا هنا

453
00:26:01,943 --> 00:26:04,988
اعتقدت اذا ظهرت فربما اجده

454
00:26:05,023 --> 00:26:06,850
ربما يمكنني اقناعه في اعادة المال

455
00:26:06,885 --> 00:26:08,070
كم اخذ من المال؟

456
00:26:08,105 --> 00:26:10,633
ثلاث ملايين

457
00:26:10,935 --> 00:26:14,197
يبدو انه انفق البعض منه

458
00:26:14,232 --> 00:26:16,602
انه يدفع للناس

459
00:26:16,637 --> 00:26:19,351
ليقولوا انهم لم يسمعوا عنه

460
00:26:19,386 --> 00:26:20,666
تعتقد بأنه مازال هنا؟

461
00:26:20,701 --> 00:26:23,732
اعني لماذا يبقى ؟

462
00:26:24,578 --> 00:26:26,132
ماذا كان يقود؟

463
00:26:26,167 --> 00:26:29,608
سمعت مؤخرا ا يقود بويك 86

464
00:26:34,758 --> 00:26:36,365
ما الاحتمالات؟

465
00:26:36,400 --> 00:26:38,141
بويك 86

466
00:26:38,176 --> 00:26:40,964
لايمكن ان تكون له
هذه السيارة كانت هنا الى الابد

467
00:26:40,999 --> 00:26:42,446
لا اعتقد هذا

468
00:26:42,481 --> 00:26:45,900
هناك انبعاج هنا ، لكن لا صدأ

469
00:26:45,935 --> 00:26:47,990
وليس هناك صدأ فيِ عجلة الاطار

470
00:26:48,025 --> 00:26:50,099
هذه السيارة لم تكن هنا منذ مدة طويلة

471
00:26:50,134 --> 00:26:52,288
لذا هو ما زال هنا في مكان ما

472
00:26:52,323 --> 00:26:54,433
انه ليس في ذلك المنزل

473
00:26:54,987 --> 00:26:57,659
تسمى هذه غرفة البراميل

474
00:26:57,694 --> 00:27:02,352
هذه الحاويات مملوءة بـ60 غالونِ
من الشاردين المشهور عالميا

475
00:27:02,387 --> 00:27:05,934
سيعتق في هذه الحاويات
لـ 11 شهرا بالضبط

476
00:27:05,969 --> 00:27:08,517
كأنه كائن حي

477
00:27:08,552 --> 00:27:12,747
مثل  نمو الطفل الرضيعِ داخل
رحم الام ، السيد غروبر

478
00:27:12,782 --> 00:27:13,995
اعتقدت اننا اضعناك

479
00:27:14,030 --> 00:27:16,907
آسف كنت اتجول

480
00:27:26,768 --> 00:27:30,600
اذا تبعتوني سترون الخطوات بالتتابع

481
00:27:30,635 --> 00:27:35,596
يدوسون النبيذ انه تقليد يوناني
قديم من الاف السنين

482
00:27:35,631 --> 00:27:38,067
نحن احدى آخر مزارع
العنب في كاليفورنيا

483
00:27:38,102 --> 00:27:42,185
والذي جعل البعض منهم
يستخرج نبيذهم بهذه الطريقة

484
00:27:46,527 --> 00:27:48,360
يا اللهي

485
00:27:49,088 --> 00:27:50,988
هل الناس حقا يشربون هذا ؟

486
00:27:51,023 --> 00:27:52,213
نعم ، اعتقد ذلك

487
00:27:52,248 --> 00:27:53,806
هل هم مجانين؟

488
00:27:53,841 --> 00:27:56,106
اذهبي واسأليها اذا هم مجانين

489
00:27:56,141 --> 00:27:57,138
اسأليها

490
00:27:57,173 --> 00:27:58,986
لن اسأل ذلك ، سيد مونك

491
00:27:59,021 --> 00:28:01,397
وبالطبع لانستطيع عصر
كل نبيذنا بهذه الطريقة

492
00:28:01,432 --> 00:28:02,585
سيأخذ وقتا طويلا

493
00:28:02,620 --> 00:28:05,587
لكننا نضع علامة تجارية على
المستخرج بهذه الطريقة

494
00:28:05,622 --> 00:28:07,327
اللاكو كابرنت

495
00:28:07,362 --> 00:28:10,231
يمكنكم شراءه من محلاتنا في الخارج

496
00:28:13,482 --> 00:28:15,842
كابرنت ، اللاكو كابرنت

497
00:28:15,877 --> 00:28:17,411
اعرف ، خذ الامور ببساطة

498
00:28:17,446 --> 00:28:20,059
انا اشرب ذلك النبيذ لـ 15 سنة

499
00:28:20,094 --> 00:28:22,328
انه نبيذ اقدام

500
00:28:22,528 --> 00:28:24,642
ـ يمكنني ان اشعر بتذوقها
ـ لا ، بربك

501
00:28:24,677 --> 00:28:25,732
لاتشعر بتذوقه

502
00:28:25,767 --> 00:28:28,885
يمكنني ان اشعر بطعم الاقدام الان

503
00:28:28,920 --> 00:28:30,868
يمكنني ان اشعر بطعم اصابع القدم

504
00:28:30,903 --> 00:28:33,927
ـ والذي بين اصابعِ القدم
ـ والفطريات

505
00:28:33,962 --> 00:28:35,069
حقا انها طريقة بربرية

506
00:28:35,104 --> 00:28:36,761
لم ار اي فطريات

507
00:28:36,796 --> 00:28:38,437
لكني متأكدة ان اقدامهن نظيفة

508
00:28:38,472 --> 00:28:41,320
لابد ان هناك قوانين بشأن هذا

509
00:28:43,693 --> 00:28:46,616
حسنا اعترف ان هذا مقرف جدا

510
00:28:47,058 --> 00:28:49,952
رأيت هناك مكان بيع
هل تريد صودا؟

511
00:28:49,987 --> 00:28:51,172
المعذرة

512
00:28:51,207 --> 00:28:53,803
لغسل فمك ، تريد صودا ؟

513
00:28:53,838 --> 00:28:56,008
هذا سيكون عظيما ، شكرا

514
00:28:57,996 --> 00:29:00,054
Tome su tiempo

515
00:29:00,648 --> 00:29:01,844
ماذا؟

516
00:29:01,879 --> 00:29:04,428
يعني خذ وقتك

517
00:29:04,601 --> 00:29:06,289
حسنا

518
00:29:06,324 --> 00:29:07,989
ناتالي

519
00:29:08,412 --> 00:29:10,334
ناتالي ، انه يكذب

520
00:29:10,369 --> 00:29:14,920
هذا الرجلِ والرجلِ الذي قابلته
ليلة امس ليسوا اخوة

521
00:29:14,955 --> 00:29:16,403
قال صودا

522
00:29:16,438 --> 00:29:19,670
زوايبل ، غروبر
مهما كان اسمه سماها بوب

523
00:29:19,705 --> 00:29:22,635
كان ثنائي اللغة. هذا الرجلِ
لايتكلم ولاكلمة اسبانية

524
00:29:22,670 --> 00:29:25,401
لايمكن ان يكونا قد
تربيا في نفس البيت

525
00:29:25,436 --> 00:29:29,703
حسنا احتاج لاكتشاف من هو

526
00:29:30,032 --> 00:29:32,577
اسمعي هل بامكانك اقتحام سيارته؟

527
00:29:32,612 --> 00:29:34,542
هل بامكاني اقتحام سيارته؟

528
00:29:34,577 --> 00:29:36,396
ـ نعم يمكنني هذا
ـ حسنا. انا سأبقيه مشغولا

529
00:29:36,431 --> 00:29:39,097
سآخذه الى الحانة
سأحاول الحصول على شراب

530
00:29:39,132 --> 00:29:41,486
سأجعله يشرب كثيرا لعله يخطيء

531
00:29:41,521 --> 00:29:42,784
انتظر انتظر انتظر
انت ستشرب ؟

532
00:29:42,819 --> 00:29:45,585
لاتقلقي اعرف ماذا أفعل

533
00:29:47,264 --> 00:29:48,406
مرحبا

534
00:29:49,173 --> 00:29:51,641
انا اجلس مع صديقي هناك

535
00:29:51,676 --> 00:29:53,605
يريد قنينة بيتك الابيض

536
00:29:53,640 --> 00:29:54,487
حسنا

537
00:29:54,522 --> 00:29:58,083
هل عندك نبيذ بدون كحول؟

538
00:29:58,118 --> 00:30:00,999
عندنا كلاريت لطيف جدا

539
00:30:01,034 --> 00:30:02,124
الكحول صفر

540
00:30:02,159 --> 00:30:04,862
ـ لاكحول مطلقا
ـ هذا ما اريد

541
00:30:04,897 --> 00:30:06,393
اريد هذا

542
00:30:06,428 --> 00:30:09,155
هل يمكنك وضعه  في دورق؟

543
00:30:09,190 --> 00:30:10,517
ليس من الضروري أن تجلب القنينة

544
00:30:10,552 --> 00:30:12,518
نعم سنجلبه لك

545
00:30:15,404 --> 00:30:17,377
الطاولة 12 يحتاج
قنينة البيت الابيض

546
00:30:17,412 --> 00:30:21,232
ودورق لذلك الكلاريت

547
00:30:21,267 --> 00:30:22,501
اخذته

548
00:30:23,628 --> 00:30:24,831
هذا هو

549
00:30:24,866 --> 00:30:26,392
شكرا لك

550
00:30:27,482 --> 00:30:31,235
انا اقدّر اهتمامك هذا ياسيد مونك

551
00:30:31,270 --> 00:30:34,133
انا لي اخ ايضا

552
00:30:34,168 --> 00:30:38,392
سأقلق اذا مرض او اصابه شيء

553
00:30:39,845 --> 00:30:41,221
لذا

554
00:30:41,883 --> 00:30:43,486
الى اخيل

555
00:30:43,521 --> 00:30:45,489
حيثما الجحيم هو

556
00:30:57,346 --> 00:30:59,065
الولد العطشان

557
00:30:59,100 --> 00:31:01,552
امسكني اذا استطعت

558
00:31:06,176 --> 00:31:08,854
هل عندك الكثير من الاصدقاء؟

559
00:31:08,889 --> 00:31:10,920
اراهن انه عندك

560
00:31:10,955 --> 00:31:13,365
احيانا انا

561
00:31:13,400 --> 00:31:15,138
افتح التلفزيون

562
00:31:15,173 --> 00:31:19,010
وارفع  الصوت ثم انزله

563
00:31:19,881 --> 00:31:23,011
متظاهرا انهم يتحدثون معي

564
00:31:23,046 --> 00:31:25,485
وكل شخص يحبني

565
00:31:27,015 --> 00:31:30,298
ادريان مرحبا بك مرة اخرى

566
00:31:30,333 --> 00:31:32,590
كنا سعداء جدا لرؤيتك

567
00:31:32,625 --> 00:31:35,424
نحن سعداء جدا لرؤيتك

568
00:31:36,957 --> 00:31:39,546
اراهن بأن عندك الكثير من الاصدقاء

569
00:31:46,832 --> 00:31:50,180
انت تبدو مثل الجاموس

570
00:31:50,215 --> 00:31:51,218
انت جاموس

571
00:31:51,253 --> 00:31:57,721
سأدعوك السيد لوك يشبه جاموس

572
00:31:57,756 --> 00:32:01,125
لوك مثل جاموس

573
00:32:01,750 --> 00:32:04,156
بالنسبة لأخيك

574
00:32:04,191 --> 00:32:06,795
انا آسف بشأن الجاموس

575
00:32:06,830 --> 00:32:09,262
انتظر انتظر  اسمع هذا

576
00:32:09,297 --> 00:32:11,094
ماذا عن هذه الاغنية ؟

577
00:32:28,057 --> 00:32:30,132
ال نيكوليتو ؟

578
00:32:38,623 --> 00:32:41,232
النقيب ستوتلماير ، رجاءً
انه مهم

579
00:32:42,009 --> 00:32:44,665
ربما هذا يكفي ياسيد مونك

580
00:32:44,700 --> 00:32:46,111
لا  لا  لا  لا  لا

581
00:32:46,146 --> 00:32:50,247
انا بخير انا بخير

582
00:32:50,524 --> 00:32:52,305
اليس هذا عظيما؟

583
00:32:52,340 --> 00:32:56,403
فقط رجلان يجلسان
في مطعم دوّار

584
00:32:56,438 --> 00:32:58,600
احب ذلك

585
00:32:58,635 --> 00:32:59,779
مرحبا

586
00:32:59,814 --> 00:33:04,425
سيد مونك ، هل يمكنني
التحدث معك قليلا وبشكل خاص

587
00:33:14,616 --> 00:33:19,754
ـ انت تشرب
ـ انه بدون كحول

588
00:33:22,019 --> 00:33:23,700
نلت منه تماما حيث اريد

589
00:33:23,735 --> 00:33:26,597
انظري انا اغمز

590
00:33:27,710 --> 00:33:29,400
حسنا السيد مونك ، اسمعني
انت كنت على حق

591
00:33:29,435 --> 00:33:31,523
اسمه ليس غروبر
انه ابن ال نيكوليتو

592
00:33:31,558 --> 00:33:33,912
عنده خمس توقيفات ، لا يوجد ادانات

593
00:33:33,947 --> 00:33:37,847
ـ انه قاتل بالتعاقد
ـ ال ، هل هذا صحيح؟

594
00:33:41,222 --> 00:33:44,802
نعم او لا، هل هذا صحيح؟

595
00:33:48,582 --> 00:33:50,182
لقد اتصلت بالشرطة

596
00:33:50,217 --> 00:33:52,153
انهم في طريقهم الى هنا
لاتقم بأي عمل غبي

597
00:33:52,188 --> 00:33:55,124
ـ انتم لاتقومون بأي عمل غبي
ـ لذا هو اتفاق

598
00:33:55,159 --> 00:33:59,984
اترك الكلمة تعلو
لذا لا احد يقوم بعمل غبي

599
00:34:00,019 --> 00:34:02,198
ـ دعنا نذهب ماذا تفعل ؟
ـ ستشكرني لاحقا

600
00:34:02,233 --> 00:34:04,115
انس القنينة

601
00:34:08,152 --> 00:34:10,442
ـ سيد مونك اضربه
ـ بماذا ؟

602
00:34:10,861 --> 00:34:12,392
القنينة

603
00:34:12,427 --> 00:34:13,806
اي واحدة؟

604
00:34:14,226 --> 00:34:16,003
لايهم

605
00:34:27,036 --> 00:34:30,527
يا اللهي كانت ستصيبني نوبة قلبية

606
00:34:30,562 --> 00:34:32,181
يا اللهي

607
00:34:32,590 --> 00:34:34,364
النوبة القلبية

608
00:34:34,664 --> 00:34:36,670
نعم ، يمكنني القول انه مهم جداً

609
00:34:36,705 --> 00:34:40,307
المحققون الفدراليون سيرسلون
طائرة خاصة ليأخذونه

610
00:34:40,342 --> 00:34:42,369
انه 9 مليمترِ

611
00:34:42,404 --> 00:34:44,631
شريك بن غروبر
وجد ميتا من اثر طلقات

612
00:34:44,666 --> 00:34:48,008
في غرفة فندق في
نيويورك قبل خمسة أيام

613
00:34:48,043 --> 00:34:51,573
الان اراهن ان الطلقات
من هذا المسدس

614
00:34:51,608 --> 00:34:53,132
خذوه

615
00:34:53,167 --> 00:34:55,646
انتبه ليأخذ المحققون الفدراليون كل الادلة

616
00:34:55,681 --> 00:34:59,009
كابتن يجب ان ترى هذا

617
00:34:59,044 --> 00:35:02,026
ـ ماذا ؟
ـ مونك يشرح القضية

618
00:35:02,061 --> 00:35:04,135
انه ضائع

619
00:35:04,334 --> 00:35:08,504
عندما اسمع ، عندما سمعت ناتالي

620
00:35:08,539 --> 00:35:11,628
تقول انها كانت ستصاب بنوبة قلبية

621
00:35:11,663 --> 00:35:16,932
تذكرت لاري زوايبل

622
00:35:16,967 --> 00:35:20,277
المعروف ايضا باسم بن غروبر

623
00:35:20,312 --> 00:35:23,562
كان يأخذ دواء القلب

624
00:35:23,722 --> 00:35:25,346
كابي

625
00:35:26,139 --> 00:35:31,329
أيها السيدات والسادة
القائد ليلند تحري جرائم القتل

626
00:35:31,364 --> 00:35:33,670
دعهم يرون شارتك

627
00:35:33,705 --> 00:35:35,779
ـ لا
ـ دعهم يرونها ، دعهم يرونها

628
00:35:35,814 --> 00:35:37,023
ـ مونك
ـ دعهم يرونها

629
00:35:37,058 --> 00:35:39,664
ـ حللت القضية
ـ جيد جيد جيد جيد

630
00:35:39,699 --> 00:35:42,197
ـ دعنا دعنا
ـ حسنا يرونها

631
00:35:42,232 --> 00:35:44,203
دع هؤلاء الناس يذهبون الى غرفهم

632
00:35:44,238 --> 00:35:45,748
اين مسدسك ؟

633
00:35:45,783 --> 00:35:48,101
عنده مسدس

634
00:35:48,593 --> 00:35:50,450
لا، لا، لا، لا، لا

635
00:35:50,485 --> 00:35:51,910
انت لم تفهم

636
00:35:51,945 --> 00:35:53,055
لا، لا، لا

637
00:35:53,090 --> 00:35:55,620
هؤلاء مشتبه بهم

638
00:35:55,655 --> 00:35:59,079
كلهم متورطون

639
00:35:59,114 --> 00:36:01,673
ـ حسنا ما الذي عملوه ؟
ـ حسنا انهم  ، انظر اليهم

640
00:36:01,708 --> 00:36:04,707
اعني انظروا ، انظروا اليهم

641
00:36:04,742 --> 00:36:06,598
حسنا حسنا

642
00:36:06,633 --> 00:36:11,385
قد لايبدون مثل القتلة المتوحشون

643
00:36:11,420 --> 00:36:13,274
لكنهم

644
00:36:14,298 --> 00:36:16,579
انهم مرجمون

645
00:36:16,614 --> 00:36:19,561
نعم انهم مرجمون

646
00:36:19,745 --> 00:36:21,843
مرجمون

647
00:36:22,164 --> 00:36:24,221
مجرمون

648
00:36:26,356 --> 00:36:30,476
ـ سيد مونك
ـ انهم مجرمون ، انا اقول

649
00:36:30,511 --> 00:36:31,807
نعم

650
00:36:31,842 --> 00:36:35,562
سنحتاج الى عربة
نقل دورية كبيرة

651
00:36:35,597 --> 00:36:38,712
هل مازالت عندهم
عربة نقل الدورية؟

652
00:36:38,747 --> 00:36:41,631
هيا ، السيد مونك
رجاءً اشرب هذه القهوة

653
00:36:41,666 --> 00:36:43,166
حسنا

654
00:36:44,196 --> 00:36:45,538
مدهش

655
00:36:50,696 --> 00:36:52,821
كأس جو. ضعيه هنا ليدفأ

656
00:36:52,856 --> 00:36:54,644
لا، لا، لا

657
00:36:58,517 --> 00:37:00,188
هنا ماحدث

658
00:37:00,223 --> 00:37:02,267
نمت حوالي العاشرة

659
00:37:02,302 --> 00:37:04,494
وهم ما زالوا يلعبون البوكر

660
00:37:04,529 --> 00:37:06,626
لابد ان غروبر احتاج مبلغا اكثر

661
00:37:06,661 --> 00:37:09,547
لذا صعد ليجلب المال

662
00:37:09,582 --> 00:37:11,887
نمت حوالي العاشرة

663
00:37:11,922 --> 00:37:14,710
وهم ما زالوا يلعبون البوكر

664
00:37:14,745 --> 00:37:16,166
مونك

665
00:37:16,818 --> 00:37:19,451
ـ سمعنا هذا الجزء
ـ كابي

666
00:37:19,486 --> 00:37:21,922
كابي، لقد فعلته

667
00:37:24,039 --> 00:37:25,522
كيف انت؟

668
00:37:25,557 --> 00:37:26,414
انا

669
00:37:27,652 --> 00:37:29,010
انا

670
00:37:29,212 --> 00:37:32,305
احبك انا فقط ـ ـ

671
00:37:34,986 --> 00:37:36,301
احبك انا ايضا

672
00:37:36,336 --> 00:37:39,226
أنت فقط ، أنت فقط صرت ـ ـ

673
00:37:39,261 --> 00:37:40,974
انت

674
00:37:42,062 --> 00:37:45,282
حسنا دعنا ننهض

675
00:37:45,317 --> 00:37:47,865
وشكرا  شكرا  شكرا لـ

676
00:37:48,109 --> 00:37:50,520
ـ ماذا ؟
ـ شكرا لـ ـ ـ

677
00:37:50,898 --> 00:37:54,817
انظر الى ذلك
ما ذلك الشيء؟

678
00:37:55,065 --> 00:37:57,701
حسنا تعال هنا ، تعال هنا لدقيقة

679
00:37:57,736 --> 00:37:59,590
ـ سيكون عندي واحد
الى الاعلى الى السرير

680
00:37:59,625 --> 00:38:02,229
انتظر

681
00:38:07,298 --> 00:38:09,738
عندما لم يرجع غروبر

682
00:38:09,773 --> 00:38:14,790
اصبحوا قلقين وقرروا الصعود اليه

683
00:38:15,004 --> 00:38:17,861
وجدوا بن غروبرميتا

684
00:38:17,896 --> 00:38:21,009
كان ميتا بسبب نوبة قلبية

685
00:38:21,044 --> 00:38:26,472
ومبلغ 3 مليون

686
00:38:26,507 --> 00:38:29,651
لابد انهم توقعوا ان 
شخصا ما سيسأل عنه

687
00:38:29,686 --> 00:38:32,918
الذي عنده هذا المال سيسألون عنه

688
00:38:32,953 --> 00:38:36,377
ما العمل؟ ما العمل؟

689
00:38:36,984 --> 00:38:40,854
قرروا اخفاء الجثة
وتقسيم المال

690
00:38:40,889 --> 00:38:45,638
واذا سأل اي شخص عنه
يزعمون انهم لم يسمعوا عنه

691
00:38:48,681 --> 00:38:50,458
انتظر

692
00:38:57,844 --> 00:38:59,920
هنا ماحدث

693
00:39:00,584 --> 00:39:03,227
تخلصوا من سيارة غروبر

694
00:39:03,262 --> 00:39:09,647
ثم أزالوا توقيعه
من سجلِ الضيوف

695
00:39:09,836 --> 00:39:12,423
وعادوا واخذوا صورة جماعية بدونه

696
00:39:12,458 --> 00:39:13,830
اختفى

697
00:39:13,865 --> 00:39:16,988
كأنه لم يكن

698
00:39:17,023 --> 00:39:19,471
اختفى مثل الشبح

699
00:39:19,789 --> 00:39:22,398
هل وجدتم المال؟

700
00:39:22,433 --> 00:39:23,362
ليس بعد

701
00:39:23,397 --> 00:39:26,159
يقول كانت هناك مؤامرة
وكلنا اخذنا المال

702
00:39:26,194 --> 00:39:30,831
وانا اقول هذا الشخص
غروبر ترك سيارته

703
00:39:30,866 --> 00:39:34,227
وذهب في نزهة الى المكسيك

704
00:39:34,262 --> 00:39:36,384
هل ممكن ان تثبت اني مخطئ؟

705
00:39:36,558 --> 00:39:38,689
لا، انه على حق

706
00:39:38,724 --> 00:39:41,881
بدون جثة ، لاتوجد جريمة

707
00:39:41,916 --> 00:39:43,403
مونك

708
00:39:44,279 --> 00:39:45,927
مونك

709
00:39:47,626 --> 00:39:49,589
حسنا

710
00:39:49,624 --> 00:39:51,711
اظن انكم احرار بالذهاب

711
00:39:51,746 --> 00:39:53,355
ايها الملازم خذ عنوان كل شخص

712
00:39:53,390 --> 00:39:55,492
ـ تأكد من الهوية الصحيحة
ـ نعم يا سيدي

713
00:39:55,527 --> 00:39:57,268
على كل شخص ان يتبعني

714
00:39:57,303 --> 00:40:00,489
نحن آسفون على الازعاج

715
00:40:00,802 --> 00:40:02,919
ـ يا اللهي ما هذا ؟
ـ ماذا ؟

716
00:40:02,954 --> 00:40:05,720
هذا نبيذهم الجديد
يعبئونه في البيت المجاور

717
00:40:05,755 --> 00:40:09,800
لكن له مذاق غريب
لا استطيع ان اميزه

718
00:40:09,835 --> 00:40:11,251
هنا

719
00:40:13,900 --> 00:40:16,355
اشم مثل عطر اكوا فيلفا

720
00:40:16,714 --> 00:40:18,041
يا اللهي

721
00:40:19,335 --> 00:40:20,857
يا اللهي

722
00:40:21,304 --> 00:40:23,416
عطر اكوا فيلفا

723
00:40:25,218 --> 00:40:27,503
عطر اكوا فيلفا

724
00:40:47,740 --> 00:40:49,794
ماذا سيحصل لهم؟

725
00:40:49,829 --> 00:40:51,500
هم لم يقتلوا اي شخص

726
00:40:51,535 --> 00:40:54,194
سيعودون قريبا للبيت

727
00:40:55,670 --> 00:40:58,650
حصل على حفلة سيئة حقا

728
00:40:58,963 --> 00:41:00,258
حسنا

729
00:41:00,803 --> 00:41:03,329
قودي السيارة بأمان ، ناتالي

730
00:41:03,364 --> 00:41:06,805
ـ سنراكم في ساحة القسم
ـ حسنا شكرا ،كابتن سنكون هناك

731
00:41:11,064 --> 00:41:13,646
مناسبة زواج سعيدة ، ادريان

732
00:41:13,931 --> 00:41:16,098
آسفة لأني لم اصدقك

